Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,874 --> 00:03:03,754
"Episode Five"
2
00:03:45,274 --> 00:03:47,114
- Hi, Sarah
- Hello, mom?
3
00:03:47,514 --> 00:03:48,034
Sarah, can you come to me
quickly at the hospital?
4
00:03:48,034 --> 00:03:50,794
Sarah, can you come to me
quickly at the hospital?
5
00:03:51,074 --> 00:03:52,434
What is it?
Are you okay?
6
00:03:55,474 --> 00:03:58,474
The engineer Ahmed Abdel Maksoud
your father's colleague...
7
00:04:01,794 --> 00:04:02,914
is dead
8
00:04:17,754 --> 00:04:18,034
I heard them announce
code blue for emergencies
9
00:04:18,034 --> 00:04:20,394
I heard them announce
code blue for emergencies
10
00:04:20,754 --> 00:04:24,034
And suddenly I saw
the nurses gathering and running
11
00:04:24,034 --> 00:04:24,074
And suddenly I saw
the nurses gathering and running
12
00:04:24,194 --> 00:04:26,954
and all the doctors
heading to the main entrance
13
00:04:28,514 --> 00:04:30,034
so I thought someone important
had come to the hospital
14
00:04:30,034 --> 00:04:30,994
so I thought someone important
had come to the hospital
15
00:04:31,154 --> 00:04:33,754
The hospital suddenly
turned into a beehive
16
00:04:33,874 --> 00:04:35,794
I got out of my office
to see what happened
17
00:04:36,034 --> 00:04:40,714
"Money"
18
00:04:42,234 --> 00:04:43,274
And I saw him
19
00:04:45,154 --> 00:04:46,954
He looked terrifying
20
00:04:48,394 --> 00:04:50,154
His face had become black
21
00:04:50,914 --> 00:04:52,914
His lips turned blue
22
00:04:53,434 --> 00:04:54,034
and his eyes were looking upwards
23
00:04:54,034 --> 00:04:55,634
and his eyes were looking upwards
24
00:04:55,994 --> 00:04:58,554
His hair suddenly turned all white
25
00:05:00,034 --> 00:05:03,714
And they said they found him thrown
in front of the hospital entrance
26
00:05:03,834 --> 00:05:06,034
And they also found the word "money"
written on his stomach
27
00:05:06,034 --> 00:05:07,114
And they also found the word "money"
written on his stomach
28
00:05:10,594 --> 00:05:12,034
"Money"
29
00:05:12,034 --> 00:05:13,434
"Money"
30
00:05:14,514 --> 00:05:16,754
It's the same text I got
31
00:05:19,754 --> 00:05:21,034
He did it
32
00:05:22,874 --> 00:05:24,034
He did it
33
00:05:24,034 --> 00:05:24,154
He did it
34
00:05:24,994 --> 00:05:26,234
He's manipulating me
35
00:05:26,354 --> 00:05:30,034
But I don't understand why he would hurt
all those who get close to me
36
00:05:30,034 --> 00:05:30,794
But I don't understand why he would hurt
all those who get close to me
37
00:05:30,954 --> 00:05:32,034
Why?
38
00:05:32,234 --> 00:05:34,354
Noha got hurt
because she helped me and...
39
00:05:35,194 --> 00:05:36,034
And now the engineer Ahmed?
40
00:05:36,034 --> 00:05:37,154
And now the engineer Ahmed?
41
00:05:38,914 --> 00:05:42,034
Mom... Mom, I'm so scared for you
I'm so scared for you
42
00:05:42,034 --> 00:05:42,354
Mom... Mom, I'm so scared for you
I'm so scared for you
43
00:05:42,474 --> 00:05:44,274
Mom, for my sake
sleep here at the hospital
44
00:05:44,394 --> 00:05:47,114
Sleep at the hospital quarters
for my sake, mom, just for a few days
45
00:05:47,234 --> 00:05:48,034
Are you crazy, Sarah?
46
00:05:48,034 --> 00:05:48,834
Are you crazy, Sarah?
47
00:05:48,954 --> 00:05:50,954
Do you want me to leave you
by yourself now?
48
00:05:51,074 --> 00:05:52,794
Yes, yes, yes, yes
mom, listen to me
49
00:05:52,914 --> 00:05:54,034
Listen to me, I don't know
what he intends to do, I swear I don't
50
00:05:54,034 --> 00:05:56,674
Listen to me, I don't know
what he intends to do, I swear I don't
51
00:05:56,794 --> 00:05:58,434
For my sake... If anything
happens to you, mom
52
00:05:58,554 --> 00:06:00,034
I won't be able to take it!
For my sake!
53
00:06:00,034 --> 00:06:00,114
I won't be able to take it!
For my sake!
54
00:06:00,234 --> 00:06:02,954
My dear Sarah
I won't leave you by yourself
55
00:06:03,074 --> 00:06:05,474
And no one will touch you
while I'm alive
56
00:06:05,594 --> 00:06:06,034
- Mom, listen to me! Listen for once!
- You listen!
57
00:06:06,034 --> 00:06:08,674
- Mom, listen to me! Listen for once!
- You listen!
58
00:06:09,554 --> 00:06:12,034
We will leave the hospital together now
59
00:06:12,034 --> 00:06:12,754
We will leave the hospital together now
60
00:06:13,234 --> 00:06:16,274
Come on, Sarah
come on, come on
61
00:06:30,234 --> 00:06:32,914
What is this?
What's going on, Sarah?
62
00:06:33,714 --> 00:06:35,194
There's a sound
do you hear it?
63
00:06:35,874 --> 00:06:36,034
- What is this sound?
- I don't know
64
00:06:36,034 --> 00:06:37,634
- What is this sound?
- I don't know
65
00:06:37,754 --> 00:06:39,634
I don't know, I don't know
I don't know
66
00:07:09,274 --> 00:07:12,034
"Bring money, move at once
I will send you instructions"
67
00:07:12,034 --> 00:07:12,114
"Bring money, move at once
I will send you instructions"
68
00:07:12,234 --> 00:07:13,234
Noha!
69
00:07:18,234 --> 00:07:20,674
It's Noha, mom
Noha!
70
00:07:21,154 --> 00:07:23,074
Noha!
He will kill her in an hour
71
00:07:23,194 --> 00:07:24,034
What? What are you saying?
Who will kill her?
72
00:07:24,034 --> 00:07:26,594
What? What are you saying?
Who will kill her?
73
00:07:26,714 --> 00:07:27,954
Who will kill her?!
74
00:07:28,434 --> 00:07:29,954
- Who will kill her?
- I can't think
75
00:07:30,754 --> 00:07:32,994
What are you doing? What?
What are you packing?
76
00:07:33,114 --> 00:07:34,834
I have to help Noha, mom
I have to help Noha
77
00:07:34,994 --> 00:07:36,034
Help Noha?
Are you crazy?
78
00:07:36,034 --> 00:07:37,034
Help Noha?
Are you crazy?
79
00:07:37,314 --> 00:07:39,554
We will tell the police
and they will handle it
80
00:07:39,674 --> 00:07:42,034
No, mom, no, no, no!
What police, mom? No!
81
00:07:42,034 --> 00:07:42,594
No, mom, no, no, no!
What police, mom? No!
82
00:07:43,474 --> 00:07:44,954
If we tell the police...
83
00:07:46,034 --> 00:07:48,034
His message will be deleted
just like it always happens
84
00:07:48,034 --> 00:07:48,834
His message will be deleted
just like it always happens
85
00:07:49,434 --> 00:07:52,594
This is all happening because of me
it's all because of me, mom
86
00:07:52,714 --> 00:07:54,034
Are you crazy? Do you want to go
to a bloody killer of your own volition?
87
00:07:54,034 --> 00:07:55,714
Are you crazy? Do you want to go
to a bloody killer of your own volition?
88
00:07:55,834 --> 00:07:57,034
Mom, I have to go now!
89
00:07:57,154 --> 00:07:58,834
It won't help if I stay afraid and hiding
it won't help!
90
00:07:58,994 --> 00:08:00,034
Listen, listen, I will
put on my shoes and come with you
91
00:08:00,034 --> 00:08:02,074
Listen, listen, I will
put on my shoes and come with you
92
00:08:02,194 --> 00:08:03,194
No, mom
I won't accept that
93
00:08:03,314 --> 00:08:04,514
- Wait!
- I won't see another corpse because of me
94
00:08:04,674 --> 00:08:05,674
Sarah!
95
00:08:06,554 --> 00:08:08,274
Sarah, Sarah
96
00:08:08,954 --> 00:08:10,634
Sarah! What are you...
97
00:08:10,794 --> 00:08:12,034
Sarah! Sarah!
Open the door, Sarah!
98
00:08:12,034 --> 00:08:14,594
Sarah! Sarah!
Open the door, Sarah!
99
00:08:15,234 --> 00:08:17,914
Sarah, open up!
I will go with you, I will go with you!
100
00:08:18,394 --> 00:08:19,394
Sarah!
101
00:08:19,594 --> 00:08:21,354
- Hello? What do you want?
- Hello?
102
00:08:22,154 --> 00:08:24,034
- Sarah, where are you?
- What do you want now, Selim?
103
00:08:24,034 --> 00:08:24,834
- Sarah, where are you?
- What do you want now, Selim?
104
00:08:24,954 --> 00:08:26,394
Mrs. Amal called me
and she was devastated
105
00:08:26,514 --> 00:08:28,554
and said you took money and left
and locked her in the house
106
00:08:28,674 --> 00:08:30,034
I will go to understand
what is going on
107
00:08:30,034 --> 00:08:30,194
I will go to understand
what is going on
108
00:08:30,314 --> 00:08:32,674
I want to know who that person is and what
he wants from me... and nothing more
109
00:08:33,034 --> 00:08:35,154
What? Sarah, do you know
what you're doing?
110
00:08:35,434 --> 00:08:36,034
Selim, can you please
not ask any questions?
111
00:08:36,034 --> 00:08:37,514
Selim, can you please
not ask any questions?
112
00:08:37,634 --> 00:08:39,274
Because this is not the right time or place
113
00:08:39,394 --> 00:08:42,034
If you want to help me
I will send you my live location
114
00:08:42,034 --> 00:08:42,234
If you want to help me
I will send you my live location
115
00:08:42,434 --> 00:08:44,634
Call the police and meet me
where I will stop, is that possible?
116
00:08:44,754 --> 00:08:46,314
Where will I go to meet you?
Where are you going anyway?
117
00:08:46,674 --> 00:08:48,034
Can you not ask questions?
Just listen to me!
118
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
Can you not ask questions?
Just listen to me!
119
00:08:50,754 --> 00:08:52,594
Okay, okay
I will do what you want
120
00:08:52,714 --> 00:08:54,034
But please, be careful
until I get to you
121
00:08:54,034 --> 00:08:54,754
But please, be careful
until I get to you
122
00:09:05,914 --> 00:09:06,034
Noha!
123
00:09:06,034 --> 00:09:06,914
Noha!
124
00:09:12,754 --> 00:09:13,754
Noha!
125
00:09:29,634 --> 00:09:30,034
Noha!
126
00:09:30,034 --> 00:09:30,994
Noha!
127
00:09:38,754 --> 00:09:39,754
Noha!
128
00:09:57,874 --> 00:09:58,994
Noha!
129
00:10:13,034 --> 00:10:14,034
Noha!
130
00:10:36,274 --> 00:10:37,394
Noha!
131
00:10:42,834 --> 00:10:43,834
Noha!
132
00:10:51,994 --> 00:10:52,994
Noha!
133
00:11:04,274 --> 00:11:05,514
Noha!
134
00:11:07,834 --> 00:11:09,034
Sarah
135
00:11:09,514 --> 00:11:11,154
- Sarah
- Noha!
136
00:11:14,074 --> 00:11:16,074
Noha, Noha
137
00:11:16,874 --> 00:11:18,034
Noha!
Noha, answer me
138
00:11:18,034 --> 00:11:19,194
Noha!
Noha, answer me
139
00:11:19,554 --> 00:11:22,834
Noha, can you hear me?
Can you hear me?
140
00:11:23,474 --> 00:11:24,034
Come, come
141
00:11:24,034 --> 00:11:24,714
Come, come
142
00:11:27,514 --> 00:11:30,034
Sarah, Sarah
help me, help me
143
00:11:30,034 --> 00:11:32,154
Sarah, Sarah
help me, help me
144
00:11:32,274 --> 00:11:36,034
Okay, okay, get up
get up, get up, come
145
00:11:36,034 --> 00:11:36,114
Okay, okay, get up
get up, get up, come
146
00:11:36,394 --> 00:11:39,674
Come, easy now
Oh dear God! Easy now!
147
00:11:39,794 --> 00:11:41,954
Easy now, easy now
wait, wait, wait
148
00:11:42,714 --> 00:11:44,034
Just a second
149
00:11:45,074 --> 00:11:46,074
Come
150
00:11:49,834 --> 00:11:52,194
Easy now!
Who did this to you, Noha?
151
00:11:52,594 --> 00:11:54,034
- Please
- Noha
152
00:11:54,034 --> 00:11:54,994
- Please
- Noha
153
00:11:55,594 --> 00:11:57,834
Easy now! We're going
to the hospital now
154
00:11:58,194 --> 00:12:00,034
Just stay with me
walk now
155
00:12:00,034 --> 00:12:00,074
Just stay with me
walk now
156
00:12:00,234 --> 00:12:01,354
Just a little more
157
00:12:15,394 --> 00:12:17,794
Just a little more
a little more
158
00:12:25,514 --> 00:12:27,754
Amer
you're Amer!
159
00:12:33,594 --> 00:12:35,794
Selim
help me, Selim!
160
00:12:35,914 --> 00:12:36,034
It turned out that Amer
is behind all this
161
00:12:36,034 --> 00:12:36,914
It turned out that Amer
is behind all this
162
00:12:37,034 --> 00:12:40,194
- Where are the police?
- Please, please, I can't take it
163
00:12:40,314 --> 00:12:42,034
Please
I can't, please
164
00:12:42,034 --> 00:12:44,474
Please
I can't, please
165
00:12:47,314 --> 00:12:48,034
Where are the police?
Where are the police, Selim?
166
00:12:48,034 --> 00:12:50,794
Where are the police?
Where are the police, Selim?
167
00:12:56,994 --> 00:12:59,394
I'm sorry, I'm sorry
I'm sorry, I'm sorry
168
00:12:59,514 --> 00:13:00,034
I didn't mean it, I'm sorry
please forgive me
169
00:13:00,034 --> 00:13:02,754
I didn't mean it, I'm sorry
please forgive me
170
00:13:03,314 --> 00:13:04,634
I'm sorry
171
00:13:10,274 --> 00:13:12,034
Wow! Not yet?
172
00:13:12,034 --> 00:13:12,354
Wow! Not yet?
173
00:13:18,354 --> 00:13:20,034
You three?
174
00:13:23,034 --> 00:13:24,034
It will be hard for anyone
to believe a mentally ill girl
175
00:13:24,034 --> 00:13:26,514
It will be hard for anyone
to believe a mentally ill girl
176
00:13:30,114 --> 00:13:31,994
This close friend of hers...
177
00:13:33,994 --> 00:13:36,034
is a drug addict
178
00:13:36,034 --> 00:13:37,314
is a drug addict
179
00:13:39,554 --> 00:13:41,194
And this good man
180
00:13:41,314 --> 00:13:42,034
he surely can't stand her
because she rejected him in the past
181
00:13:42,034 --> 00:13:44,034
he surely can't stand her
because she rejected him in the past
182
00:13:50,594 --> 00:13:54,034
And a man she insulted countless times
183
00:13:54,034 --> 00:13:54,994
And a man she insulted countless times
184
00:13:55,594 --> 00:13:57,674
just because he dared to love her
185
00:14:06,794 --> 00:14:10,394
We three didn't need anything except...
186
00:14:11,754 --> 00:14:12,034
money
187
00:14:12,034 --> 00:14:12,954
money
188
00:14:16,474 --> 00:14:18,034
We had arranged everything perfectly
189
00:14:18,034 --> 00:14:18,674
We had arranged everything perfectly
190
00:14:19,514 --> 00:14:21,874
And each one of us knew his mission
and what he had to do
191
00:14:25,914 --> 00:14:29,274
The texts and calls
were handled by Amer
192
00:14:33,914 --> 00:14:34,914
"Don't forget to pick up mom from the
hospital..."
193
00:14:35,034 --> 00:14:36,034
"Thank you, Sarah"
194
00:14:39,994 --> 00:14:41,514
"The car"
195
00:14:43,834 --> 00:14:45,554
- It's him
- Fire
196
00:14:48,634 --> 00:14:50,834
He turned off the lights when you were
downstairs at the Archives department
197
00:14:51,514 --> 00:14:52,514
"Darkness"
198
00:14:53,154 --> 00:14:54,034
He's also the one
who disabled the elevator
199
00:14:54,034 --> 00:14:55,154
He's also the one
who disabled the elevator
200
00:14:58,434 --> 00:15:00,034
I forgot a very important thing
I will be back quickly
201
00:15:00,034 --> 00:15:01,394
I forgot a very important thing
I will be back quickly
202
00:15:01,634 --> 00:15:02,914
He's good
203
00:15:05,114 --> 00:15:06,034
As for my dear Noha...
204
00:15:06,034 --> 00:15:07,114
As for my dear Noha...
205
00:15:09,074 --> 00:15:10,594
She had the first needed information
206
00:15:10,714 --> 00:15:12,034
Your car battery that was
about to go dead...
207
00:15:12,034 --> 00:15:12,954
Your car battery that was
about to go dead...
208
00:15:13,514 --> 00:15:15,034
We started from there
209
00:15:18,754 --> 00:15:21,234
I made her send you
to the birthday party
210
00:15:21,434 --> 00:15:22,834
I wanted to instill an idea in your head
211
00:15:22,954 --> 00:15:24,034
to make you wonder if there was
someone controlling your life
212
00:15:24,034 --> 00:15:26,874
to make you wonder if there was
someone controlling your life
213
00:15:28,274 --> 00:15:30,034
I feel there is someone manipulating me
214
00:15:30,034 --> 00:15:30,754
I feel there is someone manipulating me
215
00:15:37,234 --> 00:15:41,074
The fire that started
at the birthday party...
216
00:15:42,554 --> 00:15:43,834
I caused it
217
00:15:44,874 --> 00:15:48,034
Everything was going fine until
this addict was going to ruin it for me
218
00:15:48,034 --> 00:15:48,714
Everything was going fine until
this addict was going to ruin it for me
219
00:15:50,274 --> 00:15:51,714
On the day she went
to sleep at your house
220
00:15:51,834 --> 00:15:53,714
she called me and said
"help me, I can't keep this up"
221
00:15:53,834 --> 00:15:54,034
You can't keep it up?
She was going to ruin my plan
222
00:15:54,034 --> 00:15:56,114
You can't keep it up?
She was going to ruin my plan
223
00:15:57,514 --> 00:15:59,474
She felt we were scum
224
00:16:00,634 --> 00:16:02,354
and that Sarah doesn't deserve all this
225
00:16:02,914 --> 00:16:04,754
She felt that we will ruin her life
226
00:16:05,474 --> 00:16:06,034
so I said to her "I'm coming over
don't do anything, I'm coming over"
227
00:16:06,034 --> 00:16:07,634
so I said to her "I'm coming over
don't do anything, I'm coming over"
228
00:16:07,754 --> 00:16:10,234
"Come down so we can talk
and see what we will do about it"
229
00:16:10,874 --> 00:16:12,034
When she came down from your house...
230
00:16:12,034 --> 00:16:12,594
When she came down from your house...
231
00:16:14,354 --> 00:16:15,474
She had to disappear
232
00:16:15,874 --> 00:16:17,914
"What you see is not what it seems"
233
00:16:18,034 --> 00:16:19,114
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
234
00:16:35,154 --> 00:16:36,034
- Mom!
- Sarah
235
00:16:36,034 --> 00:16:36,914
- Mom!
- Sarah
236
00:16:38,754 --> 00:16:41,194
And I had to make you
doubt her a bit
237
00:16:48,234 --> 00:16:49,234
Hello? Good evening
238
00:16:49,354 --> 00:16:51,714
I called the paper and said
"Hello? I am Mahmoud"
239
00:16:51,834 --> 00:16:54,034
I am Noha's brother
she works with you at the paper
240
00:16:54,034 --> 00:16:54,274
I am Noha's brother
she works with you at the paper
241
00:16:54,754 --> 00:16:56,394
And you would find it weird
Mahmoud, Noha's brother
242
00:16:56,514 --> 00:16:57,514
But Mahmoud is Noha's fiancé
243
00:16:57,634 --> 00:16:58,634
so you will call Mahmoud
244
00:16:58,754 --> 00:16:59,754
Hello? Hi, Mahmoud
how are you?
245
00:16:59,874 --> 00:17:00,034
I wanted to ask you about Noha
did you two talk lately?
246
00:17:00,034 --> 00:17:01,834
I wanted to ask you about Noha
did you two talk lately?
247
00:17:01,954 --> 00:17:04,194
Don't you know that me and Noha
have split, Sarah?
248
00:17:05,274 --> 00:17:06,034
No, I don't know
249
00:17:06,034 --> 00:17:07,114
No, I don't know
250
00:17:07,514 --> 00:17:09,514
Why and when and what happened?
251
00:17:09,634 --> 00:17:11,194
What? Could it be
that she didn't tell you?
252
00:17:11,314 --> 00:17:12,034
You find out from Mahmoud
that this addict...
253
00:17:12,034 --> 00:17:13,674
You find out from Mahmoud
that this addict...
254
00:17:15,194 --> 00:17:16,954
was dumped because of her addiction
255
00:17:17,074 --> 00:17:18,034
and so you will doubt her even more
256
00:17:18,034 --> 00:17:18,394
and so you will doubt her even more
257
00:17:23,714 --> 00:17:24,034
The engineer close to your father
258
00:17:24,034 --> 00:17:26,674
The engineer close to your father
259
00:17:27,074 --> 00:17:29,794
Do you really trust
your friend Noha, Sarah?
260
00:17:31,634 --> 00:17:32,834
What do you mean, sir?
261
00:17:32,954 --> 00:17:36,034
I mean it's impossible that she was
kidnapped from your house this easily
262
00:17:36,034 --> 00:17:37,114
I mean it's impossible that she was
kidnapped from your house this easily
263
00:17:37,234 --> 00:17:39,394
I had to confirm his doubts about Noha
264
00:17:39,994 --> 00:17:42,034
What I know is that Noha
doesn't say much about her personal life
265
00:17:42,034 --> 00:17:43,794
What I know is that Noha
doesn't say much about her personal life
266
00:17:45,634 --> 00:17:48,034
but that engineer also
ruined everything for me
267
00:17:48,034 --> 00:17:50,994
but that engineer also
ruined everything for me
268
00:17:51,114 --> 00:17:53,954
That guy is smart
he was going to expose us all so...
269
00:17:56,514 --> 00:17:57,834
I had to get rid of him
270
00:18:47,154 --> 00:18:48,034
Come here!
271
00:18:48,034 --> 00:18:48,554
Come here!
272
00:20:06,474 --> 00:20:08,994
Mom? Mom?
273
00:20:13,114 --> 00:20:14,554
I wish you well, mom
274
00:20:16,314 --> 00:20:17,794
Are you okay?
275
00:20:21,714 --> 00:20:23,074
Come, mom
276
00:20:23,274 --> 00:20:24,034
Don't be scared
come, dear
277
00:20:24,034 --> 00:20:25,394
Don't be scared
come, dear
278
00:20:25,754 --> 00:20:27,714
Nothing happened
nothing happened, calm down
279
00:20:27,834 --> 00:20:29,954
You're okay, come
280
00:20:31,194 --> 00:20:34,394
Don't be scared, come
walk slowly
281
00:20:35,274 --> 00:20:36,034
Come... Be careful
easy now, easy now, watch it
282
00:20:36,034 --> 00:20:38,354
Come... Be careful
easy now, easy now, watch it
283
00:20:39,234 --> 00:20:40,754
Watch it, come
284
00:20:42,834 --> 00:20:44,274
Don't worry, dear
nothing happened
285
00:20:44,394 --> 00:20:45,634
Come and rest
286
00:20:48,994 --> 00:20:50,074
Come in
287
00:20:52,514 --> 00:20:54,034
Come in, come in
that's your bed
288
00:20:54,034 --> 00:20:54,394
Come in, come in
that's your bed
289
00:20:54,514 --> 00:20:56,554
Sleep in your bed and rest
290
00:21:04,794 --> 00:21:05,794
Easy now
291
00:21:06,554 --> 00:21:08,594
Don't worry, dear
calm down
292
00:21:15,474 --> 00:21:18,034
Don't be scared, nothing happened
don't be scared
293
00:21:18,034 --> 00:21:18,594
Don't be scared, nothing happened
don't be scared
294
00:21:19,634 --> 00:21:20,714
Calm down
295
00:21:26,914 --> 00:21:28,074
Do you need anything?
296
00:22:01,674 --> 00:22:02,954
Take it easy
297
00:22:09,354 --> 00:22:11,354
Don't worry, nothing happened
don't worry
298
00:22:18,114 --> 00:22:19,354
Easy now
299
00:22:45,754 --> 00:22:47,074
Okay, we're here
300
00:22:49,594 --> 00:22:52,194
Don't worry, I swear this is
for your own good
301
00:24:24,514 --> 00:24:26,274
Thank God for your safety, mom
302
00:24:26,714 --> 00:24:28,514
Thank God for your safety, my dear
303
00:24:30,034 --> 00:24:33,074
Wait, I will call the doctor
and he will come to see you at once
304
00:24:33,354 --> 00:24:34,674
Where am I?
305
00:24:37,394 --> 00:24:38,754
Where am I?
306
00:25:01,474 --> 00:25:02,994
How are you, Mrs. Sarah?
307
00:25:06,674 --> 00:25:08,954
Your episode this time
wore us out
308
00:25:13,354 --> 00:25:15,314
Do you see what you did to Amer?
309
00:25:16,394 --> 00:25:17,834
What is going on?
310
00:25:18,234 --> 00:25:19,674
Thank God for your safety
311
00:25:35,634 --> 00:25:36,034
Me? I'm your mother?
312
00:25:36,034 --> 00:25:39,274
Me? I'm your mother?
313
00:25:40,794 --> 00:25:42,034
Yes
314
00:25:42,034 --> 00:25:42,234
Yes
315
00:25:42,874 --> 00:25:46,434
And you named me Selim
after my grandfather, your father
316
00:25:48,754 --> 00:25:50,234
Yes
317
00:26:07,314 --> 00:26:08,714
"My love"
318
00:26:15,954 --> 00:26:18,034
Happy birthday to you
319
00:26:18,034 --> 00:26:19,274
Happy birthday to you
320
00:26:19,914 --> 00:26:23,394
Happy birthday to you
321
00:26:24,354 --> 00:26:26,994
Happy birthday...
322
00:26:28,754 --> 00:26:30,034
Happy birthday to you
323
00:26:30,034 --> 00:26:32,554
Happy birthday to you
324
00:26:32,914 --> 00:26:34,914
Have a lovely year...
325
00:26:38,074 --> 00:26:39,634
And the texts?
326
00:26:42,234 --> 00:26:45,234
And the kidnapping
and the elevator?
327
00:26:49,914 --> 00:26:52,234
And who are Amer and Noha?
328
00:26:54,874 --> 00:26:58,394
And the engineer Abdel Maksoud?
And my mother?
329
00:26:59,274 --> 00:27:00,034
My dear, Amer is from
the nursing staff here
330
00:27:00,034 --> 00:27:03,234
My dear, Amer is from
the nursing staff here
331
00:27:03,874 --> 00:27:05,474
He's been with you for a long time
332
00:27:06,474 --> 00:27:08,634
and he takes you for walks daily
333
00:27:08,754 --> 00:27:10,634
He takes care of your medications
334
00:27:14,514 --> 00:27:17,674
My dear mom, you've been here
for two years getting treatment
335
00:27:23,234 --> 00:27:24,034
The room we're in
is number 6, okay?
336
00:27:24,034 --> 00:27:25,794
The room we're in
is number 6, okay?
337
00:27:26,234 --> 00:27:28,114
There's another room
that you sometimes go to
338
00:27:28,234 --> 00:27:29,554
and where you get electric shocks
339
00:27:29,674 --> 00:27:30,034
Its number is 12
340
00:27:30,034 --> 00:27:30,754
Its number is 12
341
00:27:43,914 --> 00:27:44,954
Selim
342
00:27:49,834 --> 00:27:51,674
Did you follow me here?
343
00:27:54,514 --> 00:27:56,594
How could you allow yourself to do that?
344
00:27:57,154 --> 00:27:58,834
Do you realize what you've done?
345
00:27:59,914 --> 00:28:00,034
- My dear, I just wanted...
- What are you saying?
346
00:28:00,034 --> 00:28:02,994
- My dear, I just wanted...
- What are you saying?
347
00:28:04,114 --> 00:28:06,034
By the way, you're not a respectable person
348
00:28:06,034 --> 00:28:06,074
By the way, you're not a respectable person
349
00:28:07,274 --> 00:28:08,954
I will talk to Noha
350
00:28:09,594 --> 00:28:11,274
She's surely the one
who told you I was here
351
00:28:18,474 --> 00:28:22,834
The texts and calls and the kidnapping...
That's not real
352
00:28:23,874 --> 00:28:24,034
None of it is real, dear
these are hallucinations
353
00:28:24,034 --> 00:28:27,754
None of it is real, dear
these are hallucinations
354
00:28:29,834 --> 00:28:30,034
And I'm always the bad guy
in your fantasies
355
00:28:30,034 --> 00:28:32,594
And I'm always the bad guy
in your fantasies
356
00:28:32,714 --> 00:28:33,994
and I don't know why
357
00:28:36,634 --> 00:28:39,114
Grandma died a short time
after grandpa's death
358
00:28:39,234 --> 00:28:41,514
because she couldn't bear his absence
359
00:28:42,674 --> 00:28:45,634
Ahmed Abdel Maksoud is my father
360
00:28:48,914 --> 00:28:51,874
He had Amyotrophic Lateral Sclerosis
361
00:28:52,394 --> 00:28:54,034
May he rest in peace, he wore us out
362
00:28:54,034 --> 00:28:54,274
May he rest in peace, he wore us out
363
00:28:54,394 --> 00:28:56,274
he always forgot to take
his medications and...
364
00:28:57,394 --> 00:28:58,754
And he died
because of that disease
365
00:29:04,394 --> 00:29:06,034
Did you take today
your nerve medication or not?
366
00:29:06,034 --> 00:29:06,634
Did you take today
your nerve medication or not?
367
00:29:07,314 --> 00:29:08,634
Yes dear, I did
368
00:29:09,154 --> 00:29:11,354
For my sake, dear
don't let me worry about you
369
00:29:11,474 --> 00:29:12,034
Don't be scared
believe me, I took it
370
00:29:12,034 --> 00:29:13,434
Don't be scared
believe me, I took it
371
00:29:22,514 --> 00:29:24,034
Grandpa then grandma's deaths
really affected you
372
00:29:24,034 --> 00:29:25,914
Grandpa then grandma's deaths
really affected you
373
00:29:26,034 --> 00:29:27,394
and caused you
a psychological crisis
374
00:29:27,754 --> 00:29:30,034
And I know that afterwards
you didn't know how to handle the situation
375
00:29:30,034 --> 00:29:30,274
And I know that afterwards
you didn't know how to handle the situation
376
00:29:30,434 --> 00:29:33,434
especially grandpa's death
because you were so attached to him
377
00:29:37,354 --> 00:29:40,474
After their deaths, me and dad
would hear you talking to them
378
00:29:43,994 --> 00:29:47,674
I would see you sometimes sitting
in the hall talking to them for hours
379
00:29:48,874 --> 00:29:50,794
as if they were really there with you
380
00:29:55,074 --> 00:29:58,274
When dad died, your fantasies
started to increase a bit
381
00:29:58,394 --> 00:29:59,634
then a little more
382
00:30:01,074 --> 00:30:02,754
And they became more frequent
383
00:30:03,994 --> 00:30:06,034
You started living
in these fantasies
384
00:30:06,034 --> 00:30:06,114
You started living
in these fantasies
385
00:30:06,634 --> 00:30:08,554
and you wouldn't
snap out of them at all
386
00:30:11,274 --> 00:30:12,034
So the doctors decided
to keep you here
387
00:30:12,034 --> 00:30:13,714
So the doctors decided
to keep you here
388
00:30:27,394 --> 00:30:28,554
Don't be scared
389
00:30:36,354 --> 00:30:37,474
This is Noha
390
00:30:37,994 --> 00:30:39,714
She's the most kindhearted
person in the world
391
00:30:41,194 --> 00:30:42,034
She's your friend here
392
00:30:42,034 --> 00:30:42,674
She's your friend here
393
00:30:43,034 --> 00:30:46,154
She eases the passing of time
while you're in the asylum
394
00:30:53,394 --> 00:30:54,034
Thank God for your safety, dear
395
00:30:54,034 --> 00:30:55,514
Thank God for your safety, dear
396
00:31:02,594 --> 00:31:04,114
Thank God for your safety
397
00:31:29,634 --> 00:31:30,034
When the delusions or hallucinations
happen in psychosis cases in general
398
00:31:30,034 --> 00:31:33,434
When the delusions or hallucinations
happen in psychosis cases in general
399
00:31:34,314 --> 00:31:36,034
their roots are sometimes real
400
00:31:36,034 --> 00:31:36,394
their roots are sometimes real
401
00:31:36,514 --> 00:31:39,154
Events that really happened
in a patient's life
402
00:31:39,594 --> 00:31:42,034
and sometimes they are
irrational constructs
403
00:31:42,034 --> 00:31:42,794
and sometimes they are
irrational constructs
404
00:31:42,914 --> 00:31:44,874
and have nothing to do with reality
405
00:31:45,874 --> 00:31:48,034
They are fantasies
totally made up by the mind
406
00:31:48,034 --> 00:31:48,514
They are fantasies
totally made up by the mind
407
00:31:49,314 --> 00:31:51,634
And in your case in particular, Mrs. Sarah
408
00:31:52,074 --> 00:31:54,034
there was a very clear merging
between the two
409
00:31:54,034 --> 00:31:54,434
there was a very clear merging
between the two
410
00:31:54,554 --> 00:31:58,594
The mind uses real events
as a basis for that
411
00:31:58,714 --> 00:32:00,034
and builds on them illusions
in the form of connected stories
412
00:32:00,034 --> 00:32:01,154
and builds on them illusions
in the form of connected stories
413
00:32:01,314 --> 00:32:03,714
that appear during the episodes
414
00:32:04,394 --> 00:32:05,634
Take your son Selim for instance
415
00:32:05,754 --> 00:32:06,034
He really works as a deputy editor-in-chief
as you saw in your fantasy
416
00:32:06,034 --> 00:32:09,754
He really works as a deputy editor-in-chief
as you saw in your fantasy
417
00:32:10,074 --> 00:32:12,034
but your mind turned that
to events and roles
418
00:32:12,034 --> 00:32:13,394
but your mind turned that
to events and roles
419
00:32:13,514 --> 00:32:15,354
much bigger than the image
it drew for you
420
00:32:17,074 --> 00:32:18,034
Your mind made up a story
for you with him at work
421
00:32:18,034 --> 00:32:20,794
Your mind made up a story
for you with him at work
422
00:32:21,674 --> 00:32:24,034
and you merged with it real events
that you really lived
423
00:32:24,034 --> 00:32:26,754
and you merged with it real events
that you really lived
424
00:32:27,114 --> 00:32:30,034
Your hallucinations rely essentially
on the most precise details you lived
425
00:32:30,034 --> 00:32:32,434
Your hallucinations rely essentially
on the most precise details you lived
426
00:32:33,114 --> 00:32:35,394
Your house, your mother
your father
427
00:32:36,354 --> 00:32:37,834
Your husband, may he rest in peace
428
00:32:37,954 --> 00:32:40,834
And that made you really believe it
because half the story is true
429
00:32:40,954 --> 00:32:42,034
and the other half was made up
by your defensive mind
430
00:32:42,034 --> 00:32:43,394
and the other half was made up
by your defensive mind
431
00:32:44,354 --> 00:32:46,394
What's beautiful in your case, Mrs. Sarah
432
00:32:46,794 --> 00:32:48,034
is that your hallucinations
didn't involve violent outbreaks
433
00:32:48,034 --> 00:32:49,674
is that your hallucinations
didn't involve violent outbreaks
434
00:32:49,794 --> 00:32:52,474
They didn't involve negative thoughts
that made you hurt yourself
435
00:32:52,594 --> 00:32:54,034
or the people around you
436
00:32:54,034 --> 00:32:54,394
or the people around you
437
00:32:54,514 --> 00:32:56,754
And thank God
we didn't go that route
438
00:32:56,874 --> 00:32:59,114
because it would have been
so much bigger and more dangerous
439
00:33:40,794 --> 00:33:42,034
"Don't believe them"
440
00:33:42,034 --> 00:33:43,954
"Don't believe them"
441
00:33:49,314 --> 00:33:52,074
"They are liars"
31982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.