Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,146 --> 00:03:11,116
- Do you know, I still
don't know what you do?
2
00:03:11,149 --> 00:03:13,118
- You might say I'm a player.
3
00:03:33,705 --> 00:03:35,206
- Come on, come on, don't give up!
4
00:03:35,240 --> 00:03:37,909
Keep fighting, come on, come on!
5
00:03:41,747 --> 00:03:43,214
- Hey, what's that for?
6
00:03:43,248 --> 00:03:44,616
- I don't know.
7
00:03:44,650 --> 00:03:46,084
Playing always excites me.
8
00:03:51,189 --> 00:03:52,590
Come on, come on!
9
00:03:55,927 --> 00:03:57,228
What are you doing?
10
00:03:57,262 --> 00:03:58,730
- You want to be a player?
11
00:03:58,764 --> 00:04:00,398
Hold this for me and don't
tell anyone where you got it.
12
00:04:00,431 --> 00:04:01,399
I'll explain later.
13
00:04:02,934 --> 00:04:03,769
- Rudy!
14
00:04:10,608 --> 00:04:12,577
- You looking for your laundry, Acosta?
15
00:04:15,080 --> 00:04:15,881
- The girl.
16
00:04:15,914 --> 00:04:17,015
The girl has it.
17
00:04:41,807 --> 00:04:42,640
- Rudy!
18
00:04:47,478 --> 00:04:48,546
Rudy!
19
00:04:48,579 --> 00:04:50,481
- Now, easy baby, easy.
20
00:04:52,283 --> 00:04:55,453
- I've been so scared, I
don't know what's going on!
21
00:04:55,486 --> 00:04:57,455
- It's okay, it's okay.
22
00:04:59,657 --> 00:05:01,426
- And those men, they say...
- Shh.
23
00:05:06,164 --> 00:05:07,432
Let's sit down.
24
00:05:17,475 --> 00:05:18,409
Now listen.
25
00:05:19,444 --> 00:05:20,812
You've been great.
26
00:05:20,846 --> 00:05:22,981
- But they said they
found heroin in my purse?
27
00:05:23,014 --> 00:05:25,150
Over 100,000...
- It was all a mistake.
28
00:05:25,183 --> 00:05:26,517
They're trying to frame me.
29
00:05:27,753 --> 00:05:30,488
Just remember, don't tell them anything.
30
00:05:30,521 --> 00:05:31,522
There's a reason.
31
00:05:34,325 --> 00:05:37,328
- All right, but I'm scared.
- I know, I know.
32
00:05:37,362 --> 00:05:38,329
But trust me.
33
00:05:39,664 --> 00:05:41,332
Keep quiet and my
lawyers will get you out.
34
00:05:43,134 --> 00:05:44,736
- Does the defendant have anything to say
35
00:05:44,770 --> 00:05:47,505
before the court delivers sentence?
36
00:05:47,538 --> 00:05:48,439
- No, your honor.
37
00:05:49,875 --> 00:05:53,745
- This court sentences you
to 10 years hard labor.
38
00:05:53,779 --> 00:05:57,448
To be served at Carcel Del Infierno.
39
00:06:01,019 --> 00:06:01,853
- Let's go.
40
00:06:22,007 --> 00:06:23,441
- Inside, quick.
41
00:06:23,474 --> 00:06:24,309
- Next.
42
00:06:25,343 --> 00:06:26,444
Your name?
43
00:06:26,477 --> 00:06:27,645
- Carol Jeffries.
44
00:06:29,647 --> 00:06:30,681
- Where you from?
45
00:06:31,817 --> 00:06:33,551
- California.
46
00:06:33,584 --> 00:06:35,220
- "California, matron."
47
00:06:37,823 --> 00:06:41,359
Whenever you pigs speak to the staff,
48
00:06:41,392 --> 00:06:43,261
you say matron.
49
00:06:45,763 --> 00:06:46,697
Understand?
50
00:06:46,731 --> 00:06:47,598
- Answer her back.
51
00:06:49,334 --> 00:06:50,101
- Say it!
52
00:06:51,736 --> 00:06:52,570
- Yes, matron.
53
00:06:53,939 --> 00:06:54,873
- Good.
54
00:06:54,906 --> 00:06:55,740
- Sign here.
55
00:06:59,344 --> 00:07:02,447
- This is going to be just like back home.
56
00:07:04,082 --> 00:07:05,116
Only different!
57
00:07:06,617 --> 00:07:07,452
Inside!
58
00:07:23,301 --> 00:07:25,603
- No weapons or drugs, Alabama.
59
00:07:25,636 --> 00:07:26,671
- All right.
60
00:07:26,704 --> 00:07:29,107
Let's get the lights off of 'em.
61
00:07:29,140 --> 00:07:30,775
- Okay, move!
62
00:07:56,334 --> 00:07:57,635
- You, in here.
63
00:07:58,503 --> 00:07:59,304
Hurry up.
64
00:08:08,246 --> 00:08:09,480
- My name is Theresa.
65
00:08:11,582 --> 00:08:13,484
- You're an American, aren't you?
66
00:08:13,518 --> 00:08:14,419
Call me Sandy.
67
00:08:15,520 --> 00:08:16,354
- I'm Jeff.
68
00:08:17,622 --> 00:08:19,124
- I'm Janelle Stokowski.
69
00:08:21,292 --> 00:08:22,593
- Call the pig Stoke.
70
00:08:23,794 --> 00:08:24,629
Drives her wild.
71
00:08:28,699 --> 00:08:30,135
- No one is using that bed.
72
00:08:40,378 --> 00:08:42,247
- What are you in for, Jeff?
73
00:08:42,280 --> 00:08:43,348
- I, uh...
74
00:08:44,315 --> 00:08:45,850
I don't...
75
00:08:47,986 --> 00:08:50,355
- Here honey, you'll make it.
76
00:08:50,388 --> 00:08:51,990
- What about the guard, the one in charge?
77
00:08:52,023 --> 00:08:54,125
Is she, is she American?
78
00:08:54,159 --> 00:08:56,027
- You mean Alabama, the chief matron?
79
00:08:57,795 --> 00:08:59,130
Yeah.
80
00:08:59,164 --> 00:09:01,032
She's American.
81
00:09:01,066 --> 00:09:03,534
- She hates just Americans?
82
00:09:03,568 --> 00:09:05,470
- No, but they're a special target.
83
00:09:06,637 --> 00:09:08,473
You want to watch out for the playpen.
84
00:09:11,409 --> 00:09:12,243
- Playpen?
85
00:09:13,244 --> 00:09:14,079
- Theresa.
86
00:09:43,041 --> 00:09:45,376
- Are you all right?
- Don't touch me!
87
00:09:45,410 --> 00:09:47,012
Don't anybody touch me!
88
00:10:08,866 --> 00:10:10,001
- An appeal would be useless.
89
00:10:10,035 --> 00:10:11,902
There's too much attention on this case.
90
00:10:11,936 --> 00:10:13,704
- There must be someone we can reach.
91
00:10:13,738 --> 00:10:14,572
- Not now.
92
00:10:15,740 --> 00:10:17,242
Acosta's putting on too much heat.
93
00:10:18,709 --> 00:10:20,011
- The only way we can get out
94
00:10:20,045 --> 00:10:23,014
is to tell Acosta where
she got the parcel.
95
00:10:23,048 --> 00:10:23,981
- That's too bad.
96
00:10:25,316 --> 00:10:26,151
She excited me.
97
00:10:29,787 --> 00:10:31,722
Jorge, I'll leave it to you.
98
00:10:33,058 --> 00:10:35,760
Find someone in the prison to kill her.
99
00:10:35,793 --> 00:10:36,961
- I know just the woman.
100
00:10:39,397 --> 00:10:40,165
- Stokowski.
101
00:10:42,733 --> 00:10:43,501
Visitor.
102
00:10:48,473 --> 00:10:49,274
- The sooner you kill her...
103
00:10:49,307 --> 00:10:50,275
- I need a fix!
104
00:10:50,308 --> 00:10:51,309
- Listen to me, you...
105
00:10:51,342 --> 00:10:53,978
- You started me on this garbage!
106
00:10:55,146 --> 00:10:56,281
I need it now!
107
00:10:57,682 --> 00:10:59,184
- Am I getting through to you?
108
00:11:01,752 --> 00:11:02,587
- Yeah, yeah.
109
00:11:03,754 --> 00:11:06,291
You want me to kill the Jeffries girl.
110
00:11:06,324 --> 00:11:07,958
- Do it right.
111
00:11:07,992 --> 00:11:10,095
And our lawyers will have
you out in three months.
112
00:11:10,128 --> 00:11:11,396
- Sure.
113
00:11:11,429 --> 00:11:13,464
But what about my fix?
114
00:11:20,138 --> 00:11:21,506
- For her.
115
00:11:21,539 --> 00:11:22,373
For you.
116
00:11:42,059 --> 00:11:44,729
- Would you care for a sandwich?
117
00:11:46,030 --> 00:11:49,066
Go ahead and take it, I have another.
118
00:11:50,067 --> 00:11:51,702
- Thanks.
- Mmhmm.
119
00:13:38,108 --> 00:13:40,177
- Did he eat my sandwich?
120
00:13:58,263 --> 00:14:00,097
- Must be awfully hard
to keep your hair neat
121
00:14:00,130 --> 00:14:02,333
with that big bitch running
her fingers through it
122
00:14:02,367 --> 00:14:03,634
all the time.
123
00:14:03,668 --> 00:14:04,935
- Get off my back, Sandy.
124
00:14:06,371 --> 00:14:08,906
- Or do you take such a position that, uh,
125
00:14:08,939 --> 00:14:10,841
Alabama can't reach your head?
126
00:14:16,113 --> 00:14:18,416
Come on, you little dyke.
127
00:14:18,449 --> 00:14:20,518
- I'm gonna cut your eyes out.
128
00:14:20,551 --> 00:14:21,919
- You wanna love me too?
129
00:14:21,952 --> 00:14:23,488
- Hey come on, stop it!
130
00:14:25,890 --> 00:14:27,157
- Come cut my face up.
131
00:14:30,395 --> 00:14:31,228
- Don't!
132
00:14:32,463 --> 00:14:33,698
- Come and get me.
133
00:14:38,035 --> 00:14:40,838
Alabama digs me, not you.
134
00:14:40,871 --> 00:14:42,607
- I hate you!
135
00:14:44,409 --> 00:14:45,876
- Jeff!
136
00:14:45,910 --> 00:14:47,545
Oh, Jeff!
137
00:14:47,578 --> 00:14:49,046
- Are you okay, Jeff?
138
00:14:52,483 --> 00:14:54,419
- What's going on here?
139
00:14:56,687 --> 00:14:57,922
- She said something.
140
00:14:59,557 --> 00:15:00,358
- What?
141
00:15:01,592 --> 00:15:02,427
- About...
142
00:15:04,094 --> 00:15:05,162
You and me.
143
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
Take her to the playpen.
144
00:16:11,796 --> 00:16:13,631
Put her in the boots.
145
00:16:13,664 --> 00:16:14,799
- No!
146
00:16:14,832 --> 00:16:15,666
No!
147
00:16:25,643 --> 00:16:27,111
- Strip her.
148
00:17:38,883 --> 00:17:40,417
There now, comfy?
149
00:17:41,552 --> 00:17:43,554
- What kind of game are you playing?
150
00:17:43,588 --> 00:17:45,289
- A real nice game.
151
00:17:45,322 --> 00:17:46,256
You will like it.
152
00:17:47,424 --> 00:17:48,593
- You can't scare me.
153
00:17:49,594 --> 00:17:50,828
- Can't I?
154
00:18:00,738 --> 00:18:03,373
This is our version of the hot foot.
155
00:18:14,218 --> 00:18:15,185
- Hurry up.
156
00:18:17,955 --> 00:18:18,789
Hurry up!
157
00:18:20,024 --> 00:18:20,858
Come on.
158
00:18:54,258 --> 00:18:55,993
Get moving, hurry up.
159
00:19:22,587 --> 00:19:26,123
- Don't it make you pine for
those cane fields in the south?
160
00:19:29,359 --> 00:19:30,494
Hit it, slut!
161
00:19:31,796 --> 00:19:33,063
Get moving!
162
00:19:51,716 --> 00:19:53,050
Leave her there!
163
00:19:54,218 --> 00:19:56,553
Get back to work, everybody!
164
00:20:22,479 --> 00:20:25,215
- Are you feeling better?
165
00:20:25,249 --> 00:20:27,017
- Yeah, Alabama can't hurt me.
166
00:20:27,051 --> 00:20:28,185
- How can she get away with it?
167
00:20:28,218 --> 00:20:29,586
Why don't you report her?
168
00:20:30,721 --> 00:20:32,156
- Alabama has all the power.
169
00:20:33,557 --> 00:20:35,392
The warden doesn't care about anything
170
00:20:35,425 --> 00:20:38,328
except the money she can steal from here.
171
00:20:38,362 --> 00:20:39,664
- What about escape?
172
00:20:41,198 --> 00:20:43,567
- There's gonna be jungle
for miles around here.
173
00:20:44,935 --> 00:20:46,937
- Besides, they hire
trackers to hunt you down.
174
00:20:48,505 --> 00:20:49,406
- Trackers?
175
00:20:49,439 --> 00:20:51,575
- Bandits who know the jungle.
176
00:20:51,608 --> 00:20:53,744
- They don't care how they get you back.
177
00:20:53,778 --> 00:20:55,880
They get $50 whether you're dead or alive.
178
00:20:57,514 --> 00:20:59,049
- Hasn't anybody ever made it?
179
00:21:01,385 --> 00:21:03,153
- I never heard of anyone.
180
00:21:21,739 --> 00:21:23,573
- Here she is.
181
00:21:25,142 --> 00:21:26,476
- What are we celebrating?
182
00:21:28,212 --> 00:21:32,116
- It's five years since I left the States.
183
00:21:41,391 --> 00:21:44,729
What do you know about the
new American in my cell?
184
00:21:44,762 --> 00:21:45,562
- Nothing.
185
00:21:46,764 --> 00:21:49,133
Except she's typical of the racist bitches
186
00:21:49,166 --> 00:21:50,567
I knew back in the States.
187
00:21:57,607 --> 00:21:58,909
- I love you, Alabama.
188
00:22:02,012 --> 00:22:04,815
- Then massage my back, it aches.
189
00:22:22,166 --> 00:22:24,769
- I've been good to you, haven't I?
190
00:22:24,802 --> 00:22:25,635
- You're good.
191
00:22:27,204 --> 00:22:28,438
So are others.
192
00:22:35,679 --> 00:22:37,381
So you want to play rough, huh?
193
00:23:27,264 --> 00:23:29,499
- Are you feeling all right?
194
00:23:29,533 --> 00:23:31,068
- Yeah.
195
00:23:31,101 --> 00:23:33,737
That's a bitch if I ever saw one.
196
00:23:33,770 --> 00:23:34,604
Right?
197
00:23:36,440 --> 00:23:40,644
She and that big dyke sure must
have gotten it on this time.
198
00:23:40,677 --> 00:23:42,712
- Leave me alone, you!
199
00:23:42,746 --> 00:23:44,381
- All right, ladies!
200
00:23:52,289 --> 00:23:54,591
The field hands eating well today?
201
00:23:58,228 --> 00:23:59,763
I asked a question, Theresa.
202
00:24:01,098 --> 00:24:02,432
- It's good.
203
00:24:02,466 --> 00:24:04,234
- "It's good, matron."
204
00:24:05,269 --> 00:24:06,436
- It's good, matron.
205
00:24:10,107 --> 00:24:11,976
- I like my friends to be happy.
206
00:24:18,315 --> 00:24:20,150
Isn't her hair beautiful, Theresa?
207
00:24:23,487 --> 00:24:24,321
Theresa?
208
00:24:27,224 --> 00:24:28,325
- Yes, matron.
209
00:24:31,428 --> 00:24:32,496
- Yes it is.
210
00:24:34,431 --> 00:24:37,267
She'll be a relief after your hysterics.
211
00:24:40,237 --> 00:24:41,771
- Why you!
212
00:25:31,555 --> 00:25:33,857
- Get up and go to work.
213
00:25:33,890 --> 00:25:35,025
Everybody!
214
00:25:35,059 --> 00:25:37,261
- All right, move out!
215
00:25:37,294 --> 00:25:38,128
Hurry up!
216
00:25:55,745 --> 00:25:57,414
- I'll be all right.
217
00:26:00,184 --> 00:26:01,718
- Stick with it, kid.
218
00:26:01,751 --> 00:26:06,190
You've got eight years, five months,
219
00:26:06,223 --> 00:26:09,193
and 17 days to go.
220
00:26:10,827 --> 00:26:13,230
- How long have you been here?
221
00:26:13,263 --> 00:26:14,098
- Two years.
222
00:26:16,200 --> 00:26:17,101
- What did you do?
223
00:26:20,604 --> 00:26:22,539
- I killed a rotten son of a bitch.
224
00:26:24,108 --> 00:26:25,175
My husband.
225
00:26:34,451 --> 00:26:35,285
- Stokowski.
226
00:26:36,786 --> 00:26:38,688
You're not going to the fields today.
227
00:27:01,245 --> 00:27:02,679
- Sit down.
228
00:27:02,712 --> 00:27:03,880
- Why?
229
00:27:03,913 --> 00:27:06,050
- Since we're both Americans,
230
00:27:06,083 --> 00:27:07,851
I thought we should be friends.
231
00:27:07,884 --> 00:27:10,887
- Jeff and, uh, Sandy are Americans too.
232
00:27:12,056 --> 00:27:14,824
- Then maybe one day their time will come.
233
00:27:18,228 --> 00:27:19,496
- Theresa was your friend.
234
00:27:20,664 --> 00:27:23,800
- Theresa became too
sure of our friendship.
235
00:27:26,670 --> 00:27:29,506
- Suppose I became too sure?
236
00:27:31,308 --> 00:27:32,976
- You'd wind up like Theresa.
237
00:27:37,114 --> 00:27:40,250
- Then I see no value in your friendship.
238
00:27:44,188 --> 00:27:46,790
- It could postpone certain hazards.
239
00:27:50,094 --> 00:27:51,261
- Go to hell!
240
00:27:52,596 --> 00:27:54,431
- I'll send you ahead of me.
241
00:27:55,699 --> 00:27:59,303
Juana!
242
00:27:59,336 --> 00:28:01,605
We were just discussing hell.
243
00:28:02,772 --> 00:28:04,874
Perhaps we can show her a bit of home.
244
00:28:22,359 --> 00:28:23,493
Stop.
245
00:28:27,697 --> 00:28:30,500
I don't know why you're
not enjoying yourself.
246
00:28:30,534 --> 00:28:31,368
I'm having fun.
247
00:28:57,427 --> 00:29:02,332
- Stop!
248
00:29:09,573 --> 00:29:11,275
- An escape in the fields!
249
00:29:21,918 --> 00:29:23,887
- Hands up everybody, hurry up.
250
00:29:32,696 --> 00:29:33,697
All right, move.
251
00:29:36,933 --> 00:29:37,767
Hurry up.
252
00:29:53,149 --> 00:29:54,718
- You think they made it?
253
00:29:54,751 --> 00:29:55,919
- I hope so.
254
00:29:55,952 --> 00:29:58,288
- Oh, they will be caught.
255
00:29:58,322 --> 00:29:59,323
- Oh, God...
256
00:30:01,090 --> 00:30:03,126
- Celeste and Amelia, huh?
257
00:30:03,159 --> 00:30:04,761
- That's right, Superintendent.
258
00:30:04,794 --> 00:30:06,263
The two of them.
259
00:30:06,296 --> 00:30:09,366
The matron fired one round
before they killed her.
260
00:30:09,399 --> 00:30:11,401
Shall we arrange for the trackers?
261
00:30:26,850 --> 00:30:28,818
- Well, well, well.
262
00:30:28,852 --> 00:30:30,254
Did you have a good time?
263
00:30:31,187 --> 00:30:33,423
- Leave me alone, damn you!
264
00:30:39,696 --> 00:30:40,497
- I didn't know.
265
00:30:48,672 --> 00:30:50,640
- What'd they do to you?
266
00:30:53,009 --> 00:30:54,143
- That big dyke...
267
00:30:55,645 --> 00:30:56,446
She...
268
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
She's got it out for me.
269
00:31:00,116 --> 00:31:01,285
I gotta get outta here.
270
00:31:02,286 --> 00:31:03,520
I gotta get outta here.
271
00:31:03,553 --> 00:31:04,488
- Look, maybe a good lawyer can help you.
272
00:31:04,521 --> 00:31:05,855
I mean, my friend Rudy,
273
00:31:05,889 --> 00:31:08,258
I mean, he knows a lot
of smart ones and...
274
00:31:08,292 --> 00:31:10,994
- If they're so smart,
what are you doing in here?
275
00:31:11,027 --> 00:31:13,797
- They're working on an
appeal now to get me out.
276
00:31:13,830 --> 00:31:15,599
- The only way out of here
277
00:31:15,632 --> 00:31:17,200
is the way those girls went.
278
00:31:18,735 --> 00:31:19,969
Through the jungle.
279
00:31:20,003 --> 00:31:23,707
- Oh sure, to be killed
by animals or bandits.
280
00:31:23,740 --> 00:31:26,710
You have to really know the
jungle to survive, Theresa.
281
00:31:26,743 --> 00:31:27,844
- I know the jungle.
282
00:31:29,245 --> 00:31:32,449
I was raised in a village
50 miles from here.
283
00:31:32,482 --> 00:31:33,517
- Would they help?
284
00:31:33,550 --> 00:31:34,851
- I don't know.
285
00:31:34,884 --> 00:31:35,819
Not to escape.
286
00:31:36,753 --> 00:31:38,087
But once I'm there...
287
00:31:39,856 --> 00:31:40,690
They might.
288
00:32:08,785 --> 00:32:11,488
- Who are you writing?
289
00:32:11,521 --> 00:32:12,856
- Well, it's not my mother.
290
00:32:15,024 --> 00:32:16,893
- And you think he'll write you back?
291
00:32:19,963 --> 00:32:20,797
- Yes.
292
00:32:23,099 --> 00:32:24,534
'Cause he loves me.
293
00:32:24,568 --> 00:32:27,604
- Do you really think
he's going to get you out?
294
00:32:27,637 --> 00:32:28,738
- Yes, if he can.
295
00:32:29,806 --> 00:32:31,207
- Well, has he written you?
296
00:32:33,309 --> 00:32:34,143
- Well...
297
00:32:35,612 --> 00:32:36,446
Not yet.
298
00:32:41,284 --> 00:32:42,285
- Hi, Sandy.
299
00:32:44,320 --> 00:32:46,556
- It's been a long time, Jerry.
300
00:32:46,590 --> 00:32:49,526
- Sorry, I'm on a hot case.
301
00:32:49,559 --> 00:32:51,895
- And my case has lost
its heat, is that it?
302
00:32:51,928 --> 00:32:53,630
- I've been working that too.
303
00:32:53,663 --> 00:32:54,498
- Sure.
304
00:32:55,799 --> 00:32:57,834
You've uncovered new evidence, I suppose?
305
00:32:58,935 --> 00:33:00,136
- But I have.
306
00:33:00,169 --> 00:33:01,638
It turns out you could
have killed your husband
307
00:33:01,671 --> 00:33:02,972
in self-defense.
308
00:33:03,006 --> 00:33:05,174
If we work it right,
you'll get a new trial.
309
00:33:06,576 --> 00:33:07,110
- So all I have to do is
write the judge I told you so?
310
00:33:08,778 --> 00:33:11,014
- There's a quicker way,
if you're agreeable.
311
00:33:12,449 --> 00:33:15,318
You're in the same cell with
the Jeffries girl, right?
312
00:33:15,351 --> 00:33:16,920
- What, do you want me
to tuck her into bed?
313
00:33:16,953 --> 00:33:18,388
- Nothing that dramatic.
314
00:33:18,422 --> 00:33:20,890
Just make friends with
her, gain her confidence,
315
00:33:20,924 --> 00:33:23,627
get her to testify against the syndicate.
316
00:33:23,660 --> 00:33:24,894
- Then what?
317
00:33:24,928 --> 00:33:27,431
- I can guarantee your
pardon in three months.
318
00:33:29,198 --> 00:33:30,467
- Three months?
319
00:35:38,562 --> 00:35:40,597
- What happened?
320
00:35:40,630 --> 00:35:43,099
- There's a snake,
it's crawling all over me!
321
00:35:44,100 --> 00:35:45,268
- There it is!
322
00:35:58,615 --> 00:35:59,849
- What happened?
323
00:36:01,017 --> 00:36:02,886
- Oh, nothing.
324
00:36:02,919 --> 00:36:04,921
We just, uh, had a little visitor.
325
00:36:07,090 --> 00:36:08,157
- Here.
326
00:36:08,191 --> 00:36:09,025
You want it?
327
00:36:15,364 --> 00:36:16,933
- I could kill you for that!
328
00:36:24,173 --> 00:36:25,609
- Those dumb snakes.
329
00:36:27,811 --> 00:36:29,212
They're all over this place.
330
00:36:30,780 --> 00:36:33,983
- I don't know, but I'm beginning
to feel a little paranoid.
331
00:36:34,017 --> 00:36:36,352
I mean at first, the rat
and now, and now this?
332
00:37:05,915 --> 00:37:07,316
- Have you heard from Rudy?
333
00:37:11,220 --> 00:37:12,055
- Not a word.
334
00:37:12,922 --> 00:37:14,958
- Men are all bastards.
335
00:37:14,991 --> 00:37:17,293
- He's probably in bed
with some slut right now.
336
00:37:17,326 --> 00:37:18,561
- No he's not.
337
00:37:20,229 --> 00:37:21,898
Or maybe they arrested him too.
338
00:37:21,931 --> 00:37:24,067
- For what, jaywalking?
339
00:37:24,100 --> 00:37:25,669
- So what are you gonna do now?
340
00:37:27,771 --> 00:37:28,872
- Wait, I guess.
341
00:37:34,010 --> 00:37:37,580
- Theresa, gonna confess your sins today?
342
00:37:37,613 --> 00:37:39,082
- Yes, matron.
343
00:37:39,115 --> 00:37:40,717
- You better be careful now.
344
00:37:40,750 --> 00:37:43,186
God's punishment could be worse than mine.
345
00:37:56,933 --> 00:37:58,034
- Lord Jesus Christ.
346
00:37:58,902 --> 00:38:00,336
Son of the living God...
347
00:38:00,369 --> 00:38:03,472
- You, uh, you don't believe
those lies Sandy said about me?
348
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Do you?
349
00:38:07,610 --> 00:38:09,779
- I don't think anything about it.
350
00:38:09,813 --> 00:38:10,814
- Well, she's lying.
351
00:38:12,281 --> 00:38:15,184
See, there was this boy when
he was on tour here and...
352
00:38:15,218 --> 00:38:17,921
- You don't have to explain to me.
353
00:38:17,954 --> 00:38:18,922
- But I want to.
354
00:38:21,390 --> 00:38:23,459
I want us to be friends.
355
00:38:23,492 --> 00:38:24,761
- This is the lamb of God
356
00:38:24,794 --> 00:38:26,896
who takes away the sins of the world.
357
00:38:26,930 --> 00:38:29,165
Happy are those who are
called to His supper.
358
00:38:30,499 --> 00:38:32,568
- Anyway, he was arrested
for armed robbery.
359
00:38:32,601 --> 00:38:34,270
And they called me an accomplice.
360
00:38:35,271 --> 00:38:36,505
- How could they do that?
361
00:38:38,341 --> 00:38:39,342
- I was a foreigner.
362
00:38:40,443 --> 00:38:41,845
No friends, no money.
363
00:38:43,813 --> 00:38:45,348
They used me as a scapegoat.
364
00:38:46,816 --> 00:38:48,684
- Something like that happened to me.
365
00:39:03,432 --> 00:39:04,968
Theresa, I need your help.
366
00:39:06,502 --> 00:39:07,937
I'm going to escape.
367
00:39:07,971 --> 00:39:09,405
- What?
- I mean, I think I,
368
00:39:09,438 --> 00:39:12,275
I mean, I know I'm sure that
something has happened to Rudy.
369
00:39:18,681 --> 00:39:23,686
So when we yell snake,
the matron will come over to kill it.
370
00:39:24,287 --> 00:39:25,188
- And I...
371
00:39:28,524 --> 00:39:32,295
- You know, the matrons
are jumpy as cats now.
372
00:39:32,328 --> 00:39:33,529
You could get killed.
373
00:39:34,964 --> 00:39:35,865
- Maybe so.
374
00:39:37,233 --> 00:39:39,202
But you're welcome to
come along if you'd like.
375
00:39:40,636 --> 00:39:42,038
- I don't like it.
376
00:39:42,071 --> 00:39:43,706
- All right, that's enough, everybody.
377
00:39:43,739 --> 00:39:44,874
Get inside.
378
00:39:44,908 --> 00:39:46,142
- Well, think about it,
379
00:39:46,175 --> 00:39:47,811
because we're going to leave tomorrow.
380
00:39:51,915 --> 00:39:53,082
- Out.
381
00:39:57,586 --> 00:39:58,754
Everybody out.
382
00:40:02,691 --> 00:40:04,360
- You're determined?
383
00:40:05,261 --> 00:40:06,595
What about Rudy?
384
00:40:07,496 --> 00:40:09,198
- I'm afraid I'm on my own.
385
00:40:09,232 --> 00:40:10,199
- Hurry up.
386
00:40:14,603 --> 00:40:15,438
- Jeff.
387
00:40:16,772 --> 00:40:17,841
I'm with you.
388
00:40:17,874 --> 00:40:19,708
- Break it up!
389
00:40:25,248 --> 00:40:27,083
- Attention everybody!
390
00:40:29,452 --> 00:40:33,890
I know this will be a
disappointment to all of you,
391
00:40:33,923 --> 00:40:36,292
but you're not going to the fields today.
392
00:40:37,460 --> 00:40:40,329
Some dignitaries will be visiting us,
393
00:40:40,363 --> 00:40:42,131
and they want to take a look at you.
394
00:40:43,766 --> 00:40:45,268
Take them to the showers.
395
00:40:55,078 --> 00:40:57,113
- Two showers in one week, what luxury.
396
00:41:02,451 --> 00:41:05,288
- This changes your
plans a little, doesn't it?
397
00:41:05,321 --> 00:41:06,455
- Just today, that's all.
398
00:41:06,489 --> 00:41:07,490
We'll go tomorrow.
399
00:41:08,657 --> 00:41:10,826
- I hope there's some
men among the visitors.
400
00:41:13,963 --> 00:41:14,864
- Good morning, warden.
401
00:41:14,898 --> 00:41:15,798
- Good morning.
402
00:41:28,945 --> 00:41:30,013
- They look human.
403
00:41:31,114 --> 00:41:32,748
- What do you expect, three heads?
404
00:41:42,959 --> 00:41:43,759
- Commandante?
405
00:41:47,430 --> 00:41:49,665
You are an American, aren't you?
406
00:41:49,698 --> 00:41:50,599
- Yes I am.
407
00:41:51,800 --> 00:41:53,402
- I thought so.
408
00:41:53,436 --> 00:41:55,338
- I spent many years in your country.
409
00:41:56,539 --> 00:42:00,343
I regret we meet under
these circumstances.
410
00:42:00,376 --> 00:42:03,279
Is everything all right here?
411
00:42:03,312 --> 00:42:04,147
- The food?
412
00:42:06,149 --> 00:42:07,716
- Do you want an honest answer?
413
00:42:09,218 --> 00:42:10,119
- Why, certainly.
414
00:42:11,620 --> 00:42:13,456
- Well, the food is rotten.
415
00:42:14,657 --> 00:42:17,693
The women here are treated like animals.
416
00:42:17,726 --> 00:42:19,695
- Put her in the hole!
417
00:42:19,728 --> 00:42:22,465
- And there's a nightly
torture by the head matron,
418
00:42:22,498 --> 00:42:24,200
who is nothing but a sadistic...
419
00:42:24,233 --> 00:42:25,568
- Yes, yes, yes, yes.
420
00:42:28,737 --> 00:42:29,572
- So nice.
421
00:42:31,740 --> 00:42:33,977
Now, for the buildings.
422
00:42:34,010 --> 00:42:34,843
- Garcia.
423
00:42:36,579 --> 00:42:38,547
Put her in the hole.
424
00:42:54,263 --> 00:42:56,032
- Let me out of here!
425
00:42:57,766 --> 00:42:59,335
Let me out of here!
426
00:43:54,490 --> 00:43:56,959
Little Miss Muffet sat on her tuffet,
427
00:43:56,992 --> 00:43:58,994
eating her curds and whey...
428
00:44:00,263 --> 00:44:03,399
Along came a spider
and sat down beside her
429
00:44:04,500 --> 00:44:06,635
and frightened Miss Muffet away.
430
00:44:14,843 --> 00:44:16,612
Who's there?
431
00:44:26,122 --> 00:44:28,224
Jack Sprat could eat no fat.
432
00:44:28,257 --> 00:44:29,758
His wife could eat no lean.
433
00:44:35,298 --> 00:44:36,965
Between them both...
434
00:44:38,767 --> 00:44:40,536
They wiped the platter clean.
435
00:44:48,777 --> 00:44:50,979
- How on earth could
that girl be so stupid?
436
00:44:52,047 --> 00:44:53,982
- She'd believe anything
anybody tells her.
437
00:44:55,618 --> 00:44:57,019
- And that could get her killed.
438
00:44:57,052 --> 00:44:59,655
- After yard break, maybe
they'll let her out.
439
00:44:59,688 --> 00:45:00,823
- Yard break!
440
00:45:00,856 --> 00:45:01,890
Everybody up!
441
00:45:52,275 --> 00:45:53,108
- Out!
442
00:46:05,954 --> 00:46:08,857
Looks like you don't like our little hole.
443
00:46:08,891 --> 00:46:11,026
- You tried to kill me with acid!
444
00:46:16,532 --> 00:46:18,033
- Somebody doesn't like you.
445
00:46:19,735 --> 00:46:22,037
But I like to watch my little games,
446
00:46:22,070 --> 00:46:23,306
as you'll soon find out.
447
00:46:43,259 --> 00:46:46,729
Well, acid-head, you
were a tattletale, huh?
448
00:46:48,331 --> 00:46:51,133
- What kind of hell did you crawl out of?
449
00:46:51,166 --> 00:46:53,602
- It was called Harlem, baby.
450
00:46:53,636 --> 00:46:55,003
I learned to survive.
451
00:46:55,904 --> 00:46:57,506
Never have pity.
452
00:47:00,576 --> 00:47:02,811
This game is called survival.
453
00:47:02,845 --> 00:47:04,580
Let's see how well you can play it.
454
00:47:19,862 --> 00:47:22,831
I was strung out behind smack at 10.
455
00:47:23,966 --> 00:47:26,201
And worked in the streets when I was 12.
456
00:47:27,135 --> 00:47:29,372
You've got a long way to go.
457
00:47:31,540 --> 00:47:33,208
- Is this how you get your kicks?
458
00:47:49,858 --> 00:47:51,226
- She has stopped screaming.
459
00:47:58,066 --> 00:48:00,903
- She was too stupid to last
long in this hellhole anyway.
460
00:48:02,037 --> 00:48:04,740
- That's a terrible thing to say.
461
00:48:24,560 --> 00:48:26,228
We were worried.
462
00:48:26,261 --> 00:48:28,897
What, uh, what happened?
463
00:48:30,766 --> 00:48:31,934
- I just want to sleep.
464
00:48:34,703 --> 00:48:36,439
- Well, I guess the escape is off.
465
00:48:37,573 --> 00:48:38,407
- No.
466
00:48:40,242 --> 00:48:41,710
I'm gonna go through with it.
467
00:48:45,414 --> 00:48:47,249
- Eyes front!
468
00:49:11,707 --> 00:49:15,043
- No one escapes from my prison.
469
00:49:15,878 --> 00:49:16,712
No one!
470
00:49:25,287 --> 00:49:26,254
- Put them down.
471
00:49:39,768 --> 00:49:41,169
- These fine gentlemen...
472
00:49:42,337 --> 00:49:44,773
Have never let a prisoner elude them.
473
00:49:47,242 --> 00:49:49,745
Study them and think about it.
474
00:49:54,683 --> 00:49:56,785
Come with me and I'll give you your money.
475
00:50:22,711 --> 00:50:23,546
- Are you okay?
476
00:50:26,715 --> 00:50:28,851
- Celeste and Amelia are dead.
- I-I saw.
477
00:50:30,385 --> 00:50:33,221
- I hope that takes care of
any plans you had to escape.
478
00:50:35,390 --> 00:50:36,224
- Theresa?
479
00:50:37,392 --> 00:50:38,461
- Those are bad men.
480
00:50:47,570 --> 00:50:48,837
- I thought of something.
481
00:50:51,306 --> 00:50:52,741
The hole out in the yard,
482
00:50:54,176 --> 00:50:58,013
it connects to the sewage
pipe outside the wall.
483
00:50:58,046 --> 00:50:58,881
- So what?
484
00:51:00,048 --> 00:51:04,119
- So, if we can get into the hole,
485
00:51:04,152 --> 00:51:06,555
we can make our escape from there.
486
00:51:06,589 --> 00:51:08,023
- Oh, beautiful.
487
00:51:08,056 --> 00:51:10,025
Suppose you go to the playpen instead?
488
00:51:11,660 --> 00:51:13,862
- Well, suppose we get into the hole
489
00:51:13,896 --> 00:51:15,430
without anybody knowing it.
490
00:51:16,865 --> 00:51:18,701
- And how do you propose to
do that, Miss Know-it-all?
491
00:51:18,734 --> 00:51:20,669
- Just wait, just give me a second.
492
00:51:27,242 --> 00:51:29,077
I think I know how.
493
00:51:36,451 --> 00:51:37,285
- Hey, Stoke.
494
00:51:41,123 --> 00:51:41,957
- Jeff!
495
00:51:52,635 --> 00:51:53,802
- This is it, baby.
496
00:52:01,610 --> 00:52:04,112
- Matron?
497
00:52:04,146 --> 00:52:05,614
- What do you want?
498
00:52:05,648 --> 00:52:07,950
- Matron, we would
like to light a candle for
499
00:52:07,983 --> 00:52:09,284
Celeste and Amelia.
500
00:52:11,720 --> 00:52:12,821
- Do it on Sunday.
501
00:52:14,489 --> 00:52:17,459
- But their souls might be
suffering in purgatory right now.
502
00:52:18,393 --> 00:52:19,928
- It'll only take five minutes.
503
00:52:21,329 --> 00:52:24,466
- All right, I'll light one with you.
504
00:53:35,503 --> 00:53:36,905
- Give it!
505
00:53:41,209 --> 00:53:43,211
Wait for a signal.
506
00:53:43,245 --> 00:53:44,546
- What about her?
507
00:53:44,579 --> 00:53:47,182
- Just leave her there.
508
00:53:47,215 --> 00:53:48,717
Come on, let's go.
509
00:54:08,103 --> 00:54:10,639
- Theresa, give me a hand.
510
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
- Juana!
511
00:56:24,472 --> 00:56:25,307
Peekaboo.
512
00:56:26,474 --> 00:56:28,143
Come on outta there!
513
00:56:58,373 --> 00:57:00,242
- No, wait, no!
514
00:57:00,275 --> 00:57:02,610
We can use her as a hostage.
515
00:57:26,301 --> 00:57:27,936
- How is it?
- It's open.
516
00:57:27,970 --> 00:57:29,104
- Well, let's go.
517
00:57:29,137 --> 00:57:29,938
- I'll go first.
518
00:57:29,972 --> 00:57:31,606
Give me that.
519
00:57:31,639 --> 00:57:32,908
- I'm keeping the gun.
520
00:57:32,941 --> 00:57:34,309
- Okay, let's go.
521
00:57:35,477 --> 00:57:36,979
- Now you crawl, pig.
522
01:00:57,812 --> 01:00:58,646
- Get up!
523
01:00:59,847 --> 01:01:00,982
- You'll have to carry me.
524
01:01:03,017 --> 01:01:04,152
- Don't!
525
01:01:04,186 --> 01:01:05,420
- Give it to her, Stoke.
526
01:01:05,453 --> 01:01:06,788
- Why not?
527
01:01:06,821 --> 01:01:09,824
A white man raped me, a
white bitch can kill me!
528
01:01:13,461 --> 01:01:14,662
- All right, get up.
529
01:01:29,711 --> 01:01:30,545
- Get up!
530
01:01:31,713 --> 01:01:33,014
Oh, she's not hurt, she's just faking it.
531
01:01:33,047 --> 01:01:34,048
Now get up!
532
01:01:45,127 --> 01:01:46,060
What is it, Theresa?
533
01:01:47,229 --> 01:01:48,530
- It's so dark.
534
01:01:48,563 --> 01:01:50,064
I can't find my way around.
535
01:01:52,134 --> 01:01:54,536
- Then why don't we
stop here for the night?
536
01:01:56,037 --> 01:01:58,240
I mean, we must have
had a good head start.
537
01:02:44,852 --> 01:02:46,087
- You going to shoot me?
538
01:02:48,623 --> 01:02:49,724
- We're leaving her here.
539
01:02:49,757 --> 01:02:50,925
Let's go.
540
01:02:50,958 --> 01:02:53,060
- No, wait a minute,
she might come in handy.
541
01:02:53,094 --> 01:02:55,363
- Look, she'll die if we leave her here.
542
01:02:55,397 --> 01:02:58,065
- We'll all die if
those trackers catch us.
543
01:02:58,099 --> 01:03:00,001
- Then maybe why don't we just let her go?
544
01:03:00,034 --> 01:03:00,935
- What?
545
01:03:00,968 --> 01:03:02,537
To tell them which way we went?
546
01:03:06,808 --> 01:03:08,276
We should kill her.
547
01:03:08,310 --> 01:03:09,444
- I'll do it.
548
01:03:09,477 --> 01:03:10,912
- No you don't.
549
01:03:10,945 --> 01:03:12,780
I've got one killing on me
and I don't want another one.
550
01:03:12,814 --> 01:03:14,482
- Look, she tried to kill me too.
551
01:03:15,650 --> 01:03:18,853
But I don't have to be like her.
552
01:03:18,886 --> 01:03:19,721
- All right.
553
01:03:20,822 --> 01:03:21,923
It's decided.
554
01:03:23,491 --> 01:03:24,592
We'll leave her here.
555
01:03:26,994 --> 01:03:29,297
But tie her up good.
556
01:03:53,588 --> 01:03:55,323
We can't stop now!
557
01:03:55,357 --> 01:03:57,158
- Which way, Theresa?
558
01:03:57,191 --> 01:04:00,962
- Beyond those twin peaks
is a river, Puenta Verde.
559
01:04:02,029 --> 01:04:03,030
- Let's go!
560
01:04:09,103 --> 01:04:11,506
- They definitely came through here, sir.
561
01:04:11,539 --> 01:04:13,841
- What about the Tommy Gun?
- No sign of it.
562
01:04:13,875 --> 01:04:15,910
- Then they're on their
way to Sunwest Town.
563
01:04:15,943 --> 01:04:18,179
- Or the village of Puenta Verde.
564
01:04:18,212 --> 01:04:19,514
- Puenta Verde.
565
01:04:20,815 --> 01:04:22,016
That Tapek fellow,
566
01:04:22,049 --> 01:04:24,419
I think Stokowski used to be his mistress.
567
01:04:24,452 --> 01:04:26,654
- But the syndicate cut him off.
568
01:04:26,688 --> 01:04:28,490
- They still got one more man there.
569
01:04:29,557 --> 01:04:30,392
- Romero?
570
01:04:31,393 --> 01:04:32,527
- Let's go.
571
01:04:50,812 --> 01:04:53,147
- You come back to free me or kill me?
572
01:04:53,180 --> 01:04:54,682
- To kill you, yes.
573
01:04:54,716 --> 01:04:56,784
But slowly.
574
01:05:13,100 --> 01:05:14,769
- You tired already?
575
01:05:16,771 --> 01:05:18,272
- You are a devil.
576
01:05:22,744 --> 01:05:24,579
- We all have our devils, my dear.
577
01:05:26,448 --> 01:05:27,749
Now cut me loose.
578
01:05:43,598 --> 01:05:44,499
- Get her!
579
01:06:10,758 --> 01:06:12,527
- Where's Theresa?
580
01:06:12,560 --> 01:06:13,395
Theresa!
581
01:06:14,662 --> 01:06:15,897
Theresa!
582
01:06:15,930 --> 01:06:17,632
- We haven't got time, come on!
583
01:06:17,665 --> 01:06:18,900
Sandy, come on!
584
01:06:24,806 --> 01:06:26,608
- Let's go for the other one.
585
01:06:29,577 --> 01:06:30,412
- Wait a minute.
586
01:06:37,585 --> 01:06:39,421
- We don't know where the village is.
587
01:06:39,454 --> 01:06:40,287
- I do.
588
01:06:41,188 --> 01:06:43,090
And I know a fisherman there.
589
01:06:43,124 --> 01:06:45,159
They can get us aboard the Zulu Queen.
590
01:06:45,192 --> 01:06:46,461
- The Zulu Queen?
591
01:06:46,494 --> 01:06:47,595
- Rudy's ship?
592
01:06:47,629 --> 01:06:48,596
- Yeah.
593
01:06:50,164 --> 01:06:50,998
Let's go.
594
01:08:08,776 --> 01:08:11,145
- Stoke, wait a second!
595
01:08:11,178 --> 01:08:12,346
Let's rest a while.
596
01:08:12,379 --> 01:08:14,816
Say, Stoke, how come
you knew about this, uh,
597
01:08:14,849 --> 01:08:15,783
this fisherman?
598
01:08:18,219 --> 01:08:20,955
- My, my old man, we both worked for Diaz.
599
01:08:22,356 --> 01:08:24,992
- You never tod me you knew Rudy!
600
01:08:25,026 --> 01:08:26,360
- I worked for him.
601
01:08:26,393 --> 01:08:27,328
- You...
602
01:08:27,361 --> 01:08:29,597
Why didn't you ever tell me?
603
01:08:29,631 --> 01:08:30,832
- Nevermind.
604
01:08:30,865 --> 01:08:33,100
I'm helping you both get away aren't I?
605
01:08:33,134 --> 01:08:33,968
- Are you?
606
01:08:38,139 --> 01:08:39,140
- Let's keep moving.
607
01:08:48,315 --> 01:08:49,483
- Stoke, wait a minute.
608
01:08:53,821 --> 01:08:55,523
Let's wait for Theresa.
609
01:08:55,557 --> 01:08:56,658
- No we won't, move on.
610
01:08:57,825 --> 01:08:59,861
- I'm with her, you're out-voted.
611
01:08:59,894 --> 01:09:02,530
- Well this is with me,
and it says we go now.
612
01:09:02,564 --> 01:09:04,098
I said move!
613
01:09:29,624 --> 01:09:30,692
- We made it.
614
01:09:32,526 --> 01:09:33,527
- Not quite.
615
01:09:35,830 --> 01:09:37,198
Where to now, big shot?
616
01:09:43,204 --> 01:09:45,039
- You two hide somewhere and wait.
617
01:09:49,811 --> 01:09:51,178
- Come on over here.
618
01:09:51,212 --> 01:09:52,379
Come on, Jeff.
619
01:10:08,462 --> 01:10:09,296
- Who are you?
620
01:10:11,365 --> 01:10:12,533
- I...
621
01:10:12,566 --> 01:10:14,301
I was uh...
622
01:10:14,335 --> 01:10:15,469
I was Tapek's girl.
623
01:10:16,503 --> 01:10:17,639
You remember?
624
01:10:17,672 --> 01:10:19,707
- Yes, I do remember.
625
01:10:21,242 --> 01:10:23,778
I was very sorry when he was killed.
626
01:10:23,811 --> 01:10:25,446
- Forget it.
627
01:10:25,479 --> 01:10:26,313
Listen...
628
01:10:27,348 --> 01:10:28,382
I need a fix.
629
01:10:28,415 --> 01:10:29,516
- A fix?
630
01:10:29,550 --> 01:10:31,285
You mean...
- Yes.
631
01:10:31,318 --> 01:10:32,553
I...
632
01:10:32,586 --> 01:10:35,623
I've got, uh, two girls waiting outside.
633
01:10:35,657 --> 01:10:39,894
And I want $500 a piece for them.
634
01:10:39,927 --> 01:10:42,096
- That can easily be done.
635
01:10:43,731 --> 01:10:45,499
- One of them is Diaz's own girl,
636
01:10:46,734 --> 01:10:48,636
so he can do what he likes with her.
637
01:10:48,670 --> 01:10:50,304
- That Jeffries girl?
638
01:10:50,337 --> 01:10:51,739
- Yes.
639
01:10:53,941 --> 01:10:55,643
Now my fix.
640
01:10:55,677 --> 01:10:58,379
Give it to me.
- I never had it.
641
01:10:58,412 --> 01:11:00,347
- But Jorge promised!
642
01:11:00,381 --> 01:11:01,415
He said he'd give it to me...
643
01:11:01,448 --> 01:11:02,717
- I know, I know.
644
01:11:03,617 --> 01:11:05,086
He'll be waiting at the boat.
645
01:11:12,459 --> 01:11:14,261
- I don't like this.
646
01:11:14,295 --> 01:11:16,831
I've heard things about the Zulu Queen.
647
01:11:16,864 --> 01:11:19,233
- You keep saying
that, what have you heard?
648
01:11:19,266 --> 01:11:20,101
- Shh.
649
01:11:24,305 --> 01:11:26,073
- Stokowski's waiting for you.
650
01:11:26,107 --> 01:11:28,442
Follow me, it's safe now.
651
01:11:28,475 --> 01:11:29,276
Hurry up.
652
01:11:36,317 --> 01:11:38,185
I told you to stay down.
653
01:11:38,219 --> 01:11:39,220
You, stay there.
654
01:11:41,723 --> 01:11:42,656
- What's the score?
655
01:11:43,925 --> 01:11:46,260
- He's contacted one ship by radio.
656
01:11:46,293 --> 01:11:48,062
Jorge was...
- What about Rudy?
657
01:11:49,230 --> 01:11:50,164
- I don't know.
658
01:12:09,016 --> 01:12:10,217
- Get in everybody, hurry up.
659
01:12:10,251 --> 01:12:11,919
- Jorge, where is it?
660
01:12:11,953 --> 01:12:13,888
- You'll get it on the ship.
661
01:12:13,921 --> 01:12:14,789
Keep on moving.
662
01:12:14,822 --> 01:12:16,290
- Jorge, where's Rudy?
663
01:12:16,323 --> 01:12:17,624
- He has business in the city,
664
01:12:17,658 --> 01:12:19,260
but he'll meet you on the ship.
665
01:12:19,293 --> 01:12:20,194
Come on!
666
01:12:21,362 --> 01:12:23,230
- That one with long legs,
667
01:12:23,264 --> 01:12:25,599
she has a special relation to Rudy.
668
01:12:25,632 --> 01:12:28,803
I should get at least $1,000 for her, hmm?
669
01:12:28,836 --> 01:12:31,272
- You'll get something
else if you don't shut up!
670
01:12:31,305 --> 01:12:32,506
- You won't dare.
671
01:12:32,539 --> 01:12:34,275
I'm the guy who delivers dolls
672
01:12:34,308 --> 01:12:38,145
to that floating whorehouse
of yours, remember, hmm?
673
01:12:38,179 --> 01:12:39,413
- Give it to him, Rico.
674
01:12:56,163 --> 01:12:58,132
- Get her, hurry up!
675
01:13:46,747 --> 01:13:49,550
- And that's when I ran into you.
676
01:13:49,583 --> 01:13:51,552
- Thank you, Miss Granger.
677
01:13:51,585 --> 01:13:54,488
I'm sure we'll be able to
have your case reopened.
678
01:13:54,521 --> 01:13:56,523
- Here, put this on.
- Thank you.
679
01:13:57,959 --> 01:14:00,427
I hope it's not too late for me.
680
01:14:00,461 --> 01:14:01,896
- What about Jeffries?
681
01:14:01,929 --> 01:14:03,730
Do you think she will testify now?
682
01:14:03,764 --> 01:14:05,232
- Jeff?
683
01:14:05,266 --> 01:14:06,100
I...
684
01:14:07,568 --> 01:14:10,237
I don't know.
685
01:14:22,149 --> 01:14:23,050
- Rudy!
686
01:14:23,084 --> 01:14:24,818
- Baby.
- You made it!
687
01:14:26,553 --> 01:14:28,389
- You know what I came here for.
688
01:14:28,422 --> 01:14:32,026
- Jorge, give her all the trips she needs.
689
01:14:32,059 --> 01:14:33,427
- She'll get it.
690
01:14:33,460 --> 01:14:34,929
- Rudy, can we get outta here?
- We'll take your ship
691
01:14:34,962 --> 01:14:36,797
that comes by so we can get aboard.
692
01:14:36,830 --> 01:14:39,300
- You are not getting
aboard on a ship, my dear,
693
01:14:39,333 --> 01:14:40,267
but this one.
694
01:14:40,301 --> 01:14:41,668
- What are you talking about?
695
01:14:44,438 --> 01:14:46,607
But you can't do that.
696
01:14:46,640 --> 01:14:47,808
We made a deal!
697
01:14:49,143 --> 01:14:53,280
- Our deal was to kill
her, but you didn't.
698
01:14:54,748 --> 01:14:55,917
- You bastard!
699
01:14:58,585 --> 01:15:02,223
You mean I trusted you
and you've been using me?
700
01:15:02,256 --> 01:15:03,457
Rudy!
701
01:15:03,490 --> 01:15:04,658
Rudy!
702
01:15:04,691 --> 01:15:06,293
- And you can trust that
we can use you again.
703
01:15:06,327 --> 01:15:07,594
- Rudy?
704
01:15:07,628 --> 01:15:08,829
- Take her to the back
and give her a lesson.
705
01:15:08,862 --> 01:15:09,696
- Rudy!
706
01:15:24,178 --> 01:15:25,012
- Get in.
707
01:15:26,113 --> 01:15:26,948
Give her a shot.
708
01:15:33,054 --> 01:15:34,655
Take it off.
709
01:15:34,688 --> 01:15:36,790
This is called on the job training.
710
01:15:50,037 --> 01:15:53,674
- If Jeffries comes ashore and testifies,
711
01:15:53,707 --> 01:15:55,509
that will be legal, wouldn't it?
712
01:15:55,542 --> 01:15:58,045
- What do you think, Luca?
- That's right, Major.
713
01:15:59,313 --> 01:16:01,015
- And if we go aboard unofficially?
714
01:16:01,048 --> 01:16:03,717
That would be legal too, wouldn't it?
715
01:16:03,750 --> 01:16:04,585
- I guess so.
716
01:16:05,752 --> 01:16:06,954
- So if we just happened to escort
717
01:16:06,988 --> 01:16:08,822
the cooperative Miss Jeffries ashore,
718
01:16:08,855 --> 01:16:10,624
there can be no complaints, can there?
719
01:16:10,657 --> 01:16:11,959
- No, sir.
720
01:16:11,993 --> 01:16:13,927
- Good, you just
volunteered for a night out.
721
01:16:49,863 --> 01:16:50,764
- There she is.
722
01:17:09,916 --> 01:17:11,218
- We have a visitor.
723
01:17:22,463 --> 01:17:23,630
- You don't remember me.
724
01:17:24,598 --> 01:17:25,599
- Of course I do.
725
01:17:26,800 --> 01:17:30,104
We had a great time, you were very good.
726
01:17:30,137 --> 01:17:32,273
- I'm Captain Acosta.
727
01:17:32,306 --> 01:17:33,774
Try to remember.
728
01:17:33,807 --> 01:17:35,476
I'm Captain Acosta.
729
01:17:35,509 --> 01:17:37,311
I want you to testify against Diaz.
730
01:17:41,648 --> 01:17:43,917
- Look, I want to help you.
731
01:17:43,950 --> 01:17:45,486
I want to get you off the ship.
732
01:17:49,022 --> 01:17:51,625
- You can't, they watch us too closely.
733
01:17:51,658 --> 01:17:54,428
- We can at least try, come on!
734
01:17:54,461 --> 01:17:55,296
Come on!
735
01:18:05,839 --> 01:18:07,974
- Acosta, this way!
736
01:18:15,149 --> 01:18:18,319
- Where is Jeff?
- Number three, senor.
737
01:19:27,221 --> 01:19:29,890
- Sir, let's get moving.
738
01:19:34,861 --> 01:19:36,230
- Take her with you.
739
01:19:36,263 --> 01:19:38,165
When you get on deck
above, my men will get you.
740
01:19:38,199 --> 01:19:39,032
Now, go!
741
01:20:16,136 --> 01:20:16,970
- Jump!
742
01:20:17,003 --> 01:20:17,838
Come on!
743
01:20:39,293 --> 01:20:40,093
- It's all over.
744
01:20:40,994 --> 01:20:42,496
Get the girls back to work.
48484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.