Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,394 --> 00:03:03,794
"Episode Four"
2
00:03:30,274 --> 00:03:31,434
Noha
3
00:03:50,034 --> 00:03:51,114
Noha
4
00:03:53,914 --> 00:03:54,034
Noha
5
00:03:54,034 --> 00:03:54,954
Noha
6
00:03:56,554 --> 00:03:58,874
- Good morning, Sarah
- Good morning
7
00:03:58,994 --> 00:04:00,034
- What's going on?
- I can't find Noha
8
00:04:00,034 --> 00:04:00,274
- What's going on?
- I can't find Noha
9
00:04:00,394 --> 00:04:01,594
I don't know where she is
10
00:04:02,594 --> 00:04:03,754
She left, you mean?
11
00:04:03,874 --> 00:04:06,034
I don't know. She wasn't there
when I woke up. I don't get it
12
00:04:06,034 --> 00:04:06,834
I don't know. She wasn't there
when I woke up. I don't get it
13
00:04:07,914 --> 00:04:11,074
Well, give her a call. Maybe
she went to buy something
14
00:04:11,194 --> 00:04:12,034
I will do that
15
00:04:12,034 --> 00:04:12,354
I will do that
16
00:04:39,234 --> 00:04:42,034
"Noha"
17
00:04:42,034 --> 00:04:42,594
"Noha"
18
00:04:45,114 --> 00:04:46,754
"Noha"
19
00:04:57,114 --> 00:04:58,234
Noha
20
00:05:02,354 --> 00:05:03,554
Noha
21
00:05:06,554 --> 00:05:07,914
She's not here
22
00:05:14,674 --> 00:05:16,554
Would you tell me what you're
going to do?
23
00:05:17,554 --> 00:05:18,034
Would you calm down
and explain what's going on?
24
00:05:18,034 --> 00:05:19,754
Would you calm down
and explain what's going on?
25
00:05:20,554 --> 00:05:21,714
Noha, Mom...
26
00:05:22,154 --> 00:05:23,434
I'm sure something happened to her
27
00:05:23,554 --> 00:05:24,034
What happened to Noha?
And what's going on?
28
00:05:24,034 --> 00:05:25,154
What happened to Noha?
And what's going on?
29
00:05:25,274 --> 00:05:27,794
What are you doing? What are you
looking for? Would you explain to me?
30
00:05:27,914 --> 00:05:29,994
I'm looking for her handbag
I'm sure it was here
31
00:05:30,114 --> 00:05:32,834
If you were to calm down and concentrate
you'd find it. It's right there
32
00:05:32,954 --> 00:05:33,954
Yes
33
00:05:34,994 --> 00:05:36,034
- Now, what's going on?
- Hold on
34
00:05:36,034 --> 00:05:36,874
- Now, what's going on?
- Hold on
35
00:05:41,754 --> 00:05:42,034
- This is the key to her apartment
- What does that mean?
36
00:05:42,034 --> 00:05:43,594
- This is the key to her apartment
- What does that mean?
37
00:05:44,514 --> 00:05:45,914
I need to change my clothes
and go to her
38
00:05:46,034 --> 00:05:47,914
What? Wait!
39
00:05:48,154 --> 00:05:51,354
You want to change your clothes to go
where this early in the morning?
40
00:05:52,154 --> 00:05:53,354
I will go look for her everywhere
41
00:05:53,474 --> 00:05:54,034
even if I'll have to go
to her parents in Ismailia
42
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
even if I'll have to go
to her parents in Ismailia
43
00:05:54,954 --> 00:05:57,274
What are you even talking about?
44
00:05:57,394 --> 00:05:59,034
Would you calm down, dear?
45
00:05:59,154 --> 00:06:00,034
Maybe she went to buy something
and left her mobile here
46
00:06:00,034 --> 00:06:01,714
Maybe she went to buy something
and left her mobile here
47
00:06:04,074 --> 00:06:06,034
These are her clothes. Would she
have gone out in her pajamas?
48
00:06:06,034 --> 00:06:06,114
These are her clothes. Would she
have gone out in her pajamas?
49
00:06:06,234 --> 00:06:07,234
Of course not
50
00:06:07,354 --> 00:06:09,234
- I'm sure something happened to her
- Calm down. Calm down
51
00:06:09,354 --> 00:06:12,034
I'll change my clothes
and come with you, all right?
52
00:06:12,034 --> 00:06:12,754
I'll change my clothes
and come with you, all right?
53
00:06:12,874 --> 00:06:16,154
- Wait for me. Don't go without me
- All right
54
00:06:22,474 --> 00:06:24,034
Would you slow down, dear?
55
00:06:24,034 --> 00:06:24,114
Would you slow down, dear?
56
00:06:24,274 --> 00:06:27,074
Slow down, please
let's get there in one piece
57
00:06:27,194 --> 00:06:28,994
I'm going insane here, Mom
my brain is going to explode
58
00:06:29,114 --> 00:06:30,034
I don't get it. She was sleeping next to me
I opened my eyes and didn't see her
59
00:06:30,034 --> 00:06:31,434
I don't get it. She was sleeping next to me
I opened my eyes and didn't see her
60
00:06:31,554 --> 00:06:34,154
What does that mean? I don't understand
if she left, where she went
61
00:06:34,274 --> 00:06:36,034
if someone kidnapped her or someone
came and took her, I just don't get it
62
00:06:36,034 --> 00:06:37,554
if someone kidnapped her or someone
came and took her, I just don't get it
63
00:06:37,674 --> 00:06:41,234
I don't get how a grown woman
would've been kidnapped like this
64
00:06:41,354 --> 00:06:42,034
And how would she get kidnapped
when she was next to you?
65
00:06:42,034 --> 00:06:43,474
And how would she get kidnapped
when she was next to you?
66
00:06:43,594 --> 00:06:47,234
Maybe she went out
and left her phone
67
00:06:47,474 --> 00:06:48,034
All right, she left her phone. What about
her keys, shoes, clothes and handbag?
68
00:06:48,034 --> 00:06:50,514
All right, she left her phone. What about
her keys, shoes, clothes and handbag?
69
00:06:50,634 --> 00:06:52,194
Did she leave all of that?
This is weird
70
00:06:52,314 --> 00:06:54,034
We're on our way and we will
know what happened. Just slow down
71
00:06:54,034 --> 00:06:55,314
We're on our way and we will
know what happened. Just slow down
72
00:06:55,434 --> 00:06:57,034
I know why they kidnapped her
73
00:06:57,794 --> 00:06:58,954
It was because she decided
to help me
74
00:06:59,074 --> 00:07:00,034
and threatened them that she wasn't
going to let this slide
75
00:07:00,034 --> 00:07:00,834
and threatened them that she wasn't
going to let this slide
76
00:07:02,034 --> 00:07:05,234
- Who are you talking about?
- The person who's been texting me
77
00:07:05,354 --> 00:07:06,034
All right, we're on our way
78
00:07:06,034 --> 00:07:07,954
All right, we're on our way
79
00:07:08,314 --> 00:07:10,554
I hope she will be okay
and everything will be all right
80
00:07:10,674 --> 00:07:12,034
Just slow down!
81
00:07:12,034 --> 00:07:12,114
Just slow down!
82
00:07:12,434 --> 00:07:14,674
I will never forgive myself
if anything happens to Noha
83
00:07:15,794 --> 00:07:18,034
I hope that nothing will happen
and she will be okay
84
00:07:18,034 --> 00:07:18,194
I hope that nothing will happen
and she will be okay
85
00:07:25,114 --> 00:07:28,274
Would you wait? I'm coming with you
Why are you running like this?
86
00:07:28,794 --> 00:07:30,034
What kind of building is that?
87
00:07:30,034 --> 00:07:30,194
What kind of building is that?
88
00:07:31,754 --> 00:07:32,794
- Where?
- This is the apartment
89
00:07:32,914 --> 00:07:34,394
- Is it this one?
- Yes
90
00:07:36,234 --> 00:07:37,434
Noha
91
00:07:37,714 --> 00:07:39,034
Noha
92
00:07:43,074 --> 00:07:44,394
Noha
93
00:07:45,794 --> 00:07:47,314
I'll try the key
94
00:07:58,794 --> 00:08:00,034
Don't be scared, dear
don't be scared
95
00:08:00,034 --> 00:08:00,834
Don't be scared, dear
don't be scared
96
00:08:01,434 --> 00:08:02,994
Why is it this dark at this house?
97
00:08:03,594 --> 00:08:05,514
Hold on. Let me turn on the lights
98
00:08:05,994 --> 00:08:06,034
Noha
99
00:08:06,034 --> 00:08:07,154
Noha
100
00:08:08,794 --> 00:08:09,994
It's not working
101
00:08:12,034 --> 00:08:14,634
Don't be scared, dear. I'll open
the window and come to you
102
00:08:14,754 --> 00:08:16,234
I'm right here with you
don't be scared
103
00:08:20,354 --> 00:08:21,554
Noha
104
00:08:25,634 --> 00:08:26,994
Let's check inside
105
00:08:27,514 --> 00:08:29,034
Don't be scared. Don't be scared
106
00:08:46,034 --> 00:08:47,114
Noha
107
00:08:48,354 --> 00:08:50,034
There's nobody here, it seems
108
00:08:55,154 --> 00:08:56,874
I hear the sound of water
coming from the bathroom
109
00:08:57,554 --> 00:08:58,874
Maybe she's here
110
00:09:14,634 --> 00:09:15,834
What is this?
111
00:09:29,994 --> 00:09:30,034
What's going on?
112
00:09:30,034 --> 00:09:31,114
What's going on?
113
00:09:32,514 --> 00:09:33,914
There was someone here
114
00:09:51,034 --> 00:09:52,794
- Mom!
- Sarah
115
00:09:53,234 --> 00:09:54,034
What is it, Sarah? What is it, dear?
What's wrong?
116
00:09:54,034 --> 00:09:56,114
What is it, Sarah? What is it, dear?
What's wrong?
117
00:09:56,554 --> 00:09:57,674
What is it?
118
00:10:01,114 --> 00:10:02,274
What is that?
119
00:10:06,714 --> 00:10:08,234
"What you see is not what it seems"
120
00:10:08,354 --> 00:10:11,194
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
121
00:10:11,314 --> 00:10:12,034
"What you see is not what it seems"
122
00:10:12,034 --> 00:10:13,194
"What you see is not what it seems"
123
00:10:13,714 --> 00:10:17,514
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
124
00:10:19,514 --> 00:10:21,074
What does it mean? I don't get it
125
00:10:21,194 --> 00:10:23,394
I don't know. I don't know
126
00:10:23,514 --> 00:10:24,034
"What you see is not what it seems"
127
00:10:24,034 --> 00:10:26,954
"What you see is not what it seems"
128
00:10:27,074 --> 00:10:30,034
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
129
00:10:30,034 --> 00:10:32,754
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
130
00:10:39,674 --> 00:10:40,914
We need to leave
131
00:10:41,594 --> 00:10:42,034
Come on!
132
00:10:42,034 --> 00:10:42,714
Come on!
133
00:10:43,034 --> 00:10:44,474
Slow down. Slow down
134
00:10:45,074 --> 00:10:47,554
Slow down, Sarah. Slow down
we're going to fall
135
00:10:48,354 --> 00:10:49,514
What's going on?
136
00:10:49,994 --> 00:10:52,354
- Sarah, wait! Wait!
- Come on
137
00:10:52,674 --> 00:10:54,034
We need to go to the police
138
00:10:54,034 --> 00:10:54,314
We need to go to the police
139
00:10:54,434 --> 00:10:56,434
- All right. Let's go
- We need to
140
00:11:05,394 --> 00:11:06,034
There are five messages then
141
00:11:06,034 --> 00:11:06,954
There are five messages then
142
00:11:07,074 --> 00:11:09,074
and a problem happened
after every message you got
143
00:11:09,194 --> 00:11:10,274
Exactly
144
00:11:10,394 --> 00:11:12,034
It seemed at first that they were
using the messages
145
00:11:12,034 --> 00:11:12,594
It seemed at first that they were
using the messages
146
00:11:12,714 --> 00:11:14,594
to warn me about something
that was going to happen
147
00:11:14,714 --> 00:11:17,194
like when the car broke down
the lights went off
148
00:11:17,314 --> 00:11:18,034
the lift broke down
and the fire broke out
149
00:11:18,034 --> 00:11:19,874
the lift broke down
and the fire broke out
150
00:11:21,194 --> 00:11:24,034
Then, the messages became
totally different
151
00:11:24,034 --> 00:11:25,354
Then, the messages became
totally different
152
00:11:25,474 --> 00:11:27,274
- How so?
- When Noha was there
153
00:11:27,394 --> 00:11:29,154
saw that they were calling me
and she answered
154
00:11:30,234 --> 00:11:32,594
the messages started to threaten me
and not warn me
155
00:11:33,754 --> 00:11:35,394
It was as if they were
controlling everything
156
00:11:36,194 --> 00:11:39,994
By the way, they might be
listening to us as we speak
157
00:11:41,394 --> 00:11:42,034
- May I see your phone, please?
- Yes, sure
158
00:11:42,034 --> 00:11:43,354
- May I see your phone, please?
- Yes, sure
159
00:11:45,874 --> 00:11:48,034
The password, please
and would you open your WhatsApp?
160
00:11:48,034 --> 00:11:48,194
The password, please
and would you open your WhatsApp?
161
00:11:48,314 --> 00:11:49,634
Sure
162
00:11:52,714 --> 00:11:54,034
Here, but as I said, the messages
got deleted
163
00:11:54,034 --> 00:11:56,234
Here, but as I said, the messages
got deleted
164
00:11:56,994 --> 00:11:59,114
But it's not written here
that messages were deleted
165
00:11:59,234 --> 00:12:00,034
Exactly. They get deleted
as soon as they send them
166
00:12:00,034 --> 00:12:01,794
Exactly. They get deleted
as soon as they send them
167
00:12:01,914 --> 00:12:03,834
It's as if they were never sent
and that's why they're not there
168
00:12:05,154 --> 00:12:06,034
There's no option for you
to call your number even
169
00:12:06,034 --> 00:12:07,354
There's no option for you
to call your number even
170
00:12:07,474 --> 00:12:09,434
I don't call myself. They call me
171
00:12:11,074 --> 00:12:12,034
- How can I help you then?
- I don't know. I don't know
172
00:12:12,034 --> 00:12:14,434
- How can I help you then?
- I don't know. I don't know
173
00:12:14,554 --> 00:12:17,714
Don't you have a Cybercrime Department?
174
00:12:18,834 --> 00:12:21,034
Yes, what do you want to report
exactly, I mean?
175
00:12:21,154 --> 00:12:23,514
Everything that I said
everything that I told you
176
00:12:23,634 --> 00:12:24,034
Everything you said is not ground
for a police report
177
00:12:24,034 --> 00:12:25,754
Everything you said is not ground
for a police report
178
00:12:27,554 --> 00:12:29,074
I have no real proof
179
00:12:29,594 --> 00:12:30,034
Even your friend who you say
that's been kidnapped...
180
00:12:30,034 --> 00:12:31,714
Even your friend who you say
that's been kidnapped...
181
00:12:31,834 --> 00:12:35,194
I can't take any action before
forty-eight hours will have passed
182
00:12:35,314 --> 00:12:36,034
What about the sentence that we found
written on the wall in her room?
183
00:12:36,034 --> 00:12:37,594
What about the sentence that we found
written on the wall in her room?
184
00:12:37,714 --> 00:12:39,554
- What about that?
- It's an ordinary sentence
185
00:12:39,674 --> 00:12:42,034
It doesn't mean anything
it doesn't contain any obvious threat
186
00:12:42,034 --> 00:12:42,434
It doesn't mean anything
it doesn't contain any obvious threat
187
00:12:48,154 --> 00:12:49,474
Don't you believe me?
188
00:12:49,594 --> 00:12:51,674
The thing isn't if I believe you
or think that you're lying
189
00:12:51,794 --> 00:12:53,114
I want to help you
190
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
Even if we suppose that you've been
getting threats on the phone
191
00:12:54,034 --> 00:12:55,994
Even if we suppose that you've been
getting threats on the phone
192
00:12:56,114 --> 00:12:58,354
and they're being deleted
in a weird way as you say
193
00:12:58,474 --> 00:13:00,034
you'll need to give us your mobile
so it could be checked
194
00:13:00,034 --> 00:13:00,834
you'll need to give us your mobile
so it could be checked
195
00:13:00,954 --> 00:13:02,474
and we could get to these messages
196
00:13:02,834 --> 00:13:04,714
There would be another problem too
197
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
Even if we get to these messages
that read: Car, lift, Noha and darkness
198
00:13:06,034 --> 00:13:09,794
Even if we get to these messages
that read: Car, lift, Noha and darkness
199
00:13:09,914 --> 00:13:12,034
these are ordinary messages
that don't contain any threats
200
00:13:12,034 --> 00:13:13,074
these are ordinary messages
that don't contain any threats
201
00:13:13,914 --> 00:13:16,674
It will take us a long time before we can
establish that there's real danger
202
00:13:17,514 --> 00:13:18,034
I'm sorry, but there's something
missing in your story
203
00:13:18,034 --> 00:13:20,434
I'm sorry, but there's something
missing in your story
204
00:13:23,074 --> 00:13:24,034
We'll do as you said
205
00:13:24,034 --> 00:13:26,114
We'll do as you said
206
00:13:26,434 --> 00:13:30,034
and if we get any direct and obvious
threat, we'll come and report it
207
00:13:30,034 --> 00:13:31,594
and if we get any direct and obvious
threat, we'll come and report it
208
00:13:32,994 --> 00:13:35,514
- Would you give us the phone?
- Sure, here
209
00:13:37,074 --> 00:13:39,594
Thank you for your time
and we're sorry for keeping you
210
00:13:39,714 --> 00:13:41,314
Don't mention it
I'm at your service
211
00:13:42,914 --> 00:13:44,074
Shall we go, Sarah?
212
00:13:45,994 --> 00:13:47,074
Sarah
213
00:13:59,074 --> 00:14:00,034
Look, Sarah
214
00:14:00,034 --> 00:14:00,434
Look, Sarah
215
00:14:01,074 --> 00:14:05,274
Try to give Noha's parents in Ismailia
a call. Maybe she went to them
216
00:14:05,714 --> 00:14:06,034
All right, I'll do that
217
00:14:06,034 --> 00:14:07,074
All right, I'll do that
218
00:14:12,434 --> 00:14:14,954
- Hello?
- Hello? How are you doing, ma'am?
219
00:14:15,074 --> 00:14:17,234
Hey, Sarah? Is Noha doing okay?
220
00:14:17,354 --> 00:14:18,034
She's doing okay, thank God
she's fine too
221
00:14:18,034 --> 00:14:20,994
She's doing okay, thank God
she's fine too
222
00:14:21,674 --> 00:14:24,034
- We're only calling to check on you
- All right, dear
223
00:14:24,034 --> 00:14:27,074
- We're only calling to check on you
- All right, dear
224
00:14:27,194 --> 00:14:29,114
All right, take care. Bye
225
00:14:30,794 --> 00:14:33,034
She's not with them and they think
that she's still with me
226
00:14:33,154 --> 00:14:35,154
- What am I going to tell them?
- Just calm down
227
00:14:35,274 --> 00:14:36,034
You will go to work anyway tomorrow
maybe you will find her there
228
00:14:36,034 --> 00:14:39,234
You will go to work anyway tomorrow
maybe you will find her there
229
00:14:39,474 --> 00:14:42,034
or maybe she told a colleague
where she went
230
00:14:42,034 --> 00:14:42,514
or maybe she told a colleague
where she went
231
00:14:42,634 --> 00:14:44,914
Why don't you believe that she was
kidnapped? I don't get it
232
00:14:45,154 --> 00:14:47,634
I believe that something wrong happened
233
00:14:48,114 --> 00:14:50,314
But getting kidnapped?
It would be a long shot, Sarah
234
00:14:50,434 --> 00:14:51,674
Do you think that she's a kid?
235
00:14:51,794 --> 00:14:54,034
What about what's written
on her room wall? Isn't it proof?
236
00:14:54,034 --> 00:14:54,234
What about what's written
on her room wall? Isn't it proof?
237
00:14:55,074 --> 00:14:57,154
I don't get it. I feel that someone
is messing with my head
238
00:14:57,274 --> 00:14:58,874
to make me seem insane
239
00:14:59,354 --> 00:15:00,034
There's a trap in every place
I don't even get why
240
00:15:00,034 --> 00:15:01,434
There's a trap in every place
I don't even get why
241
00:15:01,554 --> 00:15:02,714
Calm down, dear
242
00:15:02,834 --> 00:15:05,954
You will go to work
think of it as the last try
243
00:15:06,074 --> 00:15:07,834
If you go and find her
that will be great
244
00:15:07,954 --> 00:15:11,594
If you don't, we'll go together
to the engineer Ahmed Abdel Maksoud
245
00:15:11,714 --> 00:15:12,034
your late father's friend
246
00:15:12,034 --> 00:15:13,274
your late father's friend
247
00:15:13,394 --> 00:15:17,274
I'm sure he got back to the country
and he'll sure help us
248
00:15:17,914 --> 00:15:18,034
It's all right now. Please calm down
come on, let's go
249
00:15:18,034 --> 00:15:21,794
It's all right now. Please calm down
come on, let's go
250
00:15:43,154 --> 00:15:44,554
Sarah? Hey, dear
251
00:15:45,314 --> 00:15:47,154
You did everything you had to do
252
00:15:48,394 --> 00:15:51,274
You will go to work tomorrow
and check on her
253
00:15:51,634 --> 00:15:54,034
and I'm sure that you'll find out
that she's safe and sound
254
00:15:54,034 --> 00:15:55,394
and I'm sure that you'll find out
that she's safe and sound
255
00:15:58,394 --> 00:16:00,034
Would you go up to rest
and have some sleep?
256
00:16:00,034 --> 00:16:00,874
Would you go up to rest
and have some sleep?
257
00:16:03,274 --> 00:16:04,394
Good night
258
00:16:05,474 --> 00:16:06,034
- Mom
- Yes, dear
259
00:16:06,034 --> 00:16:07,834
- Mom
- Yes, dear
260
00:16:08,234 --> 00:16:10,074
May I sleep in your lap today?
261
00:16:10,554 --> 00:16:11,794
Only today?
262
00:16:12,074 --> 00:16:14,234
You can do it today
and every day too
263
00:16:20,874 --> 00:16:22,274
I need to sleep, though
264
00:16:22,994 --> 00:16:24,034
Come on
265
00:16:24,034 --> 00:16:24,314
Come on
266
00:16:54,874 --> 00:16:56,514
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
267
00:16:56,754 --> 00:16:58,794
In the name of Allah
the Gracious and Merciful. Sarah?
268
00:17:01,674 --> 00:17:03,074
Here's some water, dear
269
00:17:03,474 --> 00:17:04,834
What is it? What's wrong?
270
00:17:05,234 --> 00:17:06,034
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
271
00:17:06,034 --> 00:17:06,794
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
272
00:17:07,354 --> 00:17:08,474
Drink
273
00:17:09,794 --> 00:17:11,114
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
274
00:17:11,234 --> 00:17:12,034
Are you all right?
275
00:17:12,034 --> 00:17:12,554
Are you all right?
276
00:17:15,434 --> 00:17:17,234
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
277
00:17:19,594 --> 00:17:20,834
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
278
00:17:20,954 --> 00:17:22,554
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
279
00:17:23,034 --> 00:17:24,034
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
280
00:17:24,034 --> 00:17:24,994
In the name of Allah
the Gracious and Merciful
281
00:17:36,434 --> 00:17:37,554
Nourhane
282
00:17:37,674 --> 00:17:40,074
Didn't you see Noha?
Did she come today or not?
283
00:17:40,194 --> 00:17:42,034
No, she didn't. They're saying she's
sick and she's been admitted to a hospital
284
00:17:42,034 --> 00:17:42,474
No, she didn't. They're saying she's
sick and she's been admitted to a hospital
285
00:17:44,034 --> 00:17:46,074
- What hospital?
- I don't know anything
286
00:17:46,194 --> 00:17:48,034
The secretary said so, to be honest
287
00:17:48,034 --> 00:17:48,234
The secretary said so, to be honest
288
00:17:49,074 --> 00:17:51,954
- Take these. I'll go talk to her
- All right, okay
289
00:18:00,794 --> 00:18:03,194
I just need to talk to the administration
and get back to you...
290
00:18:03,314 --> 00:18:05,354
- In what hospital is Noha?
- All right, take care
291
00:18:05,834 --> 00:18:06,034
- What is it, Sarah?
- In what hospital is Noha?
292
00:18:06,034 --> 00:18:07,914
- What is it, Sarah?
- In what hospital is Noha?
293
00:18:08,034 --> 00:18:09,034
I don't know. Her brother
called me in the morning
294
00:18:09,154 --> 00:18:10,914
and said that she was sick
and she might take a few days off
295
00:18:11,034 --> 00:18:12,034
Her brother?
296
00:18:12,034 --> 00:18:12,274
Her brother?
297
00:18:12,394 --> 00:18:14,274
- She doesn't have brothers
- What?
298
00:18:15,754 --> 00:18:17,114
That's so weird
299
00:18:17,594 --> 00:18:18,034
He talked in an ordinary way, though
he said that he was her older brother
300
00:18:18,034 --> 00:18:19,714
He talked in an ordinary way, though
he said that he was her older brother
301
00:18:19,834 --> 00:18:21,674
that she fell sick all of a sudden
and came back to Ismailia
302
00:18:21,794 --> 00:18:24,034
- Isn't she from Ismailia?
- Yes, her parents live there
303
00:18:24,154 --> 00:18:25,874
Noha only has sisters, though
304
00:18:26,434 --> 00:18:28,554
- What else did he say?
- He said that, I swear
305
00:18:28,674 --> 00:18:29,674
Why would I lie to you?
306
00:18:29,794 --> 00:18:30,034
I transferred his call to HR
because of the vacation
307
00:18:30,034 --> 00:18:31,554
I transferred his call to HR
because of the vacation
308
00:18:31,674 --> 00:18:33,194
- Give me his number
- What number?
309
00:18:33,314 --> 00:18:34,954
He called me on the landline
I receive around five thousand calls
310
00:18:35,074 --> 00:18:36,034
- How am I going to get you the number?
- What's his name? Just give me anything
311
00:18:36,034 --> 00:18:37,674
- How am I going to get you the number?
- What's his name? Just give me anything
312
00:18:37,794 --> 00:18:39,394
I can't remember, but I told you
I transferred his call to HR
313
00:18:39,514 --> 00:18:40,754
You can talk to them
314
00:18:42,594 --> 00:18:43,594
Hello? Good evening
315
00:18:46,754 --> 00:18:48,034
- Ahmad, I was on my way to you
- What is it?
316
00:18:48,034 --> 00:18:48,474
- Ahmad, I was on my way to you
- What is it?
317
00:18:48,594 --> 00:18:51,034
Did someone call you and tell you
that he was Noha's relative?
318
00:18:51,154 --> 00:18:53,634
Yes, someone called us and said
that he was her brother
319
00:18:53,754 --> 00:18:54,034
He also said that his name
was Mahmoud
320
00:18:54,034 --> 00:18:55,714
He also said that his name
was Mahmoud
321
00:18:55,834 --> 00:18:58,754
- Yes, but Mahmoud is her fiancé
- This is really weird
322
00:18:58,874 --> 00:19:00,034
He told me her ID number
in our system here
323
00:19:00,034 --> 00:19:00,994
He told me her ID number
in our system here
324
00:19:01,114 --> 00:19:02,274
How would he know that?
325
00:19:16,234 --> 00:19:17,914
What is it, Sarah?
Are you all right?
326
00:19:18,874 --> 00:19:19,994
Yes, I'm great
327
00:19:20,634 --> 00:19:22,034
What are you doing now?
328
00:19:22,474 --> 00:19:24,034
I decided to take a vacation
329
00:19:24,034 --> 00:19:24,634
I decided to take a vacation
330
00:19:25,354 --> 00:19:28,834
A vacation? Sarah Selim Al-Najjar
herself is going to take a vacation?
331
00:19:31,994 --> 00:19:35,714
"Money"
332
00:19:35,954 --> 00:19:36,034
Enough already! Enough
333
00:19:36,034 --> 00:19:37,874
Enough already! Enough
334
00:19:39,034 --> 00:19:40,114
Enough
335
00:19:41,834 --> 00:19:42,034
What? Mind your own business
and look in front of you
336
00:19:42,034 --> 00:19:44,554
What? Mind your own business
and look in front of you
337
00:19:44,674 --> 00:19:46,354
What is it, people?
Mind your own business
338
00:19:47,634 --> 00:19:48,034
What is it, Sarah?
339
00:19:48,034 --> 00:19:48,754
What is it, Sarah?
340
00:19:48,874 --> 00:19:51,274
- Leave me. Leave me, Selim
- Just wait. Calm down
341
00:19:51,554 --> 00:19:52,714
Calm down. What is it?
We're at work
342
00:19:52,834 --> 00:19:54,034
Leave me
leave me. Move! Leave me
343
00:19:54,034 --> 00:19:55,354
Leave me
leave me. Move! Leave me
344
00:19:56,554 --> 00:19:58,274
Wait, Sarah
345
00:20:00,234 --> 00:20:02,234
Sarah. What's going on, Sarah?
346
00:20:02,354 --> 00:20:04,114
Please, Selim. It's not
a good time now
347
00:20:04,234 --> 00:20:06,034
What's going on? Would you explain?
I can help you if you have a problem
348
00:20:06,034 --> 00:20:06,474
What's going on? Would you explain?
I can help you if you have a problem
349
00:20:06,594 --> 00:20:08,714
Noha... She just disappeared
and I don't know where she is
350
00:20:08,834 --> 00:20:09,994
What are you talking about?
Didn't her brother call
351
00:20:10,114 --> 00:20:12,034
- and say that she was in the hospital?
- She doesn't have brothers
352
00:20:12,034 --> 00:20:12,234
- and say that she was in the hospital?
- She doesn't have brothers
353
00:20:12,354 --> 00:20:14,274
- She doesn't
- What?
354
00:20:14,554 --> 00:20:18,034
- Who was that man then?
- I don't know. I just don't
355
00:20:19,034 --> 00:20:22,234
- But I'm sure that she was kidnapped
- What are you talking about?
356
00:20:23,074 --> 00:20:24,034
- Well, I need to go now
- Where to?
357
00:20:24,034 --> 00:20:25,794
- Well, I need to go now
- Where to?
358
00:20:25,914 --> 00:20:27,594
- I need to go to Mom at once
- I'll come with you then
359
00:20:27,714 --> 00:20:29,474
- I'll give you a ride
- No, I'm great
360
00:20:29,594 --> 00:20:30,034
No, I will not let you leave like this
I'll come with you. I'll drive for you
361
00:20:30,034 --> 00:20:31,834
No, I will not let you leave like this
I'll come with you. I'll drive for you
362
00:20:31,954 --> 00:20:33,914
You can tell me what happened
on our way there
363
00:20:40,314 --> 00:20:42,034
I really don't understand how all this
happened without me knowing anything
364
00:20:42,034 --> 00:20:44,234
I really don't understand how all this
happened without me knowing anything
365
00:20:45,354 --> 00:20:48,034
I really can't understand
why you always keep me in the dark
366
00:20:48,034 --> 00:20:48,634
I really can't understand
why you always keep me in the dark
367
00:20:49,114 --> 00:20:53,274
even when you know that if I was with
you, I'd really want to be there for you
368
00:20:53,394 --> 00:20:54,034
and help you
369
00:20:54,034 --> 00:20:54,674
and help you
370
00:20:55,794 --> 00:20:58,874
I sure wouldn't have left you
face all that alone
371
00:20:58,994 --> 00:21:00,034
It's because you always put
pressure on me. You do it all the time
372
00:21:00,034 --> 00:21:02,234
It's because you always put
pressure on me. You do it all the time
373
00:21:03,834 --> 00:21:06,034
You think that I might care about you
because you're watching everything I do
374
00:21:06,034 --> 00:21:09,114
You think that I might care about you
because you're watching everything I do
375
00:21:09,234 --> 00:21:10,554
On the contrary...
376
00:21:11,274 --> 00:21:12,034
You make me want to avoid you
all the time
377
00:21:12,034 --> 00:21:14,234
You make me want to avoid you
all the time
378
00:21:18,714 --> 00:21:23,714
You got that right. Maybe I've been
a bit over the top with you
379
00:21:26,714 --> 00:21:27,794
I'm sorry
380
00:21:30,194 --> 00:21:31,954
I didn't mean to make you upset
381
00:21:33,714 --> 00:21:34,794
I think that the most important thing now
382
00:21:34,914 --> 00:21:36,034
is to find out who's been
sending these messages
383
00:21:36,034 --> 00:21:37,074
is to find out who's been
sending these messages
384
00:21:44,554 --> 00:21:47,354
Maybe I don't understand anything
that's happening to you, by the way
385
00:21:48,914 --> 00:21:50,794
but I know that you're not seeing things
386
00:21:53,314 --> 00:21:54,034
You're not alone
387
00:21:54,034 --> 00:21:54,514
You're not alone
388
00:21:55,594 --> 00:21:56,914
I have your back
389
00:21:58,674 --> 00:22:00,034
Well, I'll go see where Mom is
390
00:22:00,034 --> 00:22:01,354
Well, I'll go see where Mom is
391
00:22:10,714 --> 00:22:12,034
All right...
392
00:22:15,754 --> 00:22:17,074
Can I tell you something?
393
00:22:20,394 --> 00:22:24,034
You know that you're the person
I expected the least to understand me
394
00:22:24,034 --> 00:22:25,514
You know that you're the person
I expected the least to understand me
395
00:22:26,674 --> 00:22:30,034
I felt that you would be saying
that I was exaggerating
396
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
I felt that you would be saying
that I was exaggerating
397
00:22:30,714 --> 00:22:33,914
like you always said when you used
to get closer to me against my will
398
00:22:35,194 --> 00:22:36,034
This is the biggest mistake
I've ever made, to be honest...
399
00:22:36,034 --> 00:22:37,234
This is the biggest mistake
I've ever made, to be honest...
400
00:22:37,354 --> 00:22:40,394
Getting close to you without knowing
if you wanted this or not, I mean
401
00:22:40,514 --> 00:22:42,034
But I really didn't want to put
any pressure on you or make you upset
402
00:22:42,034 --> 00:22:43,434
But I really didn't want to put
any pressure on you or make you upset
403
00:22:43,674 --> 00:22:45,034
I used to see that you were alone
404
00:22:45,674 --> 00:22:48,034
I couldn't just stand there
and not do anything. I couldn't stand that
405
00:22:48,034 --> 00:22:49,754
I couldn't just stand there
and not do anything. I couldn't stand that
406
00:22:51,154 --> 00:22:52,794
Maybe I went over the top a bit
407
00:22:53,954 --> 00:22:54,034
Maybe I entered your life
at the wrong time, I don't know...
408
00:22:54,034 --> 00:22:56,514
Maybe I entered your life
at the wrong time, I don't know...
409
00:22:57,034 --> 00:22:59,274
But what I'm sure about
is that I didn't want to make you upset
410
00:22:59,394 --> 00:23:00,034
or bother you
411
00:23:00,034 --> 00:23:00,554
or bother you
412
00:23:03,194 --> 00:23:05,034
I did all that from the bottom of my heart
413
00:23:09,714 --> 00:23:11,994
I just don't like it when people
try to control me
414
00:23:15,234 --> 00:23:16,434
I understood that
415
00:23:18,314 --> 00:23:19,634
I will not do that
416
00:23:21,074 --> 00:23:22,394
I'd really appreciate it
417
00:23:25,594 --> 00:23:26,914
May I ask you a question?
418
00:23:27,874 --> 00:23:28,994
Yes
419
00:23:31,034 --> 00:23:34,194
Didn't you feel bad once for me
when I tried to get close to you
420
00:23:34,314 --> 00:23:36,034
and you totally refused?
421
00:23:36,034 --> 00:23:36,434
and you totally refused?
422
00:23:42,114 --> 00:23:44,954
That's exactly what I don't like
that's it
423
00:23:45,074 --> 00:23:48,034
I'm not talking about love
I mean that on a human level
424
00:23:48,034 --> 00:23:49,474
I'm not talking about love
I mean that on a human level
425
00:23:49,954 --> 00:23:52,394
Didn't you feel once
that what you said was hurtful
426
00:23:53,074 --> 00:23:54,034
or upsetting
427
00:23:54,034 --> 00:23:54,314
or upsetting
428
00:23:55,074 --> 00:23:58,394
even though I used to do anything
just to be with you? I didn't want anything
429
00:24:00,874 --> 00:24:06,034
No, I used to see that what I said
bothered you. I felt that
430
00:24:06,034 --> 00:24:07,154
No, I used to see that what I said
bothered you. I felt that
431
00:24:09,954 --> 00:24:12,034
But I thought "He'll sure get bored
and leave"
432
00:24:12,034 --> 00:24:12,794
But I thought "He'll sure get bored
and leave"
433
00:24:12,914 --> 00:24:15,074
but unfortunately, you never did that
434
00:24:19,794 --> 00:24:24,034
Selim, I was raised by a father
who gave me all the affection in the world
435
00:24:24,034 --> 00:24:25,154
Selim, I was raised by a father
who gave me all the affection in the world
436
00:24:26,954 --> 00:24:28,794
so I don't need or want anything
437
00:24:30,754 --> 00:24:35,474
And I don't want what you're doing
on the contrary...
438
00:24:37,314 --> 00:24:40,914
Whenever a person gets close to me
I want to push them back. I want...
439
00:24:42,234 --> 00:24:45,474
I want to make them understand
that I love and need my space
440
00:24:48,074 --> 00:24:49,354
You never understood that
441
00:24:56,994 --> 00:25:00,034
I will go see where Mom is now
442
00:25:16,514 --> 00:25:17,754
Look, Sarah
443
00:25:19,074 --> 00:25:20,954
What you're saying is not simple
444
00:25:21,954 --> 00:25:24,034
It's a complicated thing that can't
be done by an amateur
445
00:25:24,034 --> 00:25:24,234
It's a complicated thing that can't
be done by an amateur
446
00:25:24,954 --> 00:25:26,474
What do you mean exactly?
447
00:25:27,034 --> 00:25:28,994
They're a powerful hacker
448
00:25:30,634 --> 00:25:32,634
And unfortunately, they seem
close to you
449
00:25:33,354 --> 00:25:36,034
They knew that your car battery
was about to die
450
00:25:36,034 --> 00:25:37,034
They knew that your car battery
was about to die
451
00:25:37,514 --> 00:25:40,234
and that means that they either go
by car with you
452
00:25:40,354 --> 00:25:42,034
or they heard about that from you
453
00:25:42,034 --> 00:25:42,274
or they heard about that from you
454
00:25:43,314 --> 00:25:46,234
Either way, they're someone
close to you
455
00:25:46,914 --> 00:25:48,034
Take the archives thing for example
456
00:25:48,034 --> 00:25:48,754
Take the archives thing for example
457
00:25:48,874 --> 00:25:50,914
when the power went out
when you were there
458
00:25:52,274 --> 00:25:54,034
They knew that you were going
to come down at this time
459
00:25:54,034 --> 00:25:54,714
They knew that you were going
to come down at this time
460
00:25:55,074 --> 00:25:57,794
and they did that to mess with your head
461
00:25:58,634 --> 00:26:00,034
and make you feel that they were warning
you about things that would happen
462
00:26:00,034 --> 00:26:02,034
and make you feel that they were warning
you about things that would happen
463
00:26:02,754 --> 00:26:06,034
As for the elevator thing, the smart chips
are used everywhere now
464
00:26:06,034 --> 00:26:08,394
As for the elevator thing, the smart chips
are used everywhere now
465
00:26:09,034 --> 00:26:11,154
It's possible that they were able
to control the elevator
466
00:26:11,274 --> 00:26:12,034
and make it go up and down
while you were inside it
467
00:26:12,034 --> 00:26:13,034
and make it go up and down
while you were inside it
468
00:26:14,874 --> 00:26:15,954
Amer
469
00:26:23,754 --> 00:26:24,034
What about Amer?
470
00:26:24,034 --> 00:26:24,994
What about Amer?
471
00:26:30,594 --> 00:26:35,314
I saw him taking something out
of the electrical box at the newspaper
472
00:26:36,674 --> 00:26:39,994
- What does Amer do?
- He's an IT engineer
473
00:26:41,634 --> 00:26:42,034
and...
474
00:26:42,034 --> 00:26:42,674
and...
475
00:26:44,274 --> 00:26:45,314
What?
476
00:26:46,394 --> 00:26:48,034
He asked for her hand in marriage
a while ago and she refused
477
00:26:48,034 --> 00:26:48,874
He asked for her hand in marriage
a while ago and she refused
478
00:26:54,754 --> 00:26:57,394
As for the birthday party
479
00:26:58,274 --> 00:27:00,034
I think there's something fishy there
480
00:27:01,194 --> 00:27:03,834
They could've controlled all of the things
we've talked about remotely
481
00:27:04,314 --> 00:27:06,034
but when the fire broke out
at the birthday party
482
00:27:06,034 --> 00:27:06,594
but when the fire broke out
at the birthday party
483
00:27:06,714 --> 00:27:08,434
I'm sure they were there
484
00:27:08,994 --> 00:27:11,114
and they probably caused this fire
485
00:27:11,954 --> 00:27:12,034
Was Amer at the birthday party
with you?
486
00:27:12,034 --> 00:27:14,274
Was Amer at the birthday party
with you?
487
00:27:15,074 --> 00:27:18,034
No, I don't know. We were all there
but I didn't see him
488
00:27:18,034 --> 00:27:19,794
No, I don't know. We were all there
but I didn't see him
489
00:27:20,074 --> 00:27:21,434
I didn't see him either
490
00:27:21,914 --> 00:27:24,034
What about Noha?
Who kidnapped her? He did it too?
491
00:27:24,034 --> 00:27:25,074
What about Noha?
Who kidnapped her? He did it too?
492
00:27:25,554 --> 00:27:28,314
Do you trust your friend Noha
this much, Sarah?
493
00:27:30,194 --> 00:27:31,354
What do you mean?
494
00:27:32,474 --> 00:27:36,034
It would be impossible for her to get
kidnapped from your house this easy
495
00:27:36,034 --> 00:27:36,114
It would be impossible for her to get
kidnapped from your house this easy
496
00:27:36,234 --> 00:27:37,594
She's not a kid
497
00:27:39,034 --> 00:27:42,034
And let's suppose that she ran off
because she was scared of this hacker
498
00:27:42,034 --> 00:27:43,754
And let's suppose that she ran off
because she was scared of this hacker
499
00:27:44,714 --> 00:27:47,554
why did she come to help you
and decide to spend the night with you?
500
00:27:48,354 --> 00:27:50,194
Why didn't she say no
from the get go?
501
00:27:50,634 --> 00:27:52,914
And didn't she insist that you had
to go to the birthday party
502
00:27:53,034 --> 00:27:54,034
where the fire broke out
even though you didn't want to?
503
00:27:54,034 --> 00:27:55,354
where the fire broke out
even though you didn't want to?
504
00:27:55,954 --> 00:27:57,954
All right, okay. Forget about that
505
00:27:59,074 --> 00:28:00,034
Is it normal for her not to call
her parents for a couple of days?
506
00:28:00,034 --> 00:28:03,154
Is it normal for her not to call
her parents for a couple of days?
507
00:28:04,434 --> 00:28:06,034
No, Sarah. Think about it for a bit
508
00:28:06,034 --> 00:28:06,554
No, Sarah. Think about it for a bit
509
00:28:06,674 --> 00:28:08,754
Noha's disappearance is suspicious
510
00:28:11,634 --> 00:28:12,034
But she was next to me
when they called me
511
00:28:12,034 --> 00:28:14,714
But she was next to me
when they called me
512
00:28:16,914 --> 00:28:18,034
Didn't you say that you got
a message that read "Money"?
513
00:28:18,034 --> 00:28:20,274
Didn't you say that you got
a message that read "Money"?
514
00:28:20,714 --> 00:28:23,234
Why did you get this message
after Noha had disappeared?
515
00:28:27,394 --> 00:28:30,034
Do you mean that she made a deal
with him to get money from me?
516
00:28:30,034 --> 00:28:31,154
Do you mean that she made a deal
with him to get money from me?
517
00:28:33,434 --> 00:28:35,874
No, it would be difficult
it would be impossible
518
00:28:36,434 --> 00:28:38,514
Noha is my only friend in the whole world
519
00:28:39,274 --> 00:28:42,034
What I know is that Noha
doesn't talk a lot about her personal life
520
00:28:42,034 --> 00:28:43,154
What I know is that Noha
doesn't talk a lot about her personal life
521
00:28:44,674 --> 00:28:48,034
- She could be hiding a lot of things
- No, Selim
522
00:28:48,034 --> 00:28:48,194
- She could be hiding a lot of things
- No, Selim
523
00:28:49,114 --> 00:28:50,154
It would be impossible
524
00:28:50,674 --> 00:28:53,754
If I had a sister, she wouldn't
love me like Noha does
525
00:28:54,234 --> 00:28:56,754
Look, Sarah. We're not going
to jump into conclusions
526
00:28:57,314 --> 00:29:00,034
Give me your phone and laptop
and I'll examine them very well
527
00:29:00,034 --> 00:29:00,434
Give me your phone and laptop
and I'll examine them very well
528
00:29:01,434 --> 00:29:03,794
I hope we will get to the messages
don't worry
529
00:29:03,914 --> 00:29:05,714
We're going to find out
who did that too
530
00:29:06,794 --> 00:29:09,754
It's good that you didn't report it
to the Cybercrime Department
531
00:29:09,874 --> 00:29:11,274
This would've taken time
532
00:29:12,634 --> 00:29:15,794
Wait for my call. I'll tell you
as soon as I find any lead
533
00:29:15,914 --> 00:29:18,034
I will call your phone
or your house phone, Amal
534
00:29:18,034 --> 00:29:19,514
I will call your phone
or your house phone, Amal
535
00:29:20,034 --> 00:29:22,034
Thank you very much
536
00:29:22,634 --> 00:29:24,034
I really don't know how to thank you
537
00:29:24,034 --> 00:29:24,514
I really don't know how to thank you
538
00:29:24,674 --> 00:29:27,594
Don't mention it. Sarah is like
a daughter to me
539
00:29:29,714 --> 00:29:30,034
She's my dear friend's daughter
540
00:29:30,034 --> 00:29:31,034
She's my dear friend's daughter
541
00:29:31,874 --> 00:29:33,634
He was my lifetime friend
may he rest in peace
542
00:29:44,554 --> 00:29:46,874
- I'm glad we came back safe
- Thank you
543
00:29:47,434 --> 00:29:48,034
Will Mrs. Amal stay at work
until the morning?
544
00:29:48,034 --> 00:29:49,714
Will Mrs. Amal stay at work
until the morning?
545
00:29:49,834 --> 00:29:52,674
No, she's not going to be late
she will not stay until the morning
546
00:29:52,794 --> 00:29:54,034
But one of her colleagues is on vacation
so she has to cover for her
547
00:29:54,034 --> 00:29:55,674
But one of her colleagues is on vacation
so she has to cover for her
548
00:29:57,714 --> 00:30:00,034
You know what? Ahmed, your father's
friend understands everything
549
00:30:00,034 --> 00:30:01,674
You know what? Ahmed, your father's
friend understands everything
550
00:30:02,114 --> 00:30:04,234
I feel that he's logical
551
00:30:04,794 --> 00:30:06,034
I have a hunch that this man
will figure this mystery out
552
00:30:06,034 --> 00:30:07,194
I have a hunch that this man
will figure this mystery out
553
00:30:07,874 --> 00:30:08,914
Amen to that
554
00:30:09,234 --> 00:30:11,834
I'm so worried about Noha
555
00:30:12,154 --> 00:30:14,354
Noha? Even after everything
you heard?
556
00:30:14,474 --> 00:30:15,834
I don't care what people say!
557
00:30:16,194 --> 00:30:17,794
I know who she is very well
558
00:30:18,034 --> 00:30:19,434
Noha always has my back
559
00:30:20,754 --> 00:30:22,274
I will never think of her otherwise
560
00:30:22,994 --> 00:30:24,034
I understand what you feel towards her
but what he said was serious
561
00:30:24,034 --> 00:30:26,674
I understand what you feel towards her
but what he said was serious
562
00:30:26,794 --> 00:30:28,114
The man has a point
563
00:30:30,034 --> 00:30:32,074
I have a hunch that everything
will be figured out soon
564
00:30:35,674 --> 00:30:36,034
Well, I'll get going. You've had
a long day. Go have some rest
565
00:30:36,034 --> 00:30:39,234
Well, I'll get going. You've had
a long day. Go have some rest
566
00:30:39,354 --> 00:30:40,954
And how are you going to leave?
567
00:30:41,194 --> 00:30:42,034
I'll figure it out. I'll call a cab
568
00:30:42,034 --> 00:30:42,714
I'll figure it out. I'll call a cab
569
00:30:45,314 --> 00:30:46,514
Sarah
570
00:30:46,634 --> 00:30:48,034
Would you call me
if anything happens?
571
00:30:48,034 --> 00:30:48,274
Would you call me
if anything happens?
572
00:30:48,874 --> 00:30:50,154
I will stay up late
573
00:30:51,594 --> 00:30:53,514
I wanted to thank you for today
574
00:30:53,874 --> 00:30:54,034
Thank you for not letting me go alone
575
00:30:54,034 --> 00:30:55,954
Thank you for not letting me go alone
576
00:30:58,834 --> 00:31:00,034
It's the first time you've said
that word
577
00:31:00,034 --> 00:31:00,314
It's the first time you've said
that word
578
00:31:01,114 --> 00:31:03,234
Don't get used to that
it's the first and last time
579
00:31:03,354 --> 00:31:04,674
I'll get used to it a bit
580
00:31:05,554 --> 00:31:06,034
No, really... Thank you
thank you for not leaving me alone
581
00:31:06,034 --> 00:31:08,954
No, really... Thank you
thank you for not leaving me alone
582
00:31:09,074 --> 00:31:10,754
and for understanding me
583
00:31:11,434 --> 00:31:12,034
- Have a good night
- Have a good night
584
00:31:12,034 --> 00:31:13,874
- Have a good night
- Have a good night
585
00:31:16,194 --> 00:31:17,474
Give me the key
586
00:31:26,554 --> 00:31:27,554
"What you see is not what it seems"
587
00:31:27,674 --> 00:31:28,914
"Inside every person you know
there's a person you don't know"
46158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.