Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:20,185
Hello, CILUVs. It's Hyun-ki here.
2
00:00:20,186 --> 00:00:23,216
Can you guess where I am right now?
3
00:00:23,662 --> 00:00:25,855
Shall I show you the view outside?
4
00:00:27,108 --> 00:00:28,484
Ta-da.
5
00:00:31,546 --> 00:00:32,590
Can you see it?
6
00:00:33,816 --> 00:00:35,693
It's pretty obvious we're not in Korea, right?
7
00:00:35,694 --> 00:00:38,385
I'm currently tagging along for Yunje's overseas schedule
8
00:00:38,386 --> 00:00:41,785
which is an interview. I followed him here to Malaysia.
9
00:00:41,786 --> 00:00:46,757
The scenery is definitely unfamiliar since it's not Korea.
10
00:00:46,758 --> 00:00:48,647
The accommodation is quite spacious
11
00:00:48,648 --> 00:00:51,216
so Yunje and I are using separate rooms.
12
00:00:51,217 --> 00:00:54,173
I'll go check if Yunje is ready.
13
00:00:55,231 --> 00:00:57,184
Yunje, can I come in?
14
00:00:57,185 --> 00:00:59,098
Okay, I'm coming in.
15
00:01:00,231 --> 00:01:01,985
Have you been resting well?
16
00:01:01,986 --> 00:01:03,462
Of course.
17
00:01:03,463 --> 00:01:05,215
- Can you see me?
- Yes, you're visible.
18
00:01:05,217 --> 00:01:06,370
You're looking great on camera.
19
00:01:06,371 --> 00:01:08,585
Hello, CILUVs. How have you been?
20
00:01:08,586 --> 00:01:10,524
I'm Yun-je!
21
00:01:10,525 --> 00:01:13,462
So, how do you feel about the interview? Are you nervous?
22
00:01:13,463 --> 00:01:17,585
It's not so much nerves, but...
23
00:01:17,586 --> 00:01:19,339
I'm worried about speaking well.
24
00:01:19,340 --> 00:01:21,847
Yunje, you're a great speaker.
25
00:01:21,848 --> 00:01:25,016
I'm worried wondering, 'Can I speak coherently?'
26
00:01:25,017 --> 00:01:28,893
I've been thinking about how to express myself.
27
00:01:28,894 --> 00:01:31,769
Really, you don't need to worry! You're great at this.
28
00:01:31,770 --> 00:01:32,920
I believe in myself.
29
00:01:33,309 --> 00:01:34,355
I believe in you too, Yunje!
30
00:01:34,356 --> 00:01:35,801
Let's head down now.
31
00:01:35,802 --> 00:01:37,401
Shall we explore the accommodation a bit more?
32
00:01:37,402 --> 00:01:38,170
Yeah, let's do that?
33
00:01:38,171 --> 00:01:40,924
Our CILUVs probably don't know about this place.
34
00:01:40,925 --> 00:01:43,170
This place is like a palace.
35
00:01:43,171 --> 00:01:44,493
I was really surprised.
36
00:01:44,494 --> 00:01:47,616
I'm on the second floor right now.
37
00:01:47,617 --> 00:01:50,447
As you can see, the stairs go all the way up.
38
00:01:50,448 --> 00:01:53,140
When I got out of the car yesterday and saw it, I was like
39
00:01:53,141 --> 00:01:54,601
"What... what is this?"
40
00:01:54,602 --> 00:01:55,709
You know what I mean, right?
41
00:01:55,710 --> 00:01:57,432
"What is this?"
42
00:01:57,924 --> 00:01:59,571
Really, my gaze
43
00:01:59,572 --> 00:02:01,894
followed yours going upward like this.
44
00:02:01,895 --> 00:02:02,555
That kind of feeling.
45
00:02:02,556 --> 00:02:03,324
Exactly.
46
00:02:03,333 --> 00:02:04,601
Let me show you something.
47
00:02:06,109 --> 00:02:08,309
Hello, CILUVs.
48
00:02:08,310 --> 00:02:13,017
I worked with Yunje in a drama called 'FC Soldout'.
49
00:02:13,018 --> 00:02:14,801
I'm Dong-gun.
50
00:02:14,802 --> 00:02:18,755
I've always wanted to be on City Boy Log.
51
00:02:18,756 --> 00:02:21,325
And today, here I am.
52
00:02:21,326 --> 00:02:23,480
It's amazing.
53
00:02:23,481 --> 00:02:27,371
We're in Kota Kinabalu right now, and the reason I'm here is
54
00:02:27,372 --> 00:02:32,263
because apparently, the chemistry between Yunje and me in FC Soldout was well-received.
55
00:02:32,264 --> 00:02:34,940
So, an interview schedule was arranged.
56
00:02:34,941 --> 00:02:38,356
That's why I came to Kota Kinabalu.
57
00:02:38,357 --> 00:02:41,848
But my flight schedule was different from Yunje's.
58
00:02:41,849 --> 00:02:42,971
So, I came separately.
59
00:02:42,972 --> 00:02:45,371
He's already at the accommodation, so we'll meet soon.
60
00:02:45,372 --> 00:02:47,125
Let's head straight there.
61
00:02:47,126 --> 00:02:50,617
Oh, and there's another person from City Boy Log.
62
00:02:50,618 --> 00:02:52,417
There's someone called Hyun-ki.
63
00:02:52,418 --> 00:02:56,833
I heard he's acting as a manager for the day.
64
00:02:56,834 --> 00:03:00,417
I look forward to getting along well with him.
65
00:03:00,418 --> 00:03:03,310
The accommodation is really nice.
66
00:03:03,311 --> 00:03:06,675
Isn't it a bit too big?
67
00:03:06,676 --> 00:03:09,402
Shall I show you around?
68
00:03:10,341 --> 00:03:11,879
It's really big.
69
00:03:13,141 --> 00:03:14,308
It's impressive.
70
00:03:14,987 --> 00:03:19,633
Anyway, I'll have a great trip with
71
00:03:19,634 --> 00:03:22,974
Yunje and Hyun-ki.
72
00:03:23,741 --> 00:03:25,541
Hey, Dong-gun!
73
00:03:26,279 --> 00:03:27,356
How have you been?
74
00:03:27,357 --> 00:03:29,110
- Hey, how's it going?
- How long has it been?
75
00:03:29,111 --> 00:03:31,479
Yeah, but what brings you here?
76
00:03:31,480 --> 00:03:32,587
Oh, let's go for now.
77
00:03:32,588 --> 00:03:34,786
I was invited for a vacation, so I just came to hang out.
78
00:03:34,787 --> 00:03:37,449
I heard there's an interview with you and Yunje.
79
00:03:37,450 --> 00:03:38,895
Yeah, that's right. It's tomorrow.
80
00:03:38,896 --> 00:03:40,079
Are you all set for it?
81
00:03:40,080 --> 00:03:41,449
Just, you know, so-so.
82
00:03:41,450 --> 00:03:43,156
- Just so-so?
- Yeah, how have you been?
83
00:03:43,157 --> 00:03:44,449
I haven't been doing so well.
84
00:03:44,450 --> 00:03:45,110
Why's that?
85
00:03:45,111 --> 00:03:46,341
I've missed you guys.
86
00:03:46,710 --> 00:03:48,552
- Let's go.
- Sure, let's go.
87
00:03:49,161 --> 00:03:51,126
It would've been nice if we came together.
88
00:03:51,127 --> 00:03:54,833
I know, but international travel isn't always easy.
89
00:03:54,834 --> 00:03:55,526
But...
90
00:03:56,933 --> 00:03:59,156
I did get a message from someone.
91
00:03:59,157 --> 00:04:00,141
Who was it?
92
00:04:00,142 --> 00:04:00,833
Ding dong.
93
00:04:00,834 --> 00:04:02,264
Oh, that's a familiar voice.
94
00:04:02,265 --> 00:04:04,618
It's obvious who it is.
95
00:04:07,687 --> 00:04:08,726
We're here.
96
00:04:08,727 --> 00:04:10,418
Oh, what's this? Did you two come together?
97
00:04:10,419 --> 00:04:12,464
We came separately but met outside.
98
00:04:12,465 --> 00:04:13,927
- Hello.
- Hey there.
99
00:04:14,880 --> 00:04:16,264
It's your first time meeting him, right?
100
00:04:16,265 --> 00:04:18,172
Nice to meet you, hello.
101
00:04:18,173 --> 00:04:19,279
Hello.
102
00:04:19,281 --> 00:04:20,572
This is 'Hong Dong-gun'.
103
00:04:20,572 --> 00:04:21,541
Dong-gun!
104
00:04:21,541 --> 00:04:23,049
Dong-gun is twenty-seven years old.
105
00:04:23,050 --> 00:04:24,818
Twenty-seven? You're a year younger than me.
106
00:04:24,819 --> 00:04:26,034
That's right.
107
00:04:26,035 --> 00:04:27,095
You've seen Dong-gun before, though.
108
00:04:27,096 --> 00:04:28,911
On Soldout!
109
00:04:28,912 --> 00:04:33,541
Honestly, I'm more familiar with the name Sun-bin than Dong-gun.
110
00:04:33,542 --> 00:04:36,111
Still, you must've had a hard time coming all this way.
111
00:04:36,112 --> 00:04:37,512
No, not at all.
112
00:04:37,972 --> 00:04:40,080
I love this awkward atmosphere.
113
00:04:40,081 --> 00:04:42,434
It's really awkward right now.
114
00:04:42,435 --> 00:04:43,557
But we're like family.
115
00:04:43,558 --> 00:04:44,588
Aren't all the Hongs one family?
116
00:04:44,589 --> 00:04:46,372
Yes, we're one.
117
00:04:46,373 --> 00:04:48,942
How about we finish unpacking upstairs?
118
00:04:48,943 --> 00:04:50,049
Good job, let's unpack.
119
00:04:50,050 --> 00:04:51,034
Where should I unpack?
120
00:04:51,035 --> 00:04:53,095
Unpack on the second floor.
121
00:04:55,172 --> 00:04:56,096
Have you eaten?
122
00:04:56,097 --> 00:04:57,480
No, we haven't eaten yet.
123
00:04:57,481 --> 00:04:58,665
You haven't eaten?
124
00:04:58,666 --> 00:05:00,342
Then let's order food first.
125
00:05:00,412 --> 00:05:01,873
Is there anywhere to grab a bite?
126
00:05:01,874 --> 00:05:03,812
But there aren't any good places to eat around here.
127
00:05:03,813 --> 00:05:06,724
I guess we'll have to go out and buy something to cook for dinner later.
128
00:06:07,205 --> 00:06:09,858
Hello, CILUVs.
129
00:06:09,859 --> 00:06:11,058
Right now
130
00:06:11,059 --> 00:06:14,520
the weather in Kota Kinabalu is a bit cloudy.
131
00:06:14,521 --> 00:06:16,397
So it's a bit of a bummer, but
132
00:06:18,705 --> 00:06:19,882
anyway!
133
00:06:20,997 --> 00:06:24,751
First things first, I'm going to organize my luggage.
134
00:06:27,759 --> 00:06:29,674
This is my diary.
135
00:06:29,675 --> 00:06:33,361
I always organize my schedule monthly like this.
136
00:06:38,982 --> 00:06:41,059
It's a book, but...
137
00:06:41,060 --> 00:06:44,290
I don't read books for long periods.
138
00:06:44,291 --> 00:06:46,751
I can't read for long! It's really my
139
00:06:46,752 --> 00:06:49,304
sleep aid, my sleeping pill.
140
00:06:49,305 --> 00:06:51,704
Next up
141
00:06:51,705 --> 00:06:54,628
these are for tomorrow's interview shoot.
142
00:06:54,629 --> 00:06:57,644
These are the papers for interview prep.
143
00:06:57,645 --> 00:07:01,964
Tomorrow... No, wait. I'll read through these more thoroughly tonight.
144
00:07:08,213 --> 00:07:09,721
This is...
145
00:07:10,321 --> 00:07:11,644
Can you see it?
146
00:07:11,645 --> 00:07:13,418
This is something I got
147
00:07:13,828 --> 00:07:16,075
for the interview shoot tomorrow.
148
00:07:16,076 --> 00:07:19,659
I'm planning to match with Yunje as a couple item
149
00:07:19,660 --> 00:07:21,352
so I bought them.
150
00:07:21,353 --> 00:07:22,752
When I was buying this
151
00:07:22,753 --> 00:07:24,598
I spent a lot of time on it.
152
00:07:24,599 --> 00:07:26,167
Choosing something I really liked took some time.
153
00:07:26,168 --> 00:07:28,475
You see? It's sky blue.
154
00:07:28,476 --> 00:07:31,659
Remember when our uniforms were sky blue during Soldout?
155
00:07:31,660 --> 00:07:34,490
So I chose it with that meaning in mind.
156
00:07:34,491 --> 00:07:37,390
This green represents grass.
157
00:07:38,321 --> 00:07:39,921
On the grass, we...
158
00:07:39,922 --> 00:07:42,659
I suppose it has that kind of meaning to it.
159
00:07:42,660 --> 00:07:43,921
And
160
00:07:43,922 --> 00:07:46,321
actually, I also like sky blue and blue.
161
00:07:46,322 --> 00:07:48,721
Yunje said he likes blue too, so
162
00:07:48,722 --> 00:07:50,260
I decided to let Yunje have this one.
163
00:07:50,261 --> 00:07:52,075
I'm going to go with this one.
164
00:07:53,075 --> 00:07:55,506
Alright, that's it for organizing my luggage.
165
00:07:55,507 --> 00:07:57,774
Shall we take a look around the accommodation?
166
00:07:58,737 --> 00:08:00,079
Let's go.
167
00:08:01,952 --> 00:08:02,861
A mirror.
168
00:08:03,337 --> 00:08:04,503
Hello.
169
00:08:07,714 --> 00:08:10,757
This is the first-floor living room.
170
00:08:18,244 --> 00:08:19,578
Another mirror.
171
00:08:31,652 --> 00:08:35,374
And this is probably the kitchen, I think.
172
00:08:36,597 --> 00:08:38,260
Is this another room?
173
00:08:38,260 --> 00:08:39,860
Is this a living room?
174
00:08:39,861 --> 00:08:41,136
What's this space for?
175
00:08:44,860 --> 00:08:46,931
Oh, come on in.
176
00:08:47,876 --> 00:08:49,076
Are you checking out the room?
177
00:08:49,077 --> 00:08:51,322
I'm just looking around...
178
00:08:51,323 --> 00:08:52,476
Take a rest.
179
00:08:52,477 --> 00:08:54,937
Come on in.
180
00:08:54,938 --> 00:08:56,953
How are you finding vlogging?
181
00:08:56,954 --> 00:08:58,583
I think it's a bit challenging.
182
00:08:58,584 --> 00:09:00,399
No, you can do it. Why not?
183
00:09:00,400 --> 00:09:02,430
Got it, I'll give it my best shot!
184
00:09:02,431 --> 00:09:05,353
Hey, Hyun-ki, so...
185
00:09:05,354 --> 00:09:07,845
Do you have any useful tip for filming a Vlog?
186
00:09:07,846 --> 00:09:08,967
Useful tip?
187
00:09:17,276 --> 00:09:18,821
You!
188
00:09:18,822 --> 00:09:21,875
I think whatever you do, it'll be fun.
189
00:09:21,876 --> 00:09:24,953
You're handsome, so whatever you do, it's entertaining.
190
00:09:25,707 --> 00:09:27,737
Yeah, just do whatever you want!
191
00:09:27,738 --> 00:09:28,568
Oh, okay!
192
00:09:28,569 --> 00:09:30,614
You can drink water or take a nap!
193
00:09:30,615 --> 00:09:31,722
Even sleeping can be fun, you know?
194
00:09:31,723 --> 00:09:33,691
Got it, thank you.
195
00:09:35,122 --> 00:09:37,691
Wow, that's a lot of stuff, phew.
196
00:09:37,692 --> 00:09:41,353
So, could you give a brief introduction?
197
00:09:43,430 --> 00:09:45,830
I made this with Jeong-gyu, you know?
198
00:09:45,831 --> 00:09:46,861
Oh, really?
199
00:09:46,869 --> 00:09:48,969
See here? It says HONG.
200
00:09:48,970 --> 00:09:49,753
Yes!
201
00:09:49,754 --> 00:09:51,722
Jeong-gyu wrote this for me.
202
00:09:52,430 --> 00:09:55,812
Hey, bro, what's up with this doll?
203
00:09:56,138 --> 00:09:59,538
I feel like we're talking too much about Jeong-gyu, but
204
00:09:59,539 --> 00:10:00,692
I bought it with Jeong-gyu when we went to Jeju Island.
205
00:10:00,700 --> 00:10:02,296
I bought it with Jeong-gyu when we went to Jeju Island.
206
00:10:02,297 --> 00:10:04,610
Since Jeong-gyu couldn't come along.
207
00:10:05,231 --> 00:10:07,280
"I tagged along instead."
208
00:10:07,281 --> 00:10:10,270
- Alright, now you finish tidying up, Hyun-ki.
- Yeah, okay.
209
00:10:10,271 --> 00:10:11,868
Okay, you finish up too.
210
00:10:11,884 --> 00:10:13,716
Once we're done, let's all head to the market together.
211
00:10:13,717 --> 00:10:15,331
Yes, understood.
212
00:10:15,332 --> 00:10:16,217
- Take a break.
- Okay.
213
00:10:16,218 --> 00:10:17,041
Yes.
214
00:10:18,277 --> 00:10:20,854
I think I've roughly checked out the first floor.
215
00:10:20,855 --> 00:10:23,438
Now, I'll take a look at the second floor.
216
00:10:23,439 --> 00:10:25,197
Shall we start from this side?
217
00:10:26,570 --> 00:10:28,381
Over here.
218
00:10:30,252 --> 00:10:32,025
- Hey!
- Yeah.
219
00:10:34,056 --> 00:10:35,500
- Is it okay if I come in?
- Sure.
220
00:10:38,262 --> 00:10:39,417
So, this is how you do it.
221
00:10:39,454 --> 00:10:40,261
Hi.
222
00:10:40,799 --> 00:10:42,193
Why didn't you put it on before coming!
223
00:10:42,194 --> 00:10:44,600
Oh, you two were together.
224
00:10:44,601 --> 00:10:46,147
He said he didn't bring sunscreen.
225
00:10:46,148 --> 00:10:47,562
I asked Yunje to lend it to me.
226
00:10:47,563 --> 00:10:48,594
You use it.
227
00:10:48,595 --> 00:10:50,189
- Aren't you going to use it, Yunje?
- I've got mine.
228
00:10:50,190 --> 00:10:52,224
You should've given it to me earlier!
229
00:10:52,225 --> 00:10:54,285
- You just mentioned it now!
- Alright, I'm sorry.
230
00:10:54,286 --> 00:10:56,024
- Come in.
- Come here.
231
00:10:56,056 --> 00:10:57,070
Do you need anything?
232
00:10:57,071 --> 00:10:59,720
No, I don't need anything, I was just
233
00:10:59,721 --> 00:11:02,270
showing CILUVs the accommodation.
234
00:11:03,855 --> 00:11:04,675
New City Boy Log.
235
00:11:05,725 --> 00:11:08,608
Hello, this is Yun-je's room.
236
00:11:08,655 --> 00:11:10,781
There's a helicopter below(?)
237
00:11:11,361 --> 00:11:14,686
And if you look over there, there's a swing.
238
00:11:14,687 --> 00:11:17,885
Since Yunje is the eldest
239
00:11:17,886 --> 00:11:21,512
we thought there should be a perk for the eldest, so we gave him a single room.
240
00:11:21,513 --> 00:11:23,993
Yunje gets a bit sensitive about these things.
241
00:11:23,994 --> 00:11:25,701
So, you always have to be considerate of Yunje.
242
00:11:25,702 --> 00:11:26,474
Me?
243
00:11:26,853 --> 00:11:29,993
He talks in his sleep a lot, so you always have to take care of him.
244
00:11:29,994 --> 00:11:31,095
He requires a lot of attention.
245
00:11:31,648 --> 00:11:33,151
You know me well.
246
00:11:35,752 --> 00:11:39,040
Hey guys, Hyun-ki suggested we go to the market.
247
00:11:39,041 --> 00:11:40,886
Do you need anything? I can get it for you.
248
00:11:40,887 --> 00:11:42,809
I'm good
249
00:11:42,810 --> 00:11:45,815
but we're out of water because we drank it all yesterday.
250
00:11:45,816 --> 00:11:46,732
Got it.
251
00:11:46,733 --> 00:11:47,755
Do you need anything?
252
00:11:47,756 --> 00:11:49,993
No, I'll just go shopping with you.
253
00:11:49,994 --> 00:11:52,240
Let's see what's there and buy what we need together.
254
00:11:53,043 --> 00:11:54,464
- We have to go together!
- I'm all for it.
255
00:11:55,902 --> 00:11:57,080
- You must come with us.
- Alright.
256
00:11:57,155 --> 00:11:58,824
- You're kind of scary, Yunje.
- Don't stray away.
257
00:12:00,721 --> 00:12:03,577
- You're definitely coming with us today! Got it?
- Alright.
258
00:12:04,205 --> 00:12:05,348
- Let me know when we're leaving.
- Yes.
259
00:12:05,349 --> 00:12:05,963
Take a break, guys.
260
00:12:05,964 --> 00:12:06,869
- Yeah, go ahead.
- Yes.
261
00:12:06,870 --> 00:12:07,550
Goodbye.
262
00:12:08,305 --> 00:12:09,523
- Hey, I...
- Why?
263
00:12:10,255 --> 00:12:11,455
So you're not going to help me?
264
00:12:35,562 --> 00:12:39,122
I'm on vacation for the first time in ages.
265
00:12:40,579 --> 00:12:41,979
I'm just taking advantage of everyone!
266
00:12:43,086 --> 00:12:44,405
Let me introduce you.
267
00:12:50,211 --> 00:12:52,145
- Hyun-ki
- Hi.
268
00:12:52,146 --> 00:12:53,656
Hi! What are you up to right now?
269
00:12:54,131 --> 00:12:56,137
We're making chicken curry!
270
00:12:56,138 --> 00:12:57,348
We're making Chicken Curry.
271
00:12:57,349 --> 00:12:58,949
Chicken Curry!
272
00:12:58,950 --> 00:13:00,410
Is it like a meal accompaniment?
273
00:13:00,411 --> 00:13:01,594
That's right, it's a side dish!
274
00:13:01,595 --> 00:13:02,564
Sounds good.
275
00:13:02,625 --> 00:13:04,109
- Yun-je.
- Yes.
276
00:13:04,110 --> 00:13:05,102
What are you doing?
277
00:13:05,103 --> 00:13:07,346
We're making oil pasta, which Dong-gun loves.
278
00:13:07,347 --> 00:13:11,045
- And then cream pasta, which Jae-jun loves!
- Cream pasta!
279
00:13:11,046 --> 00:13:12,267
We're preparing them.
280
00:13:12,268 --> 00:13:15,041
Can we trust you with the Pasta?
281
00:13:15,042 --> 00:13:17,111
Of course, I'm more than capable! As for the tomatoes...
282
00:13:17,112 --> 00:13:18,120
we left them out!
283
00:13:18,181 --> 00:13:18,928
You left them out?
284
00:13:21,051 --> 00:13:22,001
As expected...
285
00:13:22,109 --> 00:13:24,041
Dong-gun, what are you doing over there?
286
00:13:24,042 --> 00:13:25,991
I told Dong-gun to chop the cabbage.
287
00:13:26,711 --> 00:13:28,010
I'm in charge of prepping the ingredients!
288
00:13:28,011 --> 00:13:29,821
Sorry for asking this of you on our first meeting, Dong-gun.
289
00:13:30,393 --> 00:13:31,595
It's okay.
290
00:13:31,596 --> 00:13:35,148
Watching these hardworking folks
291
00:13:35,472 --> 00:13:38,358
I seem to be really enjoying a true vacation.
292
00:13:38,511 --> 00:13:39,404
The best!
293
00:13:40,056 --> 00:13:40,891
Looks delicious.
294
00:13:42,811 --> 00:13:43,911
Eat the cream.
295
00:13:43,992 --> 00:13:45,684
- Cream?
- You said you wanted to eat cream, remember?
296
00:13:47,191 --> 00:13:48,284
Anyone got kimchi!
297
00:13:50,547 --> 00:13:51,607
Is that your style?
298
00:13:53,431 --> 00:13:54,441
But...
299
00:13:55,876 --> 00:13:57,103
Remember when you did that thing together?
300
00:13:57,119 --> 00:13:57,718
What?
301
00:13:57,719 --> 00:13:59,041
Blind date.
302
00:13:59,042 --> 00:14:00,707
Didn't you have Pasta then?
303
00:14:00,991 --> 00:14:02,759
- That's right.
- Yeah, we had Pasta then.
304
00:14:02,760 --> 00:14:05,226
Speaking of the blind date
305
00:14:05,227 --> 00:14:06,872
when you first saw Yunje...
306
00:14:06,873 --> 00:14:07,854
Be very honest!
307
00:14:07,855 --> 00:14:10,513
How did you feel at the first meeting?
308
00:14:11,890 --> 00:14:14,960
First off, honestly
309
00:14:16,819 --> 00:14:18,257
I was really happy to meet him.
310
00:14:18,258 --> 00:14:21,556
The happiness of meeting him was the biggest thing.
311
00:14:21,557 --> 00:14:23,521
And honestly
312
00:14:23,522 --> 00:14:26,914
I was a bit nervous about having a blind date in front of cameras
313
00:14:26,915 --> 00:14:28,303
but when I saw him
314
00:14:28,855 --> 00:14:30,755
I just forgot all about that
315
00:14:31,571 --> 00:14:32,811
- and felt reassured.
- Did it melt away?
316
00:14:32,812 --> 00:14:34,227
Yes, I felt comfortable.
317
00:14:34,754 --> 00:14:36,316
Did you enjoy the blind date?
318
00:14:36,317 --> 00:14:37,267
- The blind date?
- Yeah.
319
00:14:37,876 --> 00:14:40,090
It was fun! Like...
320
00:14:40,091 --> 00:14:41,678
We were like 'ang ang' and all that.
321
00:14:42,314 --> 00:14:44,011
If it wasn't fun, that'd be a problem, right?
322
00:14:44,088 --> 00:14:46,826
But you know, you couldn't help but be happy to see each other
323
00:14:46,827 --> 00:14:48,495
because of Soldout, right?
324
00:14:48,731 --> 00:14:51,548
Soldout was such a hit that we got an interview.
325
00:14:51,549 --> 00:14:52,481
- That's right.
- Exactly.
326
00:14:52,746 --> 00:14:57,366
So, are there any memorable scenes or moments between you two?
327
00:14:59,190 --> 00:15:00,334
For me, it's that one!
328
00:15:02,545 --> 00:15:03,287
Why, what is it?
329
00:15:03,763 --> 00:15:05,589
Why are you smiling like that? It's a bit mischievous.
330
00:15:05,590 --> 00:15:06,710
Did something just pop into your head?
331
00:15:07,360 --> 00:15:08,200
Flirting...
332
00:15:09,894 --> 00:15:11,112
- You know what I mean, right?
- Yeah.
333
00:15:11,590 --> 00:15:13,860
I was a character with a real emotional barrier
334
00:15:14,585 --> 00:15:17,442
but that day, I was drunk and with Dong-gun
335
00:15:17,443 --> 00:15:20,833
and ended up talking about my feelings while tipsy.
336
00:15:21,457 --> 00:15:23,182
It was that kind of scene.
337
00:15:23,827 --> 00:15:26,720
I really enjoyed filming that scene.
338
00:15:26,721 --> 00:15:28,312
How was it for you, Dong-gun?
339
00:15:28,313 --> 00:15:29,460
Honestly
340
00:15:30,351 --> 00:15:31,477
he was really cute...
341
00:15:32,155 --> 00:15:33,325
- Yunje?
- Yunje?
342
00:15:34,415 --> 00:15:36,345
But really
343
00:15:36,661 --> 00:15:37,481
he's big!
344
00:15:38,110 --> 00:15:39,850
And in great shape, so
345
00:15:40,893 --> 00:15:43,020
he can look quite cold, but
346
00:15:43,021 --> 00:15:46,589
when he went "flirting" and smiled, it was kind of cute.
347
00:15:48,435 --> 00:15:49,334
As for me...
348
00:15:49,716 --> 00:15:52,899
The kiss was the most...
349
00:15:52,900 --> 00:15:54,034
nerve-wracking.
350
00:15:59,140 --> 00:16:01,000
I was really nervous at first, but
351
00:16:01,001 --> 00:16:02,925
with each take...
352
00:16:02,926 --> 00:16:04,031
Did you like it?
353
00:16:05,446 --> 00:16:06,321
More and more?
354
00:16:06,950 --> 00:16:08,793
- Yes, I liked it.
- Huh?
355
00:16:09,069 --> 00:16:10,142
- I liked it.
- Huh?
356
00:16:10,485 --> 00:16:11,351
Were you nervous?
357
00:16:11,795 --> 00:16:13,484
I was nervous at first, but gradually...
358
00:16:13,485 --> 00:16:14,315
Were you nervous?
359
00:16:14,881 --> 00:16:17,185
I was nervous at first, but I liked it more and more.
360
00:16:17,186 --> 00:16:18,126
Alright then.
361
00:16:18,957 --> 00:16:20,157
How about you, Yun-je?
362
00:16:20,158 --> 00:16:21,048
Me?
363
00:16:21,876 --> 00:16:24,141
I was nervous too.
364
00:16:24,142 --> 00:16:27,636
But since it was an emotional scene
365
00:16:27,637 --> 00:16:30,047
I tried hard to show that nervousness.
366
00:16:30,757 --> 00:16:31,929
I snapped out of it quickly.
367
00:16:31,930 --> 00:16:33,125
You snapped out of it?
368
00:16:33,854 --> 00:16:34,668
And you, Dong-gun?
369
00:16:35,099 --> 00:16:35,873
Me?
370
00:16:38,069 --> 00:16:39,643
Well, just...
371
00:16:40,866 --> 00:16:44,243
I still feel a bit confused.
372
00:16:44,635 --> 00:16:47,556
Is it because of the immersion that you're nervous?
373
00:16:48,282 --> 00:16:52,135
But I don't think it's because of immersion.
374
00:16:57,787 --> 00:16:59,101
The pasta is delicious, Yun-je.
375
00:17:00,305 --> 00:17:01,093
Well...
376
00:17:01,756 --> 00:17:03,094
Hey, the vibe's getting weird.
377
00:17:03,285 --> 00:17:04,060
It's delicious.
378
00:17:05,079 --> 00:17:06,761
It did well, so
379
00:17:07,002 --> 00:17:08,575
I thought you saw a ghost or something.
380
00:17:10,241 --> 00:17:12,589
They say if you see a ghost on set, it's a good sign.
381
00:17:12,590 --> 00:17:13,713
- Yeah.
- Right.
382
00:17:13,714 --> 00:17:14,601
That's a thing, you know.
383
00:17:14,602 --> 00:17:16,067
It happened once!
384
00:17:16,068 --> 00:17:17,306
Not a ghost, though.
385
00:17:18,119 --> 00:17:20,074
Remember during Soldout, when we always slept together?
386
00:17:20,075 --> 00:17:21,862
Some people said they saw something there.
387
00:17:22,282 --> 00:17:23,332
A ghost?
388
00:17:23,469 --> 00:17:24,820
At the guesthouse?
389
00:17:24,821 --> 00:17:26,714
Some people said they saw something early in the morning.
390
00:17:26,714 --> 00:17:27,451
In the morning?
391
00:17:27,685 --> 00:17:28,822
I didn't see it myself.
392
00:17:28,823 --> 00:17:30,452
It's a story about a dream.
393
00:17:30,453 --> 00:17:32,888
One day, I suddenly woke up in my dream.
394
00:17:32,889 --> 00:17:37,047
Someone was walking towards me.
395
00:17:37,063 --> 00:17:39,806
And then they opened the door and came in.
396
00:17:39,807 --> 00:17:40,667
But then!
397
00:17:40,668 --> 00:17:43,052
As they came in, the silhouette vanished.
398
00:17:43,053 --> 00:17:46,885
I was lying there, and suddenly the silhouette disappeared, and I saw feet.
399
00:17:48,161 --> 00:17:51,180
On the first day, they didn't come through the door.
400
00:17:51,595 --> 00:17:53,549
Gradually...
401
00:17:53,687 --> 00:17:58,177
By the third or fourth day, I saw them passing through the door.
402
00:17:58,178 --> 00:17:59,334
It went.
403
00:17:59,335 --> 00:18:00,391
The next day...
404
00:18:01,998 --> 00:18:03,344
- The direction?
- Yeah.
405
00:18:03,433 --> 00:18:04,445
- Like this.
- Yeah.
406
00:18:05,443 --> 00:18:08,726
You know at what point I stopped having that dream?
407
00:18:08,727 --> 00:18:10,614
After that person came into my room...
408
00:18:11,125 --> 00:18:11,805
Huh?
409
00:18:13,837 --> 00:18:14,829
Is this all happening in a dream?
410
00:18:16,695 --> 00:18:17,841
Boo!
411
00:18:18,394 --> 00:18:19,455
You scared me.
412
00:18:22,108 --> 00:18:23,208
You really startled me...
413
00:18:25,488 --> 00:18:26,899
This is all fiction, right?
414
00:18:26,900 --> 00:18:28,037
No, it's really a dream I had!
415
00:18:28,038 --> 00:18:30,730
- Did you just add the 'boo' to the real dream?
- Yeah, I just added the 'boo'.
416
00:18:30,731 --> 00:18:33,805
After they came into my room, for real
417
00:18:33,806 --> 00:18:36,698
from then on, that person stopped appearing in my dreams.
418
00:18:37,337 --> 00:18:40,022
They say if you talk about these things, you'll really see a ghost the same night.
419
00:18:40,023 --> 00:18:41,480
Is it tomorrow?
420
00:18:41,481 --> 00:18:42,711
- The interview is tomorrow, right?
- Yes.
421
00:18:43,505 --> 00:18:44,617
Anyway, that was a great meal.
422
00:18:44,618 --> 00:18:45,998
Thank you for the meal.
423
00:18:46,276 --> 00:18:47,533
Thank you for the meal.27898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.