All language subtitles for instadoodle_customers_9M5TroPi2y10hX0ILl7BO3EPK_projects_2318667_Scribble_video_2k
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
Stop with the judging. You think I don't
hear the whispers.
2
00:00:02,840 --> 00:00:07,160
Whispers echo louder than screams when
they're about you. The mumbles in group
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,500
chats, the screenshots passed around
like trading cards, the conversations
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,300
my name is the punchline. I'm part of
the group too.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,480
Don't forget that. I see it all. I hear
it all.
6
00:00:17,940 --> 00:00:22,420
And every time, you try to paint me with
the same brush, dragging up ghosts I
7
00:00:22,420 --> 00:00:23,420
buried years ago.
8
00:00:23,660 --> 00:00:24,800
But here's the truth.
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,340
Identity isn't fixed.
10
00:00:26,840 --> 00:00:31,040
It's not some unchanging thing you can
nail to the wall. It's not permanent
11
00:00:31,220 --> 00:00:33,080
It's water. It's fire.
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,299
It's clay.
13
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
It shifts.
14
00:00:35,540 --> 00:00:36,419
It breaks.
15
00:00:36,420 --> 00:00:39,640
It remakes itself in the quiet hours
when no one's looking.
16
00:00:39,960 --> 00:00:44,360
The person you're mad at? The one you
keep dragging into every conversation?
17
00:00:44,820 --> 00:00:46,400
She doesn't exist anymore.
18
00:00:46,700 --> 00:00:47,679
She's gone.
19
00:00:47,680 --> 00:00:53,000
Gone like smoke in the wind, like a
letter burned before it's read, like an
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,180
fading into silence.
21
00:00:54,830 --> 00:00:59,730
And maybe it sounds like a cliché, an
overused excuse, a shield people hide
22
00:00:59,730 --> 00:01:04,370
behind to cover up their wrongs. Maybe
you're rolling your eyes, thinking
23
00:01:04,370 --> 00:01:08,850
heard this story before. But listen.
Look at me. I am not her.
24
00:01:09,090 --> 00:01:10,090
Not anymore.
25
00:01:10,290 --> 00:01:11,310
I've stumbled.
26
00:01:11,550 --> 00:01:12,590
I've fallen apart.
27
00:01:12,910 --> 00:01:17,970
I've collapsed into pieces too small to
name. But I learned. I rebuilt.
28
00:01:18,290 --> 00:01:21,550
And piece by piece I stitched myself
back together.
29
00:01:21,930 --> 00:01:23,530
Not into who I was.
30
00:01:23,960 --> 00:01:25,040
but into someone new.
31
00:01:25,320 --> 00:01:32,060
I'm here now, standing, a new person
with a new mindset, new breath, new fire
32
00:01:32,060 --> 00:01:32,818
my chest.
33
00:01:32,820 --> 00:01:37,620
And no, this isn't about running away,
this isn't about escaping blame, this is
34
00:01:37,620 --> 00:01:43,340
about transformation, because identity,
my identity, isn't about what stays the
35
00:01:43,340 --> 00:01:49,120
same. It's about how I've changed, how
I've grown, how I refuse to stay stuck
36
00:01:49,120 --> 00:01:51,960
a version of myself that was never meant
to last forever.
37
00:01:52,240 --> 00:01:53,320
I am not her.
38
00:01:53,900 --> 00:01:55,080
Not the girl you judged.
39
00:01:55,280 --> 00:01:57,920
Not the mistakes you replay like a
broken record.
40
00:01:58,180 --> 00:02:00,040
Not the shadow you keep chasing.
41
00:02:00,260 --> 00:02:03,380
I am not her. And I will never be her
again.
42
00:02:03,580 --> 00:02:07,220
So stop holding me hostage to the
chapters I've already closed.
43
00:02:07,480 --> 00:02:11,700
Stop resurrecting ghosts that don't
belong in this room. I am alive.
44
00:02:11,940 --> 00:02:15,880
I am different. And I am staying that
way. Say what you want.
45
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Whisper. Type.
46
00:02:17,300 --> 00:02:22,500
Mock. I hear it all, but I'm still here,
still growing, still becoming, and this
47
00:02:22,500 --> 00:02:23,840
time I intend to stay.
3740