All language subtitles for شاهد ما تراه ليس كما يبدو - الموسم 1 _ الحلقة 14 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,394 --> 00:03:03,794 "Episode Four" 2 00:03:30,274 --> 00:03:31,434 Noha 3 00:03:50,034 --> 00:03:51,114 Noha 4 00:03:53,914 --> 00:03:54,034 Noha 5 00:03:54,034 --> 00:03:54,954 Noha 6 00:03:56,554 --> 00:03:58,874 - Good morning, Sarah - Good morning 7 00:03:58,994 --> 00:04:00,034 - What's going on? - I can't find Noha 8 00:04:00,034 --> 00:04:00,274 - What's going on? - I can't find Noha 9 00:04:00,394 --> 00:04:01,594 I don't know where she is 10 00:04:02,594 --> 00:04:03,754 She left, you mean? 11 00:04:03,874 --> 00:04:06,034 I don't know. She wasn't there when I woke up. I don't get it 12 00:04:06,034 --> 00:04:06,834 I don't know. She wasn't there when I woke up. I don't get it 13 00:04:07,914 --> 00:04:11,074 Well, give her a call. Maybe she went to buy something 14 00:04:11,194 --> 00:04:12,034 I will do that 15 00:04:12,034 --> 00:04:12,354 I will do that 16 00:04:39,234 --> 00:04:42,034 "Noha" 17 00:04:42,034 --> 00:04:42,594 "Noha" 18 00:04:45,114 --> 00:04:46,754 "Noha" 19 00:04:57,114 --> 00:04:58,234 Noha 20 00:05:02,354 --> 00:05:03,554 Noha 21 00:05:06,554 --> 00:05:07,914 She's not here 22 00:05:14,674 --> 00:05:16,554 Would you tell me what you're going to do? 23 00:05:17,554 --> 00:05:18,034 Would you calm down and explain what's going on? 24 00:05:18,034 --> 00:05:19,754 Would you calm down and explain what's going on? 25 00:05:20,554 --> 00:05:21,714 Noha, Mom... 26 00:05:22,154 --> 00:05:23,434 I'm sure something happened to her 27 00:05:23,554 --> 00:05:24,034 What happened to Noha? And what's going on? 28 00:05:24,034 --> 00:05:25,154 What happened to Noha? And what's going on? 29 00:05:25,274 --> 00:05:27,794 What are you doing? What are you looking for? Would you explain to me? 30 00:05:27,914 --> 00:05:29,994 I'm looking for her handbag I'm sure it was here 31 00:05:30,114 --> 00:05:32,834 If you were to calm down and concentrate you'd find it. It's right there 32 00:05:32,954 --> 00:05:33,954 Yes 33 00:05:34,994 --> 00:05:36,034 - Now, what's going on? - Hold on 34 00:05:36,034 --> 00:05:36,874 - Now, what's going on? - Hold on 35 00:05:41,754 --> 00:05:42,034 - This is the key to her apartment - What does that mean? 36 00:05:42,034 --> 00:05:43,594 - This is the key to her apartment - What does that mean? 37 00:05:44,514 --> 00:05:45,914 I need to change my clothes and go to her 38 00:05:46,034 --> 00:05:47,914 What? Wait! 39 00:05:48,154 --> 00:05:51,354 You want to change your clothes to go where this early in the morning? 40 00:05:52,154 --> 00:05:53,354 I will go look for her everywhere 41 00:05:53,474 --> 00:05:54,034 even if I'll have to go to her parents in Ismailia 42 00:05:54,034 --> 00:05:54,834 even if I'll have to go to her parents in Ismailia 43 00:05:54,954 --> 00:05:57,274 What are you even talking about? 44 00:05:57,394 --> 00:05:59,034 Would you calm down, dear? 45 00:05:59,154 --> 00:06:00,034 Maybe she went to buy something and left her mobile here 46 00:06:00,034 --> 00:06:01,714 Maybe she went to buy something and left her mobile here 47 00:06:04,074 --> 00:06:06,034 These are her clothes. Would she have gone out in her pajamas? 48 00:06:06,034 --> 00:06:06,114 These are her clothes. Would she have gone out in her pajamas? 49 00:06:06,234 --> 00:06:07,234 Of course not 50 00:06:07,354 --> 00:06:09,234 - I'm sure something happened to her - Calm down. Calm down 51 00:06:09,354 --> 00:06:12,034 I'll change my clothes and come with you, all right? 52 00:06:12,034 --> 00:06:12,754 I'll change my clothes and come with you, all right? 53 00:06:12,874 --> 00:06:16,154 - Wait for me. Don't go without me - All right 54 00:06:22,474 --> 00:06:24,034 Would you slow down, dear? 55 00:06:24,034 --> 00:06:24,114 Would you slow down, dear? 56 00:06:24,274 --> 00:06:27,074 Slow down, please let's get there in one piece 57 00:06:27,194 --> 00:06:28,994 I'm going insane here, Mom my brain is going to explode 58 00:06:29,114 --> 00:06:30,034 I don't get it. She was sleeping next to me I opened my eyes and didn't see her 59 00:06:30,034 --> 00:06:31,434 I don't get it. She was sleeping next to me I opened my eyes and didn't see her 60 00:06:31,554 --> 00:06:34,154 What does that mean? I don't understand if she left, where she went 61 00:06:34,274 --> 00:06:36,034 if someone kidnapped her or someone came and took her, I just don't get it 62 00:06:36,034 --> 00:06:37,554 if someone kidnapped her or someone came and took her, I just don't get it 63 00:06:37,674 --> 00:06:41,234 I don't get how a grown woman would've been kidnapped like this 64 00:06:41,354 --> 00:06:42,034 And how would she get kidnapped when she was next to you? 65 00:06:42,034 --> 00:06:43,474 And how would she get kidnapped when she was next to you? 66 00:06:43,594 --> 00:06:47,234 Maybe she went out and left her phone 67 00:06:47,474 --> 00:06:48,034 All right, she left her phone. What about her keys, shoes, clothes and handbag? 68 00:06:48,034 --> 00:06:50,514 All right, she left her phone. What about her keys, shoes, clothes and handbag? 69 00:06:50,634 --> 00:06:52,194 Did she leave all of that? This is weird 70 00:06:52,314 --> 00:06:54,034 We're on our way and we will know what happened. Just slow down 71 00:06:54,034 --> 00:06:55,314 We're on our way and we will know what happened. Just slow down 72 00:06:55,434 --> 00:06:57,034 I know why they kidnapped her 73 00:06:57,794 --> 00:06:58,954 It was because she decided to help me 74 00:06:59,074 --> 00:07:00,034 and threatened them that she wasn't going to let this slide 75 00:07:00,034 --> 00:07:00,834 and threatened them that she wasn't going to let this slide 76 00:07:02,034 --> 00:07:05,234 - Who are you talking about? - The person who's been texting me 77 00:07:05,354 --> 00:07:06,034 All right, we're on our way 78 00:07:06,034 --> 00:07:07,954 All right, we're on our way 79 00:07:08,314 --> 00:07:10,554 I hope she will be okay and everything will be all right 80 00:07:10,674 --> 00:07:12,034 Just slow down! 81 00:07:12,034 --> 00:07:12,114 Just slow down! 82 00:07:12,434 --> 00:07:14,674 I will never forgive myself if anything happens to Noha 83 00:07:15,794 --> 00:07:18,034 I hope that nothing will happen and she will be okay 84 00:07:18,034 --> 00:07:18,194 I hope that nothing will happen and she will be okay 85 00:07:25,114 --> 00:07:28,274 Would you wait? I'm coming with you Why are you running like this? 86 00:07:28,794 --> 00:07:30,034 What kind of building is that? 87 00:07:30,034 --> 00:07:30,194 What kind of building is that? 88 00:07:31,754 --> 00:07:32,794 - Where? - This is the apartment 89 00:07:32,914 --> 00:07:34,394 - Is it this one? - Yes 90 00:07:36,234 --> 00:07:37,434 Noha 91 00:07:37,714 --> 00:07:39,034 Noha 92 00:07:43,074 --> 00:07:44,394 Noha 93 00:07:45,794 --> 00:07:47,314 I'll try the key 94 00:07:58,794 --> 00:08:00,034 Don't be scared, dear don't be scared 95 00:08:00,034 --> 00:08:00,834 Don't be scared, dear don't be scared 96 00:08:01,434 --> 00:08:02,994 Why is it this dark at this house? 97 00:08:03,594 --> 00:08:05,514 Hold on. Let me turn on the lights 98 00:08:05,994 --> 00:08:06,034 Noha 99 00:08:06,034 --> 00:08:07,154 Noha 100 00:08:08,794 --> 00:08:09,994 It's not working 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,634 Don't be scared, dear. I'll open the window and come to you 102 00:08:14,754 --> 00:08:16,234 I'm right here with you don't be scared 103 00:08:20,354 --> 00:08:21,554 Noha 104 00:08:25,634 --> 00:08:26,994 Let's check inside 105 00:08:27,514 --> 00:08:29,034 Don't be scared. Don't be scared 106 00:08:46,034 --> 00:08:47,114 Noha 107 00:08:48,354 --> 00:08:50,034 There's nobody here, it seems 108 00:08:55,154 --> 00:08:56,874 I hear the sound of water coming from the bathroom 109 00:08:57,554 --> 00:08:58,874 Maybe she's here 110 00:09:14,634 --> 00:09:15,834 What is this? 111 00:09:29,994 --> 00:09:30,034 What's going on? 112 00:09:30,034 --> 00:09:31,114 What's going on? 113 00:09:32,514 --> 00:09:33,914 There was someone here 114 00:09:51,034 --> 00:09:52,794 - Mom! - Sarah 115 00:09:53,234 --> 00:09:54,034 What is it, Sarah? What is it, dear? What's wrong? 116 00:09:54,034 --> 00:09:56,114 What is it, Sarah? What is it, dear? What's wrong? 117 00:09:56,554 --> 00:09:57,674 What is it? 118 00:10:01,114 --> 00:10:02,274 What is that? 119 00:10:06,714 --> 00:10:08,234 "What you see is not what it seems" 120 00:10:08,354 --> 00:10:11,194 "Inside every person you know there's a person you don't know" 121 00:10:11,314 --> 00:10:12,034 "What you see is not what it seems" 122 00:10:12,034 --> 00:10:13,194 "What you see is not what it seems" 123 00:10:13,714 --> 00:10:17,514 "Inside every person you know there's a person you don't know" 124 00:10:19,514 --> 00:10:21,074 What does it mean? I don't get it 125 00:10:21,194 --> 00:10:23,394 I don't know. I don't know 126 00:10:23,514 --> 00:10:24,034 "What you see is not what it seems" 127 00:10:24,034 --> 00:10:26,954 "What you see is not what it seems" 128 00:10:27,074 --> 00:10:30,034 "Inside every person you know there's a person you don't know" 129 00:10:30,034 --> 00:10:32,754 "Inside every person you know there's a person you don't know" 130 00:10:39,674 --> 00:10:40,914 We need to leave 131 00:10:41,594 --> 00:10:42,034 Come on! 132 00:10:42,034 --> 00:10:42,714 Come on! 133 00:10:43,034 --> 00:10:44,474 Slow down. Slow down 134 00:10:45,074 --> 00:10:47,554 Slow down, Sarah. Slow down we're going to fall 135 00:10:48,354 --> 00:10:49,514 What's going on? 136 00:10:49,994 --> 00:10:52,354 - Sarah, wait! Wait! - Come on 137 00:10:52,674 --> 00:10:54,034 We need to go to the police 138 00:10:54,034 --> 00:10:54,314 We need to go to the police 139 00:10:54,434 --> 00:10:56,434 - All right. Let's go - We need to 140 00:11:05,394 --> 00:11:06,034 There are five messages then 141 00:11:06,034 --> 00:11:06,954 There are five messages then 142 00:11:07,074 --> 00:11:09,074 and a problem happened after every message you got 143 00:11:09,194 --> 00:11:10,274 Exactly 144 00:11:10,394 --> 00:11:12,034 It seemed at first that they were using the messages 145 00:11:12,034 --> 00:11:12,594 It seemed at first that they were using the messages 146 00:11:12,714 --> 00:11:14,594 to warn me about something that was going to happen 147 00:11:14,714 --> 00:11:17,194 like when the car broke down the lights went off 148 00:11:17,314 --> 00:11:18,034 the lift broke down and the fire broke out 149 00:11:18,034 --> 00:11:19,874 the lift broke down and the fire broke out 150 00:11:21,194 --> 00:11:24,034 Then, the messages became totally different 151 00:11:24,034 --> 00:11:25,354 Then, the messages became totally different 152 00:11:25,474 --> 00:11:27,274 - How so? - When Noha was there 153 00:11:27,394 --> 00:11:29,154 saw that they were calling me and she answered 154 00:11:30,234 --> 00:11:32,594 the messages started to threaten me and not warn me 155 00:11:33,754 --> 00:11:35,394 It was as if they were controlling everything 156 00:11:36,194 --> 00:11:39,994 By the way, they might be listening to us as we speak 157 00:11:41,394 --> 00:11:42,034 - May I see your phone, please? - Yes, sure 158 00:11:42,034 --> 00:11:43,354 - May I see your phone, please? - Yes, sure 159 00:11:45,874 --> 00:11:48,034 The password, please and would you open your WhatsApp? 160 00:11:48,034 --> 00:11:48,194 The password, please and would you open your WhatsApp? 161 00:11:48,314 --> 00:11:49,634 Sure 162 00:11:52,714 --> 00:11:54,034 Here, but as I said, the messages got deleted 163 00:11:54,034 --> 00:11:56,234 Here, but as I said, the messages got deleted 164 00:11:56,994 --> 00:11:59,114 But it's not written here that messages were deleted 165 00:11:59,234 --> 00:12:00,034 Exactly. They get deleted as soon as they send them 166 00:12:00,034 --> 00:12:01,794 Exactly. They get deleted as soon as they send them 167 00:12:01,914 --> 00:12:03,834 It's as if they were never sent and that's why they're not there 168 00:12:05,154 --> 00:12:06,034 There's no option for you to call your number even 169 00:12:06,034 --> 00:12:07,354 There's no option for you to call your number even 170 00:12:07,474 --> 00:12:09,434 I don't call myself. They call me 171 00:12:11,074 --> 00:12:12,034 - How can I help you then? - I don't know. I don't know 172 00:12:12,034 --> 00:12:14,434 - How can I help you then? - I don't know. I don't know 173 00:12:14,554 --> 00:12:17,714 Don't you have a Cybercrime Department? 174 00:12:18,834 --> 00:12:21,034 Yes, what do you want to report exactly, I mean? 175 00:12:21,154 --> 00:12:23,514 Everything that I said everything that I told you 176 00:12:23,634 --> 00:12:24,034 Everything you said is not ground for a police report 177 00:12:24,034 --> 00:12:25,754 Everything you said is not ground for a police report 178 00:12:27,554 --> 00:12:29,074 I have no real proof 179 00:12:29,594 --> 00:12:30,034 Even your friend who you say that's been kidnapped... 180 00:12:30,034 --> 00:12:31,714 Even your friend who you say that's been kidnapped... 181 00:12:31,834 --> 00:12:35,194 I can't take any action before forty-eight hours will have passed 182 00:12:35,314 --> 00:12:36,034 What about the sentence that we found written on the wall in her room? 183 00:12:36,034 --> 00:12:37,594 What about the sentence that we found written on the wall in her room? 184 00:12:37,714 --> 00:12:39,554 - What about that? - It's an ordinary sentence 185 00:12:39,674 --> 00:12:42,034 It doesn't mean anything it doesn't contain any obvious threat 186 00:12:42,034 --> 00:12:42,434 It doesn't mean anything it doesn't contain any obvious threat 187 00:12:48,154 --> 00:12:49,474 Don't you believe me? 188 00:12:49,594 --> 00:12:51,674 The thing isn't if I believe you or think that you're lying 189 00:12:51,794 --> 00:12:53,114 I want to help you 190 00:12:53,594 --> 00:12:54,034 Even if we suppose that you've been getting threats on the phone 191 00:12:54,034 --> 00:12:55,994 Even if we suppose that you've been getting threats on the phone 192 00:12:56,114 --> 00:12:58,354 and they're being deleted in a weird way as you say 193 00:12:58,474 --> 00:13:00,034 you'll need to give us your mobile so it could be checked 194 00:13:00,034 --> 00:13:00,834 you'll need to give us your mobile so it could be checked 195 00:13:00,954 --> 00:13:02,474 and we could get to these messages 196 00:13:02,834 --> 00:13:04,714 There would be another problem too 197 00:13:04,834 --> 00:13:06,034 Even if we get to these messages that read: Car, lift, Noha and darkness 198 00:13:06,034 --> 00:13:09,794 Even if we get to these messages that read: Car, lift, Noha and darkness 199 00:13:09,914 --> 00:13:12,034 these are ordinary messages that don't contain any threats 200 00:13:12,034 --> 00:13:13,074 these are ordinary messages that don't contain any threats 201 00:13:13,914 --> 00:13:16,674 It will take us a long time before we can establish that there's real danger 202 00:13:17,514 --> 00:13:18,034 I'm sorry, but there's something missing in your story 203 00:13:18,034 --> 00:13:20,434 I'm sorry, but there's something missing in your story 204 00:13:23,074 --> 00:13:24,034 We'll do as you said 205 00:13:24,034 --> 00:13:26,114 We'll do as you said 206 00:13:26,434 --> 00:13:30,034 and if we get any direct and obvious threat, we'll come and report it 207 00:13:30,034 --> 00:13:31,594 and if we get any direct and obvious threat, we'll come and report it 208 00:13:32,994 --> 00:13:35,514 - Would you give us the phone? - Sure, here 209 00:13:37,074 --> 00:13:39,594 Thank you for your time and we're sorry for keeping you 210 00:13:39,714 --> 00:13:41,314 Don't mention it I'm at your service 211 00:13:42,914 --> 00:13:44,074 Shall we go, Sarah? 212 00:13:45,994 --> 00:13:47,074 Sarah 213 00:13:59,074 --> 00:14:00,034 Look, Sarah 214 00:14:00,034 --> 00:14:00,434 Look, Sarah 215 00:14:01,074 --> 00:14:05,274 Try to give Noha's parents in Ismailia a call. Maybe she went to them 216 00:14:05,714 --> 00:14:06,034 All right, I'll do that 217 00:14:06,034 --> 00:14:07,074 All right, I'll do that 218 00:14:12,434 --> 00:14:14,954 - Hello? - Hello? How are you doing, ma'am? 219 00:14:15,074 --> 00:14:17,234 Hey, Sarah? Is Noha doing okay? 220 00:14:17,354 --> 00:14:18,034 She's doing okay, thank God she's fine too 221 00:14:18,034 --> 00:14:20,994 She's doing okay, thank God she's fine too 222 00:14:21,674 --> 00:14:24,034 - We're only calling to check on you - All right, dear 223 00:14:24,034 --> 00:14:27,074 - We're only calling to check on you - All right, dear 224 00:14:27,194 --> 00:14:29,114 All right, take care. Bye 225 00:14:30,794 --> 00:14:33,034 She's not with them and they think that she's still with me 226 00:14:33,154 --> 00:14:35,154 - What am I going to tell them? - Just calm down 227 00:14:35,274 --> 00:14:36,034 You will go to work anyway tomorrow maybe you will find her there 228 00:14:36,034 --> 00:14:39,234 You will go to work anyway tomorrow maybe you will find her there 229 00:14:39,474 --> 00:14:42,034 or maybe she told a colleague where she went 230 00:14:42,034 --> 00:14:42,514 or maybe she told a colleague where she went 231 00:14:42,634 --> 00:14:44,914 Why don't you believe that she was kidnapped? I don't get it 232 00:14:45,154 --> 00:14:47,634 I believe that something wrong happened 233 00:14:48,114 --> 00:14:50,314 But getting kidnapped? It would be a long shot, Sarah 234 00:14:50,434 --> 00:14:51,674 Do you think that she's a kid? 235 00:14:51,794 --> 00:14:54,034 What about what's written on her room wall? Isn't it proof? 236 00:14:54,034 --> 00:14:54,234 What about what's written on her room wall? Isn't it proof? 237 00:14:55,074 --> 00:14:57,154 I don't get it. I feel that someone is messing with my head 238 00:14:57,274 --> 00:14:58,874 to make me seem insane 239 00:14:59,354 --> 00:15:00,034 There's a trap in every place I don't even get why 240 00:15:00,034 --> 00:15:01,434 There's a trap in every place I don't even get why 241 00:15:01,554 --> 00:15:02,714 Calm down, dear 242 00:15:02,834 --> 00:15:05,954 You will go to work think of it as the last try 243 00:15:06,074 --> 00:15:07,834 If you go and find her that will be great 244 00:15:07,954 --> 00:15:11,594 If you don't, we'll go together to the engineer Ahmed Abdel Maksoud 245 00:15:11,714 --> 00:15:12,034 your late father's friend 246 00:15:12,034 --> 00:15:13,274 your late father's friend 247 00:15:13,394 --> 00:15:17,274 I'm sure he got back to the country and he'll sure help us 248 00:15:17,914 --> 00:15:18,034 It's all right now. Please calm down come on, let's go 249 00:15:18,034 --> 00:15:21,794 It's all right now. Please calm down come on, let's go 250 00:15:43,154 --> 00:15:44,554 Sarah? Hey, dear 251 00:15:45,314 --> 00:15:47,154 You did everything you had to do 252 00:15:48,394 --> 00:15:51,274 You will go to work tomorrow and check on her 253 00:15:51,634 --> 00:15:54,034 and I'm sure that you'll find out that she's safe and sound 254 00:15:54,034 --> 00:15:55,394 and I'm sure that you'll find out that she's safe and sound 255 00:15:58,394 --> 00:16:00,034 Would you go up to rest and have some sleep? 256 00:16:00,034 --> 00:16:00,874 Would you go up to rest and have some sleep? 257 00:16:03,274 --> 00:16:04,394 Good night 258 00:16:05,474 --> 00:16:06,034 - Mom - Yes, dear 259 00:16:06,034 --> 00:16:07,834 - Mom - Yes, dear 260 00:16:08,234 --> 00:16:10,074 May I sleep in your lap today? 261 00:16:10,554 --> 00:16:11,794 Only today? 262 00:16:12,074 --> 00:16:14,234 You can do it today and every day too 263 00:16:20,874 --> 00:16:22,274 I need to sleep, though 264 00:16:22,994 --> 00:16:24,034 Come on 265 00:16:24,034 --> 00:16:24,314 Come on 266 00:16:54,874 --> 00:16:56,514 In the name of Allah the Gracious and Merciful 267 00:16:56,754 --> 00:16:58,794 In the name of Allah the Gracious and Merciful. Sarah? 268 00:17:01,674 --> 00:17:03,074 Here's some water, dear 269 00:17:03,474 --> 00:17:04,834 What is it? What's wrong? 270 00:17:05,234 --> 00:17:06,034 In the name of Allah the Gracious and Merciful 271 00:17:06,034 --> 00:17:06,794 In the name of Allah the Gracious and Merciful 272 00:17:07,354 --> 00:17:08,474 Drink 273 00:17:09,794 --> 00:17:11,114 In the name of Allah the Gracious and Merciful 274 00:17:11,234 --> 00:17:12,034 Are you all right? 275 00:17:12,034 --> 00:17:12,554 Are you all right? 276 00:17:15,434 --> 00:17:17,234 In the name of Allah the Gracious and Merciful 277 00:17:19,594 --> 00:17:20,834 In the name of Allah the Gracious and Merciful 278 00:17:20,954 --> 00:17:22,554 In the name of Allah the Gracious and Merciful 279 00:17:23,034 --> 00:17:24,034 In the name of Allah the Gracious and Merciful 280 00:17:24,034 --> 00:17:24,994 In the name of Allah the Gracious and Merciful 281 00:17:36,434 --> 00:17:37,554 Nourhane 282 00:17:37,674 --> 00:17:40,074 Didn't you see Noha? Did she come today or not? 283 00:17:40,194 --> 00:17:42,034 No, she didn't. They're saying she's sick and she's been admitted to a hospital 284 00:17:42,034 --> 00:17:42,474 No, she didn't. They're saying she's sick and she's been admitted to a hospital 285 00:17:44,034 --> 00:17:46,074 - What hospital? - I don't know anything 286 00:17:46,194 --> 00:17:48,034 The secretary said so, to be honest 287 00:17:48,034 --> 00:17:48,234 The secretary said so, to be honest 288 00:17:49,074 --> 00:17:51,954 - Take these. I'll go talk to her - All right, okay 289 00:18:00,794 --> 00:18:03,194 I just need to talk to the administration and get back to you... 290 00:18:03,314 --> 00:18:05,354 - In what hospital is Noha? - All right, take care 291 00:18:05,834 --> 00:18:06,034 - What is it, Sarah? - In what hospital is Noha? 292 00:18:06,034 --> 00:18:07,914 - What is it, Sarah? - In what hospital is Noha? 293 00:18:08,034 --> 00:18:09,034 I don't know. Her brother called me in the morning 294 00:18:09,154 --> 00:18:10,914 and said that she was sick and she might take a few days off 295 00:18:11,034 --> 00:18:12,034 Her brother? 296 00:18:12,034 --> 00:18:12,274 Her brother? 297 00:18:12,394 --> 00:18:14,274 - She doesn't have brothers - What? 298 00:18:15,754 --> 00:18:17,114 That's so weird 299 00:18:17,594 --> 00:18:18,034 He talked in an ordinary way, though he said that he was her older brother 300 00:18:18,034 --> 00:18:19,714 He talked in an ordinary way, though he said that he was her older brother 301 00:18:19,834 --> 00:18:21,674 that she fell sick all of a sudden and came back to Ismailia 302 00:18:21,794 --> 00:18:24,034 - Isn't she from Ismailia? - Yes, her parents live there 303 00:18:24,154 --> 00:18:25,874 Noha only has sisters, though 304 00:18:26,434 --> 00:18:28,554 - What else did he say? - He said that, I swear 305 00:18:28,674 --> 00:18:29,674 Why would I lie to you? 306 00:18:29,794 --> 00:18:30,034 I transferred his call to HR because of the vacation 307 00:18:30,034 --> 00:18:31,554 I transferred his call to HR because of the vacation 308 00:18:31,674 --> 00:18:33,194 - Give me his number - What number? 309 00:18:33,314 --> 00:18:34,954 He called me on the landline I receive around five thousand calls 310 00:18:35,074 --> 00:18:36,034 - How am I going to get you the number? - What's his name? Just give me anything 311 00:18:36,034 --> 00:18:37,674 - How am I going to get you the number? - What's his name? Just give me anything 312 00:18:37,794 --> 00:18:39,394 I can't remember, but I told you I transferred his call to HR 313 00:18:39,514 --> 00:18:40,754 You can talk to them 314 00:18:42,594 --> 00:18:43,594 Hello? Good evening 315 00:18:46,754 --> 00:18:48,034 - Ahmad, I was on my way to you - What is it? 316 00:18:48,034 --> 00:18:48,474 - Ahmad, I was on my way to you - What is it? 317 00:18:48,594 --> 00:18:51,034 Did someone call you and tell you that he was Noha's relative? 318 00:18:51,154 --> 00:18:53,634 Yes, someone called us and said that he was her brother 319 00:18:53,754 --> 00:18:54,034 He also said that his name was Mahmoud 320 00:18:54,034 --> 00:18:55,714 He also said that his name was Mahmoud 321 00:18:55,834 --> 00:18:58,754 - Yes, but Mahmoud is her fiancé - This is really weird 322 00:18:58,874 --> 00:19:00,034 He told me her ID number in our system here 323 00:19:00,034 --> 00:19:00,994 He told me her ID number in our system here 324 00:19:01,114 --> 00:19:02,274 How would he know that? 325 00:19:16,234 --> 00:19:17,914 What is it, Sarah? Are you all right? 326 00:19:18,874 --> 00:19:19,994 Yes, I'm great 327 00:19:20,634 --> 00:19:22,034 What are you doing now? 328 00:19:22,474 --> 00:19:24,034 I decided to take a vacation 329 00:19:24,034 --> 00:19:24,634 I decided to take a vacation 330 00:19:25,354 --> 00:19:28,834 A vacation? Sarah Selim Al-Najjar herself is going to take a vacation? 331 00:19:31,994 --> 00:19:35,714 "Money" 332 00:19:35,954 --> 00:19:36,034 Enough already! Enough 333 00:19:36,034 --> 00:19:37,874 Enough already! Enough 334 00:19:39,034 --> 00:19:40,114 Enough 335 00:19:41,834 --> 00:19:42,034 What? Mind your own business and look in front of you 336 00:19:42,034 --> 00:19:44,554 What? Mind your own business and look in front of you 337 00:19:44,674 --> 00:19:46,354 What is it, people? Mind your own business 338 00:19:47,634 --> 00:19:48,034 What is it, Sarah? 339 00:19:48,034 --> 00:19:48,754 What is it, Sarah? 340 00:19:48,874 --> 00:19:51,274 - Leave me. Leave me, Selim - Just wait. Calm down 341 00:19:51,554 --> 00:19:52,714 Calm down. What is it? We're at work 342 00:19:52,834 --> 00:19:54,034 Leave me leave me. Move! Leave me 343 00:19:54,034 --> 00:19:55,354 Leave me leave me. Move! Leave me 344 00:19:56,554 --> 00:19:58,274 Wait, Sarah 345 00:20:00,234 --> 00:20:02,234 Sarah. What's going on, Sarah? 346 00:20:02,354 --> 00:20:04,114 Please, Selim. It's not a good time now 347 00:20:04,234 --> 00:20:06,034 What's going on? Would you explain? I can help you if you have a problem 348 00:20:06,034 --> 00:20:06,474 What's going on? Would you explain? I can help you if you have a problem 349 00:20:06,594 --> 00:20:08,714 Noha... She just disappeared and I don't know where she is 350 00:20:08,834 --> 00:20:09,994 What are you talking about? Didn't her brother call 351 00:20:10,114 --> 00:20:12,034 - and say that she was in the hospital? - She doesn't have brothers 352 00:20:12,034 --> 00:20:12,234 - and say that she was in the hospital? - She doesn't have brothers 353 00:20:12,354 --> 00:20:14,274 - She doesn't - What? 354 00:20:14,554 --> 00:20:18,034 - Who was that man then? - I don't know. I just don't 355 00:20:19,034 --> 00:20:22,234 - But I'm sure that she was kidnapped - What are you talking about? 356 00:20:23,074 --> 00:20:24,034 - Well, I need to go now - Where to? 357 00:20:24,034 --> 00:20:25,794 - Well, I need to go now - Where to? 358 00:20:25,914 --> 00:20:27,594 - I need to go to Mom at once - I'll come with you then 359 00:20:27,714 --> 00:20:29,474 - I'll give you a ride - No, I'm great 360 00:20:29,594 --> 00:20:30,034 No, I will not let you leave like this I'll come with you. I'll drive for you 361 00:20:30,034 --> 00:20:31,834 No, I will not let you leave like this I'll come with you. I'll drive for you 362 00:20:31,954 --> 00:20:33,914 You can tell me what happened on our way there 363 00:20:40,314 --> 00:20:42,034 I really don't understand how all this happened without me knowing anything 364 00:20:42,034 --> 00:20:44,234 I really don't understand how all this happened without me knowing anything 365 00:20:45,354 --> 00:20:48,034 I really can't understand why you always keep me in the dark 366 00:20:48,034 --> 00:20:48,634 I really can't understand why you always keep me in the dark 367 00:20:49,114 --> 00:20:53,274 even when you know that if I was with you, I'd really want to be there for you 368 00:20:53,394 --> 00:20:54,034 and help you 369 00:20:54,034 --> 00:20:54,674 and help you 370 00:20:55,794 --> 00:20:58,874 I sure wouldn't have left you face all that alone 371 00:20:58,994 --> 00:21:00,034 It's because you always put pressure on me. You do it all the time 372 00:21:00,034 --> 00:21:02,234 It's because you always put pressure on me. You do it all the time 373 00:21:03,834 --> 00:21:06,034 You think that I might care about you because you're watching everything I do 374 00:21:06,034 --> 00:21:09,114 You think that I might care about you because you're watching everything I do 375 00:21:09,234 --> 00:21:10,554 On the contrary... 376 00:21:11,274 --> 00:21:12,034 You make me want to avoid you all the time 377 00:21:12,034 --> 00:21:14,234 You make me want to avoid you all the time 378 00:21:18,714 --> 00:21:23,714 You got that right. Maybe I've been a bit over the top with you 379 00:21:26,714 --> 00:21:27,794 I'm sorry 380 00:21:30,194 --> 00:21:31,954 I didn't mean to make you upset 381 00:21:33,714 --> 00:21:34,794 I think that the most important thing now 382 00:21:34,914 --> 00:21:36,034 is to find out who's been sending these messages 383 00:21:36,034 --> 00:21:37,074 is to find out who's been sending these messages 384 00:21:44,554 --> 00:21:47,354 Maybe I don't understand anything that's happening to you, by the way 385 00:21:48,914 --> 00:21:50,794 but I know that you're not seeing things 386 00:21:53,314 --> 00:21:54,034 You're not alone 387 00:21:54,034 --> 00:21:54,514 You're not alone 388 00:21:55,594 --> 00:21:56,914 I have your back 389 00:21:58,674 --> 00:22:00,034 Well, I'll go see where Mom is 390 00:22:00,034 --> 00:22:01,354 Well, I'll go see where Mom is 391 00:22:10,714 --> 00:22:12,034 All right... 392 00:22:15,754 --> 00:22:17,074 Can I tell you something? 393 00:22:20,394 --> 00:22:24,034 You know that you're the person I expected the least to understand me 394 00:22:24,034 --> 00:22:25,514 You know that you're the person I expected the least to understand me 395 00:22:26,674 --> 00:22:30,034 I felt that you would be saying that I was exaggerating 396 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 I felt that you would be saying that I was exaggerating 397 00:22:30,714 --> 00:22:33,914 like you always said when you used to get closer to me against my will 398 00:22:35,194 --> 00:22:36,034 This is the biggest mistake I've ever made, to be honest... 399 00:22:36,034 --> 00:22:37,234 This is the biggest mistake I've ever made, to be honest... 400 00:22:37,354 --> 00:22:40,394 Getting close to you without knowing if you wanted this or not, I mean 401 00:22:40,514 --> 00:22:42,034 But I really didn't want to put any pressure on you or make you upset 402 00:22:42,034 --> 00:22:43,434 But I really didn't want to put any pressure on you or make you upset 403 00:22:43,674 --> 00:22:45,034 I used to see that you were alone 404 00:22:45,674 --> 00:22:48,034 I couldn't just stand there and not do anything. I couldn't stand that 405 00:22:48,034 --> 00:22:49,754 I couldn't just stand there and not do anything. I couldn't stand that 406 00:22:51,154 --> 00:22:52,794 Maybe I went over the top a bit 407 00:22:53,954 --> 00:22:54,034 Maybe I entered your life at the wrong time, I don't know... 408 00:22:54,034 --> 00:22:56,514 Maybe I entered your life at the wrong time, I don't know... 409 00:22:57,034 --> 00:22:59,274 But what I'm sure about is that I didn't want to make you upset 410 00:22:59,394 --> 00:23:00,034 or bother you 411 00:23:00,034 --> 00:23:00,554 or bother you 412 00:23:03,194 --> 00:23:05,034 I did all that from the bottom of my heart 413 00:23:09,714 --> 00:23:11,994 I just don't like it when people try to control me 414 00:23:15,234 --> 00:23:16,434 I understood that 415 00:23:18,314 --> 00:23:19,634 I will not do that 416 00:23:21,074 --> 00:23:22,394 I'd really appreciate it 417 00:23:25,594 --> 00:23:26,914 May I ask you a question? 418 00:23:27,874 --> 00:23:28,994 Yes 419 00:23:31,034 --> 00:23:34,194 Didn't you feel bad once for me when I tried to get close to you 420 00:23:34,314 --> 00:23:36,034 and you totally refused? 421 00:23:36,034 --> 00:23:36,434 and you totally refused? 422 00:23:42,114 --> 00:23:44,954 That's exactly what I don't like that's it 423 00:23:45,074 --> 00:23:48,034 I'm not talking about love I mean that on a human level 424 00:23:48,034 --> 00:23:49,474 I'm not talking about love I mean that on a human level 425 00:23:49,954 --> 00:23:52,394 Didn't you feel once that what you said was hurtful 426 00:23:53,074 --> 00:23:54,034 or upsetting 427 00:23:54,034 --> 00:23:54,314 or upsetting 428 00:23:55,074 --> 00:23:58,394 even though I used to do anything just to be with you? I didn't want anything 429 00:24:00,874 --> 00:24:06,034 No, I used to see that what I said bothered you. I felt that 430 00:24:06,034 --> 00:24:07,154 No, I used to see that what I said bothered you. I felt that 431 00:24:09,954 --> 00:24:12,034 But I thought "He'll sure get bored and leave" 432 00:24:12,034 --> 00:24:12,794 But I thought "He'll sure get bored and leave" 433 00:24:12,914 --> 00:24:15,074 but unfortunately, you never did that 434 00:24:19,794 --> 00:24:24,034 Selim, I was raised by a father who gave me all the affection in the world 435 00:24:24,034 --> 00:24:25,154 Selim, I was raised by a father who gave me all the affection in the world 436 00:24:26,954 --> 00:24:28,794 so I don't need or want anything 437 00:24:30,754 --> 00:24:35,474 And I don't want what you're doing on the contrary... 438 00:24:37,314 --> 00:24:40,914 Whenever a person gets close to me I want to push them back. I want... 439 00:24:42,234 --> 00:24:45,474 I want to make them understand that I love and need my space 440 00:24:48,074 --> 00:24:49,354 You never understood that 441 00:24:56,994 --> 00:25:00,034 I will go see where Mom is now 442 00:25:16,514 --> 00:25:17,754 Look, Sarah 443 00:25:19,074 --> 00:25:20,954 What you're saying is not simple 444 00:25:21,954 --> 00:25:24,034 It's a complicated thing that can't be done by an amateur 445 00:25:24,034 --> 00:25:24,234 It's a complicated thing that can't be done by an amateur 446 00:25:24,954 --> 00:25:26,474 What do you mean exactly? 447 00:25:27,034 --> 00:25:28,994 They're a powerful hacker 448 00:25:30,634 --> 00:25:32,634 And unfortunately, they seem close to you 449 00:25:33,354 --> 00:25:36,034 They knew that your car battery was about to die 450 00:25:36,034 --> 00:25:37,034 They knew that your car battery was about to die 451 00:25:37,514 --> 00:25:40,234 and that means that they either go by car with you 452 00:25:40,354 --> 00:25:42,034 or they heard about that from you 453 00:25:42,034 --> 00:25:42,274 or they heard about that from you 454 00:25:43,314 --> 00:25:46,234 Either way, they're someone close to you 455 00:25:46,914 --> 00:25:48,034 Take the archives thing for example 456 00:25:48,034 --> 00:25:48,754 Take the archives thing for example 457 00:25:48,874 --> 00:25:50,914 when the power went out when you were there 458 00:25:52,274 --> 00:25:54,034 They knew that you were going to come down at this time 459 00:25:54,034 --> 00:25:54,714 They knew that you were going to come down at this time 460 00:25:55,074 --> 00:25:57,794 and they did that to mess with your head 461 00:25:58,634 --> 00:26:00,034 and make you feel that they were warning you about things that would happen 462 00:26:00,034 --> 00:26:02,034 and make you feel that they were warning you about things that would happen 463 00:26:02,754 --> 00:26:06,034 As for the elevator thing, the smart chips are used everywhere now 464 00:26:06,034 --> 00:26:08,394 As for the elevator thing, the smart chips are used everywhere now 465 00:26:09,034 --> 00:26:11,154 It's possible that they were able to control the elevator 466 00:26:11,274 --> 00:26:12,034 and make it go up and down while you were inside it 467 00:26:12,034 --> 00:26:13,034 and make it go up and down while you were inside it 468 00:26:14,874 --> 00:26:15,954 Amer 469 00:26:23,754 --> 00:26:24,034 What about Amer? 470 00:26:24,034 --> 00:26:24,994 What about Amer? 471 00:26:30,594 --> 00:26:35,314 I saw him taking something out of the electrical box at the newspaper 472 00:26:36,674 --> 00:26:39,994 - What does Amer do? - He's an IT engineer 473 00:26:41,634 --> 00:26:42,034 and... 474 00:26:42,034 --> 00:26:42,674 and... 475 00:26:44,274 --> 00:26:45,314 What? 476 00:26:46,394 --> 00:26:48,034 He asked for her hand in marriage a while ago and she refused 477 00:26:48,034 --> 00:26:48,874 He asked for her hand in marriage a while ago and she refused 478 00:26:54,754 --> 00:26:57,394 As for the birthday party 479 00:26:58,274 --> 00:27:00,034 I think there's something fishy there 480 00:27:01,194 --> 00:27:03,834 They could've controlled all of the things we've talked about remotely 481 00:27:04,314 --> 00:27:06,034 but when the fire broke out at the birthday party 482 00:27:06,034 --> 00:27:06,594 but when the fire broke out at the birthday party 483 00:27:06,714 --> 00:27:08,434 I'm sure they were there 484 00:27:08,994 --> 00:27:11,114 and they probably caused this fire 485 00:27:11,954 --> 00:27:12,034 Was Amer at the birthday party with you? 486 00:27:12,034 --> 00:27:14,274 Was Amer at the birthday party with you? 487 00:27:15,074 --> 00:27:18,034 No, I don't know. We were all there but I didn't see him 488 00:27:18,034 --> 00:27:19,794 No, I don't know. We were all there but I didn't see him 489 00:27:20,074 --> 00:27:21,434 I didn't see him either 490 00:27:21,914 --> 00:27:24,034 What about Noha? Who kidnapped her? He did it too? 491 00:27:24,034 --> 00:27:25,074 What about Noha? Who kidnapped her? He did it too? 492 00:27:25,554 --> 00:27:28,314 Do you trust your friend Noha this much, Sarah? 493 00:27:30,194 --> 00:27:31,354 What do you mean? 494 00:27:32,474 --> 00:27:36,034 It would be impossible for her to get kidnapped from your house this easy 495 00:27:36,034 --> 00:27:36,114 It would be impossible for her to get kidnapped from your house this easy 496 00:27:36,234 --> 00:27:37,594 She's not a kid 497 00:27:39,034 --> 00:27:42,034 And let's suppose that she ran off because she was scared of this hacker 498 00:27:42,034 --> 00:27:43,754 And let's suppose that she ran off because she was scared of this hacker 499 00:27:44,714 --> 00:27:47,554 why did she come to help you and decide to spend the night with you? 500 00:27:48,354 --> 00:27:50,194 Why didn't she say no from the get go? 501 00:27:50,634 --> 00:27:52,914 And didn't she insist that you had to go to the birthday party 502 00:27:53,034 --> 00:27:54,034 where the fire broke out even though you didn't want to? 503 00:27:54,034 --> 00:27:55,354 where the fire broke out even though you didn't want to? 504 00:27:55,954 --> 00:27:57,954 All right, okay. Forget about that 505 00:27:59,074 --> 00:28:00,034 Is it normal for her not to call her parents for a couple of days? 506 00:28:00,034 --> 00:28:03,154 Is it normal for her not to call her parents for a couple of days? 507 00:28:04,434 --> 00:28:06,034 No, Sarah. Think about it for a bit 508 00:28:06,034 --> 00:28:06,554 No, Sarah. Think about it for a bit 509 00:28:06,674 --> 00:28:08,754 Noha's disappearance is suspicious 510 00:28:11,634 --> 00:28:12,034 But she was next to me when they called me 511 00:28:12,034 --> 00:28:14,714 But she was next to me when they called me 512 00:28:16,914 --> 00:28:18,034 Didn't you say that you got a message that read "Money"? 513 00:28:18,034 --> 00:28:20,274 Didn't you say that you got a message that read "Money"? 514 00:28:20,714 --> 00:28:23,234 Why did you get this message after Noha had disappeared? 515 00:28:27,394 --> 00:28:30,034 Do you mean that she made a deal with him to get money from me? 516 00:28:30,034 --> 00:28:31,154 Do you mean that she made a deal with him to get money from me? 517 00:28:33,434 --> 00:28:35,874 No, it would be difficult it would be impossible 518 00:28:36,434 --> 00:28:38,514 Noha is my only friend in the whole world 519 00:28:39,274 --> 00:28:42,034 What I know is that Noha doesn't talk a lot about her personal life 520 00:28:42,034 --> 00:28:43,154 What I know is that Noha doesn't talk a lot about her personal life 521 00:28:44,674 --> 00:28:48,034 - She could be hiding a lot of things - No, Selim 522 00:28:48,034 --> 00:28:48,194 - She could be hiding a lot of things - No, Selim 523 00:28:49,114 --> 00:28:50,154 It would be impossible 524 00:28:50,674 --> 00:28:53,754 If I had a sister, she wouldn't love me like Noha does 525 00:28:54,234 --> 00:28:56,754 Look, Sarah. We're not going to jump into conclusions 526 00:28:57,314 --> 00:29:00,034 Give me your phone and laptop and I'll examine them very well 527 00:29:00,034 --> 00:29:00,434 Give me your phone and laptop and I'll examine them very well 528 00:29:01,434 --> 00:29:03,794 I hope we will get to the messages don't worry 529 00:29:03,914 --> 00:29:05,714 We're going to find out who did that too 530 00:29:06,794 --> 00:29:09,754 It's good that you didn't report it to the Cybercrime Department 531 00:29:09,874 --> 00:29:11,274 This would've taken time 532 00:29:12,634 --> 00:29:15,794 Wait for my call. I'll tell you as soon as I find any lead 533 00:29:15,914 --> 00:29:18,034 I will call your phone or your house phone, Amal 534 00:29:18,034 --> 00:29:19,514 I will call your phone or your house phone, Amal 535 00:29:20,034 --> 00:29:22,034 Thank you very much 536 00:29:22,634 --> 00:29:24,034 I really don't know how to thank you 537 00:29:24,034 --> 00:29:24,514 I really don't know how to thank you 538 00:29:24,674 --> 00:29:27,594 Don't mention it. Sarah is like a daughter to me 539 00:29:29,714 --> 00:29:30,034 She's my dear friend's daughter 540 00:29:30,034 --> 00:29:31,034 She's my dear friend's daughter 541 00:29:31,874 --> 00:29:33,634 He was my lifetime friend may he rest in peace 542 00:29:44,554 --> 00:29:46,874 - I'm glad we came back safe - Thank you 543 00:29:47,434 --> 00:29:48,034 Will Mrs. Amal stay at work until the morning? 544 00:29:48,034 --> 00:29:49,714 Will Mrs. Amal stay at work until the morning? 545 00:29:49,834 --> 00:29:52,674 No, she's not going to be late she will not stay until the morning 546 00:29:52,794 --> 00:29:54,034 But one of her colleagues is on vacation so she has to cover for her 547 00:29:54,034 --> 00:29:55,674 But one of her colleagues is on vacation so she has to cover for her 548 00:29:57,714 --> 00:30:00,034 You know what? Ahmed, your father's friend understands everything 549 00:30:00,034 --> 00:30:01,674 You know what? Ahmed, your father's friend understands everything 550 00:30:02,114 --> 00:30:04,234 I feel that he's logical 551 00:30:04,794 --> 00:30:06,034 I have a hunch that this man will figure this mystery out 552 00:30:06,034 --> 00:30:07,194 I have a hunch that this man will figure this mystery out 553 00:30:07,874 --> 00:30:08,914 Amen to that 554 00:30:09,234 --> 00:30:11,834 I'm so worried about Noha 555 00:30:12,154 --> 00:30:14,354 Noha? Even after everything you heard? 556 00:30:14,474 --> 00:30:15,834 I don't care what people say! 557 00:30:16,194 --> 00:30:17,794 I know who she is very well 558 00:30:18,034 --> 00:30:19,434 Noha always has my back 559 00:30:20,754 --> 00:30:22,274 I will never think of her otherwise 560 00:30:22,994 --> 00:30:24,034 I understand what you feel towards her but what he said was serious 561 00:30:24,034 --> 00:30:26,674 I understand what you feel towards her but what he said was serious 562 00:30:26,794 --> 00:30:28,114 The man has a point 563 00:30:30,034 --> 00:30:32,074 I have a hunch that everything will be figured out soon 564 00:30:35,674 --> 00:30:36,034 Well, I'll get going. You've had a long day. Go have some rest 565 00:30:36,034 --> 00:30:39,234 Well, I'll get going. You've had a long day. Go have some rest 566 00:30:39,354 --> 00:30:40,954 And how are you going to leave? 567 00:30:41,194 --> 00:30:42,034 I'll figure it out. I'll call a cab 568 00:30:42,034 --> 00:30:42,714 I'll figure it out. I'll call a cab 569 00:30:45,314 --> 00:30:46,514 Sarah 570 00:30:46,634 --> 00:30:48,034 Would you call me if anything happens? 571 00:30:48,034 --> 00:30:48,274 Would you call me if anything happens? 572 00:30:48,874 --> 00:30:50,154 I will stay up late 573 00:30:51,594 --> 00:30:53,514 I wanted to thank you for today 574 00:30:53,874 --> 00:30:54,034 Thank you for not letting me go alone 575 00:30:54,034 --> 00:30:55,954 Thank you for not letting me go alone 576 00:30:58,834 --> 00:31:00,034 It's the first time you've said that word 577 00:31:00,034 --> 00:31:00,314 It's the first time you've said that word 578 00:31:01,114 --> 00:31:03,234 Don't get used to that it's the first and last time 579 00:31:03,354 --> 00:31:04,674 I'll get used to it a bit 580 00:31:05,554 --> 00:31:06,034 No, really... Thank you thank you for not leaving me alone 581 00:31:06,034 --> 00:31:08,954 No, really... Thank you thank you for not leaving me alone 582 00:31:09,074 --> 00:31:10,754 and for understanding me 583 00:31:11,434 --> 00:31:12,034 - Have a good night - Have a good night 584 00:31:12,034 --> 00:31:13,874 - Have a good night - Have a good night 585 00:31:16,194 --> 00:31:17,474 Give me the key 586 00:31:26,554 --> 00:31:27,554 "What you see is not what it seems" 587 00:31:27,674 --> 00:31:28,914 "Inside every person you know there's a person you don't know" 46158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.