Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:22,750
(Ryeo Un)
2
00:00:23,980 --> 00:00:25,980
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,990 --> 00:00:29,650
(Seol In Ah)
4
00:00:34,529 --> 00:00:36,459
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,170 --> 00:00:48,068
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,069 --> 00:00:49,568
(Production sponsors)
7
00:00:49,569 --> 00:00:51,038
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,039 --> 00:00:52,078
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,079 --> 00:00:53,138
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:53,139 --> 00:00:54,139
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:01:09,160 --> 00:01:10,160
Was he talking about this?
12
00:01:11,630 --> 00:01:12,660
So, that...
13
00:01:13,800 --> 00:01:14,870
was true?
14
00:01:16,469 --> 00:01:17,670
Hey!
15
00:01:24,539 --> 00:01:27,580
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
16
00:01:38,919 --> 00:01:40,619
("Two Cops," Seoul Cinema)
17
00:01:55,910 --> 00:01:58,209
Guys, let's get out of here before the cops barge in.
18
00:01:59,039 --> 00:02:00,910
Are you all right? Can you walk?
19
00:02:02,780 --> 00:02:04,979
Hey, hurry up and get on my back.
20
00:02:07,619 --> 00:02:08,619
Don't worry.
21
00:02:09,190 --> 00:02:10,619
I lied about the cops being outside.
22
00:02:10,720 --> 00:02:12,559
Hey, can you handle the consequences?
23
00:02:12,959 --> 00:02:15,030
Once Do Jin finds out that you lied, you're dead meat.
24
00:02:15,190 --> 00:02:17,089
If that happens, I should really call the police.
25
00:02:17,929 --> 00:02:19,530
My uncle is a police chief.
26
00:02:19,729 --> 00:02:20,729
Hey, buddy.
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,529
Then you should've called it in...
28
00:02:22,530 --> 00:02:25,000
- way before this happened...
- Shouldn't you clean up the mess?
29
00:02:25,239 --> 00:02:27,340
The security guard will patrol the entire school in the morning.
30
00:02:29,669 --> 00:02:30,909
(Baekwang High School)
31
00:02:30,910 --> 00:02:32,579
(Baekwang High School)
32
00:02:40,579 --> 00:02:41,720
(Security Office)
33
00:02:44,389 --> 00:02:45,419
Oh, no.
34
00:02:48,060 --> 00:02:49,930
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
35
00:03:02,910 --> 00:03:04,380
Can you try to hurry?
36
00:03:04,609 --> 00:03:05,710
He'll start patrolling soon.
37
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
Hello.
38
00:03:26,130 --> 00:03:27,769
I'm a freshman on the festival preparation committee.
39
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
Oh, right.
40
00:03:30,329 --> 00:03:32,239
You were fast asleep earlier.
41
00:03:36,009 --> 00:03:37,009
(Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival)
42
00:03:37,010 --> 00:03:38,840
Here, hold my arm. I got you.
43
00:03:40,109 --> 00:03:41,150
Gosh, you're heavy.
44
00:03:41,479 --> 00:03:43,609
Are you all right? Don't you feel dizzy?
45
00:03:44,250 --> 00:03:46,078
Let's all go home and get some sleep.
46
00:03:46,079 --> 00:03:47,379
See you guys back at school at noon.
47
00:03:47,380 --> 00:03:50,090
Hey. Are you saying we should go home now, looking like this?
48
00:03:50,350 --> 00:03:52,789
Hey, what a way to worry our parents.
49
00:03:55,590 --> 00:03:56,660
That's true.
50
00:03:57,389 --> 00:03:58,430
The Jindo Dog Gang?
51
00:03:59,829 --> 00:04:00,859
Yes.
52
00:04:01,400 --> 00:04:03,798
So you guys extorted money from other kids, engaged in fistfights,
53
00:04:03,799 --> 00:04:06,139
broke into empty cars together back in middle school.
54
00:04:06,539 --> 00:04:10,009
But you quit all that once you started the band.
55
00:04:10,269 --> 00:04:12,238
And he thinks he went to juvie...
56
00:04:12,239 --> 00:04:13,910
because you reported him to the police?
57
00:04:14,079 --> 00:04:15,109
Correct.
58
00:04:15,710 --> 00:04:17,479
But you never reported him to the police?
59
00:04:17,780 --> 00:04:20,318
That's right. But Do Jin probably knows too.
60
00:04:20,319 --> 00:04:21,749
That I wasn't the one who called it in.
61
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Then why haven't you cleared up the misunderstanding?
62
00:04:25,120 --> 00:04:27,690
He needs someone to take his anger out on. That's why.
63
00:04:29,130 --> 00:04:31,329
To him, I'm a traitor anyway.
64
00:04:31,330 --> 00:04:33,359
Not breaking into empty cars with him doesn't make you a traitor.
65
00:04:34,030 --> 00:04:37,168
Shoot. What if he shows up at our performance and causes a scene?
66
00:04:37,169 --> 00:04:38,239
Don't worry.
67
00:04:38,539 --> 00:04:40,900
He may be reckless, but he's not stupid.
68
00:04:41,239 --> 00:04:43,710
He absolutely can't cause trouble while he's still on probation.
69
00:04:43,840 --> 00:04:45,039
He, of all people, knows that.
70
00:04:45,379 --> 00:04:46,609
You won't go back...
71
00:04:47,640 --> 00:04:49,249
- to your old ways, right?
- What?
72
00:04:52,320 --> 00:04:53,350
No.
73
00:04:53,619 --> 00:04:56,748
You don't have a Jindo dog tattoo, do you?
74
00:04:56,749 --> 00:04:58,618
- No.
- Are you sure?
75
00:04:58,619 --> 00:05:00,590
Hey! I really don't have such a tattoo.
76
00:05:00,859 --> 00:05:02,660
Why don't you search my body if you don't believe me?
77
00:05:04,530 --> 00:05:06,660
What? What is this now?
78
00:05:11,799 --> 00:05:13,939
- Hey!
- Come here!
79
00:05:16,470 --> 00:05:18,038
- Looking nice.
- What do you think?
80
00:05:18,039 --> 00:05:19,909
- Doesn't it look nice?
- Yes.
81
00:05:19,910 --> 00:05:20,979
- Let me see.
- Here.
82
00:05:22,609 --> 00:05:24,850
- Just press it once.
- Oh, this is cool.
83
00:05:47,239 --> 00:05:49,470
- Am I really your dad?
- What?
84
00:05:50,410 --> 00:05:53,510
You said I was your dad, and you were my son.
85
00:05:55,609 --> 00:05:57,349
You said you knew my future...
86
00:05:57,350 --> 00:05:59,580
and that you found out how to change my life.
87
00:06:00,080 --> 00:06:01,489
That's why you wanted to cancel the rehearsal.
88
00:06:03,489 --> 00:06:04,489
How did you know?
89
00:06:05,390 --> 00:06:07,220
How did you show up, knowing I'd get hurt?
90
00:06:10,559 --> 00:06:11,600
The truth is...
91
00:06:12,530 --> 00:06:15,400
My father doesn't like that I'm in a band.
92
00:06:18,900 --> 00:06:20,700
So I ran away from home in the heat of the moment.
93
00:06:21,669 --> 00:06:22,710
But the thing is,
94
00:06:23,340 --> 00:06:26,210
he found out the date of our rehearsal.
95
00:06:27,739 --> 00:06:29,979
If I get caught, he'll send me to a school abroad.
96
00:06:31,580 --> 00:06:33,918
So I had no choice but to lie to you.
97
00:06:33,919 --> 00:06:35,619
I'm sorry.
98
00:06:36,450 --> 00:06:37,989
- Are you telling me the truth?
- Yes, it's true.
99
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
- For real?
- Yes, for real.
100
00:06:41,429 --> 00:06:44,999
I knew it. Gosh, you almost had me fooled.
101
00:06:45,629 --> 00:06:46,759
My gosh.
102
00:06:46,760 --> 00:06:48,499
I can't believe I almost fell for such a lie.
103
00:06:50,629 --> 00:06:52,639
Hold on. You're so dead.
104
00:06:52,640 --> 00:06:55,410
How dare you rope Se Gyeong into something like that?
105
00:06:55,510 --> 00:06:56,569
You promised me...
106
00:06:56,570 --> 00:06:58,509
you wouldn't see her until the day of the festival!
107
00:06:58,510 --> 00:06:59,939
Hey! You little...
108
00:07:02,679 --> 00:07:03,808
What?
109
00:07:03,809 --> 00:07:06,049
Hey, the movie is about to start. Where are you going?
110
00:07:06,549 --> 00:07:07,780
Hey, Eun Gyeol!
111
00:07:11,760 --> 00:07:13,960
Hey! Where are you going, naked?
112
00:07:30,140 --> 00:07:32,978
Se Gyeong! I know you're inside.
113
00:07:32,979 --> 00:07:34,910
Come out for a moment. I need to talk to you!
114
00:07:35,410 --> 00:07:38,279
Se Gyeong! One moment would do.
115
00:07:38,280 --> 00:07:40,549
- Choi Se Gyeong!
- Be quiet, or I'll call the police!
116
00:07:49,760 --> 00:07:50,829
I'm sorry.
117
00:07:50,830 --> 00:07:52,228
(Woori Mart)
118
00:07:52,229 --> 00:07:53,760
I wronged you, big time.
119
00:07:54,400 --> 00:07:57,199
The truth is, there's something I can't tell you...
120
00:07:57,200 --> 00:08:00,499
No, I'll tell you. I'm just going to tell you everything.
121
00:08:00,970 --> 00:08:03,510
To tell you the truth, I was worried Yi Chan would get into an accident.
122
00:08:03,770 --> 00:08:04,879
So I... No.
123
00:08:05,879 --> 00:08:07,308
I scrambled to get the rehearsal cancelled,
124
00:08:07,309 --> 00:08:08,780
but they got together again to rehearse.
125
00:08:09,679 --> 00:08:10,679
I mean...
126
00:08:16,919 --> 00:08:17,989
Anyway, I'm sorry.
127
00:08:19,059 --> 00:08:20,488
Go ahead and beat me up if you want to.
128
00:08:20,489 --> 00:08:22,288
Cuss me out all you want.
129
00:08:22,289 --> 00:08:24,160
I don't care what you do if it can make you feel better.
130
00:08:24,859 --> 00:08:26,729
Just don't avoid me, please.
131
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
Give me a chance to apologize to you in person...
132
00:08:33,700 --> 00:08:36,169
(Who is the bandsman Mom loved?)
133
00:08:39,539 --> 00:08:41,080
There's something you don't know.
134
00:08:41,710 --> 00:08:43,479
There's nothing I hate more...
135
00:08:45,450 --> 00:08:46,920
than being abandoned.
136
00:08:57,960 --> 00:09:00,560
I was so preoccupied with Dad's accident...
137
00:09:01,670 --> 00:09:03,529
that I let my other missions slip my mind.
138
00:09:07,769 --> 00:09:09,869
I must make Mom smile...
139
00:09:10,470 --> 00:09:12,440
and make sure Mom and Dad can end up together.
140
00:09:13,479 --> 00:09:16,810
And to do that, I must make sure Se Gyeong stays away from Dad.
141
00:09:17,680 --> 00:09:20,080
- And...
- Talk about a cat thief.
142
00:09:23,590 --> 00:09:25,960
I thought I'd successfully kicked you out. Was I wrong?
143
00:09:26,220 --> 00:09:28,460
I must free Mom from that witch too.
144
00:09:28,859 --> 00:09:30,389
Since you're here anyway, empty the guest room.
145
00:09:30,830 --> 00:09:32,399
Get your things and leave.
146
00:09:35,769 --> 00:09:37,369
I never said I'd move out.
147
00:09:43,139 --> 00:09:45,739
You didn't go to school and didn't come home without a word.
148
00:09:46,379 --> 00:09:47,908
Do I need another reason to kick you out?
149
00:09:47,909 --> 00:09:50,979
I faxed the details to Chairman Yoon and got his permission in advance.
150
00:09:52,550 --> 00:09:53,820
I told you.
151
00:09:54,519 --> 00:09:56,350
Chairman Yoon is my employer.
152
00:09:56,989 --> 00:09:58,019
Move out.
153
00:09:58,460 --> 00:10:00,459
Leave quietly while I'm still treating you like a human being.
154
00:10:00,460 --> 00:10:02,529
I told you that Chung Ah was the only person in this household...
155
00:10:03,759 --> 00:10:04,929
that I cared about.
156
00:10:04,930 --> 00:10:06,358
Shall I get you dragged out?
157
00:10:06,359 --> 00:10:08,470
Who are you to tell him to move out?
158
00:10:13,139 --> 00:10:14,300
Welcome home, Mr. Chairman.
159
00:10:14,700 --> 00:10:16,840
Did you have a good business trip?
160
00:10:18,040 --> 00:10:19,738
You should wait in the study.
161
00:10:19,739 --> 00:10:21,210
I'd like to talk to you in private.
162
00:10:21,509 --> 00:10:22,550
Yes, sir.
163
00:10:26,749 --> 00:10:27,879
Since when...
164
00:10:28,090 --> 00:10:30,450
did you start acting like you were the one calling the shots?
165
00:10:30,989 --> 00:10:33,290
- Mr. Chairman.
- Who gave you such authority?
166
00:10:35,960 --> 00:10:37,759
I'm sure you've already looked into it,
167
00:10:38,029 --> 00:10:40,300
but he's a nobody from goodness knows where.
168
00:10:40,560 --> 00:10:42,069
Because he thinks you've got his back,
169
00:10:42,070 --> 00:10:44,330
he's being incredibly arrogant.
170
00:10:45,170 --> 00:10:48,710
More importantly, your two grown daughters live here too.
171
00:10:49,210 --> 00:10:51,878
You're always very cautious when it comes to hiring new people.
172
00:10:51,879 --> 00:10:53,079
I can't believe you hired that boy.
173
00:10:53,080 --> 00:10:55,049
I clearly told you not to try to change my mind...
174
00:10:55,050 --> 00:10:56,778
about him staying with us.
175
00:10:56,779 --> 00:10:58,779
- Mr. Chairman.
- End of discussion!
176
00:11:02,050 --> 00:11:03,090
Mr. Chairman.
177
00:11:08,019 --> 00:11:09,060
They say...
178
00:11:10,060 --> 00:11:14,159
blood is thicker than water. I hope that's not why you're fond of him.
179
00:11:19,639 --> 00:11:21,570
With that remark,
180
00:11:22,570 --> 00:11:25,009
you flat out insulted Ju Yeop and Sang A...
181
00:11:25,440 --> 00:11:27,340
while making me look like a despicable scumbag.
182
00:11:28,710 --> 00:11:29,710
Are you satisfied?
183
00:11:37,519 --> 00:11:40,290
- Pardon me?
- I'm terminating our agreement.
184
00:11:40,590 --> 00:11:44,430
But there are still five days left in the agreement.
185
00:11:44,960 --> 00:11:47,999
It's too slow. When investing, timing is everything.
186
00:11:50,930 --> 00:11:52,999
Sir, you probably don't know this,
187
00:11:53,170 --> 00:11:55,639
but Chung Ah has changed a lot.
188
00:11:56,009 --> 00:11:57,339
Her sign language has improved a lot,
189
00:11:57,340 --> 00:11:58,709
and she has many friends now.
190
00:11:58,710 --> 00:12:00,238
She has learned to open up to others,
191
00:12:00,239 --> 00:12:01,379
and most importantly,
192
00:12:02,479 --> 00:12:03,779
she smiles often now.
193
00:12:03,979 --> 00:12:06,279
I suppose you've forgotten the terms of our agreement.
194
00:12:06,479 --> 00:12:09,388
You promised to show me her smile.
195
00:12:09,389 --> 00:12:12,289
You're away so often because of your work trips.
196
00:12:12,290 --> 00:12:14,960
Shall I forget about the company and stay home every day, then?
197
00:12:17,330 --> 00:12:18,930
In any case, this is not fair.
198
00:12:19,200 --> 00:12:20,398
The head of a conglomerate...
199
00:12:20,399 --> 00:12:22,028
wrongfully dismissing a young employee like this...
200
00:12:22,029 --> 00:12:23,998
So I'd like to extend it by one month.
201
00:12:23,999 --> 00:12:25,670
Then I'll have to report you to the Labour Board...
202
00:12:26,440 --> 00:12:29,039
Pardon me? You'd like to extend it?
203
00:12:29,040 --> 00:12:31,840
We'll cancel the original agreement and extend it by one month.
204
00:12:32,040 --> 00:12:35,550
However, I'll be tweaking the terms and conditions.
205
00:12:35,850 --> 00:12:36,879
The terms and conditions?
206
00:12:37,810 --> 00:12:38,879
How?
207
00:12:40,080 --> 00:12:41,690
She has to smile at me.
208
00:12:43,190 --> 00:12:44,220
Who?
209
00:12:45,359 --> 00:12:46,420
Chung Ah?
210
00:12:46,759 --> 00:12:48,460
Why? You don't think you can do it?
211
00:12:53,029 --> 00:12:54,060
I'll try.
212
00:12:54,970 --> 00:12:56,670
All right, that's it. You can go.
213
00:13:02,570 --> 00:13:04,439
- Sir.
- I won't help you.
214
00:13:04,440 --> 00:13:05,639
Figure things out on your own.
215
00:13:05,909 --> 00:13:07,540
I really want you to see it.
216
00:13:08,580 --> 00:13:09,649
See what?
217
00:13:09,779 --> 00:13:11,109
Chung Ah's smile.
218
00:13:13,119 --> 00:13:14,519
She has such a pretty smile.
219
00:13:36,570 --> 00:13:39,609
Which one did I like more before I left to go study abroad?
220
00:13:39,840 --> 00:13:40,879
Ha Eun Gyeol.
221
00:13:41,909 --> 00:13:44,080
I have no doubt that Eun Gyeol is the one she likes.
222
00:13:46,720 --> 00:13:47,979
(Ha Eun Gyeol)
223
00:13:49,249 --> 00:13:50,290
Ha Eun Gyeol.
224
00:13:51,149 --> 00:13:52,559
I'm certain...
225
00:13:52,560 --> 00:13:55,129
that Se Gyeong will choose Eun Gyeol today, not Yi Chan.
226
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
You'll come to the festival today, right?
227
00:14:07,970 --> 00:14:09,570
Yes, I'll be there.
228
00:14:16,779 --> 00:14:18,649
I won't let Mom cry, no matter what.
229
00:14:19,320 --> 00:14:20,820
I must do whatever it takes...
230
00:14:21,149 --> 00:14:23,749
to win Se Gyeong's heart before the festival begins.
231
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
Se Gyeong!
232
00:14:28,629 --> 00:14:30,330
Are you going to the festival at Baekwang High later today?
233
00:14:31,129 --> 00:14:33,099
Well, I guess you're going.
234
00:14:33,100 --> 00:14:36,128
What? Why would I go there?
235
00:14:36,129 --> 00:14:37,499
Clearly, you're going.
236
00:14:37,830 --> 00:14:39,969
Well, if you say you're going,
237
00:14:39,970 --> 00:14:43,069
I should probably go with you.
238
00:14:43,070 --> 00:14:45,440
I mean, I can't let you walk into the wolves' den all by yourself.
239
00:14:45,580 --> 00:14:48,079
You don't really look like you care whether or not I'll be there.
240
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
What do you mean? What do I look like, then?
241
00:14:51,680 --> 00:14:53,249
You look like an outcast trying so hard...
242
00:14:54,580 --> 00:14:55,649
to fit in.
243
00:14:57,090 --> 00:14:59,090
What does that mean? Is that supposed to be a compliment?
244
00:14:59,920 --> 00:15:02,229
What does it mean? Se Gyeong.
245
00:15:02,960 --> 00:15:05,729
Se Gyeong. Answer me, will you?
246
00:15:13,670 --> 00:15:14,940
Se Gyeong, can we talk?
247
00:15:16,009 --> 00:15:17,869
Hi, good morning.
248
00:15:20,580 --> 00:15:22,779
What was that? Did she use sign language just now?
249
00:15:23,249 --> 00:15:25,920
Is she out of her mind? What if people think she's deaf?
250
00:15:28,489 --> 00:15:29,749
Sorry. Get going.
251
00:15:32,119 --> 00:15:33,920
Something's going on between those two, right?
252
00:15:34,290 --> 00:15:35,359
You must know something.
253
00:15:36,259 --> 00:15:38,999
Those little... Hey!
254
00:15:39,700 --> 00:15:42,600
Se Gyeong, let's talk.
255
00:15:44,869 --> 00:15:45,970
I'll tell you everything.
256
00:15:48,239 --> 00:15:50,639
I said I'd tell you my secret when the time was right.
257
00:15:51,909 --> 00:15:52,979
I'll tell you all about it now.
258
00:15:56,310 --> 00:15:58,050
I don't know if you'll believe me,
259
00:15:59,249 --> 00:16:01,749
- but I'm actually...
- My parents got a divorce.
260
00:16:02,119 --> 00:16:03,189
What?
261
00:16:03,190 --> 00:16:05,720
And they fought over me for a whole year.
262
00:16:06,920 --> 00:16:08,389
I thought they loved me,
263
00:16:09,060 --> 00:16:10,129
but I was wrong.
264
00:16:10,629 --> 00:16:12,330
They both had their own goals and agendas.
265
00:16:13,159 --> 00:16:15,829
My dad didn't want to look like a bad person who abandoned his child,
266
00:16:15,830 --> 00:16:18,840
and my mom needed a fancy accessory that could make her life shine.
267
00:16:19,470 --> 00:16:20,639
I'm done being the girl...
268
00:16:20,899 --> 00:16:24,310
who is only loved when she is needed or useful.
269
00:16:24,739 --> 00:16:27,840
I don't want to be anyone's trophy, war booty, or accessory.
270
00:16:28,279 --> 00:16:29,310
That's not what I'm doing.
271
00:16:29,710 --> 00:16:31,310
- I'm...
- This is like a hunting game.
272
00:16:32,249 --> 00:16:33,278
What?
273
00:16:33,279 --> 00:16:35,489
All men like to trophy-hunt.
274
00:16:36,889 --> 00:16:38,050
Don't say you're different.
275
00:16:39,090 --> 00:16:40,159
You're not any different.
276
00:16:40,720 --> 00:16:42,059
You'd stuff the animals you caught,
277
00:16:42,060 --> 00:16:44,089
hang them on your wall, and boast about how you hunted them.
278
00:16:44,090 --> 00:16:45,299
When you get tired of it, you won't care...
279
00:16:45,300 --> 00:16:46,499
whether they collect dust or disappear.
280
00:16:46,659 --> 00:16:47,830
You'll just neglect them.
281
00:16:48,600 --> 00:16:50,930
- Se Gyeong.
- Give up already.
282
00:16:51,470 --> 00:16:53,269
I will not let you catch me.
283
00:16:53,470 --> 00:16:56,009
I do not want to get stuffed and hung on someone's wall.
284
00:16:59,479 --> 00:17:00,540
So?
285
00:17:02,080 --> 00:17:03,409
Will you choose Yi Chan?
286
00:17:04,180 --> 00:17:05,450
Why do you care?
287
00:17:10,420 --> 00:17:11,790
Then don't come to the festival.
288
00:17:15,359 --> 00:17:17,029
If you're coming, you have to choose me.
289
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
Get lost.
290
00:17:19,500 --> 00:17:21,159
Don't you dare tell me what to do.
291
00:17:36,580 --> 00:17:37,649
Hey.
292
00:17:38,850 --> 00:17:40,149
Were you waiting for me?
293
00:17:40,520 --> 00:17:42,290
Why? Do you need to talk to me about something?
294
00:17:44,419 --> 00:17:45,419
You know, today...
295
00:17:46,090 --> 00:17:47,959
You'll choose Eun Gyeol, right?
296
00:17:49,560 --> 00:17:52,730
No, bet your money on Yi Chan.
297
00:17:53,459 --> 00:17:55,600
It's just between you and me.
298
00:18:01,139 --> 00:18:03,209
From now on, I'm only going to focus on my mission.
299
00:18:04,439 --> 00:18:05,480
I'll only think about the mission.
300
00:18:11,179 --> 00:18:13,878
- Watermelons are here!
- Watermelons!
301
00:18:13,879 --> 00:18:17,618
- Sweet, fresh watermelons!
- Watermelons!
302
00:18:17,619 --> 00:18:19,918
- Watermelons that can sing well...
- We can sing well!
303
00:18:19,919 --> 00:18:21,958
- and play great music!
- We can play music!
304
00:18:21,959 --> 00:18:23,928
Delicious watermelons are here!
305
00:18:23,929 --> 00:18:25,398
- We're here!
- We're here!
306
00:18:25,399 --> 00:18:27,999
This evening at 5pm.
307
00:18:28,000 --> 00:18:29,128
What time?
308
00:18:29,129 --> 00:18:30,428
- At 5pm!
- At 5pm!
309
00:18:30,429 --> 00:18:31,799
One more time. What time?
310
00:18:31,800 --> 00:18:33,138
- At 5pm!
- At 5pm!
311
00:18:33,139 --> 00:18:34,898
All right. Where?
312
00:18:34,899 --> 00:18:36,769
- The gymnasium!
- The gymnasium!
313
00:18:36,770 --> 00:18:39,280
Come and watch us perform at the festival.
314
00:18:39,580 --> 00:18:41,280
All right, We are...
315
00:18:42,449 --> 00:18:44,178
Come and watch us perform!
316
00:18:44,179 --> 00:18:45,819
Who are we?
317
00:18:45,820 --> 00:18:47,850
- Watermelon Sugar!
- Watermelon Sugar!
318
00:18:47,949 --> 00:18:50,089
- Viva!
- La Vida!
319
00:18:50,090 --> 00:18:52,389
- Watermelon!
- Sugar!
320
00:18:52,619 --> 00:18:53,958
We are...
321
00:18:53,959 --> 00:18:55,628
- Superstar Watermelon...
- Superstar Watermelon...
322
00:18:55,629 --> 00:18:58,060
- Sugar!
- Sugar!
323
00:19:00,199 --> 00:19:02,270
- Yes! Hello!
- Hi!
324
00:19:02,399 --> 00:19:03,669
Yes, you should all come!
325
00:19:03,770 --> 00:19:05,699
Everyone, come and watch us perform.
326
00:19:09,270 --> 00:19:11,069
- Can I get one too?
- Here.
327
00:19:11,070 --> 00:19:12,878
- So who's coming?
- Me!
328
00:19:12,879 --> 00:19:15,448
Wait, hold on. Excuse me.
329
00:19:15,449 --> 00:19:17,009
- Here you go.
- I want one too.
330
00:19:17,010 --> 00:19:19,649
(Baekwang High School's 25th Anniversary, Sparkling Festival)
331
00:19:22,889 --> 00:19:24,090
Surprise.
332
00:19:25,859 --> 00:19:27,189
You came really early.
333
00:19:28,859 --> 00:19:32,030
Shall I give you a tour of my school?
334
00:19:37,570 --> 00:19:39,070
I have to go back to school.
335
00:19:39,399 --> 00:19:41,369
They suddenly decided to hold a supplementary class.
336
00:19:42,969 --> 00:19:44,810
"School?" "Class?"
337
00:19:46,109 --> 00:19:48,379
Oh, I see. You have to go back to school?
338
00:19:50,580 --> 00:19:53,679
What? Then...
339
00:19:54,619 --> 00:19:57,889
Why did you come here so early?
340
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
My gosh.
341
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
Gosh, this is so cool!
342
00:20:19,980 --> 00:20:21,080
Is this for me?
343
00:20:24,449 --> 00:20:25,479
It's my gift to you.
344
00:20:25,480 --> 00:20:27,850
"Gift?" That's what it means, right?
345
00:20:29,219 --> 00:20:32,159
Did you make these for me?
346
00:20:34,020 --> 00:20:36,429
Thank you. Seriously, thanks a lot.
347
00:20:37,590 --> 00:20:39,199
I'll definitely use this when I perform later.
348
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
Like this.
349
00:20:42,570 --> 00:20:45,000
Oh, right. You'll come and see us perform later, right?
350
00:20:47,040 --> 00:20:49,869
You'll come to my performance, right?
351
00:20:51,240 --> 00:20:53,879
No, I won't be there.
352
00:20:58,050 --> 00:20:59,320
You have to come.
353
00:20:59,820 --> 00:21:03,090
Come and clap along like this... No.
354
00:21:04,389 --> 00:21:05,490
Do this.
355
00:21:08,119 --> 00:21:09,159
No.
356
00:21:09,929 --> 00:21:13,800
Today, I can't twinkle like you.
357
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
See you later.
358
00:21:27,840 --> 00:21:29,679
It was great knowing you, Yi Chan.
359
00:21:30,709 --> 00:21:32,149
Good luck with your performance.
360
00:21:33,250 --> 00:21:34,280
And...
361
00:21:51,270 --> 00:21:53,600
I hope you win.
362
00:22:06,850 --> 00:22:08,448
(Buy Watermelon Sugar souvenirs.)
363
00:22:08,449 --> 00:22:10,689
(Selling souvenirs chosen by Choi Se Gyeong)
364
00:22:14,020 --> 00:22:16,489
Hey, I told you to put Eun Gyeol's photo at the front.
365
00:22:16,490 --> 00:22:17,729
Do you not know how to sell things?
366
00:22:17,730 --> 00:22:19,260
It's like a bait item, you dummy.
367
00:22:19,500 --> 00:22:21,799
- To make girls open their wallets.
- Hello.
368
00:22:21,800 --> 00:22:23,569
He's like the epitome of freshness.
369
00:22:23,570 --> 00:22:24,698
Whatever. Put these away.
370
00:22:24,699 --> 00:22:26,399
I'll donate these to the spirit photography club.
371
00:22:27,270 --> 00:22:28,500
- Hey, you're here.
- Yes.
372
00:22:28,600 --> 00:22:30,510
Sorry. Cleaning took longer than I thought.
373
00:22:30,709 --> 00:22:31,740
Where's Yi Chan?
374
00:22:31,939 --> 00:22:33,679
Gosh, I'm so popular.
375
00:22:34,280 --> 00:22:35,908
Everyone's looking for me, wherever I go.
376
00:22:35,909 --> 00:22:38,549
Hey, we're so busy. Where have you been?
377
00:22:38,550 --> 00:22:40,418
I had to stop by the woodworking room to make something.
378
00:22:40,419 --> 00:22:42,820
- What did you make?
- Try and find it.
379
00:22:43,350 --> 00:22:44,850
Gosh, this is so cool. Where did you get this?
380
00:22:44,949 --> 00:22:46,619
Hey, I don't know.
381
00:22:46,719 --> 00:22:48,189
Chung Ah gave it to me and left.
382
00:22:48,359 --> 00:22:50,729
Mom... I mean, Chung Ah was here?
383
00:22:50,730 --> 00:22:53,858
Yes. She's very professional.
384
00:22:53,859 --> 00:22:55,869
See? She takes such good care of the frontman.
385
00:22:56,129 --> 00:22:58,939
What should I do? I haven't even reconciled with Se Gyeong yet.
386
00:22:59,000 --> 00:23:00,938
Why didn't you bring her here? Why are you here alone?
387
00:23:00,939 --> 00:23:03,168
She had to go back to her class. She'll come back after her class.
388
00:23:03,169 --> 00:23:04,209
She's got a class?
389
00:23:04,869 --> 00:23:06,579
Oh, no. The rumour was true.
390
00:23:06,580 --> 00:23:08,439
Rumour? What rumour?
391
00:23:08,810 --> 00:23:10,509
Seowon Arts High is notorious for doing this.
392
00:23:10,510 --> 00:23:11,708
They suddenly hold supplementary classes...
393
00:23:11,709 --> 00:23:13,350
whenever there's a school festival in the area.
394
00:23:13,419 --> 00:23:15,320
- Why?
- What do you think?
395
00:23:15,520 --> 00:23:17,519
Getting excited about festivals could negatively impact...
396
00:23:17,520 --> 00:23:18,819
their students' grades,
397
00:23:18,820 --> 00:23:20,820
and they don't want their students to date and cause trouble.
398
00:23:21,020 --> 00:23:23,429
What? Does that mean Se Gyeong might not make it?
399
00:23:24,290 --> 00:23:27,459
Hey, a model student like Se Gyeong won't skip her supplementary class.
400
00:23:27,699 --> 00:23:28,730
You idiot.
401
00:23:31,770 --> 00:23:32,868
No wonder...
402
00:23:32,869 --> 00:23:35,139
I didn't really see anyone wearing Seowon Arts High's uniform.
403
00:23:37,270 --> 00:23:39,810
We're doomed. We failed.
404
00:23:40,080 --> 00:23:42,279
Gosh, what should we do?
405
00:23:42,280 --> 00:23:45,209
We need to sell everything here to cover our costs.
406
00:23:45,510 --> 00:23:46,849
It's okay, guys.
407
00:23:46,850 --> 00:23:48,619
As our frontman said,
408
00:23:48,780 --> 00:23:50,948
"If you push the wall, it becomes a bridge. If you fall..."
409
00:23:50,949 --> 00:23:52,218
Oh, Choi Se Gyeong is here!
410
00:23:52,219 --> 00:23:54,259
- What? Choi Se Gyeong?
- What?
411
00:23:54,260 --> 00:23:56,628
- My gosh!
- Se Gyeong!
412
00:23:56,629 --> 00:23:57,830
- Come on, quick!
- Se Gyeong!
413
00:23:59,929 --> 00:24:01,029
- Oh, my.
- There she is.
414
00:24:01,030 --> 00:24:03,000
- Hey, that's Choi Se Gyeong.
- She's really pretty.
415
00:24:03,500 --> 00:24:04,929
- My gosh.
- She's so pretty.
416
00:24:06,199 --> 00:24:07,369
Where you fall...
417
00:24:08,240 --> 00:24:11,310
You will find a hidden treasure!
418
00:24:21,020 --> 00:24:22,749
Se Gyeong, you came.
419
00:24:22,750 --> 00:24:24,689
Of course, I promised you that I would.
420
00:24:24,820 --> 00:24:26,889
- My gosh.
- Oh, my.
421
00:24:26,990 --> 00:24:28,418
Se Gyeong, can we talk?
422
00:24:28,419 --> 00:24:30,929
Just so you know, this has nothing to do with the bet.
423
00:24:30,990 --> 00:24:33,330
You'd better do a good job with your performance today.
424
00:24:36,230 --> 00:24:38,770
Of course. You know who the performance is for.
425
00:24:40,240 --> 00:24:41,438
- Hey.
- Oh, right.
426
00:24:41,439 --> 00:24:44,468
We still have plenty of time. Shall I give you a tour of the school?
427
00:24:44,469 --> 00:24:46,439
- Sure!
- Or do you want to see our booth?
428
00:24:46,540 --> 00:24:48,638
Well, give me a tour of your school first...
429
00:24:48,639 --> 00:24:49,948
I'll give you a tour. Spare me a moment...
430
00:24:49,949 --> 00:24:52,378
Actually, I want to check out your booth first.
431
00:24:52,379 --> 00:24:53,579
Let's go. Where is it, Ma Joo?
432
00:24:53,580 --> 00:24:54,820
Follow me!
433
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Let's go!
434
00:24:57,820 --> 00:24:59,689
- Let's go!
- Let's go!
435
00:24:59,859 --> 00:25:01,218
This is it here.
436
00:25:01,219 --> 00:25:02,989
This is your booth. It looks nice.
437
00:25:02,990 --> 00:25:04,189
You guys did a good job.
438
00:25:05,290 --> 00:25:06,299
Look, Se Gyeong.
439
00:25:06,300 --> 00:25:08,559
I displayed the photos you took.
440
00:25:08,560 --> 00:25:10,969
I see. But you guys haven't sold a single one.
441
00:25:11,570 --> 00:25:12,668
Shall I be your first customer?
442
00:25:12,669 --> 00:25:14,000
- Really?
- Yes.
443
00:25:14,939 --> 00:25:16,010
Hold on.
444
00:25:16,139 --> 00:25:18,868
Let's see. First, I want Ma Joo's photo.
445
00:25:18,869 --> 00:25:19,879
Yes!
446
00:25:20,139 --> 00:25:21,379
Next, Se Bum.
447
00:25:21,939 --> 00:25:23,209
Hyun Yul.
448
00:25:23,510 --> 00:25:24,979
(Lee Si Guk)
449
00:25:24,980 --> 00:25:26,019
Si Guk.
450
00:25:26,020 --> 00:25:27,049
(Ha Yi Chan)
451
00:25:27,050 --> 00:25:29,388
And my cute Yi Chan.
452
00:25:29,389 --> 00:25:30,819
(Ha Eun Gyeol)
453
00:25:30,820 --> 00:25:33,218
All right, that would do. Can I get the T-shirt too?
454
00:25:33,219 --> 00:25:34,419
You want the T-shirt? Okay.
455
00:25:34,490 --> 00:25:36,888
Here it is.
456
00:25:36,889 --> 00:25:37,889
Here.
457
00:25:38,859 --> 00:25:40,559
- It'll look good on me, right?
- Of course!
458
00:25:40,560 --> 00:25:43,129
That's a given. Why bother asking?
459
00:25:45,669 --> 00:25:48,439
- Oh, my.
- Applause!
460
00:25:49,669 --> 00:25:50,839
I want one too!
461
00:25:50,840 --> 00:25:52,378
Okay, what size?
462
00:25:52,379 --> 00:25:53,779
- Okay.
- I need one too!
463
00:25:53,780 --> 00:25:56,350
Yes!
464
00:25:57,949 --> 00:25:59,148
Se Gyeong!
465
00:25:59,149 --> 00:26:01,319
- Hi.
- Hi. You know...
466
00:26:01,320 --> 00:26:04,089
Can you please come and play the game my club organized?
467
00:26:04,090 --> 00:26:06,519
It's the most famous game at the festival. Let's play...
468
00:26:06,520 --> 00:26:07,789
- No.
- Why not?
469
00:26:07,790 --> 00:26:09,458
She's a cellist. What if she hurts her hand?
470
00:26:09,459 --> 00:26:11,959
No, Yi Chan. It sounds fun. Let's play it together.
471
00:26:12,330 --> 00:26:13,429
- Shall we?
- Yes.
472
00:26:13,530 --> 00:26:15,299
Guys, we should all do it together. What do you say?
473
00:26:15,300 --> 00:26:16,368
- Shall we?
- Sure.
474
00:26:16,369 --> 00:26:17,529
Wait, hold on.
475
00:26:17,530 --> 00:26:19,800
One person should stay and man the booth. Who will stay?
476
00:26:31,580 --> 00:26:35,550
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
477
00:26:37,790 --> 00:26:38,850
Eun Gyeol.
478
00:26:39,659 --> 00:26:40,790
How's it going here?
479
00:26:40,990 --> 00:26:42,219
Where's everyone else?
480
00:26:42,490 --> 00:26:43,490
What?
481
00:26:44,429 --> 00:26:45,730
Watch the booth for me.
482
00:26:46,500 --> 00:26:47,600
What? Where are you going?
483
00:26:48,699 --> 00:26:51,829
All eyes are on us now! This is the match of the century.
484
00:26:51,830 --> 00:26:53,368
It's happening right now, today!
485
00:26:53,369 --> 00:26:55,069
Sworn enemies met on a single-log bridge.
486
00:26:55,070 --> 00:26:57,708
Round Four! Hold in your burps after downing the soda!
487
00:26:57,709 --> 00:27:00,310
Applause, everyone!
488
00:27:03,080 --> 00:27:05,178
You get one minute.
489
00:27:05,179 --> 00:27:06,179
Are you ready?
490
00:27:06,879 --> 00:27:08,480
Are you ready? Stand by.
491
00:27:09,419 --> 00:27:10,449
Start!
492
00:27:29,770 --> 00:27:32,539
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
493
00:27:32,540 --> 00:27:35,239
- Choi Se Gyeong!
- Seven, six,
494
00:27:35,240 --> 00:27:38,049
- Choi Se Gyeong!
- five, four, three, two,
495
00:27:38,050 --> 00:27:39,750
- Choi Se Gyeong!
- one. You team lost!
496
00:27:44,619 --> 00:27:48,618
- Choi Se Gyeong!
- Choi Se Gyeong!
497
00:27:48,619 --> 00:27:50,229
Round Five!
498
00:27:50,230 --> 00:27:54,229
Who can make the biggest bubble?
499
00:27:54,230 --> 00:27:56,529
All right. Get ready and start!
500
00:27:56,530 --> 00:27:58,469
Go!
501
00:28:00,669 --> 00:28:02,169
- Nice, that's it.
- Keep going.
502
00:28:02,909 --> 00:28:05,469
- Oh, my!
- My gosh!
503
00:28:31,669 --> 00:28:33,299
Quiet down!
504
00:28:33,300 --> 00:28:34,569
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
505
00:28:34,570 --> 00:28:35,639
Quiet down, please.
506
00:28:40,639 --> 00:28:42,080
No chitchat.
507
00:28:42,550 --> 00:28:44,209
- Be quiet.
- Sorry.
508
00:28:44,379 --> 00:28:45,480
Wait in an orderly fashion.
509
00:28:47,619 --> 00:28:49,079
Stay seated.
510
00:28:49,080 --> 00:28:50,290
Se Gyeong.
511
00:28:51,250 --> 00:28:53,719
I said we should go together, but you left without me.
512
00:28:53,990 --> 00:28:55,559
Will you keep hurting my feelings like this?
513
00:28:55,560 --> 00:28:56,829
You're the chairwoman's daughter.
514
00:28:56,830 --> 00:28:58,589
Was I supposed to lure you into skipping the class with me?
515
00:28:58,590 --> 00:28:59,929
That's exactly my point.
516
00:29:00,399 --> 00:29:02,529
I skipped the supplementary class and came here because of you,
517
00:29:02,530 --> 00:29:03,929
but you aren't even happy to see me.
518
00:29:04,429 --> 00:29:07,469
I asked you about my style earlier, but you ignored me.
519
00:29:08,939 --> 00:29:10,369
You're stylish, so you don't care how I look?
520
00:29:10,740 --> 00:29:12,270
I thought we were closer than this!
521
00:29:15,780 --> 00:29:17,080
That headband doesn't suit you.
522
00:29:18,149 --> 00:29:20,779
- What?
- I think you're Cool Summer.
523
00:29:20,780 --> 00:29:23,189
Such vivid colours are the worst for those with Cool Summer tones.
524
00:29:23,350 --> 00:29:25,789
You should go for muted tones or mauve.
525
00:29:25,790 --> 00:29:27,990
"Cool Summer?"
526
00:29:28,359 --> 00:29:30,929
"Vivi..." What?
527
00:29:31,159 --> 00:29:32,260
Hey.
528
00:29:32,389 --> 00:29:35,199
Let's keep our mouths shut and get ready to enjoy the performance.
529
00:29:36,800 --> 00:29:38,499
Hey, it'll be a lame performance anyway.
530
00:29:38,500 --> 00:29:39,799
The band was put together at the last minute.
531
00:29:39,800 --> 00:29:41,600
It'll look like a kids' talent show.
532
00:29:43,770 --> 00:29:45,439
(The début show of Watermelon Sugar)
533
00:29:59,490 --> 00:30:00,719
I can do this. Yes.
534
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
Son.
535
00:30:27,050 --> 00:30:28,679
What is it? Are you already nervous?
536
00:30:34,260 --> 00:30:35,320
Yi Chan.
537
00:30:35,520 --> 00:30:37,359
What? Shall I pick up some calming medicine for you?
538
00:30:43,669 --> 00:30:45,399
I won't go easy on you today.
539
00:30:47,469 --> 00:30:48,570
You think you're the only one?
540
00:30:50,869 --> 00:30:51,909
Hey, I have one too.
541
00:30:52,740 --> 00:30:54,409
Stop acting cool.
542
00:30:55,980 --> 00:30:58,209
They'll call a standby in three minutes. Are you guys ready?
543
00:30:58,310 --> 00:31:00,350
Of course. Come on, brothers.
544
00:31:04,050 --> 00:31:06,659
- You can do a good job, right?
- Yes. I always do a good job.
545
00:31:07,189 --> 00:31:08,189
You too?
546
00:31:08,459 --> 00:31:10,159
With each mistake you make, you'll get three teeth knocked out.
547
00:31:10,359 --> 00:31:12,260
Then you'll get dentures soon, Yi Chan.
548
00:31:14,159 --> 00:31:15,230
All right.
549
00:31:15,959 --> 00:31:17,329
Who are we?
550
00:31:17,330 --> 00:31:19,199
- Watermelon Sugar!
- Watermelon Sugar!
551
00:31:20,270 --> 00:31:21,340
Viva!
552
00:31:22,070 --> 00:31:23,540
- La Vida!
- La Vida!
553
00:31:24,270 --> 00:31:25,409
Watermelon!
554
00:31:26,280 --> 00:31:27,479
- Sugar!
- Sugar!
555
00:31:27,480 --> 00:31:29,810
- Let's go!
- Let's go!
556
00:31:32,719 --> 00:31:36,520
Your face
557
00:31:37,490 --> 00:31:41,020
Your name
558
00:31:42,260 --> 00:31:45,760
Your story
559
00:31:47,030 --> 00:31:51,230
And I'm left with
560
00:31:56,770 --> 00:31:57,810
Drums!
561
00:32:01,209 --> 00:32:02,209
Bass!
562
00:32:05,810 --> 00:32:06,850
Guitar!
563
00:32:10,649 --> 00:32:11,689
Piano!
564
00:32:15,760 --> 00:32:19,699
It still wasn't enough
565
00:32:20,659 --> 00:32:24,770
The way you were looking at me
566
00:32:25,030 --> 00:32:29,239
Like the love scattered around the world
567
00:32:29,240 --> 00:32:32,469
Everything was uncertain back then
568
00:32:34,209 --> 00:32:38,350
As time goes by
569
00:32:39,080 --> 00:32:43,250
We're bound to forget things
570
00:32:43,490 --> 00:32:47,789
But it is now that I am leaving
571
00:32:47,790 --> 00:32:50,830
Your shadows behind
572
00:32:52,929 --> 00:32:58,229
I never told you that I loved you
573
00:32:58,230 --> 00:33:02,168
Although I regret it now
574
00:33:02,169 --> 00:33:06,178
Your late confession
575
00:33:06,179 --> 00:33:10,709
I'm leaving that confession behind
576
00:33:11,949 --> 00:33:13,919
Everybody, get up!
577
00:33:15,820 --> 00:33:20,358
Your face, your name
578
00:33:20,359 --> 00:33:24,989
Your story and my lovely bygone days
579
00:33:24,990 --> 00:33:29,569
It may seem like this love came true
580
00:33:29,570 --> 00:33:33,969
But I'm left with nothing but a farewell
581
00:33:53,219 --> 00:33:55,188
Amazing! My gosh.
582
00:33:55,189 --> 00:33:56,990
He's so good.
583
00:33:57,760 --> 00:33:59,260
Hold on. Ha Eun Gyeol, that guy...
584
00:34:00,030 --> 00:34:01,059
Wasn't it him?
585
00:34:01,060 --> 00:34:03,000
The one who had a jam session with Ji Hwan's band.
586
00:34:03,830 --> 00:34:06,030
Who did what?
587
00:34:06,199 --> 00:34:07,899
Those two.
588
00:34:08,270 --> 00:34:09,609
With Ji Hwan's band.
589
00:34:10,070 --> 00:34:11,070
Dad...
590
00:34:11,770 --> 00:34:14,879
No, I mean... Ji Hwan is in a band?
591
00:34:15,179 --> 00:34:16,179
Hey, what's with you?
592
00:34:16,180 --> 00:34:19,079
You came with me when I went to Myeongse Outdoor Theatre.
593
00:34:19,080 --> 00:34:21,619
To see Ji Hwan's band perform. Don't you remember?
594
00:34:23,219 --> 00:34:24,819
Yes, it's him.
595
00:34:25,190 --> 00:34:27,060
No wonder I thought he looked so familiar.
596
00:34:28,659 --> 00:34:30,190
Se Gyeong. You knew, didn't you?
597
00:34:31,529 --> 00:34:33,359
Where are you going? Are you going to the restroom?
598
00:34:33,360 --> 00:34:34,900
It's bright outside
599
00:34:37,600 --> 00:34:39,069
Walking briskly
600
00:34:40,000 --> 00:34:42,540
In the morning
601
00:34:44,409 --> 00:34:46,239
Everyone is
602
00:34:46,839 --> 00:34:48,980
Humming together
603
00:34:51,949 --> 00:34:55,678
Waiting for a sunny day
604
00:34:55,679 --> 00:34:59,149
With a heart full of excitement
605
00:34:59,150 --> 00:35:02,689
Crossing paths
606
00:35:02,690 --> 00:35:06,159
Affectionate gazes fill the streets
607
00:35:07,259 --> 00:35:08,259
- Hey!
- Hey!
608
00:35:10,830 --> 00:35:11,830
- Hey!
- Hey!
609
00:35:14,940 --> 00:35:17,110
Did I tell you my first love was in a band?
610
00:35:17,869 --> 00:35:20,580
So the bandsman was Dad?
611
00:35:21,679 --> 00:35:23,409
You see, my first love...
612
00:35:26,179 --> 00:35:28,319
He was cheerful and bright like sunshine.
613
00:35:36,219 --> 00:35:38,060
He seemed indifferent and cold from time to time,
614
00:35:38,860 --> 00:35:40,560
but he was kind.
615
00:35:57,279 --> 00:35:59,480
(You're my music.)
616
00:36:05,319 --> 00:36:07,119
And he only loved me, always.
617
00:36:12,489 --> 00:36:13,699
Look, what a handsome dog.
618
00:36:15,000 --> 00:36:16,029
This won't be spicy, right?
619
00:36:16,299 --> 00:36:17,500
It looks spicy.
620
00:36:18,230 --> 00:36:19,330
I'll try it.
621
00:36:20,170 --> 00:36:21,199
Isn't it spicy?
622
00:36:21,600 --> 00:36:23,738
Oh, that's right. He was very good at eating spicy food.
623
00:36:23,739 --> 00:36:25,310
- It's not spicy at all.
- It's not spicy?
624
00:36:25,839 --> 00:36:26,880
Try it.
625
00:36:31,279 --> 00:36:32,750
I couldn't handle spicy food.
626
00:36:34,250 --> 00:36:35,279
Oh, gosh.
627
00:36:38,690 --> 00:36:40,258
- Oh, my gosh.
- My gosh.
628
00:36:40,259 --> 00:36:42,588
- You're handsome.
- Oh, my gosh.
629
00:36:42,589 --> 00:36:44,488
How can he be so good-looking?
630
00:36:44,489 --> 00:36:47,259
- He's handsome.
- He's handsome.
631
00:36:49,159 --> 00:36:50,199
What?
632
00:36:51,369 --> 00:36:53,499
- My goodness.
- How is he so sweet?
633
00:36:53,500 --> 00:36:55,969
He's so cool.
634
00:36:56,069 --> 00:36:57,509
I didn't know when I was younger.
635
00:36:58,440 --> 00:37:01,509
Because we were like siblings.
636
00:37:02,509 --> 00:37:03,580
But...
637
00:37:04,179 --> 00:37:09,650
You're a beautiful woman
638
00:37:10,049 --> 00:37:14,159
And I'm happy
639
00:37:15,989 --> 00:37:18,360
You're like much-needed rain
640
00:37:19,060 --> 00:37:23,869
You're like much-needed rain to my dry heart
641
00:37:25,069 --> 00:37:29,499
You're like the scent of dawn that is forgotten
642
00:37:29,500 --> 00:37:31,569
I was sure that he was the one...
643
00:37:31,869 --> 00:37:33,139
at the spring festival.
644
00:37:34,779 --> 00:37:38,008
That day, he serenaded me...
645
00:37:38,009 --> 00:37:40,049
at the festival.
646
00:37:50,830 --> 00:37:52,960
He was my dad?
647
00:37:55,360 --> 00:37:58,600
Your first love was my dad when he was younger?
648
00:38:04,210 --> 00:38:05,270
Se Gyeong.
649
00:38:09,279 --> 00:38:10,480
Do you know me?
650
00:38:17,319 --> 00:38:18,489
Do you know me?
651
00:38:21,819 --> 00:38:24,060
I'm sorry. I was mistaken.
652
00:38:28,159 --> 00:38:30,469
It's okay.
653
00:38:33,900 --> 00:38:35,600
That was awesome.
654
00:38:38,770 --> 00:38:39,838
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
655
00:38:39,839 --> 00:38:42,778
Are you guys having fun?
656
00:38:42,779 --> 00:38:44,079
- Yes.
- Yes.
657
00:38:44,080 --> 00:38:45,909
I can't hear you.
658
00:38:46,279 --> 00:38:48,880
Say it louder!
659
00:38:49,080 --> 00:38:52,388
Are you guys having fun?
660
00:38:52,389 --> 00:38:54,559
- Yes.
- Yes.
661
00:38:54,560 --> 00:38:55,619
Thank you.
662
00:38:57,360 --> 00:38:59,589
I'm going to dedicate the last song...
663
00:39:02,860 --> 00:39:04,569
to a girl.
664
00:39:09,600 --> 00:39:11,369
I'm going...
665
00:39:11,969 --> 00:39:14,509
to sing this song...
666
00:39:15,009 --> 00:39:18,210
for the girl who made our band possible.
667
00:39:20,179 --> 00:39:23,150
It's "The Magic Castle" by The Classic.
668
00:39:24,089 --> 00:39:25,250
Darn it.
669
00:39:29,860 --> 00:39:31,730
(Baekwang High School's Sparkling Festival)
670
00:40:01,060 --> 00:40:05,589
When I gaze at the setting sun, tinged with red
671
00:40:05,989 --> 00:40:09,230
The sad look on your face comes to my mind
672
00:40:09,730 --> 00:40:13,199
I sink my head, and tears fall down
673
00:40:13,400 --> 00:40:15,939
There's nothing I can say
674
00:40:15,940 --> 00:40:18,869
But the truth is that I love you
675
00:40:19,540 --> 00:40:22,310
You are my world
676
00:40:23,080 --> 00:40:25,908
I'm screaming that to the world
677
00:40:25,909 --> 00:40:29,989
But the setting sun burns silently
678
00:40:30,719 --> 00:40:33,889
(Watermelon Sugar)
679
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
- Can I have your autograph?
- Gosh.
680
00:40:37,589 --> 00:40:39,629
- What's your name?
- Hye In.
681
00:40:39,630 --> 00:40:41,059
- Sorry?
- Hye In.
682
00:40:41,060 --> 00:40:42,159
Hye In.
683
00:40:45,699 --> 00:40:46,699
Then...
684
00:40:51,239 --> 00:40:52,940
Where are you going? There's an after-party.
685
00:40:53,580 --> 00:40:56,338
Sign the autograph for me before you go.
686
00:40:56,339 --> 00:40:57,809
Just for me.
687
00:40:57,810 --> 00:40:59,178
- It's my bad.
- No.
688
00:40:59,179 --> 00:41:00,979
- Viva.
- La Vida.
689
00:41:00,980 --> 00:41:03,420
- Watermelon.
- Sugar.
690
00:41:05,290 --> 00:41:07,959
Look. The table looks so beautiful...
691
00:41:07,960 --> 00:41:09,959
when you order the right amount of food for you.
692
00:41:09,960 --> 00:41:12,089
So is there anything else you need?
693
00:41:12,929 --> 00:41:14,299
One more free plate of fried dumplings, please.
694
00:41:14,659 --> 00:41:17,529
I could raise a cow, but I can't raise you.
695
00:41:18,270 --> 00:41:19,940
One more seafood and vegetables with mustard sauce, please.
696
00:41:21,139 --> 00:41:23,368
- Oh, my.
- Oh, my.
697
00:41:23,369 --> 00:41:25,239
I'm going to raise a cow today.
698
00:41:25,310 --> 00:41:27,380
I can tell that you're blessed with luck.
699
00:41:27,909 --> 00:41:29,679
You're definitely going to become rich.
700
00:41:30,850 --> 00:41:32,150
Give us stir-fried seafood and beef too.
701
00:41:32,449 --> 00:41:35,879
- Oh Ma Joo.
- Oh Ma Joo.
702
00:41:35,880 --> 00:41:38,349
Seafood and vegetables with mustard and stir-fried seafood and beef.
703
00:41:38,350 --> 00:41:40,219
- Let's get it started.
- Let's do it.
704
00:41:40,819 --> 00:41:42,790
Can you really eat the noodles right now?
705
00:41:45,029 --> 00:41:48,429
Didn't you think that something was off while performing today?
706
00:41:55,170 --> 00:41:56,539
It's okay.
707
00:41:56,540 --> 00:41:59,369
We lost the bet, but it was a successful performance.
708
00:41:59,869 --> 00:42:02,310
Yes. Se Gyeong is very considerate.
709
00:42:02,779 --> 00:42:04,849
She didn't reject you...
710
00:42:04,850 --> 00:42:06,310
in front of the whole school.
711
00:42:06,679 --> 00:42:08,849
"Reject?" Who?
712
00:42:08,850 --> 00:42:10,019
You.
713
00:42:10,020 --> 00:42:11,619
She didn't reject me.
714
00:42:12,190 --> 00:42:14,318
Kind Se Gyeong finished it with an open ending...
715
00:42:14,319 --> 00:42:15,860
with the wisdom of Solomon.
716
00:42:16,790 --> 00:42:19,759
Because she didn't want to choose one of us and hurt the other.
717
00:42:20,560 --> 00:42:22,400
Because she didn't want us to disband.
718
00:42:23,130 --> 00:42:24,799
That's who she is.
719
00:42:25,369 --> 00:42:28,198
She's righteous and loyal.
720
00:42:28,199 --> 00:42:31,068
I thought it was a cartoon theme song or something.
721
00:42:31,069 --> 00:42:32,139
Are you done now?
722
00:42:33,239 --> 00:42:35,540
Let's slurp the noodles now.
723
00:42:35,639 --> 00:42:36,710
Sounds great.
724
00:42:40,350 --> 00:42:42,380
What do you mean I'm done, you punks?
725
00:42:42,619 --> 00:42:44,449
Chung Ah isn't here.
726
00:42:45,049 --> 00:42:46,859
- Oh, right.
- Chung Ah?
727
00:42:46,860 --> 00:42:48,119
"Oh, right?"
728
00:42:48,960 --> 00:42:50,060
Gosh.
729
00:42:50,759 --> 00:42:52,730
These disloyal punks.
730
00:42:53,060 --> 00:42:55,428
You just want to eat even when your colleague...
731
00:42:55,429 --> 00:42:57,869
who has always been with us isn't here.
732
00:42:59,369 --> 00:43:01,199
You're no better than animals.
733
00:43:11,350 --> 00:43:12,750
Can we meet for a moment?
734
00:43:12,980 --> 00:43:14,819
You decide the time and the location.
735
00:43:15,580 --> 00:43:16,750
Why are you not answering?
736
00:43:17,889 --> 00:43:19,350
Are you not home yet?
737
00:43:20,690 --> 00:43:22,119
Is the fax broken?
738
00:43:23,119 --> 00:43:24,259
(Are you unwell?)
739
00:43:26,489 --> 00:43:27,699
Are you unwell?
740
00:43:29,429 --> 00:43:30,969
Did something happen?
741
00:43:32,330 --> 00:43:34,440
I'll be in front of your house in 30 minutes.
742
00:43:34,839 --> 00:43:36,069
Can we meet for a moment?
743
00:43:36,469 --> 00:43:37,810
I'll wait until you come out.
744
00:44:12,940 --> 00:44:14,009
Hi.
745
00:44:18,110 --> 00:44:19,179
Where are you going?
746
00:44:21,049 --> 00:44:25,250
Why did you not come to watch our performance today?
747
00:44:26,589 --> 00:44:27,819
I was waiting.
748
00:44:33,600 --> 00:44:34,799
I'm deaf.
749
00:44:35,659 --> 00:44:36,699
I know.
750
00:44:37,330 --> 00:44:38,500
I can't hear anything.
751
00:44:39,469 --> 00:44:40,900
I know.
752
00:44:42,869 --> 00:44:44,810
Why did you invite me then?
753
00:44:45,610 --> 00:44:48,040
Invite? Why did I invite you?
754
00:44:49,040 --> 00:44:50,779
- Of course, that's...
- To mock me?
755
00:44:51,049 --> 00:44:52,579
To make me a spectacle?
756
00:44:52,580 --> 00:44:53,880
- Because you pitied me?
- What?
757
00:44:54,179 --> 00:44:56,480
To show that you have a friend with disabilities and look nice?
758
00:44:57,219 --> 00:44:59,048
"You're bad. But we're having fun like this."
759
00:44:59,049 --> 00:45:00,319
Did you want to brag like this?
760
00:45:00,790 --> 00:45:01,989
Wait. It's too fast.
761
00:45:03,830 --> 00:45:04,860
Hold on.
762
00:45:11,500 --> 00:45:12,529
Oh.
763
00:45:16,940 --> 00:45:20,239
Music isn't something you listen to just by ear.
764
00:45:22,509 --> 00:45:25,009
Music is something you can feel with your eyes,
765
00:45:25,850 --> 00:45:26,920
mind,
766
00:45:27,650 --> 00:45:29,850
and heart.
767
00:45:32,949 --> 00:45:34,318
Don't try to act cool.
768
00:45:34,319 --> 00:45:35,389
It disgusts me.
769
00:45:38,630 --> 00:45:39,730
You're done, right?
770
00:45:43,500 --> 00:45:45,000
Then why did you help our band...
771
00:45:46,429 --> 00:45:47,469
No.
772
00:45:50,569 --> 00:45:51,969
Why did you help me all this time?
773
00:45:57,080 --> 00:45:59,610
Why did you want to be friends?
774
00:46:05,489 --> 00:46:06,520
Why...
775
00:46:09,119 --> 00:46:10,190
did you say...
776
00:46:11,589 --> 00:46:12,860
you liked me?
777
00:46:52,170 --> 00:46:53,699
I guess I'm not invisible anymore.
778
00:47:00,940 --> 00:47:03,110
What am I doing in front of your house?
779
00:47:05,250 --> 00:47:06,408
I've been worrying...
780
00:47:06,409 --> 00:47:08,480
why you rushed out of the auditorium in the middle of the show.
781
00:47:10,150 --> 00:47:12,920
And I've been trying to figure out a way to get you to forgive me.
782
00:47:17,159 --> 00:47:19,130
I think I just found a solution for my second problem.
783
00:47:21,600 --> 00:47:22,929
My biggest worry was...
784
00:47:24,230 --> 00:47:25,630
figuring out how I was going to apologize...
785
00:47:26,799 --> 00:47:28,739
to get your forgiveness.
786
00:47:30,869 --> 00:47:33,710
I've been thinking, and this is the best way.
787
00:47:37,980 --> 00:47:38,980
I'm sorry.
788
00:47:41,020 --> 00:47:42,080
It's my fault.
789
00:47:44,020 --> 00:47:45,089
Please forgive me.
790
00:47:48,790 --> 00:47:50,589
Should I tell you what I did wrong?
791
00:47:51,029 --> 00:47:52,060
I'm sorry.
792
00:47:54,960 --> 00:47:56,330
I was mistaken.
793
00:48:00,969 --> 00:48:03,099
You looked down on me, loathed me, and expressed hatred against me.
794
00:48:03,100 --> 00:48:04,770
You pulled the trifecta while treating me as if I was invisible.
795
00:48:05,810 --> 00:48:06,810
Did you change your tactics?
796
00:48:06,811 --> 00:48:08,040
Are you apologizing as if we've never met?
797
00:48:09,339 --> 00:48:11,279
Anyway, I'm sorry.
798
00:48:11,679 --> 00:48:13,480
You'll never see me again.
799
00:48:13,850 --> 00:48:14,850
Bye.
800
00:48:17,449 --> 00:48:19,218
Hey, I'm apologizing from the bottom of my heart.
801
00:48:19,219 --> 00:48:20,360
Please!
802
00:48:22,389 --> 00:48:24,360
Can't you just leave me alone?
803
00:48:25,730 --> 00:48:28,330
I have so much on my mind that my brain is going to explode.
804
00:48:29,259 --> 00:48:31,368
I can't even begin to think how I wasted my time and energy.
805
00:48:31,369 --> 00:48:32,669
There's no way of knowing...
806
00:48:32,670 --> 00:48:34,138
what I found out is the truth...
807
00:48:34,139 --> 00:48:36,440
or a misunderstanding. This is driving me crazy.
808
00:48:37,540 --> 00:48:39,440
So I'm asking you not to complicate this further.
809
00:48:41,880 --> 00:48:43,040
Did something happen?
810
00:48:44,049 --> 00:48:45,080
No.
811
00:48:45,980 --> 00:48:47,949
Even if it did, it's none of your business.
812
00:48:48,520 --> 00:48:49,548
Hey, Choi Se Gyeong.
813
00:48:49,549 --> 00:48:51,949
I won't pick anyone. Are you happy now?
814
00:48:52,920 --> 00:48:55,659
I'll choose neither you nor Yi Chan.
815
00:48:55,889 --> 00:48:57,258
That's why you're here.
816
00:48:57,259 --> 00:48:58,729
You're worried that I might choose Yi Chan.
817
00:48:58,730 --> 00:49:00,699
Why are you turning me into a bad guy?
818
00:49:01,230 --> 00:49:03,158
I came because I was worried about you.
819
00:49:03,159 --> 00:49:04,529
Don't worry about me!
820
00:49:05,529 --> 00:49:07,798
You and I will never have to see each other again.
821
00:49:07,799 --> 00:49:09,369
You and I are...
822
00:49:11,139 --> 00:49:13,239
from two different worlds, to begin with.
823
00:49:24,819 --> 00:49:26,049
I'm going to check.
824
00:49:28,259 --> 00:49:30,060
I'm going to meet them in person and check.
825
00:50:24,080 --> 00:50:25,150
Hello.
826
00:50:34,060 --> 00:50:36,489
(Used Musical Instruments)
827
00:50:40,029 --> 00:50:42,560
(White Night)
828
00:51:00,009 --> 00:51:01,049
Here.
829
00:51:45,889 --> 00:51:46,989
What are you doing here alone?
830
00:51:48,100 --> 00:51:49,159
I just...
831
00:51:50,199 --> 00:51:51,369
liked the song.
832
00:51:53,969 --> 00:51:55,699
This is a perfect song to seduce women with.
833
00:52:10,790 --> 00:52:11,790
So you've tried that.
834
00:52:12,319 --> 00:52:13,889
Gosh, no way.
835
00:52:14,520 --> 00:52:16,989
This song is about a father who lost his son.
836
00:52:17,089 --> 00:52:19,259
I wouldn't sing this song just to seduce women.
837
00:52:27,569 --> 00:52:28,900
Don't jump to conclusions.
838
00:52:29,900 --> 00:52:31,439
I don't know if I'll have good fortune,
839
00:52:31,440 --> 00:52:32,940
but from the looks of it, I don't have any children.
840
00:52:36,880 --> 00:52:38,779
(White Night)
841
00:52:41,020 --> 00:52:42,049
Ask me.
842
00:52:43,279 --> 00:52:44,350
Ask you what?
843
00:52:44,489 --> 00:52:45,919
Ask your face what.
844
00:52:45,920 --> 00:52:47,520
It's full of question marks.
845
00:52:47,920 --> 00:52:49,159
I'm all ears. Ask me.
846
00:52:51,529 --> 00:52:53,790
Of course, it's probably about your friend, not you.
847
00:52:55,159 --> 00:52:57,299
I had a mission to complete.
848
00:52:58,670 --> 00:53:00,969
I had to fulfill the mission even if I had to risk my life.
849
00:53:01,139 --> 00:53:03,539
Did I say that I could never guarantee...
850
00:53:03,540 --> 00:53:04,940
a wise solution?
851
00:53:05,270 --> 00:53:06,968
I had to get chosen by a girl...
852
00:53:06,969 --> 00:53:09,110
who was so out of my league. That was the mission.
853
00:53:09,679 --> 00:53:12,379
It looked as if she was going to choose the other guy.
854
00:53:12,380 --> 00:53:13,650
So it was really tough.
855
00:53:15,279 --> 00:53:17,690
- So did you fail the mission?
- No, I completed the mission.
856
00:53:18,549 --> 00:53:19,589
No.
857
00:53:20,319 --> 00:53:22,219
It just happened that way.
858
00:53:22,719 --> 00:53:25,060
What do you mean? Did she choose you over him?
859
00:53:25,230 --> 00:53:28,158
No. She said she wasn't going to choose anyone.
860
00:53:28,159 --> 00:53:31,100
Gosh. That's strange.
861
00:53:31,429 --> 00:53:32,500
It is, right?
862
00:53:33,529 --> 00:53:36,198
Anyway, you completed the mission,
863
00:53:36,199 --> 00:53:37,469
but you're not happy.
864
00:53:39,310 --> 00:53:40,739
I'm not sure about that.
865
00:53:42,310 --> 00:53:44,209
It feels as if I swallowed something wrong.
866
00:53:44,210 --> 00:53:45,350
It's frustrating.
867
00:53:45,909 --> 00:53:48,679
When I forced myself to swallow it, it stung.
868
00:53:49,850 --> 00:53:50,889
It aches.
869
00:53:51,489 --> 00:53:52,920
- That's love.
- What?
870
00:53:54,089 --> 00:53:57,159
Wait. Don't tell me she's your first love.
871
00:53:57,360 --> 00:53:59,059
Gosh, don't tease me.
872
00:53:59,060 --> 00:54:01,130
She and I can never end up together.
873
00:54:02,159 --> 00:54:04,099
There's no limit to love.
874
00:54:04,100 --> 00:54:05,170
There is.
875
00:54:05,569 --> 00:54:07,670
I can't overcome a 28-year age gap.
876
00:54:07,770 --> 00:54:11,440
Gosh. Oh, my.
877
00:54:11,940 --> 00:54:14,339
A 28-year age gap?
878
00:54:15,339 --> 00:54:16,480
That might be hard.
879
00:54:20,509 --> 00:54:23,480
It's okay. Stuff like that can happen in your youth.
880
00:54:25,319 --> 00:54:27,389
Immaturity can't be an excuse for my actions.
881
00:54:27,989 --> 00:54:30,659
You'll end up writing great lyrics for a song.
882
00:54:37,259 --> 00:54:38,529
What a beautiful moon.
883
00:54:41,170 --> 00:54:43,139
This is the perfect night to get one's heart broken.
884
00:54:48,080 --> 00:54:49,279
The festival is over.
885
00:54:50,310 --> 00:54:51,810
Don't come to see me ever again.
886
00:54:52,710 --> 00:54:56,250
You and I live in different worlds, anyway.
887
00:55:39,759 --> 00:55:41,060
- What's wrong with her?
- I don't know.
888
00:55:55,210 --> 00:55:57,109
Gosh. Seriously.
889
00:55:57,110 --> 00:55:59,509
Se Gyeong has been acting like a different person lately.
890
00:55:59,779 --> 00:56:03,079
It's not like going to the US is as easy as taking the bus downtown.
891
00:56:03,080 --> 00:56:04,619
She treated it as if she was going to a corner shop.
892
00:56:04,790 --> 00:56:06,588
She said, "I'm going to the US. Bye."
893
00:56:06,589 --> 00:56:07,860
How can anyone just do that?
894
00:56:10,420 --> 00:56:12,290
No, I'm being serious right now.
895
00:56:12,389 --> 00:56:15,129
She said she was going to the US right now.
896
00:56:15,130 --> 00:56:17,599
I just talked to her on the phone. Who is this?
897
00:56:17,600 --> 00:56:18,699
What are you talking about?
898
00:56:19,569 --> 00:56:20,698
Where's Se Gyeong going?
899
00:56:20,699 --> 00:56:23,069
You must have a death wish, seriously. Darn it.
900
00:56:24,409 --> 00:56:25,540
The United States!
901
00:56:26,940 --> 00:56:28,310
Don't worry about me!
902
00:56:29,239 --> 00:56:31,508
You and I will never have to see each other again.
903
00:56:31,509 --> 00:56:32,909
You and I are...
904
00:56:34,819 --> 00:56:36,880
from two different worlds, to begin with.
905
00:56:51,770 --> 00:56:53,199
Taxi!
906
00:56:56,569 --> 00:56:58,440
Taxi!
907
00:57:02,440 --> 00:57:03,710
Do you like me?
908
00:57:04,980 --> 00:57:06,279
Be honest with me.
909
00:57:07,009 --> 00:57:11,449
Is it me? Or is it Yi Chan?
910
00:57:16,619 --> 00:57:17,659
Taxi!
911
00:57:25,569 --> 00:57:26,730
I bet you've never dated.
912
00:57:27,469 --> 00:57:29,639
You've never dated, right? I knew it!
913
00:57:31,139 --> 00:57:35,980
Look at you, you've never dated
914
00:57:50,520 --> 00:57:52,960
Taxi!
915
00:57:54,130 --> 00:57:55,199
Taxi!
916
00:58:06,839 --> 00:58:09,480
(Entrance)
917
00:58:17,319 --> 00:58:18,719
You can't go in there!
918
00:58:34,100 --> 00:58:35,239
(Gimpo International Airport)
919
00:58:40,009 --> 00:58:42,380
(International Departures)
920
00:58:42,710 --> 00:58:44,980
(International Departures)
921
00:59:20,549 --> 00:59:23,650
Why are you crying here all alone? You're breaking my heart.
922
00:59:25,650 --> 00:59:27,719
I don't know how to go back.
923
00:59:30,520 --> 00:59:33,089
I need to check some things with my parents.
924
00:59:34,529 --> 00:59:36,060
I have questions for them too.
925
00:59:37,330 --> 00:59:40,330
I thought I would be able to go back as easily as I came here.
926
00:59:42,369 --> 00:59:44,069
But I can't find my way back.
927
00:59:45,940 --> 00:59:48,339
I even thought about not going back.
928
00:59:50,580 --> 00:59:52,310
But now, I can't go back even if I wanted.
929
00:59:53,150 --> 00:59:54,179
What should I do?
930
00:59:55,049 --> 00:59:57,350
What if I can't go back for the rest of my life?
931
00:59:58,850 --> 01:00:00,089
I'll help you.
932
01:00:01,589 --> 01:00:02,659
How?
933
01:00:03,319 --> 01:00:04,389
How can you help me?
934
01:00:04,759 --> 01:00:06,059
I'll make it work.
935
01:00:06,060 --> 01:00:09,230
I'll do whatever it takes to help you find your way back.
936
01:00:11,100 --> 01:00:12,799
But stay here with me for now.
937
01:00:18,969 --> 01:00:20,239
Stay with me.
938
01:00:41,060 --> 01:00:43,730
You said we were from two different worlds, right?
939
01:00:45,400 --> 01:00:46,469
But I don't care.
940
01:00:52,670 --> 01:00:54,940
I don't care if you're a middle-aged woman.
941
01:00:56,839 --> 01:00:58,509
I don't care if you turn out to be a zombie.
942
01:01:01,650 --> 01:01:03,980
That's why we should...
943
01:01:05,219 --> 01:01:06,420
stay together.
944
01:02:04,040 --> 01:02:07,480
It looks like you finally found your helper.
945
01:02:11,719 --> 01:02:14,319
I hope it wasn't too late, though.
946
01:02:29,869 --> 01:02:32,770
(Special thanks to Park Ho San and Ryu Jin)
947
01:03:00,029 --> 01:03:04,838
(Twinkling Watermelon)
948
01:03:04,839 --> 01:03:07,508
How are we going to write a song in a month?
949
01:03:07,509 --> 01:03:09,309
How about a one-day song retreat?
950
01:03:09,310 --> 01:03:10,908
We can decide on the theme of our song.
951
01:03:10,909 --> 01:03:12,079
We can bond as a band too.
952
01:03:12,080 --> 01:03:14,979
Your trip is nearing its end now.
953
01:03:14,980 --> 01:03:17,719
When we met by chance, I liked that you were honest.
954
01:03:17,850 --> 01:03:21,088
That's really me! I'm serious!
955
01:03:21,089 --> 01:03:22,158
What about Yoon Chung Ah?
956
01:03:22,159 --> 01:03:23,218
You didn't care that she didn't come to the festival.
957
01:03:23,219 --> 01:03:25,028
You don't seem concerned that she's not coming to the retreat.
958
01:03:25,029 --> 01:03:26,929
What's your problem?
959
01:03:27,130 --> 01:03:29,529
When your life can twinkle again on its own,
960
01:03:29,929 --> 01:03:32,029
I hope it twinkles as radiantly as possible...
961
01:03:32,600 --> 01:03:34,670
because I don't have much time left with me.
962
01:03:35,300 --> 01:03:37,000
Dramaday.me
67856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.