Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,180 --> 00:00:22,680
(Ryeo Un)
2
00:00:23,980 --> 00:00:25,949
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,650
(Seol In Ah)
4
00:00:34,389 --> 00:00:36,459
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,170 --> 00:00:48,068
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,069 --> 00:00:51,078
(Production sponsors)
7
00:00:51,079 --> 00:00:52,138
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:52,139 --> 00:00:53,208
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:53,209 --> 00:00:54,248
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:54,249 --> 00:00:55,309
(Episode 14)
11
00:00:55,310 --> 00:00:57,350
Darn it. Please work.
12
00:01:07,420 --> 00:01:09,190
- Hey.
- What are you doing?
13
00:01:28,009 --> 00:01:30,478
Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice.
14
00:01:30,479 --> 00:01:32,879
I sold my cello because I'd rather die than play it.
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,849
- Where did you sell it to?
- At a musical instrument store.
16
00:01:34,850 --> 00:01:36,289
- Missus!
- Mister!
17
00:01:46,130 --> 00:01:48,299
I have a secret that I can't share with you.
18
00:01:48,300 --> 00:01:50,029
I saw that in the future.
19
00:01:50,030 --> 00:01:51,339
Where was the store?
20
00:01:51,500 --> 00:01:52,739
Was it in front of Hongdae?
21
00:01:52,740 --> 00:01:54,739
Shut your mouth when I'm being nice, Mister.
22
00:01:54,740 --> 00:01:55,809
Missus.
23
00:01:55,940 --> 00:01:57,940
The time traveller Master was talking about...
24
00:01:58,640 --> 00:02:00,410
The helper Master was talking about...
25
00:02:01,350 --> 00:02:02,380
- It was you?
- It was you?
26
00:02:05,449 --> 00:02:06,479
Son.
27
00:02:08,690 --> 00:02:11,419
We have to get off at the next station. What are you guys doing?
28
00:02:13,959 --> 00:02:15,229
What's that thing in your hand?
29
00:02:16,860 --> 00:02:18,330
- What?
- It's...
30
00:02:19,399 --> 00:02:20,699
Why are you so flustered?
31
00:02:22,370 --> 00:02:23,400
Hand it over.
32
00:02:24,970 --> 00:02:26,139
Come on. Take it out again.
33
00:02:27,739 --> 00:02:28,769
Hey, where are you going?
34
00:02:28,910 --> 00:02:31,138
Hey! Wait!
35
00:02:31,139 --> 00:02:34,078
Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait.
36
00:02:34,079 --> 00:02:35,548
Excuse me. One moment!
37
00:02:35,549 --> 00:02:37,410
What are you guys doing?
38
00:02:37,509 --> 00:02:41,190
Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey!
39
00:02:43,989 --> 00:02:46,389
Hurry up and get back here. What are you guys doing?
40
00:02:46,590 --> 00:02:48,389
Hey, hop back on at once!
41
00:02:51,560 --> 00:02:53,060
- What?
- What are they doing?
42
00:03:01,769 --> 00:03:02,910
This can't be.
43
00:03:03,069 --> 00:03:04,509
How could Ms. Choi... I mean,
44
00:03:05,210 --> 00:03:07,180
how could you be the other time traveller?
45
00:03:08,150 --> 00:03:10,709
Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong.
46
00:03:10,710 --> 00:03:12,380
It's because I look just like her.
47
00:03:13,079 --> 00:03:15,250
My face. I look just like my mom.
48
00:03:16,449 --> 00:03:17,960
- Your mom?
- Yes.
49
00:03:18,460 --> 00:03:21,590
I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023.
50
00:03:22,060 --> 00:03:24,630
Hold on. What about you? Who are you, really?
51
00:03:25,160 --> 00:03:26,229
Me?
52
00:03:27,259 --> 00:03:30,669
I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023,
53
00:03:31,539 --> 00:03:32,569
Ha Eun Gyeol.
54
00:03:33,100 --> 00:03:34,139
What?
55
00:03:34,769 --> 00:03:36,039
Are you two shooting a movie or what?
56
00:03:36,509 --> 00:03:38,039
Get back here at once.
57
00:03:38,440 --> 00:03:40,039
We'll wait here until you come back.
58
00:03:40,280 --> 00:03:42,809
Hey, the next train won't arrive until an hour later.
59
00:03:42,810 --> 00:03:44,680
Just tell them to meet us at the cottage.
60
00:03:44,919 --> 00:03:46,879
Forget what I said earlier. Just come to the cottage...
61
00:03:46,880 --> 00:03:49,288
Hey, what if they get lost though?
62
00:03:49,289 --> 00:03:50,419
They don't know how to get there.
63
00:03:50,989 --> 00:03:52,259
Darn it, seriously.
64
00:03:54,060 --> 00:03:56,788
Wait right there until I figure out a solution.
65
00:03:56,789 --> 00:03:59,060
Don't go anywhere. If you do, I will kill you!
66
00:04:04,970 --> 00:04:06,039
So you mean...
67
00:04:08,139 --> 00:04:09,870
you are Yi Chan's son?
68
00:04:10,639 --> 00:04:11,710
So...
69
00:04:13,280 --> 00:04:14,979
you are Choi Se Gyeong's daughter?
70
00:04:15,250 --> 00:04:17,679
It's fascinating how your genes can change.
71
00:04:17,680 --> 00:04:19,149
You look nothing like Yi Chan.
72
00:04:19,150 --> 00:04:21,389
The power of genes is truly amazing.
73
00:04:22,150 --> 00:04:23,319
You look like her clone.
74
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Hold on. So, you've been...
75
00:04:26,889 --> 00:04:28,728
hitting on my mom?
76
00:04:28,729 --> 00:04:30,928
On a woman who's the same age as your parents?
77
00:04:30,929 --> 00:04:34,628
Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad.
78
00:04:34,629 --> 00:04:36,168
At least, I had a legitimate reason.
79
00:04:36,169 --> 00:04:37,329
What? A reason?
80
00:04:37,330 --> 00:04:38,869
Fine, let's hear it. What was your reason?
81
00:04:39,299 --> 00:04:40,369
Does this mean "name?"
82
00:04:40,939 --> 00:04:43,339
- This means "name?" - If this means "name..."
83
00:04:43,340 --> 00:04:45,280
- Are you all right?
- No.
84
00:04:46,210 --> 00:04:48,879
Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this.
85
00:04:49,510 --> 00:04:52,549
How could he pull this when you just got over the rejection?
86
00:04:53,020 --> 00:04:54,049
Anyway,
87
00:04:55,020 --> 00:04:56,189
- cheer up.
- I can't.
88
00:04:56,950 --> 00:04:57,989
I won't.
89
00:05:00,489 --> 00:05:02,558
How could I cheer up after seeing that?
90
00:05:02,559 --> 00:05:05,159
- Brother!
- Brother!
91
00:05:05,160 --> 00:05:06,628
- Please.
- Choose me.
92
00:05:06,629 --> 00:05:07,868
I can't believe this.
93
00:05:07,869 --> 00:05:09,569
For me, seeing her smile once...
94
00:05:09,570 --> 00:05:11,168
is harder than winning the lottery... My gosh.
95
00:05:11,169 --> 00:05:13,699
- Brother.
- Brother.
96
00:05:13,700 --> 00:05:17,009
- Look at me, pick me - My goodness.
97
00:05:17,010 --> 00:05:19,279
- Gosh, is that funny?
- Brother!
98
00:05:19,280 --> 00:05:21,449
"Brother!" Is this funny to you?
99
00:05:21,450 --> 00:05:23,478
What about it is funny? What part?
100
00:05:23,479 --> 00:05:25,418
What about this is... Hey, look.
101
00:05:25,419 --> 00:05:26,779
- Brother.
- Why are you doing this?
102
00:05:26,780 --> 00:05:30,419
My gosh. Hey, look at that. Guys!
103
00:05:30,850 --> 00:05:33,160
You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together?
104
00:05:34,559 --> 00:05:35,628
But why?
105
00:05:35,629 --> 00:05:38,499
Won't they end up together even if you don't step in?
106
00:05:38,729 --> 00:05:40,830
Did you really have to play Cupid for them?
107
00:05:41,499 --> 00:05:42,570
It was because of you.
108
00:05:43,530 --> 00:05:46,270
- What?
- Because you suddenly came back.
109
00:05:46,999 --> 00:05:49,039
- Se Gyeong.
- Hi.
110
00:05:49,410 --> 00:05:50,869
It's been a while, Yi Chan.
111
00:05:51,140 --> 00:05:53,010
In the past, you were cold as ice to him.
112
00:05:53,309 --> 00:05:55,808
But you suddenly started being so friendly with him.
113
00:05:55,809 --> 00:05:57,279
I went to the ice cream shop and was told...
114
00:05:57,280 --> 00:05:58,719
that you had a practice session today.
115
00:05:58,720 --> 00:06:00,450
So I'm here to show you my support.
116
00:06:01,590 --> 00:06:03,249
Ta-Da! How about we go to the amusement park?
117
00:06:03,720 --> 00:06:05,819
If Mom and Dad don't end up together...
118
00:06:05,820 --> 00:06:08,289
because of you, then I...
119
00:06:10,789 --> 00:06:11,859
I won't be born.
120
00:06:17,470 --> 00:06:18,570
What about you?
121
00:06:19,039 --> 00:06:21,369
Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan?
122
00:06:21,609 --> 00:06:23,270
Pretending to be your mom, at that.
123
00:06:24,410 --> 00:06:26,280
- It was because of you.
- What?
124
00:06:26,539 --> 00:06:28,549
You called my mom's name.
125
00:06:29,049 --> 00:06:30,780
- Choi Se Gyeong?
- No, I'm not.
126
00:06:32,350 --> 00:06:34,178
It is you. Don't you know who I am?
127
00:06:34,179 --> 00:06:37,820
And you told me about Yi Chan.
128
00:06:37,890 --> 00:06:39,788
Don't you feel bad for Yi Chan at all?
129
00:06:39,789 --> 00:06:41,159
You're the reason he started the band,
130
00:06:41,160 --> 00:06:43,659
and he's practicing so hard day and night because of you.
131
00:06:43,660 --> 00:06:45,659
How could you leave without a word?
132
00:06:45,660 --> 00:06:48,699
Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love,
133
00:06:48,700 --> 00:06:51,030
and I had to make sure they'd end up together no matter what.
134
00:06:52,400 --> 00:06:55,809
But why? Why did you want them to end up together?
135
00:06:56,169 --> 00:06:57,270
Because I didn't want to be born.
136
00:06:58,379 --> 00:07:01,749
I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad,
137
00:07:02,749 --> 00:07:04,150
I wouldn't have to be born.
138
00:07:05,049 --> 00:07:10,020
So it was couple-making versus couple-breaking.
139
00:07:10,249 --> 00:07:12,789
In other words, we were like a spear and shield.
140
00:07:13,689 --> 00:07:14,760
Hold on.
141
00:07:14,890 --> 00:07:17,559
Hey, didn't you say you were a CODA?
142
00:07:17,859 --> 00:07:18,928
Yes.
143
00:07:18,929 --> 00:07:20,128
(Dreamy Café)
144
00:07:20,129 --> 00:07:23,129
Yes, we just got the keys to the cottage from your friend.
145
00:07:23,999 --> 00:07:25,700
Yes, we didn't get lost at all.
146
00:07:26,070 --> 00:07:27,140
We put our heads together.
147
00:07:28,609 --> 00:07:31,280
Oh, sir. I'm sorry,
148
00:07:31,379 --> 00:07:34,280
but could you pick up two runaways on your way here?
149
00:07:34,950 --> 00:07:39,179
A dumb couple got off the train one stop sooner.
150
00:07:40,249 --> 00:07:41,720
Yes, it's that station.
151
00:07:42,619 --> 00:07:43,689
Really?
152
00:07:44,090 --> 00:07:46,288
Okay. Yes, will do.
153
00:07:46,289 --> 00:07:48,460
Thank you. I really appreciate it, sir.
154
00:07:49,530 --> 00:07:51,459
But Yi Chan can speak.
155
00:07:51,460 --> 00:07:53,330
And he can even sing.
156
00:07:53,629 --> 00:07:55,970
Are you sure Yi Chan is your dad?
157
00:07:56,169 --> 00:07:58,039
I only found out once I got here...
158
00:07:58,640 --> 00:08:02,140
that my dad became deaf later on in life.
159
00:08:02,970 --> 00:08:05,640
He got into an accident and lost his hearing in 11th grade.
160
00:08:06,379 --> 00:08:07,840
In 11th grade?
161
00:08:09,350 --> 00:08:12,049
- That means...
- Yes, in 1995.
162
00:08:12,619 --> 00:08:15,390
The present where we ended up in this time slip experience.
163
00:08:16,150 --> 00:08:17,989
Then when will the accident take place?
164
00:08:18,189 --> 00:08:20,489
I already prevented it from happening.
165
00:08:20,760 --> 00:08:22,059
Hey!
166
00:08:27,030 --> 00:08:30,070
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
167
00:08:30,470 --> 00:08:33,600
Gosh, thank goodness. I'm so relieved.
168
00:08:34,070 --> 00:08:35,239
I think...
169
00:08:36,169 --> 00:08:38,879
I came here to prevent my dad's accident.
170
00:08:40,239 --> 00:08:41,280
Then what about me?
171
00:08:42,049 --> 00:08:44,379
Why on earth did I end up here?
172
00:08:46,119 --> 00:08:48,450
- That's...
- And why us, of all people?
173
00:08:48,649 --> 00:08:49,719
Who sent us...
174
00:08:49,720 --> 00:08:51,790
to the same place at the same point in time? And why?
175
00:08:52,320 --> 00:08:55,529
There must be something that links the two of us.
176
00:09:01,200 --> 00:09:02,729
- Hello? Master?
- Hello? Master?
177
00:09:03,930 --> 00:09:04,999
What?
178
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Check.
179
00:09:10,639 --> 00:09:12,379
(Gangjeon Station)
180
00:09:13,879 --> 00:09:14,979
Oh, sir!
181
00:09:17,950 --> 00:09:20,820
Are you the cottage owner picking us up?
182
00:09:23,420 --> 00:09:25,090
Well, it's my friend's cottage.
183
00:09:25,220 --> 00:09:27,889
I just visit the cottage once or twice a year.
184
00:09:28,859 --> 00:09:30,560
Oh, I remember you now.
185
00:09:30,960 --> 00:09:33,830
Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival?
186
00:09:35,700 --> 00:09:37,099
Thank you so much for that.
187
00:09:37,100 --> 00:09:38,869
Oh, no problem.
188
00:09:39,170 --> 00:09:41,199
Anyway, how do you know each other?
189
00:09:41,200 --> 00:09:42,709
Oh, this is Choi Se Gyeong.
190
00:09:42,710 --> 00:09:44,710
She's my friend, and we go to the same school.
191
00:09:44,810 --> 00:09:47,009
She's also the band's exclusive photographer.
192
00:09:47,979 --> 00:09:48,979
I see.
193
00:09:49,249 --> 00:09:52,149
By the way, do you know me?
194
00:09:52,420 --> 00:09:55,220
I believe I heard you calling my name that day.
195
00:09:55,450 --> 00:09:59,358
Well, I think I heard someone calling your name in the past...
196
00:09:59,359 --> 00:10:01,059
Anyway, let's go. Your friends are all waiting.
197
00:10:01,060 --> 00:10:03,129
- Hop in.
- Okay.
198
00:10:19,109 --> 00:10:20,580
Why do you keep sneaking a look at my face?
199
00:10:21,009 --> 00:10:22,109
What?
200
00:10:24,450 --> 00:10:26,279
And you keep avoiding eye contact with me.
201
00:10:26,879 --> 00:10:29,119
Oh, I'm sorry.
202
00:10:29,850 --> 00:10:32,719
I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior.
203
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Sir.
204
00:10:34,590 --> 00:10:36,729
Hey, what's he saying?
205
00:10:36,989 --> 00:10:38,959
Did you tell him that we're from the future?
206
00:10:38,960 --> 00:10:40,159
I was talking about her emotional maturity.
207
00:10:41,100 --> 00:10:44,128
In that sense, I feel like she's 28 years older than me.
208
00:10:44,129 --> 00:10:46,169
- I see.
- That's what I meant.
209
00:10:46,170 --> 00:10:48,040
What are you saying?
210
00:10:48,509 --> 00:10:49,639
Oh, it's nothing.
211
00:10:53,979 --> 00:10:55,008
It's right there.
212
00:10:55,009 --> 00:10:57,309
I'll be at the café.
213
00:10:57,310 --> 00:10:59,419
Call me if you need anything.
214
00:10:59,420 --> 00:11:01,279
Okay. Thank you for the ride.
215
00:11:19,300 --> 00:11:21,268
Age is nothing but a number,
216
00:11:21,269 --> 00:11:22,570
and love knows no borders...
217
00:11:24,810 --> 00:11:27,138
Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind.
218
00:11:27,139 --> 00:11:30,749
Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over.
219
00:11:31,550 --> 00:11:34,888
Hey, let's act like we belong to this world.
220
00:11:34,889 --> 00:11:36,118
If people find out who we really are,
221
00:11:36,119 --> 00:11:38,089
the relationships will get tangled, history will change,
222
00:11:38,090 --> 00:11:39,159
and chaos will be inevitable.
223
00:11:39,960 --> 00:11:42,388
Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman...
224
00:11:42,389 --> 00:11:44,028
twenty-eight years his senior.
225
00:11:44,029 --> 00:11:45,628
Hey. Stop it, will you?
226
00:11:45,629 --> 00:11:48,268
Okay! Just focus on doing a good job yourself.
227
00:11:48,269 --> 00:11:49,699
Don't you know I'm like the master of disguise?
228
00:11:49,700 --> 00:11:51,970
I'm Choi Se Gyeong right now, dummy.
229
00:11:53,100 --> 00:11:54,170
No, you are On Eun Yu.
230
00:11:54,540 --> 00:11:55,769
Choi Se Gyeong is not like that.
231
00:12:10,820 --> 00:12:12,290
What's wrong? What's the matter?
232
00:12:13,720 --> 00:12:14,989
Yi Chan is angry.
233
00:12:17,129 --> 00:12:20,029
Do you guys view the world through a Disney filter?
234
00:12:21,499 --> 00:12:23,299
How dare you slack off to avoid the pain of creation?
235
00:12:23,300 --> 00:12:24,728
I came up with an idea.
236
00:12:24,729 --> 00:12:27,738
An idea, my foot. That is the biggest joke ever.
237
00:12:27,739 --> 00:12:29,340
This is considered plagiarism.
238
00:12:29,869 --> 00:12:30,970
This is just lame.
239
00:12:31,409 --> 00:12:34,080
This is a terrible combination of plagiarism and lameness!
240
00:12:35,050 --> 00:12:36,079
What are you, crooks?
241
00:12:36,080 --> 00:12:37,878
Hey, we're here.
242
00:12:37,879 --> 00:12:39,420
Okay. You're here, so what?
243
00:12:39,850 --> 00:12:41,049
It's not like you won a war...
244
00:12:41,050 --> 00:12:42,748
or returned home with a gold medal.
245
00:12:42,749 --> 00:12:44,889
What did you do that you were expecting a grand welcome?
246
00:12:46,119 --> 00:12:48,189
- Come with me.
- All of a sudden? Now?
247
00:12:48,190 --> 00:12:49,689
- Yes, now.
- Just me?
248
00:12:49,690 --> 00:12:50,759
Yes, just you.
249
00:12:51,159 --> 00:12:53,629
Se Gyeong, what happened?
250
00:12:53,899 --> 00:12:55,569
Why did you suddenly jump off the train?
251
00:12:55,570 --> 00:12:58,498
Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault.
252
00:12:58,499 --> 00:13:01,499
I had a sudden craving for noodles.
253
00:13:01,570 --> 00:13:02,608
- Noodles?
- I see.
254
00:13:02,609 --> 00:13:03,710
- Noodles?
- Yes.
255
00:13:06,210 --> 00:13:07,940
Chung Ah, it's not because of me.
256
00:13:08,409 --> 00:13:10,609
They're not fighting because of me.
257
00:13:14,519 --> 00:13:15,819
Anyway, take a seat.
258
00:13:15,820 --> 00:13:17,090
- Take a seat.
- Let's sit down.
259
00:13:17,519 --> 00:13:18,519
- Here's a cushion.
- Yes.
260
00:13:22,629 --> 00:13:23,659
No, this is...
261
00:13:24,389 --> 00:13:25,829
- Let me see.
- This is a facial mask.
262
00:13:25,830 --> 00:13:28,700
- This is a cucumber mask.
- Really? Can I try this?
263
00:13:29,100 --> 00:13:30,670
I'm sorry, Eun Gyeol's mother.
264
00:13:30,869 --> 00:13:33,470
I was so close to stealing your husband from you.
265
00:13:34,170 --> 00:13:35,340
I promise it won't happen again.
266
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Hand it over at once.
267
00:13:38,879 --> 00:13:39,940
What?
268
00:13:40,080 --> 00:13:41,509
It really was nothing.
269
00:13:45,820 --> 00:13:48,219
It was nothing? I don't buy that!
270
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
Hey, stop!
271
00:13:49,790 --> 00:13:51,489
Ouch, don't touch me.
272
00:13:53,019 --> 00:13:54,090
Hey, give it back!
273
00:13:54,259 --> 00:13:55,689
- Give it back!
- What does this thing do?
274
00:13:55,690 --> 00:13:57,859
- How do I use this?
- Hey, seriously!
275
00:13:59,200 --> 00:14:01,258
It's just a voice recorder. The newest model.
276
00:14:01,259 --> 00:14:02,330
From a foreign brand.
277
00:14:02,570 --> 00:14:04,728
I carry this with me to record the melodies...
278
00:14:04,729 --> 00:14:06,769
whenever I come up with ideas for new songs.
279
00:14:06,999 --> 00:14:10,508
Take a deep breath for your new beginning
280
00:14:10,509 --> 00:14:11,509
Wait.
281
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
That song.
282
00:14:14,680 --> 00:14:15,710
Did you write it?
283
00:14:16,379 --> 00:14:17,450
Yes.
284
00:14:18,249 --> 00:14:19,249
Why?
285
00:14:20,550 --> 00:14:21,850
Do you like it?
286
00:14:22,749 --> 00:14:24,090
For some reason, it sounds...
287
00:14:26,960 --> 00:14:27,989
lame.
288
00:14:29,930 --> 00:14:32,429
- Oh, my!
- Nice one!
289
00:14:32,430 --> 00:14:34,028
- I love it.
- Are you a genius?
290
00:14:34,029 --> 00:14:36,569
- My gosh.
- Se Gyeong never disappoints.
291
00:14:36,570 --> 00:14:38,199
- My, it's amazing.
- What is this?
292
00:14:38,200 --> 00:14:39,699
Hey, guys. What's going on?
293
00:14:39,700 --> 00:14:41,638
- What happened?
- Hey, hurry up and join us.
294
00:14:41,639 --> 00:14:44,069
Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote,
295
00:14:44,070 --> 00:14:45,278
and they're all so amazing.
296
00:14:45,279 --> 00:14:47,238
Hey, I cast my vote for "FIRE."
297
00:14:47,239 --> 00:14:48,949
Fire! It's so hot.
298
00:14:48,950 --> 00:14:50,349
You want something hot? Then "Dynamite," it is.
299
00:14:50,350 --> 00:14:51,508
- Boom!
- Boom!
300
00:14:51,509 --> 00:14:53,079
I really like "Not Today" too.
301
00:14:53,080 --> 00:14:54,479
- My gosh.
- Hey, seriously.
302
00:14:55,019 --> 00:14:56,550
- Are you out of your mind?
- Shut it!
303
00:14:57,489 --> 00:14:59,460
- How could you be so harsh to...
- Stop!
304
00:15:00,389 --> 00:15:01,460
Hold on.
305
00:15:03,129 --> 00:15:05,560
I just thought of an amazing melody line.
306
00:15:07,300 --> 00:15:09,299
- Do you want to hear it?
- Yes.
307
00:15:09,300 --> 00:15:10,369
Hush.
308
00:15:17,239 --> 00:15:18,779
- My blood - No!
309
00:15:19,739 --> 00:15:20,739
Gosh.
310
00:15:20,740 --> 00:15:22,408
Copyright infringement can have serious consequences.
311
00:15:22,409 --> 00:15:23,580
- Hey.
- Come with me.
312
00:15:23,979 --> 00:15:25,050
Why?
313
00:15:25,550 --> 00:15:27,749
Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty!
314
00:15:27,850 --> 00:15:29,590
Hey, are they really dating?
315
00:15:29,850 --> 00:15:31,249
Don't they look more like siblings?
316
00:15:31,350 --> 00:15:32,420
Whatever, I don't know.
317
00:15:32,820 --> 00:15:35,358
This didn't work out, so let's all brainstorm alone...
318
00:15:35,359 --> 00:15:36,729
and meet again in an hour.
319
00:15:37,129 --> 00:15:38,289
- Okay.
- Dismissed.
320
00:15:38,290 --> 00:15:39,330
- Dismissed.
- Okay.
321
00:15:40,300 --> 00:15:42,830
Hey, seriously. Why are you so angry?
322
00:15:43,430 --> 00:15:44,728
"Master of disguise," my foot.
323
00:15:44,729 --> 00:15:47,669
Why not hold a press conference and announce you're from the future?
324
00:15:47,670 --> 00:15:50,268
Don't you worry. I was just goofing around.
325
00:15:50,269 --> 00:15:52,439
But aren't they all so innocent?
326
00:15:52,440 --> 00:15:53,679
They're so nice and innocent.
327
00:15:53,680 --> 00:15:55,779
- I'm having so much fun!
- Hey!
328
00:15:57,080 --> 00:15:59,720
I think I know why I came here.
329
00:15:59,979 --> 00:16:02,649
Master said this to me while handing me the money for my cello.
330
00:16:02,850 --> 00:16:05,159
Why don't you go on a trip before you die?
331
00:16:05,420 --> 00:16:07,559
I mean, it will be a special trip.
332
00:16:07,560 --> 00:16:10,389
That was it. This is a trip, where I can have fun and play!
333
00:16:10,460 --> 00:16:13,559
Look, let me remind you that I'm a time traveller too.
334
00:16:13,560 --> 00:16:15,898
I'm going to play and enjoy this to the fullest.
335
00:16:15,899 --> 00:16:18,639
I'll work hard to complete my missions until I see two moons.
336
00:16:18,840 --> 00:16:20,070
Don't try to stop me.
337
00:16:23,070 --> 00:16:25,709
- Catch me if you can.
- Why should I?
338
00:16:25,710 --> 00:16:27,439
What? You should catch me...
339
00:16:27,440 --> 00:16:28,778
because if you don't,
340
00:16:28,779 --> 00:16:30,908
I'll go inside and sing a song by BLACKPINK.
341
00:16:30,909 --> 00:16:32,748
Hey, stop! Get back here.
342
00:16:32,749 --> 00:16:33,950
Okay, all right.
343
00:16:37,019 --> 00:16:38,889
Seriously, get back here!
344
00:16:53,869 --> 00:16:55,139
We can take a break for an hour.
345
00:16:55,609 --> 00:16:56,970
How about a bike ride with us?
346
00:17:05,619 --> 00:17:06,850
(We can take a break for an hour.)
347
00:17:29,969 --> 00:17:30,969
Here.
348
00:17:43,949 --> 00:17:46,490
I was worried you'd be bored alone.
349
00:17:49,260 --> 00:17:53,530
I made sure to pick out a kitty that looked like me.
350
00:18:21,189 --> 00:18:22,230
A name...
351
00:18:23,189 --> 00:18:25,359
- based on your face?
- Yes.
352
00:18:26,560 --> 00:18:29,029
It's confusing to use sign language to call conventional names,
353
00:18:29,030 --> 00:18:32,770
so you describe the person's face or personality instead.
354
00:18:34,070 --> 00:18:35,199
Here's an example.
355
00:18:35,369 --> 00:18:38,638
"A cat with a mark under its chin." Like this.
356
00:18:38,639 --> 00:18:39,679
I see.
357
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
Then...
358
00:18:43,179 --> 00:18:46,649
do you have such a name too?
359
00:18:47,850 --> 00:18:48,889
Yes.
360
00:18:49,949 --> 00:18:51,020
What is it?
361
00:19:02,899 --> 00:19:04,070
What does this mean?
362
00:19:16,879 --> 00:19:18,080
"A clear sound."
363
00:19:19,020 --> 00:19:21,179
My mom, who left me when I was little, gave me the name.
364
00:19:29,189 --> 00:19:30,230
It's a pretty name.
365
00:19:30,889 --> 00:19:32,100
From now on,
366
00:19:34,530 --> 00:19:36,770
I'll call you by this name.
367
00:19:40,399 --> 00:19:42,340
I came up with a name for you.
368
00:19:43,010 --> 00:19:45,169
For me? My name?
369
00:19:46,139 --> 00:19:47,139
What is it?
370
00:19:54,219 --> 00:19:55,280
What does it mean?
371
00:20:02,629 --> 00:20:04,090
"A shining voice."
372
00:20:07,929 --> 00:20:11,270
I can't hear your voice, but I see it. I can feel it.
373
00:20:12,270 --> 00:20:14,270
You shine the brightest when you're doing music.
374
00:20:14,500 --> 00:20:15,669
It's when you look the coolest.
375
00:20:16,469 --> 00:20:18,938
So don't worry about me...
376
00:20:18,939 --> 00:20:20,879
and focus on your music as the frontman of the band.
377
00:20:21,540 --> 00:20:24,280
I'm not bored, and I don't feel like I'm left out.
378
00:20:24,709 --> 00:20:27,480
I have my eyes and my heart.
379
00:20:27,980 --> 00:20:29,119
And I have things to do.
380
00:20:36,730 --> 00:20:38,830
Time's up. Shall we head back?
381
00:21:28,040 --> 00:21:29,149
- "Shining?" - "Shining?"
382
00:21:29,310 --> 00:21:30,350
Yes.
383
00:21:33,820 --> 00:21:36,089
What? Earlier, you said it was lame.
384
00:21:36,090 --> 00:21:38,520
Hey, that's just something I said when I was immature.
385
00:21:38,719 --> 00:21:40,118
Everyone grows.
386
00:21:40,119 --> 00:21:41,619
Oh, I like it.
387
00:21:42,530 --> 00:21:45,060
I like it as our theme, and it's a good title too.
388
00:21:45,189 --> 00:21:46,230
You heard that, right?
389
00:21:46,500 --> 00:21:48,100
Our manager here...
390
00:21:48,300 --> 00:21:50,599
can precisely predict the music chart rankings,
391
00:21:50,600 --> 00:21:53,698
so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari.
392
00:21:53,699 --> 00:21:54,800
Keep that in mind,
393
00:21:55,439 --> 00:21:56,639
and let's compose this song.
394
00:21:56,840 --> 00:21:58,570
Are we making rice cakes here or what?
395
00:21:58,780 --> 00:22:01,179
Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes.
396
00:22:01,409 --> 00:22:02,780
Hey, what was that melody again?
397
00:22:11,419 --> 00:22:12,419
Did it go like this?
398
00:22:13,459 --> 00:22:14,689
Hey, you remember it?
399
00:22:14,959 --> 00:22:16,358
It's not me.
400
00:22:16,359 --> 00:22:19,358
It's my genius DNA flowing in my body.
401
00:22:19,359 --> 00:22:20,928
Goodness. He's at it again.
402
00:22:20,929 --> 00:22:22,300
Can someone put him on a leash?
403
00:22:22,669 --> 00:22:23,730
After that...
404
00:22:33,240 --> 00:22:34,879
With a chord like this.
405
00:22:35,909 --> 00:22:36,909
What do you think?
406
00:22:38,649 --> 00:22:39,649
I like it.
407
00:22:40,149 --> 00:22:41,218
It's pretty good.
408
00:22:41,219 --> 00:22:43,389
Hey, what was it again? Play the chord again.
409
00:22:45,490 --> 00:22:47,990
Oh, I like this composition too.
410
00:22:50,159 --> 00:22:51,290
I'm done.
411
00:22:53,060 --> 00:22:54,699
Shall we check each other's work?
412
00:22:56,969 --> 00:22:57,969
I can't wait to see your drawing.
413
00:23:02,469 --> 00:23:03,510
My gosh.
414
00:23:04,070 --> 00:23:07,209
Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings?
415
00:23:10,310 --> 00:23:11,980
This is nice. Let's go with this.
416
00:23:15,020 --> 00:23:17,849
My, Eun Gyeol's mother is very talented.
417
00:23:17,850 --> 00:23:20,119
I heard the Y2K vibes were considered trendy these days.
418
00:23:20,889 --> 00:23:22,689
This style would totally work in 2023 too.
419
00:23:24,159 --> 00:23:25,159
This is so cute.
420
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
Yes?
421
00:23:27,300 --> 00:23:29,199
I've always been curious about this.
422
00:23:29,369 --> 00:23:30,899
When did you learn sign language?
423
00:23:31,699 --> 00:23:34,599
I learned it from my deaf friend whom I met...
424
00:23:34,600 --> 00:23:37,240
in the hospital when there was something wrong with my ears.
425
00:23:37,909 --> 00:23:40,879
He was very handsome and funny, so I learned it quickly.
426
00:23:43,379 --> 00:23:45,280
Was he more handsome than Eun Gyeol?
427
00:23:45,719 --> 00:23:47,948
Hey! How could you compare him with Eun Gyeol?
428
00:23:47,949 --> 00:23:49,520
Of course, Eun Gyeol is more handsome...
429
00:23:55,290 --> 00:23:56,789
Anyway, do you think...
430
00:23:56,790 --> 00:23:59,359
they can write a song in just one night?
431
00:24:03,830 --> 00:24:06,698
These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro...
432
00:24:06,699 --> 00:24:08,499
could use some drum beats.
433
00:24:08,500 --> 00:24:09,939
- Something exciting.
- Like this?
434
00:24:12,379 --> 00:24:14,438
- Yes, that's it.
- That's nice.
435
00:24:14,439 --> 00:24:18,050
From the third bar, I think we need some backing vocals.
436
00:24:18,179 --> 00:24:21,049
The bass should come in at the same time.
437
00:24:21,050 --> 00:24:22,149
Like this?
438
00:24:23,750 --> 00:24:25,219
Yes, that's nice.
439
00:24:25,419 --> 00:24:26,790
Okay, got it.
440
00:24:27,459 --> 00:24:30,129
- This is A minor, right?
- Let me see.
441
00:24:30,230 --> 00:24:31,829
A-flat and B-flat, syncopated.
442
00:24:31,830 --> 00:24:34,799
So the A-flat and the B-flat should be offbeat?
443
00:24:34,800 --> 00:24:35,830
Let's try it.
444
00:24:41,939 --> 00:24:43,039
- Yes.
- Like that?
445
00:24:43,040 --> 00:24:45,209
- Yes, like that. Isn't it nice?
- Oh, that sounds nice.
446
00:24:45,980 --> 00:24:47,878
Hey, what's the concept we're going for?
447
00:24:47,879 --> 00:24:49,908
- Super cool.
- Yes, super cool!
448
00:24:49,909 --> 00:24:51,608
Whatever we do, it has to be exciting and fun.
449
00:24:51,609 --> 00:24:53,349
Smiling and super cool!
450
00:24:53,350 --> 00:24:54,378
One, two, three.
451
00:24:54,379 --> 00:24:55,618
- Super cool.
- Super cool.
452
00:24:55,619 --> 00:24:56,989
Super cool. Like this!
453
00:24:56,990 --> 00:24:59,290
It'll start with the guitar.
454
00:24:59,419 --> 00:25:01,089
After that...
455
00:25:01,090 --> 00:25:03,359
Right? With this chord here...
456
00:25:08,359 --> 00:25:10,499
I'll jump in the center too.
457
00:25:10,500 --> 00:25:12,199
- Let's jump together.
- Okay.
458
00:25:12,500 --> 00:25:14,399
There are two songs, including "Shining."
459
00:25:15,369 --> 00:25:17,040
First, we'll do this together and...
460
00:25:32,659 --> 00:25:33,719
Did you not sleep at all?
461
00:25:36,689 --> 00:25:37,689
Yi Chan.
462
00:25:37,889 --> 00:25:39,699
Hey, good morning.
463
00:25:40,429 --> 00:25:41,760
Did you not get any sleep at all?
464
00:25:44,469 --> 00:25:45,530
Do you think...
465
00:25:46,369 --> 00:25:47,699
this will work?
466
00:25:50,209 --> 00:25:51,909
(Take a deep breath for your new beginning)
467
00:25:52,070 --> 00:25:53,240
You even wrote the lyrics?
468
00:25:54,010 --> 00:25:57,149
I just put together the things that were brought up yesterday.
469
00:25:59,050 --> 00:26:00,179
Do you think it'd work?
470
00:26:02,149 --> 00:26:03,689
(Every night, I've been dreaming of this moment)
471
00:26:05,619 --> 00:26:06,820
(Just like this, don't stop)
472
00:26:10,129 --> 00:26:11,959
Hey, wake up. Get up.
473
00:26:12,129 --> 00:26:14,029
Guys, wake up. Come on.
474
00:26:14,030 --> 00:26:15,198
Si Guk, come here.
475
00:26:15,199 --> 00:26:17,030
- This is our song.
- We have a song!
476
00:26:17,600 --> 00:26:18,928
- This song...
- Did you write this?
477
00:26:18,929 --> 00:26:20,868
- Who wrote this?
- Hey, Eun Gyeol!
478
00:26:20,869 --> 00:26:23,408
- Hey!
- No, it was all him!
479
00:26:23,409 --> 00:26:25,879
- Yi Chan wrote it!
- Yi Chan?
480
00:26:27,679 --> 00:26:28,840
He's fast asleep.
481
00:27:00,879 --> 00:27:05,379
Take a deep breath for your new beginning
482
00:27:05,850 --> 00:27:09,750
Every night, I've been dreaming of this moment
483
00:27:12,119 --> 00:27:16,830
Erase all the moments of the past
484
00:27:17,129 --> 00:27:22,399
We're together now on this sparkling stage
485
00:27:23,530 --> 00:27:26,438
Don't look back, you won't regret it
486
00:27:26,439 --> 00:27:28,898
You don't need to hesitate
487
00:27:28,899 --> 00:27:31,708
This opportunity won't come back for you
488
00:27:31,709 --> 00:27:34,239
So just get started
489
00:27:34,240 --> 00:27:37,849
Our radiant days
490
00:27:37,850 --> 00:27:40,648
- Filled with our dreams - Shining
491
00:27:40,649 --> 00:27:43,148
Shining, just like this
492
00:27:43,149 --> 00:27:45,789
Don't stop, right now
493
00:27:45,790 --> 00:27:49,188
Run without looking back
494
00:27:49,189 --> 00:27:52,059
- So you can dream again - Higher
495
00:27:52,060 --> 00:27:54,529
Higher, fly higher
496
00:27:54,530 --> 00:27:57,969
Hoping this moment lasts forever
497
00:28:28,260 --> 00:28:29,600
Guys, look here!
498
00:28:35,840 --> 00:28:37,070
Let me take a picture of you guys.
499
00:28:37,469 --> 00:28:38,510
- Come on.
- Hey!
500
00:28:39,439 --> 00:28:41,080
- Guys, look at the camera!
- What? Wait.
501
00:28:41,540 --> 00:28:43,408
- Hey!
- You guys too!
502
00:28:43,409 --> 00:28:44,878
- Chung Ah.
- Get in the frame.
503
00:28:44,879 --> 00:28:46,580
Get in the frame!
504
00:28:48,080 --> 00:28:49,418
You're doing great. Nice.
505
00:28:49,419 --> 00:28:51,049
- All right, we're done.
- What are you doing?
506
00:28:51,050 --> 00:28:52,959
- How pretty!
- What's with you?
507
00:28:53,219 --> 00:28:54,719
Gosh, I'm sorry!
508
00:28:55,689 --> 00:28:56,929
You guys must be hungry.
509
00:28:57,189 --> 00:28:59,059
All right. I'll give one piece per person to start.
510
00:28:59,060 --> 00:29:00,529
- One piece per person.
- Thank you.
511
00:29:00,530 --> 00:29:01,730
Thank you!
512
00:29:01,929 --> 00:29:03,730
- I'm Hyun Yul.
- Yes, Hyun Yul.
513
00:29:03,869 --> 00:29:05,029
Oh, I'd like some too.
514
00:29:05,030 --> 00:29:06,969
Okay, hold on.
515
00:29:10,969 --> 00:29:12,209
- Enjoy.
- Yes, thank you.
516
00:29:12,879 --> 00:29:14,908
- Here.
- Thank you!
517
00:29:14,909 --> 00:29:17,080
- Look as chipper as you can.
- Okay!
518
00:29:17,250 --> 00:29:18,679
One, two...
519
00:29:19,149 --> 00:29:20,678
You guys all look so fresh.
520
00:29:20,679 --> 00:29:21,719
- One.
- Yes!
521
00:29:22,449 --> 00:29:23,590
Hey, come on!
522
00:29:26,090 --> 00:29:27,389
Come on, guys!
523
00:29:41,139 --> 00:29:43,070
You all did a great job in the last two days.
524
00:29:43,570 --> 00:29:44,840
I'll keep it short.
525
00:29:45,139 --> 00:29:47,139
Just remember this one thing.
526
00:29:47,980 --> 00:29:50,250
MGGO.
527
00:29:51,149 --> 00:29:53,350
- "MG..." - What does it mean?
528
00:29:53,550 --> 00:29:55,219
"The moment you give up, it's game over."
529
00:29:56,449 --> 00:29:59,388
Of course. You'd never use a difficult idiom.
530
00:29:59,389 --> 00:30:00,419
I...
531
00:30:00,820 --> 00:30:03,429
have never once imagined us losing to Ilyoung High.
532
00:30:04,990 --> 00:30:06,030
Just know that.
533
00:30:07,560 --> 00:30:09,029
- Viva!
- La...
534
00:30:09,030 --> 00:30:10,898
- Hey, not now.
- Gosh, it's too crowded here.
535
00:30:10,899 --> 00:30:12,530
Guys, come on!
536
00:30:12,699 --> 00:30:13,968
Viva!
537
00:30:13,969 --> 00:30:15,368
- All right.
- Let's do this.
538
00:30:15,369 --> 00:30:17,168
- Watermelon!
- Sugar!
539
00:30:17,169 --> 00:30:19,639
- Let's go!
- Let's go!
540
00:30:20,109 --> 00:30:21,740
- My goodness.
- Well done.
541
00:30:22,080 --> 00:30:23,480
- Dismissed.
- Okay!
542
00:30:24,409 --> 00:30:25,780
Come on. Let's go.
543
00:30:26,280 --> 00:30:27,350
Let's go, Chung Ah.
544
00:30:27,449 --> 00:30:29,250
What? No.
545
00:30:29,919 --> 00:30:31,550
- You're coming with me.
- Where are we going?
546
00:30:31,919 --> 00:30:34,590
- Are you that dense?
- What?
547
00:30:35,889 --> 00:30:37,590
How about we have a wrap-up party?
548
00:30:37,760 --> 00:30:40,359
Let's go, you idiot. Just go.
549
00:30:40,699 --> 00:30:43,199
- Hey, what are you doing?
- You're...
550
00:30:45,070 --> 00:30:46,070
Shall we get going?
551
00:30:46,071 --> 00:30:48,938
- What are you doing?
- Hey, I can see it.
552
00:30:48,939 --> 00:30:50,540
Hey, seriously.
553
00:30:55,879 --> 00:30:58,080
Well, you'll be born just fine.
554
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
Yes.
555
00:31:00,219 --> 00:31:02,520
You might be born sooner than planned.
556
00:31:03,020 --> 00:31:05,020
- What?
- What?
557
00:31:08,659 --> 00:31:11,830
Their families must be well-off. Their lawyers contacted us.
558
00:31:12,290 --> 00:31:14,259
They suggested we settle the case quietly...
559
00:31:14,260 --> 00:31:16,030
instead of demanding compensation later on.
560
00:31:17,330 --> 00:31:20,240
We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters.
561
00:31:21,840 --> 00:31:23,468
Didn't you say there was someone else?
562
00:31:23,469 --> 00:31:26,438
Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School.
563
00:31:26,439 --> 00:31:27,939
You probably remember him.
564
00:31:28,609 --> 00:31:31,379
The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party...
565
00:31:31,550 --> 00:31:33,219
and barged into the school with the truck.
566
00:31:34,320 --> 00:31:37,590
As for this case too, that boy hit the other kids first.
567
00:31:39,219 --> 00:31:40,760
Mr. Chairman must not find out about this.
568
00:31:41,820 --> 00:31:42,929
Do you understand?
569
00:31:52,570 --> 00:31:53,600
Go on in.
570
00:31:55,469 --> 00:31:56,469
Oh, right.
571
00:31:59,040 --> 00:32:02,080
If anyone ever tries to harass you again,
572
00:32:02,480 --> 00:32:03,649
call me right away.
573
00:32:07,649 --> 00:32:08,980
Go on in. I'm off.
574
00:32:15,590 --> 00:32:16,590
Bye.
575
00:32:29,340 --> 00:32:32,469
If you only see payphones around,
576
00:32:33,810 --> 00:32:35,609
tap the receiver with your finger like this.
577
00:32:39,750 --> 00:32:40,780
Twice.
578
00:32:41,850 --> 00:32:44,090
Three times, and twice again.
579
00:32:45,389 --> 00:32:46,459
Can you do it?
580
00:32:49,629 --> 00:32:51,689
Then try it.
581
00:33:04,909 --> 00:33:05,969
Good.
582
00:33:08,040 --> 00:33:09,340
I'll really get going, then.
583
00:33:11,179 --> 00:33:12,250
Bye.
584
00:33:32,800 --> 00:33:36,070
Chung Ah, what are you doing in front of the gates now?
585
00:33:36,770 --> 00:33:38,708
Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School.
586
00:33:38,709 --> 00:33:39,810
I'm Ha Yi...
587
00:33:41,879 --> 00:33:43,850
I suppose you remember me too.
588
00:33:44,850 --> 00:33:47,050
I only have unpleasant memories of you.
589
00:33:48,919 --> 00:33:51,020
Do I have to keep seeing your face here?
590
00:33:51,090 --> 00:33:54,389
No, I'll come back another day to properly introduce myself.
591
00:33:54,520 --> 00:33:55,560
Take care.
592
00:34:20,919 --> 00:34:22,319
You skipped your lesson,
593
00:34:22,679 --> 00:34:23,949
didn't come home without telling me,
594
00:34:24,889 --> 00:34:27,089
got roped into a fistfight while hanging out with that punk,
595
00:34:27,719 --> 00:34:30,529
and used sign language in front of the house to show all the neighbours.
596
00:34:32,659 --> 00:34:33,929
What more will you do?
597
00:34:34,830 --> 00:34:37,630
What more will you do to humiliate the family?
598
00:34:42,799 --> 00:34:43,810
Did you just scoff?
599
00:34:44,170 --> 00:34:45,969
How dare you scoff at me?
600
00:34:47,639 --> 00:34:48,908
Don't touch me.
601
00:34:48,909 --> 00:34:50,779
I told you not to use sign language.
602
00:34:51,049 --> 00:34:53,080
I'm not alone anymore.
603
00:34:53,150 --> 00:34:54,649
In this house, you're Queen,
604
00:34:54,650 --> 00:34:56,849
and your slaves whom you pay...
605
00:34:56,850 --> 00:34:58,948
do whatever you tell them to do,
606
00:34:58,949 --> 00:35:00,589
but there's a whole different world out there.
607
00:35:00,860 --> 00:35:04,029
My friends who listen to me and will help me live in that world.
608
00:35:04,630 --> 00:35:07,060
Speak.
609
00:35:07,900 --> 00:35:09,330
I told you to speak!
610
00:35:16,739 --> 00:35:18,210
Provoke me once more,
611
00:35:19,139 --> 00:35:21,580
and you'll see your name in the newspaper.
612
00:35:27,980 --> 00:35:29,250
Bring me the keys.
613
00:35:29,549 --> 00:35:31,149
Pardon me? Which ones?
614
00:35:31,150 --> 00:35:33,118
Must you ask? Bring both keys!
615
00:35:33,119 --> 00:35:34,159
Yes, ma'am.
616
00:35:44,670 --> 00:35:47,139
Yi Chan, help me. Come and get me.
617
00:35:58,409 --> 00:36:00,719
Dad, help me.
618
00:36:01,750 --> 00:36:04,049
The teacher hits me.
619
00:36:04,319 --> 00:36:05,850
She ties me up...
620
00:36:06,250 --> 00:36:07,690
and locks me in the room.
621
00:36:08,659 --> 00:36:11,389
I don't want to learn lip reading.
622
00:36:16,500 --> 00:36:17,529
Drag her out of the room.
623
00:36:19,739 --> 00:36:22,599
If anyone ever tries to harass you again,
624
00:36:22,600 --> 00:36:23,810
call me right away.
625
00:36:37,290 --> 00:36:38,819
Why are you standing there? Get her!
626
00:36:40,020 --> 00:36:41,060
Chung Ah.
627
00:36:41,489 --> 00:36:42,520
Chung Ah.
628
00:36:43,389 --> 00:36:44,429
Come on, hurry.
629
00:36:47,029 --> 00:36:49,460
Chung Ah...
630
00:36:52,469 --> 00:36:54,400
I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing?
631
00:36:58,440 --> 00:36:59,540
Mr. Yoon.
632
00:37:04,679 --> 00:37:07,049
Dad.
633
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
You made it, Chung Ah.
634
00:37:15,659 --> 00:37:18,429
You can finally say the word "dad."
635
00:37:19,799 --> 00:37:20,900
You did great, Chung Ah.
636
00:37:21,560 --> 00:37:22,860
You did amazing.
637
00:37:25,900 --> 00:37:27,699
Take her upstairs. She was in the middle of a lesson.
638
00:37:31,569 --> 00:37:34,309
Let's go.
639
00:37:34,310 --> 00:37:35,440
Let's go.
640
00:37:35,639 --> 00:37:37,110
Let's go upstairs.
641
00:37:39,110 --> 00:37:40,179
No, you can't.
642
00:37:40,449 --> 00:37:42,380
Who do you think you're stopping?
643
00:37:42,619 --> 00:37:44,790
Pity and confession don't help.
644
00:37:45,020 --> 00:37:48,159
If we stop here, Chung Ah will close her mouth again.
645
00:37:48,889 --> 00:37:50,360
You should try to be cool-headed, Mr. Yoon.
646
00:37:50,730 --> 00:37:52,259
I will teach her...
647
00:37:52,860 --> 00:37:54,559
so that she'll be capable enough...
648
00:37:54,560 --> 00:37:56,159
to lead Jinsung later.
649
00:37:57,699 --> 00:37:58,699
Let's get going.
650
00:37:59,369 --> 00:38:01,198
All right? Let's go.
651
00:38:01,199 --> 00:38:02,739
You should go.
652
00:38:04,009 --> 00:38:05,110
There you go.
653
00:38:17,889 --> 00:38:19,089
Give me the strap.
654
00:38:20,589 --> 00:38:23,460
What did I say would happen when you use your hands?
655
00:38:27,330 --> 00:38:28,659
I said I would tie your hands.
656
00:38:37,670 --> 00:38:40,310
What did I tell you to do when you want something?
657
00:38:42,040 --> 00:38:44,880
I told you to use your mouth, not your hands.
658
00:38:53,960 --> 00:38:55,589
What happened here...
659
00:38:57,060 --> 00:38:59,659
should be kept between us. That's what I said.
660
00:39:00,759 --> 00:39:04,170
- Only then...
- Your mom will return.
661
00:39:32,290 --> 00:39:33,529
(Used Books, The Day)
662
00:39:35,529 --> 00:39:36,969
Did you pass this place?
663
00:39:37,130 --> 00:39:39,270
Yes. It was late at night.
664
00:39:39,770 --> 00:39:41,569
There were two moons in the sky.
665
00:39:41,799 --> 00:39:43,369
And I was at an empty lot in Hongdae.
666
00:39:43,639 --> 00:39:45,469
Suddenly, La Vida Music appeared.
667
00:39:45,810 --> 00:39:47,508
I sold my guitar there and went out.
668
00:39:47,509 --> 00:39:49,610
- And you were here.
- Yes.
669
00:39:50,509 --> 00:39:51,909
Were you at the backstreet in New York?
670
00:39:52,150 --> 00:39:55,020
Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport.
671
00:39:57,449 --> 00:39:59,319
We departed from different places,
672
00:40:00,089 --> 00:40:03,690
but arrived at the same period, year 1995.
673
00:40:04,060 --> 00:40:05,589
- Right.
- What's this?
674
00:40:06,429 --> 00:40:08,159
What kind of universe is this?
675
00:40:09,029 --> 00:40:11,969
The two moons. La Vida Music?
676
00:40:12,529 --> 00:40:13,900
The instrument you sold.
677
00:40:14,299 --> 00:40:15,739
A suspicious Master.
678
00:40:16,069 --> 00:40:17,639
Year 1995.
679
00:40:18,569 --> 00:40:22,138
If you analyse it based on quantum physics...
680
00:40:22,139 --> 00:40:24,048
- You're like Sherlock.
- Hey, go there...
681
00:40:24,049 --> 00:40:26,009
and push the bookshelf. Let's see if we can push this.
682
00:40:27,119 --> 00:40:28,150
I guess you're not.
683
00:40:31,949 --> 00:40:34,020
- It's so unfair.
- What's unfair?
684
00:40:34,159 --> 00:40:35,689
You successfully helped your parents like each other...
685
00:40:35,690 --> 00:40:36,960
and prevented the accident.
686
00:40:37,060 --> 00:40:38,459
But I couldn't make my mom break up with my dad...
687
00:40:38,460 --> 00:40:40,159
and my suicide plan failed.
688
00:40:40,730 --> 00:40:43,468
I'm sure this time travel is favourable to you only.
689
00:40:43,469 --> 00:40:44,769
What do you mean it's favourable to me?
690
00:40:44,770 --> 00:40:45,968
You got dollars.
691
00:40:45,969 --> 00:40:48,999
That darn Master gave me 50,000 won bills only.
692
00:40:49,000 --> 00:40:51,339
I couldn't even get a single bungeoppang.
693
00:40:51,969 --> 00:40:54,110
Who on earth is that guy?
694
00:40:54,440 --> 00:40:55,678
He's either of the two.
695
00:40:55,679 --> 00:40:58,110
He's crazy. Or he's not in his right mind.
696
00:40:59,110 --> 00:41:00,779
- How are they different?
- They're slightly different.
697
00:41:00,949 --> 00:41:01,980
You pay for this.
698
00:41:02,819 --> 00:41:05,949
Were all these big discussions only to decide who is going to pay?
699
00:41:06,049 --> 00:41:07,388
We even talked about different universes...
700
00:41:07,389 --> 00:41:09,589
and quantum physics.
701
00:41:12,290 --> 00:41:14,400
You're a successful matchmaker.
702
00:41:14,630 --> 00:41:15,659
But I'm...
703
00:41:17,270 --> 00:41:19,199
All right. It's on me.
704
00:41:20,440 --> 00:41:21,500
I'll pay for it,
705
00:41:24,540 --> 00:41:26,369
but my mission isn't completed yet.
706
00:41:28,409 --> 00:41:30,610
The hardest task is left.
707
00:41:31,949 --> 00:41:33,210
Oh, my goodness.
708
00:41:33,350 --> 00:41:35,080
She didn't allow a deaf person to use sign language?
709
00:41:35,549 --> 00:41:36,948
If it had happened in the 21st century,
710
00:41:36,949 --> 00:41:38,449
people on the internet would've wanted to kill her.
711
00:41:38,920 --> 00:41:40,619
But we're in 1995.
712
00:41:41,420 --> 00:41:43,489
I didn't know Chung Ah had gone through something like that.
713
00:41:45,190 --> 00:41:47,428
So Mr. Yoon... No.
714
00:41:47,429 --> 00:41:49,259
You made a deal with your grandfather?
715
00:41:49,659 --> 00:41:50,698
Yes.
716
00:41:50,699 --> 00:41:53,069
You must like torturing yourself.
717
00:41:53,500 --> 00:41:56,400
Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission.
718
00:41:56,600 --> 00:41:57,770
It's not hard.
719
00:41:58,310 --> 00:42:00,310
Because I want my mom to become happy.
720
00:42:01,779 --> 00:42:04,009
Grandfather wants to see his daughter's smile.
721
00:42:04,810 --> 00:42:06,509
I think it means he wants to patch things up with her.
722
00:42:08,449 --> 00:42:10,319
I really want to show him.
723
00:42:11,250 --> 00:42:12,549
My mom's smile.
724
00:42:14,360 --> 00:42:15,690
It's very pretty.
725
00:42:17,860 --> 00:42:19,060
How about you?
726
00:42:20,100 --> 00:42:21,460
Did you have enough fun?
727
00:42:21,830 --> 00:42:23,929
Do you think your missions will be completed before going back?
728
00:42:24,869 --> 00:42:26,069
Well, roughly.
729
00:42:27,270 --> 00:42:28,799
But one thing that...
730
00:42:31,139 --> 00:42:32,170
Never mind.
731
00:42:32,369 --> 00:42:34,639
Why? Tell me. I told you everything.
732
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Later.
733
00:42:36,540 --> 00:42:39,610
I'll tell you when things get clearer.
734
00:42:41,980 --> 00:42:43,279
Let's call it a day today.
735
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
I'll get going.
736
00:42:51,060 --> 00:42:52,158
(All kinds of literature)
737
00:42:52,159 --> 00:42:53,500
Welcome.
738
00:42:55,259 --> 00:42:56,869
Do you know a band called White Night?
739
00:42:57,529 --> 00:43:00,600
Of course. They were the best back in my day.
740
00:43:00,770 --> 00:43:03,299
Do you have a magazine that has an article about them?
741
00:43:03,509 --> 00:43:06,469
A very detailed one with a long article and many pictures.
742
00:43:13,110 --> 00:43:14,250
I'm home.
743
00:43:15,750 --> 00:43:17,420
You came?
744
00:43:32,400 --> 00:43:33,500
You came.
745
00:43:33,770 --> 00:43:35,869
If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out.
746
00:43:36,069 --> 00:43:37,469
I think I'll be fine.
747
00:43:37,540 --> 00:43:39,369
Is Chung Ah in there?
748
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
No.
749
00:43:40,779 --> 00:43:43,779
I heard she had a lesson at Professor Kim's house today.
750
00:44:15,909 --> 00:44:17,150
Where is she?
751
00:44:17,380 --> 00:44:19,309
I told you. She's at Professor Kim's house.
752
00:44:19,310 --> 00:44:20,549
Do you want me to report her missing?
753
00:44:21,279 --> 00:44:22,679
Should I get help from the police?
754
00:44:25,650 --> 00:44:28,060
What are you guys plotting in this house?
755
00:44:28,920 --> 00:44:30,589
Do you want to be an accomplice as well?
756
00:44:31,730 --> 00:44:32,730
Tell me.
757
00:44:33,230 --> 00:44:35,759
Tell me where she is right now.
758
00:45:00,460 --> 00:45:03,460
(Sugar)
759
00:45:11,670 --> 00:45:12,670
You found me.
760
00:45:13,639 --> 00:45:15,869
The hide-and-seek is over.
761
00:45:16,799 --> 00:45:18,040
After 12 years.
762
00:45:37,159 --> 00:45:38,889
You have a family too, Mom.
763
00:45:40,130 --> 00:45:41,730
A real family.
764
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
Let's go.
765
00:45:47,400 --> 00:45:49,299
Let's go to them right now.
766
00:45:54,210 --> 00:45:55,880
Let's get out of here right now.
767
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Get out of our way.
768
00:46:24,110 --> 00:46:25,610
I told you to get out of our way.
769
00:46:25,770 --> 00:46:26,810
We can't.
770
00:46:28,580 --> 00:46:30,850
Get out of our way unless you want to get hurt.
771
00:46:31,150 --> 00:46:34,080
Let them go. Let's see how far they are willing to go.
772
00:46:35,850 --> 00:46:36,880
Eun Gyeol.
773
00:46:38,889 --> 00:46:42,659
Do you even know what you're doing right now?
774
00:46:44,730 --> 00:46:45,790
Kidnapping...
775
00:46:47,230 --> 00:46:48,699
is a crime.
776
00:46:49,730 --> 00:46:51,369
Not as bad as confinement or domestic abuse.
777
00:46:51,500 --> 00:46:54,600
Oh, no. You're making such horrible accusations...
778
00:46:54,799 --> 00:46:56,670
when there's a better word to describe it like discipline.
779
00:46:57,670 --> 00:46:59,810
- Does nothing scare you?
- That's right.
780
00:47:00,739 --> 00:47:02,810
Nothing in this world scares me.
781
00:47:03,080 --> 00:47:04,549
And nothing can stop me.
782
00:47:05,080 --> 00:47:06,579
I can even start a loud protest with pickets...
783
00:47:06,580 --> 00:47:08,080
in front of the National Assembly.
784
00:47:08,420 --> 00:47:10,618
The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company,
785
00:47:10,619 --> 00:47:12,650
has an adolescent abuser!
786
00:47:14,560 --> 00:47:17,330
Come back inside when I ask nicely.
787
00:47:18,659 --> 00:47:19,730
No.
788
00:47:20,529 --> 00:47:22,000
I won't talk to you.
789
00:47:25,469 --> 00:47:27,869
I'm going to settle this with the chairman.
790
00:47:29,299 --> 00:47:31,339
When he comes back from the business trip, tell him this.
791
00:47:32,139 --> 00:47:33,509
If he wants to see his daughter,
792
00:47:34,380 --> 00:47:36,080
he should contact me himself.
793
00:47:40,250 --> 00:47:41,819
Are you sure you can handle the consequences...
794
00:47:42,819 --> 00:47:44,449
and take responsibility for this?
795
00:47:45,650 --> 00:47:48,520
If you walk out that door now,
796
00:47:48,860 --> 00:47:50,759
you will regret it.
797
00:47:56,330 --> 00:47:58,600
I should be saying that to you.
798
00:47:59,630 --> 00:48:02,540
Starting now, I'm going to change your history.
799
00:48:04,069 --> 00:48:05,210
Do you think you can live in luxury?
800
00:48:05,839 --> 00:48:07,009
Don't even dream about it.
801
00:48:08,339 --> 00:48:10,880
I'll show you what it means to be punished for evils.
802
00:48:17,520 --> 00:48:19,589
I clearly warned you.
803
00:48:24,330 --> 00:48:25,929
(Snail Guesthouse)
804
00:48:35,299 --> 00:48:37,170
There's something we want to tell you.
805
00:48:41,139 --> 00:48:43,109
I mean, she ended up at a police substation.
806
00:48:43,110 --> 00:48:46,649
So I knew there was something when her parents didn't show up.
807
00:48:46,650 --> 00:48:49,718
How could a human being do something so awful like that?
808
00:48:49,719 --> 00:48:53,049
Gosh. What a subhuman thing to do.
809
00:48:54,520 --> 00:48:55,589
That's good.
810
00:48:56,219 --> 00:48:57,588
I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay...
811
00:48:57,589 --> 00:48:59,258
even if I have to sell my underwear.
812
00:48:59,259 --> 00:49:00,630
Let her stay here for the time being.
813
00:49:01,759 --> 00:49:03,699
- Thank you.
- Sure.
814
00:49:06,170 --> 00:49:07,199
Where are you going?
815
00:49:08,069 --> 00:49:09,170
To the Jinsung Family.
816
00:49:10,040 --> 00:49:11,968
I must make them realize what they have done.
817
00:49:11,969 --> 00:49:13,409
Why would you?
818
00:49:13,469 --> 00:49:15,039
Then should I just sit back and watch them?
819
00:49:15,040 --> 00:49:16,879
We're strangers to them.
820
00:49:16,880 --> 00:49:17,880
They're not our families.
821
00:49:17,881 --> 00:49:19,479
- Sit back down.
- Grandma!
822
00:49:19,480 --> 00:49:22,249
The head of the family isn't home!
823
00:49:22,250 --> 00:49:24,650
He has no idea about this.
824
00:49:24,790 --> 00:49:26,389
What about Chung Ah?
825
00:49:26,989 --> 00:49:29,619
You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything.
826
00:49:30,020 --> 00:49:33,388
You need to give her some time to decide if she wants...
827
00:49:33,389 --> 00:49:36,000
to give her clueless father a chance or not.
828
00:49:38,929 --> 00:49:40,000
Hey.
829
00:49:40,839 --> 00:49:42,270
Let him be.
830
00:49:42,969 --> 00:49:46,440
He's acting like that because he's furious.
831
00:49:46,940 --> 00:49:48,709
He needs to let it out from time to time...
832
00:49:48,710 --> 00:49:50,480
not to have any resentment.
833
00:49:52,009 --> 00:49:54,318
He knows what's right and wrong.
834
00:49:54,319 --> 00:49:55,480
Just go to him...
835
00:49:56,380 --> 00:49:58,690
and hear him out.
836
00:50:00,659 --> 00:50:01,659
Okay.
837
00:50:07,360 --> 00:50:08,360
Yi Chan.
838
00:50:10,569 --> 00:50:11,670
Wait.
839
00:50:12,830 --> 00:50:13,869
Let go.
840
00:50:14,639 --> 00:50:16,569
I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone.
841
00:50:17,409 --> 00:50:19,968
They must know that there are people watching them.
842
00:50:19,969 --> 00:50:22,440
Okay. Let's do that when the chairman comes back.
843
00:50:22,580 --> 00:50:23,580
Who?
844
00:50:24,449 --> 00:50:25,480
The money generator?
845
00:50:26,850 --> 00:50:28,650
He didn't care if her home became a prison.
846
00:50:28,850 --> 00:50:30,178
Even when his daughter was getting abused,
847
00:50:30,179 --> 00:50:31,520
he looked away and covered his ears.
848
00:50:31,819 --> 00:50:33,488
The man who's never home?
849
00:50:33,489 --> 00:50:35,719
- Yi Chan.
- How is he any different?
850
00:50:37,759 --> 00:50:40,359
He's just like my father who wandered around the country...
851
00:50:40,360 --> 00:50:43,199
and abounded his own mother and son because he wanted to gamble!
852
00:50:45,330 --> 00:50:46,529
I didn't ask to be born.
853
00:50:48,069 --> 00:50:50,100
They didn't ask us before bringing us into the world.
854
00:50:51,369 --> 00:50:53,610
They can't just get off this easily after giving birth to us.
855
00:50:54,139 --> 00:50:56,779
They should be here, so we can blame them for having us!
856
00:50:56,980 --> 00:50:58,409
That's what parents do!
857
00:51:13,790 --> 00:51:14,799
Gosh.
858
00:51:15,330 --> 00:51:18,698
There are no girls in this house, but I washed them thoroughly.
859
00:51:18,699 --> 00:51:20,330
I'm not sure if you'll like them.
860
00:51:22,440 --> 00:51:25,710
Gosh. You're so pretty.
861
00:51:26,710 --> 00:51:28,908
Look at your eyes.
862
00:51:28,909 --> 00:51:30,709
How can they look so beautifully black and clear...
863
00:51:30,710 --> 00:51:32,480
like the wild grapes?
864
00:51:35,279 --> 00:51:38,389
Gosh. You must be awfully sad that you can't talk.
865
00:51:38,920 --> 00:51:40,419
I can't imagine how wronged and devastated...
866
00:51:40,420 --> 00:51:41,889
you felt all this time.
867
00:51:43,520 --> 00:51:46,929
But you did a great job, growing into a beautiful young lady.
868
00:51:47,500 --> 00:51:48,799
I'm proud of you.
869
00:51:50,569 --> 00:51:53,230
If anyone tries to punish you...
870
00:51:53,429 --> 00:51:57,169
or lock you up in the attic ever again,
871
00:51:57,170 --> 00:52:00,068
don't put up with it. Just run out of there.
872
00:52:00,069 --> 00:52:01,139
Then come here.
873
00:52:01,710 --> 00:52:05,210
Or you can start living with me as of today.
874
00:52:14,159 --> 00:52:16,119
Gosh. Oh, no.
875
00:52:17,560 --> 00:52:20,730
Okay. Don't cry now.
876
00:52:21,900 --> 00:52:23,400
I got you.
877
00:52:28,699 --> 00:52:32,008
Don't cry. It's okay.
878
00:52:32,009 --> 00:52:33,339
I have my grandma.
879
00:52:34,679 --> 00:52:36,610
She made it bearable for me to live.
880
00:52:42,449 --> 00:52:43,449
But does she...
881
00:52:45,949 --> 00:52:47,250
have anyone by her side?
882
00:52:49,360 --> 00:52:51,190
Yes, she does.
883
00:52:52,159 --> 00:52:55,230
You, me, Grandma,
884
00:52:56,759 --> 00:52:57,770
and...
885
00:52:58,929 --> 00:52:59,929
Eun Ho.
886
00:53:02,440 --> 00:53:03,540
She's a great girl.
887
00:53:04,469 --> 00:53:05,670
She amazes me too.
888
00:53:06,909 --> 00:53:09,739
She probably never got loved properly.
889
00:53:11,009 --> 00:53:13,449
But how could she like me so sincerely?
890
00:53:17,179 --> 00:53:18,290
You're amazing.
891
00:53:18,819 --> 00:53:20,420
You deserve to be loved too.
892
00:53:22,060 --> 00:53:23,159
What's with you?
893
00:53:23,759 --> 00:53:24,830
Do you need to borrow money from me?
894
00:53:27,230 --> 00:53:29,460
You will be a great parent one day.
895
00:53:30,130 --> 00:53:32,829
What are you talking about? I'll never get married.
896
00:53:32,830 --> 00:53:35,940
What? Why not? Why won't you get married?
897
00:53:36,839 --> 00:53:38,569
What about me then?
898
00:53:38,869 --> 00:53:40,170
This isn't the time to joke.
899
00:53:42,179 --> 00:53:43,210
I won't.
900
00:53:45,779 --> 00:53:47,419
I have never been loved by my parents.
901
00:53:47,420 --> 00:53:49,279
So I might not know how to love my own children.
902
00:53:50,790 --> 00:53:51,790
That scares me.
903
00:53:54,659 --> 00:53:56,589
That will never be the case.
904
00:53:57,259 --> 00:53:59,759
You will be loved by your wife...
905
00:53:59,889 --> 00:54:01,759
and respected by your children.
906
00:54:01,960 --> 00:54:04,569
You will be a cool and amazing dad.
907
00:54:05,199 --> 00:54:06,630
I can assure you of that.
908
00:54:06,730 --> 00:54:08,839
What is it? How much do you want?
909
00:54:11,440 --> 00:54:13,309
Let's go. Chung Ah must be waiting.
910
00:54:13,310 --> 00:54:15,239
She's alone. Let's stay with her.
911
00:54:27,889 --> 00:54:30,258
Gosh. You can't play that one.
912
00:54:30,259 --> 00:54:33,388
You just need one more card with the red ribbon.
913
00:54:33,389 --> 00:54:35,429
I told you that you could complete the set then.
914
00:54:36,630 --> 00:54:38,468
Hey, why don't you let that one go?
915
00:54:38,469 --> 00:54:40,329
Come on. Once played, it can't be taken back.
916
00:54:40,330 --> 00:54:41,669
If you keep pestering me like that,
917
00:54:41,670 --> 00:54:43,000
I'll stop here instead of calling the third Go.
918
00:54:43,270 --> 00:54:45,039
You ungrateful brat.
919
00:54:45,040 --> 00:54:47,169
Think about all the food I fed you!
920
00:54:47,170 --> 00:54:48,279
Just let that one go!
921
00:54:48,480 --> 00:54:50,909
I told you I wasn't going to play like your friends.
922
00:54:51,080 --> 00:54:52,309
You must follow the rules.
923
00:54:52,310 --> 00:54:53,810
All right. Here comes another player!
924
00:54:54,420 --> 00:54:57,789
- Gosh. Hey!
- Oh, my! Hey.
925
00:54:57,790 --> 00:55:00,889
I finally digested the rice cake soup I had last year!
926
00:55:02,659 --> 00:55:03,959
There's nothing we can do now.
927
00:55:03,960 --> 00:55:05,928
- What are you doing? Come on.
- I didn't do it on purpose.
928
00:55:05,929 --> 00:55:07,928
- It was an accident.
- Come on!
929
00:55:07,929 --> 00:55:10,298
She said she just digested the rice cake soup!
930
00:55:10,299 --> 00:55:11,969
I only realized this after coming here.
931
00:55:14,469 --> 00:55:16,170
That my parents...
932
00:55:17,369 --> 00:55:19,509
also had a painful time in their youth.
933
00:55:20,540 --> 00:55:22,138
- Gosh.
- No. This isn't right.
934
00:55:22,139 --> 00:55:23,908
- Let's play again.
- We'll play again.
935
00:55:23,909 --> 00:55:26,008
- No!
- My hands must have slipped.
936
00:55:26,009 --> 00:55:28,318
- Grandma, my hands slipped.
- Right.
937
00:55:28,319 --> 00:55:30,789
- Gosh. What should I do?
- Good job.
938
00:55:30,790 --> 00:55:34,819
Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup!
939
00:55:37,190 --> 00:55:39,389
I also realized they had overcome the pain and suffering...
940
00:55:44,469 --> 00:55:46,270
to become my parents.
941
00:56:16,960 --> 00:56:18,599
All right. Go.
942
00:56:18,600 --> 00:56:19,869
("All About the Band, White Night")
943
00:56:22,739 --> 00:56:24,540
("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young")
944
00:56:25,810 --> 00:56:27,239
What's he like?
945
00:56:27,739 --> 00:56:30,109
Eun Gyeol told me that back in the day,
946
00:56:30,110 --> 00:56:32,609
he was a legend who ruled the band scene with just a guitar.
947
00:56:32,610 --> 00:56:33,679
Is that true?
948
00:56:34,279 --> 00:56:36,080
It's so true.
949
00:56:36,350 --> 00:56:37,618
You've heard of the legendary rock group,
950
00:56:37,619 --> 00:56:38,889
White Night, right?
951
00:56:39,520 --> 00:56:41,360
- You don't know them?
- No.
952
00:56:43,190 --> 00:56:45,428
- I can't eat with you.
- Why not?
953
00:56:45,429 --> 00:56:47,189
Was White Night that good?
954
00:56:47,190 --> 00:56:49,158
They were more than just "good."
955
00:56:49,159 --> 00:56:52,099
If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years,
956
00:56:52,100 --> 00:56:53,629
they would have changed the dynamics of the band scene.
957
00:56:53,630 --> 00:56:55,170
That's what all the experts say.
958
00:56:55,770 --> 00:56:57,339
And the frontman of this band...
959
00:56:58,610 --> 00:56:59,710
was him.
960
00:57:00,069 --> 00:57:02,738
Why is a legendary guitarist grilling meat here?
961
00:57:02,739 --> 00:57:04,579
It's all because of the scandal.
962
00:57:04,580 --> 00:57:06,850
Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up.
963
00:57:07,150 --> 00:57:08,249
What scandal?
964
00:57:08,250 --> 00:57:10,249
Rumour has it that he fell in love with a rookie actress...
965
00:57:10,250 --> 00:57:12,790
and had a baby with her out of wedlock.
966
00:57:13,350 --> 00:57:14,389
A baby out of wedlock?
967
00:57:17,360 --> 00:57:19,528
Of course, his female fans stopped supporting the band.
968
00:57:19,529 --> 00:57:21,359
Their album stopped selling.
969
00:57:21,360 --> 00:57:24,029
The band crumbled, got disbanded, and retired.
970
00:57:24,699 --> 00:57:27,170
Even to this day, no one knows if the rumour is true or not.
971
00:57:27,670 --> 00:57:29,698
It was a great loss to the band scene in Korea.
972
00:57:29,699 --> 00:57:30,699
(Shin A Young was pregnant?)
973
00:57:32,339 --> 00:57:33,369
Hello.
974
00:57:38,179 --> 00:57:39,650
What brings you here?
975
00:57:45,119 --> 00:57:46,690
I want to know about my mother.
976
00:57:48,790 --> 00:57:49,819
The actress, Shin A Young.
977
00:58:40,980 --> 00:58:42,739
Press one to record a message.
978
00:58:44,850 --> 00:58:45,850
Ha Eun Gyeol.
979
00:58:46,750 --> 00:58:48,380
Why didn't you come to school today?
980
00:58:50,179 --> 00:58:51,790
Chung Ah wasn't at school either.
981
00:58:52,650 --> 00:58:54,360
Did something happen to you guys?
982
00:58:56,960 --> 00:58:58,330
Something did happen to me.
983
00:58:59,889 --> 00:59:01,929
Something crazy happened to me.
984
00:59:05,699 --> 00:59:06,900
You know,
985
00:59:09,139 --> 00:59:10,670
I think I'm getting homesick.
986
00:59:11,670 --> 00:59:13,869
I suddenly crave my mother's food.
987
00:59:20,080 --> 00:59:21,179
I'm hungry.
988
00:59:23,650 --> 00:59:25,150
Let's have a meal together.
989
00:59:25,920 --> 00:59:27,250
It's my treat today.
990
00:59:29,389 --> 00:59:30,889
(Soybean noodles, spicy noodles)
991
00:59:32,060 --> 00:59:33,230
Hello.
992
00:59:37,299 --> 00:59:39,269
I'm sorry, ma'am. We'll come back another time.
993
00:59:39,270 --> 00:59:40,569
Sure.
994
00:59:42,639 --> 00:59:44,068
- What is it?
- Let's go.
995
00:59:44,069 --> 00:59:47,069
I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do.
996
00:59:52,049 --> 00:59:54,179
So you brought her to the guesthouse?
997
00:59:54,580 --> 00:59:57,219
Yes. Just until the chairman comes back.
998
00:59:57,920 --> 00:59:59,419
You'll settle this yourself once your grandfather...
999
00:59:59,420 --> 01:00:00,889
comes back to Korea?
1000
01:00:03,589 --> 01:00:05,230
I'll do my best to do so.
1001
01:00:08,929 --> 01:00:11,000
Didn't you say something happened to you?
1002
01:00:11,100 --> 01:00:12,170
What is it?
1003
01:00:12,330 --> 01:00:13,330
It's nothing.
1004
01:00:13,331 --> 01:00:16,040
You must have a lot on your mind. I don't want to add to that.
1005
01:00:16,270 --> 01:00:17,940
What is it? Tell me.
1006
01:00:18,469 --> 01:00:20,770
I was just hungry. That's all.
1007
01:00:21,639 --> 01:00:23,178
Anyway, good for you.
1008
01:00:23,179 --> 01:00:25,548
You have your parents and great-grandmother.
1009
01:00:25,549 --> 01:00:27,350
You got the whole family at the guesthouse.
1010
01:00:28,080 --> 01:00:29,080
Not exactly.
1011
01:00:29,850 --> 01:00:31,149
My older brother isn't here.
1012
01:00:31,150 --> 01:00:32,819
What? You had a brother?
1013
01:00:32,920 --> 01:00:34,618
Didn't I tell you?
1014
01:00:34,619 --> 01:00:36,988
I went to the gym a lot because my brother did taekwondo.
1015
01:00:36,989 --> 01:00:38,960
I see. You did tell me that.
1016
01:00:40,690 --> 01:00:43,130
Gosh. Am I getting homesick too?
1017
01:00:43,730 --> 01:00:45,400
I suddenly miss him.
1018
01:00:46,170 --> 01:00:48,738
My brother is super athletic and handsome.
1019
01:00:48,739 --> 01:00:50,569
He's really popular among girls.
1020
01:00:52,409 --> 01:00:54,580
Gosh. I miss you, Ha Eun Ho.
1021
01:00:55,580 --> 01:00:56,610
Wait.
1022
01:00:58,310 --> 01:00:59,809
What's your brother's name?
1023
01:00:59,810 --> 01:01:02,150
It's Ha Eun Ho.
1024
01:01:05,319 --> 01:01:06,350
What's wrong?
1025
01:01:07,719 --> 01:01:10,290
You're Eun Ho's brother?
1026
01:01:11,460 --> 01:01:12,830
You know my brother?
1027
01:01:12,960 --> 01:01:14,629
Eun Ho was the one...
1028
01:01:14,630 --> 01:01:16,299
who taught me sign language and the term, "CODA."
1029
01:01:16,500 --> 01:01:18,730
The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss.
1030
01:01:19,699 --> 01:01:22,069
(Metaphor On: Looking like an idol singer.)
1031
01:01:22,400 --> 01:01:23,639
Hey, seriously!
1032
01:01:24,810 --> 01:01:26,939
I bet you've got a new girlfriend.
1033
01:01:26,940 --> 01:01:28,210
So who is it, this time?
1034
01:01:29,710 --> 01:01:30,710
A pretty one.
1035
01:01:33,049 --> 01:01:34,350
She attends an arts high school and plays the cello.
1036
01:01:35,380 --> 01:01:36,449
No way.
1037
01:01:38,190 --> 01:01:40,989
- Are you Metaphor On?
- Yes.
1038
01:01:41,619 --> 01:01:43,588
I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho.
1039
01:01:43,589 --> 01:01:45,690
We talked a lot through writing.
1040
01:01:45,929 --> 01:01:48,130
It feels so weird that you're his brother.
1041
01:01:48,259 --> 01:01:49,259
Gosh.
1042
01:01:49,860 --> 01:01:51,630
What is it with us?
1043
01:01:52,569 --> 01:01:54,469
How deeply are we connected?
1044
01:01:57,969 --> 01:01:59,739
- Ha Eun Gyeol.
- Yes.
1045
01:02:00,739 --> 01:02:02,909
You said you stopped Yi Chan's accident.
1046
01:02:04,009 --> 01:02:05,909
No. You were wrong.
1047
01:02:07,150 --> 01:02:08,350
What do you mean?
1048
01:02:08,679 --> 01:02:10,350
I heard something from Eun Ho.
1049
01:02:11,350 --> 01:02:12,649
The date of Yi Chan's accident...
1050
01:02:12,650 --> 01:02:15,790
Hey, you. Look at these two teenagers!
1051
01:02:16,520 --> 01:02:19,560
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
1052
01:02:19,659 --> 01:02:21,329
Are you coming back from school, Yi Chan?
1053
01:02:21,330 --> 01:02:22,629
Hello.
1054
01:02:22,630 --> 01:02:23,630
- I'm coming back from school.
- It wasn't the day...
1055
01:02:23,630 --> 01:02:24,630
before the festival.
1056
01:02:24,631 --> 01:02:26,500
You're really handsome.
1057
01:02:27,330 --> 01:02:29,239
- Ma'am, you're still so beautiful.
- The accident...
1058
01:02:30,369 --> 01:02:31,770
didn't happen yet.
1059
01:02:32,710 --> 01:02:34,439
- I'll get going now.
- Okay.
1060
01:02:34,440 --> 01:02:35,610
- Bye.
- Bye.
1061
01:03:56,389 --> 01:04:01,329
(Twinkling Watermelon)
1062
01:04:01,330 --> 01:04:03,399
I can't pinpoint the place of the accident.
1063
01:04:03,400 --> 01:04:06,629
But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day.
1064
01:04:06,630 --> 01:04:07,729
Do you need to talk to me?
1065
01:04:07,730 --> 01:04:09,238
Let's go and play our song to him.
1066
01:04:09,239 --> 01:04:10,868
Let's meet with him and ask for help.
1067
01:04:10,869 --> 01:04:12,338
Please, sir! Listen to our song!
1068
01:04:12,339 --> 01:04:13,669
Chairman Yoon came back to Korea.
1069
01:04:13,670 --> 01:04:15,178
Can you bring Chung Ah here?
1070
01:04:15,179 --> 01:04:18,210
I told you, remember? You can come back anytime.
1071
01:04:18,380 --> 01:04:20,448
Come with us to the station. We got a report.
1072
01:04:20,449 --> 01:04:21,849
You guys aren't cops.
1073
01:04:21,850 --> 01:04:23,718
Stop the car! Let me go!
1074
01:04:23,719 --> 01:04:26,218
You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side.
1075
01:04:26,219 --> 01:04:27,948
Son, thank you.
1076
01:04:27,949 --> 01:04:30,020
In my next life, I'll be born as your father.
1077
01:04:30,071 --> 01:04:31,571
Dramaday.me
76529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.