Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,350 --> 00:00:22,779
(Ryeo Un)
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,920
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:34,659 --> 00:00:36,429
(Seol In Ah)
4
00:00:44,170 --> 00:00:47,968
(Shin Eun Soo)
5
00:00:47,969 --> 00:00:49,468
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:49,469 --> 00:00:50,939
(Production sponsors)
7
00:00:50,940 --> 00:00:51,979
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,980 --> 00:00:53,008
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:53,009 --> 00:00:54,009
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:54,380 --> 00:00:56,609
(Episode 13)
11
00:01:08,329 --> 00:01:09,730
Hey, we're here.
12
00:01:13,060 --> 00:01:16,399
I'm sorry, but could you make a lap around the house?
13
00:01:17,600 --> 00:01:18,740
Sure. Let's do that.
14
00:01:26,679 --> 00:01:28,280
I don't care who you are.
15
00:01:30,080 --> 00:01:31,850
I don't care if you're a middle-aged woman.
16
00:01:34,289 --> 00:01:36,050
I don't care if you turn out to be a zombie.
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,419
That's why we should...
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,860
stay together.
19
00:01:54,369 --> 00:01:55,470
What do you say?
20
00:01:59,339 --> 00:02:00,440
I'm hungry.
21
00:02:01,209 --> 00:02:04,449
What? Then why don't we go somewhere and have something to eat?
22
00:02:04,850 --> 00:02:05,880
I'm tired.
23
00:02:07,119 --> 00:02:08,119
I want to rest.
24
00:02:09,919 --> 00:02:11,490
Could you help me get home?
25
00:02:15,959 --> 00:02:17,800
Hey, what next?
26
00:02:18,660 --> 00:02:22,099
Sir. I'm so sorry. Could you make one last lap around the house?
27
00:02:22,100 --> 00:02:23,299
That's enough.
28
00:02:24,500 --> 00:02:25,799
Do you have a lot of money?
29
00:02:32,310 --> 00:02:34,649
Sir, could you open up the trunk?
30
00:02:34,650 --> 00:02:36,009
- Sure.
- Okay.
31
00:02:36,509 --> 00:02:37,509
Here.
32
00:02:50,329 --> 00:02:51,359
What's this?
33
00:02:51,699 --> 00:02:54,430
I think I just saw something that didn't make any sense at all.
34
00:02:56,130 --> 00:02:57,199
What's wrong?
35
00:02:58,100 --> 00:02:59,739
- Nothing.
- Okay.
36
00:03:03,310 --> 00:03:04,310
Thank you.
37
00:03:09,280 --> 00:03:10,310
Hey.
38
00:03:11,680 --> 00:03:12,819
Do you want to have ramyeon before you go?
39
00:03:14,989 --> 00:03:16,019
What?
40
00:03:21,630 --> 00:03:23,689
Can you start boiling the water for ramyeon?
41
00:03:23,690 --> 00:03:24,858
Let me take care of the luggage first.
42
00:03:24,859 --> 00:03:25,859
The kitchen is that way.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,630
Shouldn't I say hello to your parents first?
44
00:03:28,729 --> 00:03:29,729
They're not here.
45
00:03:30,199 --> 00:03:31,769
- Both of them?
- Yes.
46
00:03:31,840 --> 00:03:33,638
I flew back to Korea from the US alone.
47
00:03:33,639 --> 00:03:35,710
Then you've been staying here on your own the whole time?
48
00:03:36,569 --> 00:03:37,979
At this rate, you might be too shocked to talk.
49
00:03:38,710 --> 00:03:41,109
Then does it mean it's just you and me in this house?
50
00:03:43,949 --> 00:03:45,019
Right?
51
00:03:47,819 --> 00:03:49,019
- I'll put this away.
- I'll boil the water.
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,460
Oh, no.
53
00:04:01,669 --> 00:04:02,699
What's wrong?
54
00:04:05,539 --> 00:04:06,569
What's that?
55
00:04:06,900 --> 00:04:09,810
I think I just saw something that didn't make any sense again.
56
00:04:17,579 --> 00:04:18,620
Nothing's wrong.
57
00:04:19,680 --> 00:04:21,388
Okay. I'll carry this up for you.
58
00:04:21,389 --> 00:04:24,089
Okay. Thank you so much. It's the 1st door on the 2nd floor.
59
00:04:24,090 --> 00:04:25,759
- Okay.
- Okay.
60
00:04:33,200 --> 00:04:34,330
Gosh, that scared me.
61
00:04:47,239 --> 00:04:48,979
(Who is the bandsman Mom loved?)
62
00:04:51,919 --> 00:04:54,549
(Who is the bandsman Mom loved?)
63
00:05:02,859 --> 00:05:04,729
(Alprazolam)
64
00:05:14,400 --> 00:05:16,770
Hey, be careful! Gosh. Please be careful.
65
00:05:26,280 --> 00:05:29,249
What did you put in the egg? Why did it catch fire like this?
66
00:05:29,450 --> 00:05:32,020
Why are you so angry about that?
67
00:05:32,160 --> 00:05:33,460
You're scarier than the fire.
68
00:05:33,689 --> 00:05:36,460
You live alone. Yet, you can't even cook a simple dish.
69
00:05:36,859 --> 00:05:38,829
What have you been eating all this time?
70
00:05:38,830 --> 00:05:41,868
How could you start such a big fire over just one egg?
71
00:05:41,869 --> 00:05:43,299
Come on. Don't be like that.
72
00:05:45,700 --> 00:05:47,270
You should be more careful next time.
73
00:05:47,439 --> 00:05:48,510
Did you get hurt?
74
00:06:00,780 --> 00:06:02,049
It sounds so nice.
75
00:06:02,989 --> 00:06:03,989
Did you know?
76
00:06:04,789 --> 00:06:08,228
People suddenly crave pancakes on rainy days because...
77
00:06:08,229 --> 00:06:10,259
the sound of the rain falling and the sizzling pancakes...
78
00:06:10,260 --> 00:06:11,260
sound similar.
79
00:06:11,429 --> 00:06:13,030
Yes. So I have heard.
80
00:06:16,400 --> 00:06:19,200
My mother used to cook me pancakes often on rainy days.
81
00:06:21,840 --> 00:06:23,070
Was it like that with your family too?
82
00:06:23,309 --> 00:06:25,379
- No.
- What? Why not?
83
00:06:25,539 --> 00:06:27,379
Having pancakes on rainy days is like a national law.
84
00:06:28,350 --> 00:06:31,080
I was the only one in my family who could hear the rain falling.
85
00:06:35,749 --> 00:06:37,049
It's ready.
86
00:06:38,189 --> 00:06:39,189
Okay.
87
00:06:39,890 --> 00:06:41,390
Gosh, it looks so good!
88
00:06:41,559 --> 00:06:42,660
Thank you for the food.
89
00:06:49,799 --> 00:06:52,770
Hey, this is so good. It's so crispy.
90
00:06:54,340 --> 00:06:57,010
Don't tell me you were trying to go to the US to get some pancakes.
91
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
No way.
92
00:07:01,549 --> 00:07:04,749
But why did you suddenly want to leave for the US?
93
00:07:05,950 --> 00:07:09,890
Because I found out that my mother's first love was my dad.
94
00:07:12,260 --> 00:07:13,890
- Hey...
- No.
95
00:07:14,359 --> 00:07:16,788
Don't ask me. I won't tell you anything.
96
00:07:16,789 --> 00:07:18,359
This is all you're getting from me today.
97
00:07:21,330 --> 00:07:23,270
I'm going to eat all the outer parts.
98
00:07:23,299 --> 00:07:24,868
Hey, can you slow down?
99
00:07:24,869 --> 00:07:26,699
- You might upset your stomach.
- It's amazing. These are the best.
100
00:07:26,700 --> 00:07:28,410
Come on. Tear a big piece for yourself.
101
00:07:30,109 --> 00:07:31,639
I told you I wanted all the outer parts.
102
00:07:31,640 --> 00:07:33,579
Hey, that's the tastiest part.
103
00:07:33,580 --> 00:07:36,080
Come on. Let me have some too. I haven't had a meal today.
104
00:07:36,379 --> 00:07:38,378
- I'm hungry. Let me have some too.
- Hey.
105
00:07:38,379 --> 00:07:39,479
Come on.
106
00:07:39,979 --> 00:07:41,618
- Let me have some too.
- Here.
107
00:07:41,619 --> 00:07:43,519
- You'll get indigestion. Slow down.
- I won't give it to you.
108
00:07:43,520 --> 00:07:45,460
I want some of that too. Come on, let me have some!
109
00:07:45,989 --> 00:07:47,119
Give it to me.
110
00:07:47,619 --> 00:07:48,760
No. Wait.
111
00:07:52,200 --> 00:07:53,299
Are you a CODA?
112
00:07:56,229 --> 00:07:57,530
How did you know that?
113
00:07:57,770 --> 00:08:00,739
You're the only one in your family who can hear the rain falling.
114
00:08:01,239 --> 00:08:02,869
That's the word used to describe people like you.
115
00:08:03,439 --> 00:08:06,539
No. That's not what I meant. How did you know the term, "CODA?"
116
00:08:07,879 --> 00:08:10,349
Did that term not exist in 1995 yet?
117
00:08:10,350 --> 00:08:11,580
Oh, that?
118
00:08:11,979 --> 00:08:14,479
When I was in the US, I learned that from my deaf friend.
119
00:08:16,119 --> 00:08:17,150
I see.
120
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Ask me.
121
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Ask you what?
122
00:08:22,489 --> 00:08:25,030
- You don't have any questions?
- Should I have questions?
123
00:08:26,799 --> 00:08:27,900
That's odd.
124
00:08:28,830 --> 00:08:30,298
When people find out that I'm a CODA,
125
00:08:30,299 --> 00:08:32,369
they usually ask me a lot of questions.
126
00:08:33,400 --> 00:08:35,039
At first, it starts off as curiosity.
127
00:08:35,539 --> 00:08:37,309
Then it turns into compassion.
128
00:08:37,939 --> 00:08:40,479
Afterward, it becomes pity which turns into kindness.
129
00:08:40,739 --> 00:08:42,479
In the end, they worry and show concern.
130
00:08:43,109 --> 00:08:45,450
That's just to name a few. I get all kinds of looks from them.
131
00:08:46,550 --> 00:08:48,618
That's because people with questions...
132
00:08:48,619 --> 00:08:51,290
want to hear that you're miserable.
133
00:08:52,460 --> 00:08:55,090
That way, it will be proof that they are happy.
134
00:08:56,489 --> 00:08:58,960
Gosh. What a way to kill my love for mankind.
135
00:08:59,759 --> 00:09:01,499
That's how people are.
136
00:09:01,670 --> 00:09:03,228
They want to offer sympathy,
137
00:09:03,229 --> 00:09:04,800
instead of being on the receiving end of it.
138
00:09:05,999 --> 00:09:07,399
Don't worry about them.
139
00:09:07,800 --> 00:09:09,008
Let me give you an example.
140
00:09:09,009 --> 00:09:11,339
Let's say you're super psyched about finding an interesting video.
141
00:09:11,340 --> 00:09:13,878
But when you start to watch it, it's not what you wanted.
142
00:09:13,879 --> 00:09:14,979
Then you would stop the video.
143
00:09:15,609 --> 00:09:17,210
That's sort of what they're doing.
144
00:09:23,820 --> 00:09:24,889
You should go home now.
145
00:09:25,259 --> 00:09:26,659
Thank you for everything today.
146
00:09:27,359 --> 00:09:29,488
Are you sure you can be alone here? You're not scared?
147
00:09:29,489 --> 00:09:31,699
What? If I tell you I'm scared to be alone,
148
00:09:31,700 --> 00:09:33,028
are you going to stay with me all night?
149
00:09:33,029 --> 00:09:34,659
What? All night?
150
00:09:35,070 --> 00:09:36,599
That's not what I meant.
151
00:09:36,600 --> 00:09:37,930
Look at you.
152
00:09:38,369 --> 00:09:40,599
You're already possessed by lust!
153
00:09:40,600 --> 00:09:42,109
You're a lustful evil.
154
00:09:43,869 --> 00:09:44,940
What?
155
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Gosh.
156
00:09:55,389 --> 00:09:56,389
What?
157
00:10:00,519 --> 00:10:01,729
You said I was a lustful evil.
158
00:10:04,859 --> 00:10:05,899
Are you sure?
159
00:10:07,029 --> 00:10:08,330
Am I sure I'm a lustful evil?
160
00:10:08,999 --> 00:10:10,029
Not that.
161
00:10:10,499 --> 00:10:12,700
Are you sure you can help me find my way back?
162
00:10:13,100 --> 00:10:14,139
What?
163
00:10:15,070 --> 00:10:16,070
I see.
164
00:10:17,009 --> 00:10:18,009
Yes.
165
00:10:19,479 --> 00:10:20,840
It will be hard.
166
00:10:20,879 --> 00:10:21,909
I know.
167
00:10:22,749 --> 00:10:24,819
I'm serious. It won't be that simple.
168
00:10:24,820 --> 00:10:25,979
I know that too.
169
00:10:28,489 --> 00:10:30,050
- You do?
- Yes.
170
00:10:30,889 --> 00:10:33,859
You weren't just referring to a mere way to go back to the US.
171
00:10:34,460 --> 00:10:37,590
You're looking for a way to get to someone in the US.
172
00:10:38,729 --> 00:10:39,830
I'll help you find that person.
173
00:10:41,359 --> 00:10:44,529
Once I go back, I'll never be able to come back.
174
00:10:45,300 --> 00:10:47,170
That's why, if possible,
175
00:10:47,570 --> 00:10:49,739
I'll take my sweet time to help you.
176
00:10:51,840 --> 00:10:53,379
I'll do my best to find a way,
177
00:10:54,080 --> 00:10:55,479
but I will slow it down as much as possible.
178
00:10:56,249 --> 00:10:57,249
That way,
179
00:10:59,350 --> 00:11:01,180
I'll get to spend more time with you.
180
00:11:10,330 --> 00:11:12,499
Yes!
181
00:11:26,239 --> 00:11:27,779
I'll do my best to find a way,
182
00:11:28,379 --> 00:11:29,710
but I will slow it down as much as possible.
183
00:11:30,450 --> 00:11:33,519
That way, I'll get to spend more time with you.
184
00:11:56,810 --> 00:11:57,840
What?
185
00:12:25,040 --> 00:12:27,070
(Restricted Caller ID)
186
00:12:27,639 --> 00:12:28,670
No way.
187
00:12:40,080 --> 00:12:42,190
- Hello.
- Good evening.
188
00:12:42,720 --> 00:12:44,888
- Master?
- Did you have a pleasant trip?
189
00:12:44,889 --> 00:12:47,060
Gosh, you startled me. Wait.
190
00:12:47,960 --> 00:12:49,529
Why are you asking me that in the past tense today?
191
00:12:49,889 --> 00:12:51,999
You're indeed quick at noticing these things.
192
00:12:52,460 --> 00:12:55,800
I think it's time to end the trip now.
193
00:12:56,200 --> 00:12:58,300
My trip is going to end?
194
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Then...
195
00:13:01,340 --> 00:13:03,970
does it mean I'll go back to 2023?
196
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Bingo.
197
00:13:06,479 --> 00:13:08,409
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
198
00:13:09,310 --> 00:13:11,649
The door of time that connects the two worlds will open.
199
00:13:13,080 --> 00:13:15,550
That will be the only day you'll be allowed to go back.
200
00:13:15,850 --> 00:13:16,950
When will that be?
201
00:13:18,489 --> 00:13:19,859
To make sure you don't get lost,
202
00:13:20,090 --> 00:13:23,389
I will keep the light on at La Vida Music.
203
00:13:23,729 --> 00:13:25,460
- Bye then.
- Wait.
204
00:13:26,060 --> 00:13:27,600
When will there be two moons?
205
00:13:27,930 --> 00:13:28,999
As for that...
206
00:13:29,529 --> 00:13:30,600
Coming soon.
207
00:13:31,100 --> 00:13:33,440
Hello? Wait. Master!
208
00:14:17,649 --> 00:14:19,720
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
209
00:14:20,320 --> 00:14:22,790
The door of time that connects the two worlds will open.
210
00:14:23,690 --> 00:14:26,220
That will be the only day you'll be allowed to go back.
211
00:14:30,759 --> 00:14:31,759
Newspapers.
212
00:14:31,760 --> 00:14:33,028
(Snail Guesthouse)
213
00:14:33,029 --> 00:14:35,200
"My left hand is there solely for support."
214
00:14:37,029 --> 00:14:38,229
Goal!
215
00:14:39,840 --> 00:14:40,869
Darn it.
216
00:14:52,479 --> 00:14:53,850
The festival is over.
217
00:14:54,879 --> 00:14:56,389
Don't come to see me ever again.
218
00:14:57,220 --> 00:15:00,489
You and I live in different worlds, anyway.
219
00:15:11,869 --> 00:15:12,869
Se Gyeong.
220
00:15:13,070 --> 00:15:15,470
You're going to school early. Are you a model student now?
221
00:15:16,070 --> 00:15:17,309
I'm an old man now.
222
00:15:17,310 --> 00:15:19,509
I've been getting up early for no reason these days.
223
00:15:20,979 --> 00:15:21,979
Sorry.
224
00:15:22,879 --> 00:15:24,179
Did you wish that I would become an old man?
225
00:15:24,180 --> 00:15:27,219
No. I'm sorry I ran away at the festival without telling you.
226
00:15:27,220 --> 00:15:29,889
I see. Is that why you're here?
227
00:15:30,019 --> 00:15:31,050
Yes.
228
00:15:31,249 --> 00:15:32,959
I wanted to give you a sincere apology...
229
00:15:32,960 --> 00:15:34,290
and tell you the truth.
230
00:15:36,930 --> 00:15:39,529
Yi Chan. The truth is...
231
00:15:39,759 --> 00:15:42,129
I know. You like Ha Eun Gyeol, right?
232
00:15:43,529 --> 00:15:44,670
How did you know?
233
00:16:14,200 --> 00:16:15,830
Do you think I'm blind?
234
00:16:16,899 --> 00:16:18,738
I don't know if you're going to believe me,
235
00:16:18,739 --> 00:16:21,940
but I had no intention of using or deceiving you.
236
00:16:22,440 --> 00:16:25,979
Actually, there's a secret I can't tell people.
237
00:16:27,040 --> 00:16:28,080
Thank you.
238
00:16:30,050 --> 00:16:31,850
- That was random.
- I know.
239
00:16:33,180 --> 00:16:35,649
Thanks to you, every day has been exciting like a festival.
240
00:16:35,820 --> 00:16:37,090
You made my heart flutter and I had fun.
241
00:16:37,519 --> 00:16:38,960
I gave my all to my youth.
242
00:16:39,190 --> 00:16:41,259
I also had a blast.
243
00:16:42,090 --> 00:16:43,590
Although I lost the bet,
244
00:16:43,930 --> 00:16:46,330
thanks to you, I have a great story.
245
00:16:47,960 --> 00:16:49,499
Aren't you mad?
246
00:16:49,729 --> 00:16:50,769
No.
247
00:16:50,899 --> 00:16:53,300
Because you left, the festival became fun for everyone,
248
00:16:53,470 --> 00:16:54,869
not a show about love.
249
00:16:55,909 --> 00:16:57,440
You were perfect to the end.
250
00:17:02,210 --> 00:17:03,450
What a bummer.
251
00:17:03,879 --> 00:17:05,420
I should have chosen you.
252
00:17:06,580 --> 00:17:07,619
It's too late now.
253
00:17:08,019 --> 00:17:09,589
Hey, you don't even seem a bit upset.
254
00:17:09,590 --> 00:17:11,720
Didn't you know? I'm a cold-hearted guy.
255
00:17:11,889 --> 00:17:13,118
Did you even like me?
256
00:17:13,119 --> 00:17:14,419
This is a story with an open ending... Oh, my.
257
00:17:14,420 --> 00:17:15,789
It's too soon for touching.
258
00:17:15,790 --> 00:17:17,430
I wasn't touching you. I was punching you.
259
00:17:17,590 --> 00:17:19,300
Let's leave it as a story with an open ending.
260
00:17:35,350 --> 00:17:37,080
(The début show of Watermelon Sugar)
261
00:17:40,619 --> 00:17:41,649
What are you doing?
262
00:17:42,320 --> 00:17:44,020
I'm trying to think of swear words for you.
263
00:17:45,590 --> 00:17:47,718
When will you move all the stuff in the practice room?
264
00:17:47,719 --> 00:17:49,429
The other guys have already pulled their stuff out.
265
00:17:50,590 --> 00:17:51,760
Talk about having loyal friends.
266
00:17:52,760 --> 00:17:53,899
What do you expect?
267
00:17:54,560 --> 00:17:57,399
It was just a temporary band we put together for the festival.
268
00:17:58,070 --> 00:18:00,800
Ha Yi Chan. Oh Ma Joo.
269
00:18:01,939 --> 00:18:03,510
The principal wants to see you guys.
270
00:18:04,139 --> 00:18:06,240
Did you guys get into trouble again?
271
00:18:06,840 --> 00:18:08,379
Goodness.
272
00:18:13,879 --> 00:18:16,449
What is this? What are you guys doing here?
273
00:18:16,689 --> 00:18:19,290
What is this? I have a bad feeling about this.
274
00:18:19,590 --> 00:18:20,659
Why...
275
00:18:20,990 --> 00:18:22,089
No way.
276
00:18:22,090 --> 00:18:24,730
Did they find out about our fight with Jindo Dog Gang?
277
00:18:29,830 --> 00:18:30,898
Is everyone here?
278
00:18:30,899 --> 00:18:31,939
Yes, sir!
279
00:18:33,439 --> 00:18:35,368
Sit down.
280
00:18:35,369 --> 00:18:37,540
- Sit down.
- Okay.
281
00:18:40,679 --> 00:18:41,980
So...
282
00:18:42,149 --> 00:18:43,780
according to what I heard,
283
00:18:44,250 --> 00:18:47,980
you guys completely destroyed the stage at the festival.
284
00:18:53,590 --> 00:18:55,330
There's one more guy, right?
285
00:18:56,560 --> 00:18:58,929
The one who goes to Seowon Arts High School.
286
00:18:59,899 --> 00:19:01,859
What was his name?
287
00:19:02,330 --> 00:19:03,999
- It's our fault.
- It's our fault.
288
00:19:04,000 --> 00:19:05,468
I committed a grave sin.
289
00:19:05,469 --> 00:19:08,240
No, you didn't.
290
00:19:09,310 --> 00:19:13,840
I think I can deal with the student who goes to a different school.
291
00:19:17,810 --> 00:19:19,520
Come on.
292
00:19:20,919 --> 00:19:22,619
(Baekwang High School)
293
00:19:26,189 --> 00:19:27,520
You guys, sign here first.
294
00:19:28,159 --> 00:19:29,888
(No! I can't drop out of school! I'll be a better person!)
295
00:19:29,889 --> 00:19:31,330
(I need a high school diploma to inherit Ma Joo's Fabrics.)
296
00:19:31,659 --> 00:19:33,129
- Please.
- No.
297
00:19:34,399 --> 00:19:35,529
It's an emergency.
298
00:19:35,530 --> 00:19:37,029
We're in dire danger.
299
00:19:37,030 --> 00:19:38,769
When the class... No, when you're done with cleaning,
300
00:19:38,770 --> 00:19:40,300
come to the practice room immediately.
301
00:19:43,609 --> 00:19:45,010
What's the matter?
302
00:19:45,480 --> 00:19:46,840
What happened?
303
00:19:50,949 --> 00:19:52,219
(Application for the 6th National Teen Band Contest)
304
00:19:52,480 --> 00:19:53,519
What's that?
305
00:19:53,520 --> 00:19:57,090
It's an application form for the National Teen Band Contest.
306
00:20:02,429 --> 00:20:06,300
Men need a big stage.
307
00:20:06,730 --> 00:20:08,530
Sign the application.
308
00:20:09,270 --> 00:20:10,869
Enter the contest.
309
00:20:11,469 --> 00:20:13,869
And kill the stage.
310
00:20:15,070 --> 00:20:18,679
- Oh, my gosh.
- But,
311
00:20:21,679 --> 00:20:25,080
no matter what it takes,
312
00:20:25,280 --> 00:20:28,449
you should beat Ilyoung High school.
313
00:20:31,219 --> 00:20:32,759
Is Ilyoung High School that great?
314
00:20:32,760 --> 00:20:35,959
The principal of Ilyoung High School is our principal's home boy.
315
00:20:36,490 --> 00:20:37,830
And he's his arch enemy.
316
00:20:39,359 --> 00:20:40,759
Because they always fight over the number of students...
317
00:20:40,760 --> 00:20:42,199
accepted to Seoul National University.
318
00:20:42,570 --> 00:20:43,669
And we lose all the time.
319
00:20:45,699 --> 00:20:48,669
Their school band is good as well.
320
00:20:49,840 --> 00:20:51,570
He said we should beat Ilyoung.
321
00:20:51,639 --> 00:20:53,509
It means we should win the contest.
322
00:20:53,510 --> 00:20:55,608
Let's do it then. It's not impossible.
323
00:20:55,609 --> 00:20:57,310
He looked like Yi Chan's son just now.
324
00:20:57,879 --> 00:20:59,619
The problem isn't just their talent.
325
00:20:59,750 --> 00:21:00,980
You've written some songs, right?
326
00:21:04,689 --> 00:21:06,688
Have you not?
327
00:21:06,689 --> 00:21:08,658
Well...
328
00:21:08,659 --> 00:21:11,030
We mostly do covers.
329
00:21:11,790 --> 00:21:12,898
So we haven't written anything yet.
330
00:21:12,899 --> 00:21:13,959
What?
331
00:21:14,959 --> 00:21:17,270
What are you going to do then?
332
00:21:17,969 --> 00:21:20,799
You must have your own song...
333
00:21:20,800 --> 00:21:22,709
to participate in the contest.
334
00:21:23,169 --> 00:21:26,340
What are you going to do now?
335
00:21:26,879 --> 00:21:28,209
What have you been doing?
336
00:21:28,810 --> 00:21:32,080
They wrote so many songs.
337
00:21:32,679 --> 00:21:33,749
And you guys...
338
00:21:33,750 --> 00:21:35,719
- We'll make one.
- We'll make one.
339
00:21:36,419 --> 00:21:37,419
What?
340
00:21:37,419 --> 00:21:38,419
This is what happened.
341
00:21:38,420 --> 00:21:40,759
We can make one. What's the problem?
342
00:21:40,760 --> 00:21:42,688
He must be Yi Chan's son.
343
00:21:42,689 --> 00:21:43,760
My son is right.
344
00:21:46,159 --> 00:21:48,230
Let's write our own song.
345
00:21:51,899 --> 00:21:53,639
Yi Chan, you must've bought a vending machine.
346
00:21:53,840 --> 00:21:56,939
You just put coins in the machine, and a song comes out like magic.
347
00:21:57,209 --> 00:22:00,878
We're as dumb as rocks. How can we write a song in a month?
348
00:22:00,879 --> 00:22:01,939
We did it.
349
00:22:02,679 --> 00:22:04,909
We practiced just for a month for the festival.
350
00:22:05,449 --> 00:22:06,449
Do you not remember?
351
00:22:07,419 --> 00:22:09,649
Close your eyes and think about it.
352
00:22:11,919 --> 00:22:14,520
The blood, sweat, and tears we shed.
353
00:22:16,060 --> 00:22:18,030
The hot breath.
354
00:22:20,060 --> 00:22:21,129
As a result,
355
00:22:22,030 --> 00:22:25,540
we received thrilling heat and cheers.
356
00:22:25,800 --> 00:22:30,169
The great attention and love from our female fans.
357
00:22:35,240 --> 00:22:36,780
Don't you want to feel it again?
358
00:22:37,379 --> 00:22:39,379
Not with covers, but with our own song.
359
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
Yes.
360
00:22:40,551 --> 00:22:41,649
I guess.
361
00:22:42,119 --> 00:22:43,250
In that sense,
362
00:22:44,350 --> 00:22:47,218
how about going to a song camp next weekend?
363
00:22:47,219 --> 00:22:48,359
- A song camp?
- A song camp?
364
00:22:48,490 --> 00:22:50,989
Let's go and decide on the theme of the song.
365
00:22:50,990 --> 00:22:54,128
To celebrate the revival of Watermelon Sugar,
366
00:22:54,129 --> 00:22:55,259
let's encourage teamwork.
367
00:22:55,260 --> 00:22:57,070
How about that? What do you say?
368
00:22:57,169 --> 00:22:58,299
I think it sounds good.
369
00:22:58,300 --> 00:23:00,070
- I like it too.
- Yes. Let's go.
370
00:23:00,369 --> 00:23:01,600
Yes. Let's go.
371
00:23:02,209 --> 00:23:03,438
We're dumb,
372
00:23:03,439 --> 00:23:05,468
but we will make something if we work together. Don't you think so?
373
00:23:05,469 --> 00:23:07,108
Okay. Manager.
374
00:23:07,109 --> 00:23:09,479
Find an accommodation and train tickets right away.
375
00:23:09,480 --> 00:23:10,550
Yes, sir.
376
00:23:11,080 --> 00:23:13,480
Train tickets and accommodation.
377
00:23:15,550 --> 00:23:19,919
But we should tell Se Gyeong and Chung Ah too, right?
378
00:23:21,490 --> 00:23:23,559
We need a hairstylist, makeup artist, stylist,
379
00:23:23,560 --> 00:23:25,489
and photographer for the big stage.
380
00:23:25,490 --> 00:23:28,628
Which of you will tell them?
381
00:23:28,629 --> 00:23:30,030
Eun Gyeol will do it.
382
00:23:30,730 --> 00:23:32,030
The meeting is over.
383
00:23:32,570 --> 00:23:34,398
Let's go have tteokbokki. It's on me.
384
00:23:34,399 --> 00:23:36,638
Ma Joo, please bring my bag.
385
00:23:36,639 --> 00:23:37,769
- He...
- He just left.
386
00:23:37,770 --> 00:23:38,878
Are you not going to argue?
387
00:23:38,879 --> 00:23:41,080
- Why are you guys not arguing?
- Why are you not arguing?
388
00:23:42,649 --> 00:23:43,678
It's weird.
389
00:23:43,679 --> 00:23:45,619
Why are they not arguing? That's odd.
390
00:23:51,850 --> 00:23:53,319
- We can do it.
- As long as you concentrate.
391
00:23:53,320 --> 00:23:55,759
- Okay? We're Watermelon.
- As long as you do your job.
392
00:23:55,760 --> 00:23:56,789
Sugar.
393
00:23:56,790 --> 00:23:58,760
- Watermelon.
- Sugar.
394
00:23:59,060 --> 00:24:00,858
- Go.
- Wait.
395
00:24:00,859 --> 00:24:01,859
Let's go.
396
00:24:01,860 --> 00:24:04,070
I have something to say.
397
00:24:05,369 --> 00:24:08,908
Well, actually, I...
398
00:24:08,909 --> 00:24:11,509
Should I become a priest?
399
00:24:11,510 --> 00:24:13,709
Why does everyone want to confess their sins to me?
400
00:24:14,840 --> 00:24:16,179
You're late, you punk.
401
00:24:16,780 --> 00:24:19,049
Se Gyeong told me everything in the morning.
402
00:24:19,050 --> 00:24:22,448
What? What did she say?
403
00:24:22,449 --> 00:24:23,649
She said she liked you.
404
00:24:25,020 --> 00:24:26,888
It must be nice to have a good look.
405
00:24:26,889 --> 00:24:27,990
Hey.
406
00:24:29,459 --> 00:24:30,529
Are you okay with that?
407
00:24:30,530 --> 00:24:32,898
Would you be okay if you were me?
408
00:24:32,899 --> 00:24:34,599
Just punch me then.
409
00:24:34,600 --> 00:24:35,899
I was going to do it.
410
00:24:41,340 --> 00:24:42,939
You should treat her well.
411
00:24:43,439 --> 00:24:44,570
I'll be watching you.
412
00:24:45,740 --> 00:24:47,938
If you make her cry,
413
00:24:47,939 --> 00:24:49,679
you're going to bleed from your eyes.
414
00:24:49,949 --> 00:24:51,209
All right.
415
00:24:51,310 --> 00:24:53,448
We're still friends then, right?
416
00:24:53,449 --> 00:24:55,419
Stay out of my sight for a while.
417
00:24:56,350 --> 00:24:57,419
Until when?
418
00:24:57,990 --> 00:24:58,990
After three minutes.
419
00:25:03,959 --> 00:25:07,459
My 18-year-old dad is much cooler than I thought.
420
00:25:15,139 --> 00:25:17,669
Why? Let's go together.
421
00:25:19,810 --> 00:25:20,810
Is it...
422
00:25:21,740 --> 00:25:23,109
because of Yi Chan?
423
00:25:25,179 --> 00:25:26,219
No, it's not.
424
00:25:26,850 --> 00:25:28,820
I'm busy preparing for the exhibition.
425
00:25:30,619 --> 00:25:31,919
I told you.
426
00:25:32,219 --> 00:25:35,790
Se Gyeong didn't choose anyone at the festival.
427
00:25:38,060 --> 00:25:39,730
It's your chance.
428
00:25:40,060 --> 00:25:41,300
So come with us.
429
00:25:43,169 --> 00:25:45,999
I know you've been trying your best...
430
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
to make things work for Yi Chan and me.
431
00:25:48,139 --> 00:25:50,770
But I'll take care of it myself from now on.
432
00:25:51,070 --> 00:25:53,809
Don't be like this. Let's go to the song camp.
433
00:25:53,810 --> 00:25:54,980
I'll help you.
434
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
It's my life.
435
00:25:58,649 --> 00:25:59,780
Not yours.
436
00:26:01,419 --> 00:26:03,689
I can do it by myself. Do you not trust me?
437
00:26:08,790 --> 00:26:10,429
Let's now learn sign language then.
438
00:26:18,570 --> 00:26:22,369
My 18-year-old mom is becoming stronger.
439
00:26:24,169 --> 00:26:26,510
Chung Ah, let's go to the song camp.
440
00:26:26,609 --> 00:26:28,439
You couldn't watch the festival.
441
00:26:28,780 --> 00:26:30,909
You must come. I'll be waiting.
442
00:26:33,149 --> 00:26:35,020
(Chung Ah, let's go to the song camp.)
443
00:26:43,359 --> 00:26:44,659
(You couldn't watch the festival. You must come. I'll be waiting.)
444
00:26:45,899 --> 00:26:47,260
No.
445
00:26:50,199 --> 00:26:51,230
Gosh.
446
00:27:10,919 --> 00:27:13,459
The band I thought was going to disband revived.
447
00:27:15,889 --> 00:27:18,389
Everything is going well, but I...
448
00:27:21,959 --> 00:27:25,600
I think it's time to end the trip now.
449
00:27:44,189 --> 00:27:45,250
What are you doing here?
450
00:27:47,659 --> 00:27:48,790
Well...
451
00:27:49,429 --> 00:27:51,128
My teacher kept telling me...
452
00:27:51,129 --> 00:27:52,800
to play the cello in front of the whole class.
453
00:27:53,600 --> 00:27:56,030
Everything seems to be going well, but I...
454
00:27:56,369 --> 00:27:59,570
I told him I didn't want to do it and that I'd rather die.
455
00:28:00,070 --> 00:28:01,770
For some strange reason, I keep...
456
00:28:02,810 --> 00:28:04,070
So I'm playing hooky now.
457
00:28:04,810 --> 00:28:05,840
Pretend you didn't see me.
458
00:28:06,280 --> 00:28:09,510
I keep wanting to stay here just a little longer.
459
00:28:12,149 --> 00:28:13,179
Let's go.
460
00:28:15,919 --> 00:28:17,820
No, I'm not going back in there.
461
00:28:18,219 --> 00:28:19,519
Don't you know what "playing hooky" means?
462
00:28:19,520 --> 00:28:20,959
I never told you to go back to your class.
463
00:28:22,689 --> 00:28:23,889
Let's run away together.
464
00:28:27,260 --> 00:28:28,459
It's not time yet.
465
00:28:32,369 --> 00:28:33,540
Not today.
466
00:28:43,280 --> 00:28:44,350
Right now,
467
00:28:45,179 --> 00:28:46,480
we can be together.
468
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
Be honest with me.
469
00:29:02,459 --> 00:29:03,529
About what?
470
00:29:03,530 --> 00:29:05,569
You said you were smitten with me at first sight.
471
00:29:05,570 --> 00:29:07,070
That was a lie, right?
472
00:29:07,340 --> 00:29:08,369
What?
473
00:29:08,939 --> 00:29:10,070
I'll give you three seconds.
474
00:29:10,369 --> 00:29:12,539
You have three seconds to tell me when you started falling for me...
475
00:29:12,540 --> 00:29:14,539
and why you like me. One!
476
00:29:14,540 --> 00:29:16,379
When you came back from the US.
477
00:29:17,250 --> 00:29:18,279
What?
478
00:29:18,280 --> 00:29:20,919
The day I ran into you when you were working in Hongdae.
479
00:29:21,879 --> 00:29:23,350
I liked that you were honest.
480
00:29:23,619 --> 00:29:25,089
I wouldn't say it was love at first sight.
481
00:29:25,090 --> 00:29:26,459
I fell for you while bickering with you.
482
00:29:29,020 --> 00:29:31,560
- Why? What is it?
- That's really me!
483
00:29:31,760 --> 00:29:33,530
I'm serious!
484
00:29:33,659 --> 00:29:34,699
What?
485
00:29:43,469 --> 00:29:44,639
(Tteokbokki, Sundae, Fritters, Dumplings)
486
00:29:44,740 --> 00:29:47,139
I said, no! I'm not going.
487
00:29:47,280 --> 00:29:48,379
Let go, will you?
488
00:29:49,280 --> 00:29:50,609
Are you really going to be like this?
489
00:29:51,780 --> 00:29:52,780
Yi Chan.
490
00:29:52,781 --> 00:29:55,419
Does the band need a designer or not?
491
00:29:55,480 --> 00:29:56,919
You said she had already declined.
492
00:29:57,020 --> 00:29:58,688
And she doesn't want to go to the song camp.
493
00:29:58,689 --> 00:30:01,019
Right, so let's persuade her in person!
494
00:30:01,020 --> 00:30:03,060
Why bother persuading her when she doesn't want to go?
495
00:30:03,290 --> 00:30:04,590
And that girl, Yoon Chung Ah...
496
00:30:06,429 --> 00:30:08,730
- She won't listen to me.
- What?
497
00:30:09,500 --> 00:30:10,899
Get Eun Gyeol to talk to her!
498
00:30:11,500 --> 00:30:14,939
Hey, stop! Eun Gyeol rarely sees her these days.
499
00:30:15,699 --> 00:30:17,539
And because of the exhibition, she’s been practically...
500
00:30:17,540 --> 00:30:19,678
- living at the academy!
- Hey, let go!
501
00:30:19,679 --> 00:30:21,339
Let's go and persuade her since we need her!
502
00:30:21,340 --> 00:30:23,649
If you want to persuade her, do it yourself!
503
00:30:24,609 --> 00:30:25,649
Okay.
504
00:30:25,949 --> 00:30:28,449
I'll do the talking, so just be my interpreter.
505
00:30:28,919 --> 00:30:30,918
- Let go.
- I don't know sign language!
506
00:30:30,919 --> 00:30:32,319
I don't know either.
507
00:30:32,320 --> 00:30:34,619
- I've just started to learn...
- Oh, here it is!
508
00:30:38,030 --> 00:30:39,560
My pager. Someone's paging me.
509
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
Hey, I'll go check this message quickly. Wait right here.
510
00:30:43,330 --> 00:30:44,500
Seriously, stay put.
511
00:30:45,800 --> 00:30:47,070
You know I won't stay put.
512
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
Oh, right.
513
00:31:00,750 --> 00:31:01,980
Hey, get out of my way!
514
00:31:04,149 --> 00:31:06,459
Sorry, sir. She'll be out of your way in no time.
515
00:31:06,560 --> 00:31:09,490
The difference would be like a split second, you know?
516
00:31:14,060 --> 00:31:16,270
Thank you. Have a nice day! Thank you again!
517
00:31:31,449 --> 00:31:32,780
Hi, friend.
518
00:31:33,419 --> 00:31:34,580
Have you been well?
519
00:32:14,590 --> 00:32:16,458
Hey, the teacher said to go and eat something now.
520
00:32:16,459 --> 00:32:18,330
The interim evaluation will begin in an hour.
521
00:32:18,530 --> 00:32:21,199
- Shoot. I hate the evaluation.
- Come on. Let's go.
522
00:32:22,060 --> 00:32:23,769
Gosh, I'm tired.
523
00:32:23,770 --> 00:32:25,669
- Hey, come on.
- Yes, I'm coming.
524
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Drink up.
525
00:32:54,530 --> 00:32:55,859
You must be thirsty.
526
00:32:57,570 --> 00:32:58,999
You don't need to be so guarded.
527
00:32:59,000 --> 00:33:01,439
There's no poison in it, so relax and...
528
00:33:03,639 --> 00:33:05,239
Hey, wait!
529
00:33:05,240 --> 00:33:06,639
Wait, hey!
530
00:33:07,379 --> 00:33:10,250
Hey, where are you going? Hey!
531
00:33:11,250 --> 00:33:12,679
She can't understand what you're saying.
532
00:33:13,149 --> 00:33:14,179
Sorry?
533
00:33:16,490 --> 00:33:17,820
Hey, wait.
534
00:33:19,020 --> 00:33:20,760
You go to the art academy over there, don't you?
535
00:33:21,090 --> 00:33:23,929
I also attend an academy in the area, so I see you often.
536
00:33:24,790 --> 00:33:27,030
I go to Dongwon High School. I'm in 11th grade.
537
00:33:27,659 --> 00:33:29,599
You must be an art major at Seowon Arts High School.
538
00:33:29,600 --> 00:33:30,869
Wait, one moment.
539
00:33:31,230 --> 00:33:32,839
If you're free now,
540
00:33:32,840 --> 00:33:34,639
how about we talk at a quiet café somewhere?
541
00:33:34,939 --> 00:33:36,070
I'll buy you a parfait.
542
00:33:37,139 --> 00:33:38,169
To tell you the truth,
543
00:33:39,070 --> 00:33:40,980
you're so my type.
544
00:33:45,350 --> 00:33:46,350
Hey!
545
00:33:47,649 --> 00:33:49,179
Hey, do you take me as a joke?
546
00:33:49,350 --> 00:33:50,888
Why do you keep ignoring me?
547
00:33:50,889 --> 00:33:52,618
If you don't like me, just say so.
548
00:33:52,619 --> 00:33:55,490
Hey, why are you flat out ignoring me?
549
00:33:56,830 --> 00:33:58,459
- You little...
- Hey, don't.
550
00:33:58,859 --> 00:34:00,829
- She can't speak.
- What?
551
00:34:00,830 --> 00:34:02,359
She's deaf.
552
00:34:06,899 --> 00:34:08,899
What? She really can't hear anything?
553
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Is this real? Or is she just faking it?
554
00:34:15,179 --> 00:34:16,608
- Come here.
- Who are you?
555
00:34:16,609 --> 00:34:17,779
You too. Come here.
556
00:34:17,780 --> 00:34:19,249
- Hey, it hurts.
- Ouch.
557
00:34:19,250 --> 00:34:21,580
- All right, come on.
- Hey, it hurts.
558
00:34:25,290 --> 00:34:26,290
Darn it.
559
00:34:28,389 --> 00:34:29,489
Do you think you're little kids?
560
00:34:30,630 --> 00:34:32,290
Must you be so immature and childish?
561
00:34:33,730 --> 00:34:35,230
Open your diary now and write this down.
562
00:34:36,330 --> 00:34:39,600
"Dear Diary, a handsome guy taught me a lesson today."
563
00:34:40,299 --> 00:34:41,900
"It was very impressive."
564
00:34:42,670 --> 00:34:45,210
"He taught me that I was a real jerk."
565
00:34:46,380 --> 00:34:48,480
"From now on, I should work hard to be a better person."
566
00:34:50,049 --> 00:34:51,080
You won't write it down?
567
00:34:52,509 --> 00:34:53,719
You'd better not cross the line.
568
00:34:55,219 --> 00:34:56,690
I warned you nicely this time.
569
00:34:57,350 --> 00:34:59,420
Lay a finger on her again, and you're dead meat.
570
00:35:01,589 --> 00:35:02,619
Gosh.
571
00:35:06,429 --> 00:35:09,130
Hey. Why did you have to pick her, of all the girls?
572
00:35:09,799 --> 00:35:10,830
Hey, look.
573
00:35:11,170 --> 00:35:12,999
That deaf girl was wearing earphones.
574
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
How was I supposed to know?
575
00:35:14,869 --> 00:35:16,909
That's true. How were you supposed to know?
576
00:35:20,540 --> 00:35:22,839
I told them not to cross the line. And here they are, moving the line.
577
00:35:26,719 --> 00:35:28,380
- No...
- Hey!
578
00:35:50,540 --> 00:35:52,069
Drum rolls.
579
00:35:54,009 --> 00:35:55,139
Okay, let me try that one more time.
580
00:35:56,580 --> 00:35:58,009
(Dud)
581
00:36:00,350 --> 00:36:02,520
- Try it on.
- Yes, I must.
582
00:36:02,719 --> 00:36:04,619
- It suits you. It's so pretty.
- Does it?
583
00:36:04,850 --> 00:36:05,920
It looks good on me, right?
584
00:36:07,460 --> 00:36:08,460
Here, look.
585
00:36:10,360 --> 00:36:11,360
What is this?
586
00:36:12,230 --> 00:36:13,400
Here, princess.
587
00:36:14,630 --> 00:36:15,860
I'm the frog prince.
588
00:36:16,770 --> 00:36:17,830
I'm the princess.
589
00:36:21,770 --> 00:36:22,799
(Succeed and get one more.)
590
00:36:23,409 --> 00:36:24,909
You see, I'm very competitive.
591
00:36:25,310 --> 00:36:26,778
- Are you?
- Yes.
592
00:36:26,779 --> 00:36:28,409
So am I.
593
00:36:29,480 --> 00:36:30,509
Hey, watch.
594
00:36:35,880 --> 00:36:36,889
Eat this.
595
00:36:37,350 --> 00:36:38,650
- It's good.
- Yes, it's good.
596
00:36:39,619 --> 00:36:42,360
You have to keep smiling for 15 minutes.
597
00:36:42,489 --> 00:36:44,630
- Like this? For 15 minutes?
- That's right.
598
00:36:45,929 --> 00:36:47,298
Are your eyebrows this thick?
599
00:36:47,299 --> 00:36:48,658
They're very thick. Look.
600
00:36:48,659 --> 00:36:50,529
My, you do have such thick eyebrows.
601
00:37:11,420 --> 00:37:12,589
(Alprazolam)
602
00:37:14,159 --> 00:37:16,060
I found this while moving your suitcase a while back...
603
00:37:16,460 --> 00:37:18,029
but missed my chance to give it back to you.
604
00:37:20,330 --> 00:37:23,369
Can I ask you why you need this?
605
00:37:27,239 --> 00:37:29,770
Does it have something to do with why you hate the cello so much?
606
00:37:32,639 --> 00:37:34,880
Or with why you ran away to the swimming pool?
607
00:37:37,880 --> 00:37:39,948
Is it connected to the reason you can't find a way to go back?
608
00:37:39,949 --> 00:37:41,980
My mom forced me to look happy,
609
00:37:42,279 --> 00:37:44,250
while I expressed with my whole body that I was miserable.
610
00:37:46,319 --> 00:37:48,060
We fought like a spear and shield.
611
00:37:49,020 --> 00:37:50,830
When I pulled myself together, I was in front of a psychiatrist.
612
00:37:51,830 --> 00:37:54,130
So I expressed how miserable I was after suppressing it for a while,
613
00:37:55,299 --> 00:37:56,569
and the psychiatrist gave me that.
614
00:37:57,600 --> 00:38:00,569
Ever since then, those pills and I have been best friends.
615
00:38:02,770 --> 00:38:03,839
Does it answer your question?
616
00:38:04,839 --> 00:38:06,779
What made you that miserable?
617
00:38:07,239 --> 00:38:08,779
You want me to talk all about it?
618
00:38:09,080 --> 00:38:10,380
In front of you?
619
00:38:10,779 --> 00:38:11,909
Gosh, forget it.
620
00:38:12,679 --> 00:38:15,719
If I tell you, I'll just sound like a spoiled girl.
621
00:38:15,850 --> 00:38:16,949
I'll sound like a baby.
622
00:38:17,350 --> 00:38:19,219
It'll do nothing but show you how fragile I am mentally.
623
00:38:23,860 --> 00:38:25,130
Shall I still tell you all about it?
624
00:38:26,429 --> 00:38:27,960
Shall we see which one of us is more miserable?
625
00:38:33,739 --> 00:38:35,900
Welcome. We heard you could play the cello pretty well too.
626
00:38:36,739 --> 00:38:38,338
I didn't want to argue with my mom,
627
00:38:38,339 --> 00:38:40,339
so I listened to her and came here.
628
00:38:41,779 --> 00:38:43,179
But what do you girls do here anyway?
629
00:38:44,679 --> 00:38:46,310
This is like a social club.
630
00:38:46,679 --> 00:38:47,718
You must know what it is.
631
00:38:47,719 --> 00:38:50,988
Successful people make social clubs like this to help each other...
632
00:38:50,989 --> 00:38:52,290
and build connections.
633
00:38:53,290 --> 00:38:54,818
So, you're like Barbies invited...
634
00:38:54,819 --> 00:38:56,560
to the connection-building club your moms created.
635
00:38:57,929 --> 00:38:59,259
Okay, so what do you normally do here?
636
00:38:59,389 --> 00:39:01,158
We bribe the judges at the competitions...
637
00:39:01,159 --> 00:39:02,360
and find out which songs will be on the exams.
638
00:39:02,699 --> 00:39:05,029
- What?
- Oh, that's what our moms do.
639
00:39:05,630 --> 00:39:07,900
All we have to do is look pretty like dolls.
640
00:39:09,000 --> 00:39:10,069
Until when?
641
00:39:10,739 --> 00:39:12,339
Until we conquer the world?
642
00:39:13,779 --> 00:39:17,210
Our moms' vanity and ambition won't be satisfied until then.
643
00:39:19,380 --> 00:39:22,080
Oh, didn't your mom tell you to befriend me?
644
00:39:22,679 --> 00:39:25,420
Let's show her. Although, I'm just number one in the country now.
645
00:39:29,119 --> 00:39:31,560
Smile, like a pretty doll.
646
00:39:31,960 --> 00:39:33,299
We should make our moms happy.
647
00:39:36,230 --> 00:39:38,369
One, two, three.
648
00:39:53,949 --> 00:39:56,480
You must be devastated, but be mature about it and get over it.
649
00:39:57,520 --> 00:39:58,749
You don't want people to say you won...
650
00:39:58,750 --> 00:40:00,989
first place by default because of a friend who took her own life.
651
00:40:03,259 --> 00:40:04,960
Don't let your mind falter.
652
00:40:05,230 --> 00:40:08,429
But remember these emotions you're feeling now...
653
00:40:09,360 --> 00:40:12,469
so you can think of them when you're playing sad music later on.
654
00:40:22,440 --> 00:40:23,709
What's she doing?
655
00:40:23,710 --> 00:40:24,810
I can't hear it.
656
00:40:26,250 --> 00:40:27,449
I hear no sound.
657
00:40:28,850 --> 00:40:30,690
I can't hear anything!
658
00:40:34,119 --> 00:40:36,629
ENT specialists couldn't figure out what was wrong with me,
659
00:40:36,630 --> 00:40:38,589
so I became best friends with psychiatric medications.
660
00:40:39,130 --> 00:40:42,329
My mom, who wanted to be compensated for her failed life through me,
661
00:40:42,330 --> 00:40:43,529
became best friends with alcohol.
662
00:40:44,529 --> 00:40:46,130
It's such a cliché story.
663
00:40:46,639 --> 00:40:50,069
A pathetic story about a mentally fragile mother and daughter.
664
00:40:55,480 --> 00:40:56,540
Let's go.
665
00:41:07,290 --> 00:41:09,060
Hey. Be honest, okay?
666
00:41:09,489 --> 00:41:11,059
You guys stopped her.
667
00:41:11,060 --> 00:41:13,028
You provoked, threatened, and made fun of her!
668
00:41:13,029 --> 00:41:14,559
You got caught while extorting money from her,
669
00:41:14,560 --> 00:41:16,329
so you're trying to dump it all on us.
670
00:41:16,330 --> 00:41:18,069
- You little...
- Quiet down, both of you!
671
00:41:21,069 --> 00:41:22,199
You still haven't finished writing it?
672
00:41:23,940 --> 00:41:26,170
Hey, you! If you keep this up, you and I will have a problem.
673
00:41:26,810 --> 00:41:28,439
You refused to call your parents...
674
00:41:28,440 --> 00:41:30,150
and don't want to write down what happened.
675
00:41:30,380 --> 00:41:32,210
What am I supposed to do if you're being so uncooperative?
676
00:41:33,420 --> 00:41:34,480
Sir.
677
00:41:35,080 --> 00:41:36,650
She can't gauge the situation.
678
00:41:37,049 --> 00:41:39,318
What can that deaf girl tell you when she can't hear a thing?
679
00:41:39,319 --> 00:41:42,190
Hey, you little... Do you have a death wish?
680
00:41:43,989 --> 00:41:46,060
Good for you that you're not deaf.
681
00:41:46,560 --> 00:41:48,499
What did you hear so well...
682
00:41:48,500 --> 00:41:50,330
that you're talking such trash?
683
00:41:51,069 --> 00:41:53,170
Hey, granny. Who are you to butt in?
684
00:41:55,239 --> 00:41:58,069
I'm this boy's grandmother.
685
00:41:58,909 --> 00:42:01,039
They say you should wrap this up and let him go...
686
00:42:01,040 --> 00:42:03,479
unless you want to put him behind bars.
687
00:42:03,480 --> 00:42:04,610
Says who?
688
00:42:05,110 --> 00:42:06,750
Kang Chang Sik.
689
00:42:06,880 --> 00:42:08,250
Who is Kang Chang Sik?
690
00:42:09,480 --> 00:42:11,089
(Warmhearted Trustworthy Police)
691
00:42:11,420 --> 00:42:12,489
You mean, my chief?
692
00:42:13,489 --> 00:42:14,589
Chang Sik...
693
00:42:14,690 --> 00:42:17,630
stayed at my guesthouse while studying to become a police officer.
694
00:42:17,790 --> 00:42:19,689
He had nothing and nowhere to stay.
695
00:42:19,690 --> 00:42:22,699
He was stick-skinny, so I fed him well.
696
00:42:23,130 --> 00:42:25,069
And this is how he's repaying me for my hospitality.
697
00:42:27,500 --> 00:42:30,670
Has he not called you yet to tell you to let him go?
698
00:42:31,069 --> 00:42:32,610
No, not yet.
699
00:42:32,869 --> 00:42:34,839
I can't let him go yet as their statements don't match up.
700
00:42:35,110 --> 00:42:36,850
And they'll be the ones getting released.
701
00:42:40,279 --> 00:42:42,778
But the lady at the shoe store saw what happened.
702
00:42:42,779 --> 00:42:43,819
What?
703
00:42:44,889 --> 00:42:47,790
I visited every single shop in that area...
704
00:42:48,020 --> 00:42:50,159
and managed to find a witness.
705
00:42:51,429 --> 00:42:54,459
No, let me explain. I just wanted to talk to her.
706
00:42:54,460 --> 00:42:56,000
Hey, be quiet!
707
00:42:56,230 --> 00:42:57,469
See? Now, it all matches up.
708
00:42:57,799 --> 00:42:59,029
Hurry up and let them go.
709
00:42:59,230 --> 00:43:01,969
It's well past their mealtime. They must be hungry.
710
00:43:04,440 --> 00:43:06,940
(Mapo Dohwa Patrol Division Station)
711
00:43:07,710 --> 00:43:08,739
Oh, boy.
712
00:43:21,360 --> 00:43:23,859
Since we met like this,
713
00:43:23,860 --> 00:43:25,060
you should come...
714
00:43:25,960 --> 00:43:27,659
and eat with us before you go home.
715
00:44:00,759 --> 00:44:02,560
You didn't have to look for a witness yourself.
716
00:44:03,529 --> 00:44:04,900
You've watched too many detective shows.
717
00:44:05,770 --> 00:44:08,270
A witness, my foot. I lied.
718
00:44:08,639 --> 00:44:09,670
What?
719
00:44:09,900 --> 00:44:11,739
Grandma, that's considered perjury.
720
00:44:12,040 --> 00:44:13,170
What were you counting on...
721
00:44:14,040 --> 00:44:15,110
You, of course.
722
00:44:16,080 --> 00:44:19,479
There are only two reasons you might hit someone.
723
00:44:19,480 --> 00:44:20,850
It's always one of these two.
724
00:44:21,319 --> 00:44:23,819
Actualizing justice or saving a life.
725
00:44:29,889 --> 00:44:30,929
Do you like her?
726
00:44:31,960 --> 00:44:32,960
What? Come on.
727
00:44:35,259 --> 00:44:36,429
She's pretty.
728
00:44:39,369 --> 00:44:41,139
If it's pity, forget it.
729
00:44:41,600 --> 00:44:43,810
It must feel so cold and lonely...
730
00:44:44,270 --> 00:44:46,440
to live in that isolated world all alone.
731
00:44:47,080 --> 00:44:49,880
If you're going to hurt her down the road, don't even start.
732
00:44:50,750 --> 00:44:52,810
I don't want to see you hurting.
733
00:45:17,610 --> 00:45:19,170
I had fun today, thanks to you.
734
00:45:19,909 --> 00:45:20,940
Get home safely.
735
00:45:21,509 --> 00:45:22,580
Hey.
736
00:45:28,179 --> 00:45:30,889
There's no scale that can measure who's hurting more,
737
00:45:33,119 --> 00:45:34,690
and there's no one who can judge that.
738
00:45:36,560 --> 00:45:39,230
No one has the right to judge others' pain,
739
00:45:41,400 --> 00:45:43,460
and we have no duty to have it acknowledged by others.
740
00:45:45,270 --> 00:45:46,330
You know,
741
00:45:48,540 --> 00:45:50,069
if you're hurting, just accept it.
742
00:45:52,139 --> 00:45:54,480
Only you know how much you're hurting.
743
00:45:57,610 --> 00:45:58,850
I won't force you to look happy.
744
00:45:59,480 --> 00:46:01,719
A competition to see who's more miserable? Forget that.
745
00:46:03,549 --> 00:46:06,420
You know, from time to time,
746
00:46:07,989 --> 00:46:10,060
I hope I can be your prescription.
747
00:46:12,429 --> 00:46:15,360
Instead of those pills, I wish to be...
748
00:46:18,000 --> 00:46:20,540
your best friend.
749
00:46:26,069 --> 00:46:28,139
(Alprazolam)
750
00:46:51,569 --> 00:46:54,670
Then when your life can twinkle again on its own,
751
00:46:55,670 --> 00:46:57,839
I hope it twinkles as radiantly as possible.
752
00:47:01,739 --> 00:47:04,279
I hope that day comes soon...
753
00:47:05,650 --> 00:47:06,710
because...
754
00:47:08,420 --> 00:47:10,520
I don't have much time left with me.
755
00:47:18,860 --> 00:47:20,799
(Restaurant Waryong)
756
00:47:31,170 --> 00:47:32,369
What took you so long?
757
00:47:33,679 --> 00:47:35,379
I told you to come at the speed of a missile.
758
00:47:35,380 --> 00:47:36,638
Hey, what happened?
759
00:47:36,639 --> 00:47:38,409
What were you doing at the police station?
760
00:47:38,610 --> 00:47:40,679
And how did you get that wound?
761
00:47:42,449 --> 00:47:43,480
Hey, Eun Gyeol.
762
00:47:44,750 --> 00:47:46,589
You get paid to do your job. What do you do?
763
00:47:47,389 --> 00:47:49,489
- What?
- I mean, it's the Jinsung Family.
764
00:47:51,529 --> 00:47:53,360
They must pay you pretty well.
765
00:47:54,230 --> 00:47:56,360
Do you only care about fattening your wallet?
766
00:47:58,429 --> 00:48:01,239
What about Yoon Chung Ah? You don't care about her at all?
767
00:48:01,469 --> 00:48:04,539
What on earth are you talking about? Explain so I can understand.
768
00:48:04,540 --> 00:48:05,610
Chung Ah...
769
00:48:06,869 --> 00:48:08,480
didn't come to the festival, but you didn't even care.
770
00:48:08,739 --> 00:48:10,909
She doesn't want to go to the song camp, and you don't care.
771
00:48:11,049 --> 00:48:13,679
Even if she gets insulted in the street, you don't care!
772
00:48:14,279 --> 00:48:16,350
So tell me, you jerk. What do you do?
773
00:48:17,350 --> 00:48:18,350
Chung Ah...
774
00:48:19,650 --> 00:48:21,319
got insulted in the street?
775
00:48:21,460 --> 00:48:22,489
Forget it.
776
00:48:24,089 --> 00:48:26,229
I have an important job to do. You'd better cooperate.
777
00:48:26,230 --> 00:48:28,529
Hey, wait. "An important job?"
778
00:48:29,199 --> 00:48:31,099
Are you going to get back at those guys?
779
00:48:31,100 --> 00:48:34,069
You should be ashamed of yourself if you can't even do this for her.
780
00:48:34,469 --> 00:48:36,940
Yi Chan, don't do this. Calm down!
781
00:48:55,790 --> 00:48:56,920
I'm sorry, Yi Chan.
782
00:48:57,560 --> 00:48:59,960
Everything I said the other day was a lie.
783
00:49:00,230 --> 00:49:02,929
I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...
784
00:49:03,299 --> 00:49:05,270
(I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...)
785
00:49:16,409 --> 00:49:19,879
Chung Ah. It's me, Eun Gyeol. Can you come to the practice room?
786
00:49:19,880 --> 00:49:21,679
You need to stop Yi Chan. Please!
787
00:49:55,119 --> 00:49:56,150
Sorry.
788
00:49:57,190 --> 00:50:00,420
I figured you wouldn't come if I called you here,
789
00:50:01,119 --> 00:50:02,690
so I asked Eun Gyeol to do it for me.
790
00:50:18,540 --> 00:50:19,738
(You said first that we should be friends.)
791
00:50:19,739 --> 00:50:21,480
You said first that we should be friends.
792
00:50:23,480 --> 00:50:25,480
(And you said you liked me.)
793
00:50:25,880 --> 00:50:27,619
And you said you liked me.
794
00:50:30,549 --> 00:50:32,089
(How could you take it back after making my heart flutter?)
795
00:50:32,489 --> 00:50:34,489
How could you take it back after making my heart flutter?
796
00:50:38,060 --> 00:50:39,560
How could you not come to the festival?
797
00:50:43,330 --> 00:50:45,000
How could you not go to the song camp with us?
798
00:50:48,469 --> 00:50:50,139
(How could you be so mean?)
799
00:50:50,739 --> 00:50:52,540
How could you be so mean?
800
00:50:58,750 --> 00:51:02,650
I wanted to sing you a song at the festival.
801
00:51:08,389 --> 00:51:09,759
But you didn't come to the festival.
802
00:51:12,259 --> 00:51:13,900
If you can't come to the song camp either...
803
00:51:18,569 --> 00:51:20,068
(Then I should just do it here.)
804
00:51:20,069 --> 00:51:21,270
Then I should just do it here.
805
00:51:33,179 --> 00:51:34,219
Watch carefully.
806
00:51:35,549 --> 00:51:38,920
This is only for you and no one else.
807
00:51:51,900 --> 00:51:55,400
Can you believe it?
808
00:51:57,000 --> 00:52:00,369
In my dreams
809
00:52:02,380 --> 00:52:09,250
You're a princess under a magic spell
810
00:52:10,790 --> 00:52:17,889
Even though I always struggle
811
00:52:18,389 --> 00:52:24,730
With my gestures toward you
812
00:52:26,330 --> 00:52:33,869
I am strongly determined
813
00:52:34,310 --> 00:52:41,080
To save you once again
814
00:52:42,049 --> 00:52:49,719
I put my hands together and prayed
815
00:52:49,860 --> 00:52:55,400
For endless courage and wisdom
816
00:52:57,600 --> 00:53:03,639
Past the magic castle and across the swamp
817
00:53:05,170 --> 00:53:12,250
From afar, I can see you deep inside the dark cave
818
00:53:13,310 --> 00:53:18,549
Now, hold my hand
819
00:53:20,520 --> 00:53:27,459
Then we feel our bodies floating into the air
820
00:53:27,460 --> 00:53:34,739
Freely in the sky
821
00:53:35,799 --> 00:53:42,080
Don't be surprised even if we fly away together
822
00:53:43,009 --> 00:53:49,480
The world that will unfold before us
823
00:53:54,589 --> 00:53:55,659
One moment.
824
00:55:27,980 --> 00:55:30,920
Gosh, these fools. Don't they know what time it is now?
825
00:55:31,190 --> 00:55:32,420
Darn it.
826
00:55:33,850 --> 00:55:36,190
Hey, is Chung Ah really coming?
827
00:55:36,460 --> 00:55:38,130
Yes, Eun Gyeol called me yesterday.
828
00:55:40,929 --> 00:55:42,159
Hey, why are you so excited?
829
00:55:42,929 --> 00:55:45,999
Well, she's growing on me.
830
00:55:46,000 --> 00:55:47,799
Gosh, not that again.
831
00:55:48,139 --> 00:55:49,439
Is she really coming with Eun Gyeol?
832
00:55:49,440 --> 00:55:51,069
I don't know. I guess she'll be here soon.
833
00:55:52,239 --> 00:55:53,738
Gosh, these two...
834
00:55:53,739 --> 00:55:54,839
- Sorry we're late!
- What?
835
00:55:55,610 --> 00:55:56,679
What?
836
00:56:02,319 --> 00:56:03,420
What's going on, you two?
837
00:56:03,619 --> 00:56:05,790
Don't tell me you two are going out.
838
00:56:07,489 --> 00:56:08,489
Yes.
839
00:56:14,230 --> 00:56:16,500
What? You guys knew?
840
00:56:18,130 --> 00:56:20,198
I knew when Se Gyeong suddenly left...
841
00:56:20,199 --> 00:56:21,298
in the middle of our performance.
842
00:56:21,299 --> 00:56:23,198
When Eun Gyeol skipped the wrap-up party and left,
843
00:56:23,199 --> 00:56:24,210
I thought it was obvious.
844
00:56:25,139 --> 00:56:28,009
Hey, then Yi Chan... What about Yi Chan, then?
845
00:56:28,440 --> 00:56:31,179
My gosh. What if he's downing a whole bottle of water somewhere?
846
00:56:32,080 --> 00:56:34,380
Make some noise, everyone!
847
00:56:34,619 --> 00:56:37,589
Our designer is here!
848
00:56:45,429 --> 00:56:47,629
What? You guys knew?
849
00:56:47,630 --> 00:56:49,629
Yes. I knew when he couldn't stop...
850
00:56:49,630 --> 00:56:51,229
talking about the guitar pick she gave him.
851
00:56:51,230 --> 00:56:53,669
It became obvious when he made such a big fuss about Chung Ah...
852
00:56:53,670 --> 00:56:54,939
not coming to the wrap-up party.
853
00:56:54,940 --> 00:56:57,710
Am I the only idiot here? How come I didn't know anything?
854
00:56:58,639 --> 00:57:00,639
You guys. Where did your discipline go?
855
00:57:00,810 --> 00:57:01,909
You practiced the greeting, right?
856
00:57:02,339 --> 00:57:03,409
Goodness.
857
00:57:04,380 --> 00:57:05,449
Attention!
858
00:57:06,279 --> 00:57:07,509
Parade, rest.
859
00:57:08,350 --> 00:57:09,420
Attention!
860
00:57:09,750 --> 00:57:11,850
Greet our designer.
861
00:57:12,520 --> 00:57:14,489
- Hi, friend.
- Hi, friend.
862
00:57:15,060 --> 00:57:18,460
- Have you been well?
- Have you been well?
863
00:57:19,589 --> 00:57:20,629
My gosh.
864
00:57:20,630 --> 00:57:21,900
Hi, friends.
865
00:57:24,130 --> 00:57:26,500
- I think she understood it.
- It worked.
866
00:57:26,770 --> 00:57:28,338
Guys, the train will depart soon.
867
00:57:28,339 --> 00:57:30,039
Move it!
868
00:57:30,040 --> 00:57:32,509
- Okay, let's go!
- Don't forget your stuff.
869
00:57:33,239 --> 00:57:35,178
- This way, guys.
- Shall we?
870
00:57:35,179 --> 00:57:36,210
Yes.
871
00:57:47,790 --> 00:57:49,420
(Cheongnyangni Station)
872
00:57:49,659 --> 00:57:50,719
Hello.
873
00:57:57,199 --> 00:57:59,329
Hey, can you check?
874
00:57:59,330 --> 00:58:00,599
Is this it?
875
00:58:00,600 --> 00:58:03,068
No, this means "itchy."
876
00:58:03,069 --> 00:58:05,968
- You try it.
- I did, just now. How about "fun?"
877
00:58:05,969 --> 00:58:07,838
- Show us.
- Do it.
878
00:58:07,839 --> 00:58:09,810
- "It's fun." - That looks like "itchy."
879
00:58:10,139 --> 00:58:11,849
When it's the former...
880
00:58:11,850 --> 00:58:13,908
- See that?
- This is more...
881
00:58:13,909 --> 00:58:17,020
The cruel consequences I must suffer for choosing you.
882
00:58:17,119 --> 00:58:19,749
Got it? All right, you try it now.
883
00:58:19,750 --> 00:58:21,258
Try "fun."
884
00:58:21,259 --> 00:58:23,218
I lost all my fans. What will you do about it?
885
00:58:23,219 --> 00:58:24,860
- Oh, boy.
- Hey, try "fun."
886
00:58:26,460 --> 00:58:27,529
Well...
887
00:58:29,600 --> 00:58:30,900
I'll be good to you from now on.
888
00:58:31,869 --> 00:58:34,299
Forget it. Just keep your promise.
889
00:58:34,569 --> 00:58:35,639
"Promise?"
890
00:58:36,540 --> 00:58:37,639
What promise?
891
00:58:38,639 --> 00:58:41,678
Oh, how I said I'd find a way for you to go back?
892
00:58:41,679 --> 00:58:43,339
- No, not that.
- No?
893
00:58:44,179 --> 00:58:45,909
What else did I promise?
894
00:58:46,110 --> 00:58:47,949
You promised to work diligently to delay it.
895
00:58:49,449 --> 00:58:52,750
I think I've missed my chance to take my life because of you.
896
00:58:53,520 --> 00:58:56,289
Why should I give up my life because of my mom?
897
00:58:56,290 --> 00:58:57,360
Now, I think it's unfair.
898
00:58:57,960 --> 00:58:59,730
The star candy gave me a revelation.
899
00:59:01,060 --> 00:59:03,759
So I'm going to try living my life...
900
00:59:04,000 --> 00:59:05,400
and have fun while at it.
901
00:59:06,799 --> 00:59:07,940
So...
902
00:59:09,270 --> 00:59:10,900
you'd better not hurry.
903
00:59:11,869 --> 00:59:13,709
If you give up on working diligently toward your goal,
904
00:59:13,710 --> 00:59:15,509
and if you disappear without a word again,
905
00:59:15,909 --> 00:59:17,139
you're so dead.
906
00:59:23,779 --> 00:59:25,649
- Where's the restroom?
- To say you like someone...
907
00:59:25,650 --> 00:59:27,690
- Only I can do this.
- Oh, there it is.
908
00:59:28,089 --> 00:59:31,159
- "I like Chung Ah." - Hey, don't do that.
909
00:59:32,690 --> 00:59:35,100
- I can profess my feelings too.
- "I like you."
910
00:59:36,230 --> 00:59:37,400
It's not time yet.
911
00:59:38,400 --> 00:59:39,469
Not today.
912
00:59:40,270 --> 00:59:41,839
For now, we can be together...
913
00:59:52,880 --> 00:59:54,310
(1 Missed Call)
914
00:59:56,119 --> 00:59:57,150
(No Service)
915
01:00:15,869 --> 01:00:17,000
Shoot.
916
01:00:18,869 --> 01:00:20,540
(Unisex Toilet)
917
01:00:32,690 --> 01:00:33,719
This can't be.
918
01:00:34,489 --> 01:00:35,860
How can this be here?
919
01:00:40,259 --> 01:00:41,400
(Restricted Caller ID)
920
01:00:51,509 --> 01:00:52,569
Hello?
921
01:00:53,569 --> 01:00:54,939
Master, is it you?
922
01:00:54,940 --> 01:00:59,009
Oh, my. I knew you'd welcome me.
923
01:01:01,049 --> 01:01:03,178
When did I fall asleep again?
924
01:01:03,179 --> 01:01:04,179
This is a dream, isn't it?
925
01:01:04,449 --> 01:01:05,449
Well...
926
01:01:05,889 --> 01:01:09,659
I do think that your dreamy trip is nearing its end.
927
01:01:10,290 --> 01:01:14,360
Don't tell me I have to go back to 2023.
928
01:01:14,500 --> 01:01:16,959
Soon, you will see two moons in the sky.
929
01:01:16,960 --> 01:01:19,299
- Connecting the two worlds...
- I don't want to hear it.
930
01:01:19,699 --> 01:01:21,439
I don't want to go back yet.
931
01:01:21,440 --> 01:01:23,999
If I do go back, it'll happen when I want to return. I'm hanging up.
932
01:01:24,000 --> 01:01:25,339
No, wait.
933
01:01:25,869 --> 01:01:28,040
You have only one chance to go back.
934
01:01:28,310 --> 01:01:30,079
If you miss that chance,
935
01:01:30,080 --> 01:01:32,649
you may get locked up in the past forever.
936
01:01:32,650 --> 01:01:33,980
Are you okay with that?
937
01:01:35,080 --> 01:01:37,679
I may get locked up forever?
938
01:01:38,589 --> 01:01:39,690
Don't worry.
939
01:01:40,219 --> 01:01:43,819
I sent a special helper to help you out.
940
01:01:43,960 --> 01:01:45,988
A helper? What kind of helper?
941
01:01:45,989 --> 01:01:47,690
Your helper...
942
01:01:47,860 --> 01:01:50,359
and travel companion who will return with you.
943
01:01:50,360 --> 01:01:51,369
Sorry?
944
01:01:51,569 --> 01:01:54,799
Are you saying there's another time traveller besides me?
945
01:01:55,400 --> 01:01:57,439
Who? Where is this person now?
946
01:01:57,440 --> 01:01:59,309
How can I meet this person?
947
01:01:59,310 --> 01:02:03,610
This person may be closer than you think.
948
01:02:05,650 --> 01:02:06,750
Coming soon.
949
01:02:08,150 --> 01:02:11,049
Wait, mister. I mean, Master! Hello?
950
01:02:11,549 --> 01:02:12,920
Shoot. Why isn't this working?
951
01:02:23,029 --> 01:02:25,170
Darn it. Please work.
952
01:02:35,509 --> 01:02:37,339
- Hey.
- What are you doing?
953
01:03:03,100 --> 01:03:05,239
The time traveller Master was talking about...
954
01:03:06,009 --> 01:03:07,739
The helper Master was talking about...
955
01:03:08,509 --> 01:03:09,509
- It was you?
- It was you?
956
01:03:11,480 --> 01:03:14,310
(Special thanks to Cheong Kyu Soo, Lee So Hee, and Kang Yi Seok)
957
01:03:41,540 --> 01:03:46,379
(Twinkling Watermelon)
958
01:03:46,380 --> 01:03:48,279
How could you be the other time traveller?
959
01:03:48,380 --> 01:03:51,079
So, you've been hitting on my mom?
960
01:03:51,080 --> 01:03:53,349
I'll make sure I raise Chung Ah...
961
01:03:53,350 --> 01:03:54,988
to be the future leader of the Jinsung Family.
962
01:03:54,989 --> 01:03:56,919
I haven't completed all my missions yet.
963
01:03:56,920 --> 01:03:59,158
I have yet to complete the most challenging one.
964
01:03:59,159 --> 01:04:00,159
What is it?
965
01:04:00,160 --> 01:04:02,459
You must've heard of White Night, the legendary rock band.
966
01:04:02,460 --> 01:04:04,729
That man over there was the front man of that band.
967
01:04:04,730 --> 01:04:07,129
Are there any magazines with articles about that band?
968
01:04:07,130 --> 01:04:09,368
Yi Chan, help me. Come and get me.
969
01:04:09,369 --> 01:04:11,939
What are you people trying to do in this house?
970
01:04:11,940 --> 01:04:13,638
What brings you here?
971
01:04:13,639 --> 01:04:15,210
I want to know about my mom.
69305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.