All language subtitles for Victoria.S02E08.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,340 I did my best to be a friend to your mother 2 00:00:02,390 --> 00:00:05,890 Leopold told me that he believes that he is my father. 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,670 Behaving like Ernest will not help. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,670 I appreciate your strength of purpose. 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,110 - About last night... - I'm sorry for how I spoke to you. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,870 You cannot torment yourself forever. 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,110 I must repeal the laws protecting the price of wheat. 8 00:00:21,160 --> 00:00:25,720 - Vicky's looking rather thin. - These midsummer evenings are enchanting. 9 00:01:14,360 --> 00:01:15,640 And now the other way. 10 00:01:23,520 --> 00:01:26,710 Please don't let me interrupt the recital. 11 00:01:26,760 --> 00:01:29,400 Uncle Leopold. 12 00:01:31,480 --> 00:01:35,230 - What a surprise. - I know I should have written, 13 00:01:35,280 --> 00:01:39,200 but I'm afraid I acted on impulse. 14 00:01:39,840 --> 00:01:42,000 I wanted to see my family. 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,080 I missed your birthday, Albert. 16 00:01:56,680 --> 00:02:00,360 I wanted you to have something to remember me by. 17 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 How thoughtful. 18 00:02:04,640 --> 00:02:06,920 Please excuse me. 19 00:02:13,200 --> 00:02:16,600 Albert does not seem in a very receptive mood. 20 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 Are you surprised? 21 00:02:22,600 --> 00:02:25,600 Everything I do is for the family, Victoria. 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,110 Really? 23 00:02:28,160 --> 00:02:31,670 I don't see how your revelation has helped Albert. 24 00:02:31,720 --> 00:02:34,760 A real father wouldn't have been so selfish. 25 00:02:38,200 --> 00:02:42,950 What you are suggesting will be the death of British agriculture. 26 00:02:43,000 --> 00:02:46,950 There are more people living in our towns now than countryside. 27 00:02:47,000 --> 00:02:51,150 Free trade is the only way to make food affordable to everyone. 28 00:02:51,200 --> 00:02:56,630 We have a responsibility to those less fortunate than ourselves. 29 00:02:56,680 --> 00:02:59,710 - I take care of my people. - I'm talking about members 30 00:02:59,760 --> 00:03:03,640 of the labouring classes not lucky enough to work for you. 31 00:03:05,200 --> 00:03:08,590 I won't do it. I gave my word as a gentleman 32 00:03:08,640 --> 00:03:13,280 to uphold the Corn Laws and I'm not in the habit of breaking my word. 33 00:03:23,640 --> 00:03:25,480 Duke? 34 00:03:26,680 --> 00:03:29,150 20 years ago, when I became prime minister, 35 00:03:29,200 --> 00:03:33,630 I thought I could never support Catholic emancipation, 36 00:03:33,680 --> 00:03:38,510 but when I took office I realised that a leader must put the good 37 00:03:38,560 --> 00:03:42,320 of his country before his own inclinations. 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,350 Or even the will of his party. 39 00:03:45,400 --> 00:03:48,560 You have my support, Prime Minister. 40 00:03:49,400 --> 00:03:53,030 'And the King destroyed all the spinning wheels.' 41 00:03:53,080 --> 00:03:55,670 I can remember this story, Lehzen. 42 00:03:55,720 --> 00:03:58,640 You used to read it to me when I was little. 43 00:04:03,120 --> 00:04:05,320 Why's it so cold in here? 44 00:04:06,400 --> 00:04:10,150 Baroness, how many times do I have to ask you? 45 00:04:10,200 --> 00:04:14,790 Please do not leave the windows open whilst Vicky is in the nursery. 46 00:04:14,840 --> 00:04:18,430 She has such a delicate constitution. 47 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 I've asked you many times before. 48 00:04:20,840 --> 00:04:23,470 Cannot allow her to catch a chill. 49 00:04:23,520 --> 00:04:25,510 What an old nanny goat you, Albert. 50 00:04:25,560 --> 00:04:29,430 I had the windows open all the time when I was in Kensington, didn't I? 51 00:04:29,480 --> 00:04:33,990 Yes, Majesty. The benefits of fresh air are considerable in my view. 52 00:04:34,040 --> 00:04:37,430 - More story. - Yes, darling, but first 53 00:04:37,480 --> 00:04:41,520 Mama is just going to open up this window, for some fresh air. 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,910 Very well. I shall leave you to your... 55 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 fairy tales. 56 00:04:57,320 --> 00:04:59,480 You look like Narcissus, 57 00:04:59,920 --> 00:05:03,790 wondering who the beautiful creature gazing back at him from the pool 58 00:05:03,840 --> 00:05:07,070 - could possibly be. - Narcissus was a man. 59 00:05:07,120 --> 00:05:10,510 This woman was just thinking how haggard she looks. 60 00:05:10,560 --> 00:05:13,390 That's exactly what I was thinking, too. 61 00:05:25,240 --> 00:05:28,590 Forgive me for interrupting your tete-a-tete, 62 00:05:28,640 --> 00:05:32,870 but I wonder if I might steal my nephew from you, Duchess? 63 00:05:32,920 --> 00:05:35,760 We have some Coburg matters to discuss. 64 00:05:36,560 --> 00:05:38,240 Certainly. 65 00:05:44,480 --> 00:05:48,750 Have you heard of the English saying, 'a bull in the china shop'? 66 00:05:48,800 --> 00:05:52,110 But I am famous throughout the courts of Europe 67 00:05:52,160 --> 00:05:54,710 for my tact, Ernest. 68 00:05:54,760 --> 00:05:56,400 Hm. 69 00:05:57,120 --> 00:05:59,790 It is time for this House 70 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 to decide the fate of England. 71 00:06:03,080 --> 00:06:06,110 - Will we advance into the future... - Hear, hear! 72 00:06:06,160 --> 00:06:09,390 .. or recede into the past? 73 00:06:09,440 --> 00:06:12,550 Is this a country that can only flourish 74 00:06:12,600 --> 00:06:17,670 - in the sickly atmosphere of prohibition and tariffs? - No! 75 00:06:17,720 --> 00:06:20,970 Let trade be free between nations. 76 00:06:22,520 --> 00:06:26,280 Choose the future, not the past! 77 00:06:31,640 --> 00:06:34,030 The Honourable Member for Lincoln. 78 00:06:34,080 --> 00:06:36,190 Mr Speaker, 79 00:06:36,240 --> 00:06:39,630 is the Tory party really going to stand by 80 00:06:39,680 --> 00:06:44,910 while our prime minister renders us dependent on foreigners for food, 81 00:06:44,960 --> 00:06:48,960 because he has listened to the clamour of the mob? 82 00:06:50,200 --> 00:06:54,430 I call upon all like-minded Tories 83 00:06:54,480 --> 00:06:59,830 to join me in resisting with every parliamentary means 84 00:06:59,880 --> 00:07:03,550 this heinous betrayal of every virtue 85 00:07:03,600 --> 00:07:07,150 that our great party stands for! 86 00:07:10,600 --> 00:07:13,670 Peel may be a friend to the working man, 87 00:07:13,720 --> 00:07:15,870 but he's a traitor to his party. 88 00:07:15,920 --> 00:07:18,070 The Corn Laws, Mr Penge? 89 00:07:18,120 --> 00:07:21,750 He's caving in to the demands of the Anti-Corn-Law League. 90 00:07:21,800 --> 00:07:23,790 But people are starving, Mr Penge. 91 00:07:23,840 --> 00:07:27,350 Sometimes, a man must do what he believes to be right. 92 00:07:27,400 --> 00:07:29,990 Sooner or later. 93 00:07:30,040 --> 00:07:32,830 The opposition to repeal is all from my own party. 94 00:07:32,880 --> 00:07:36,590 - You're the only man who can pass this bill. - You may be right, ma'am, 95 00:07:36,640 --> 00:07:39,910 but even if I am successful, it will be the end of my career. 96 00:07:39,960 --> 00:07:43,670 - They will never forgive me. - Don't say that. Your country needs you. 97 00:07:43,720 --> 00:07:47,030 So do I. Not to mention Albert would be... 98 00:07:47,080 --> 00:07:51,630 - Albert will be what? - Astonished if the Repeal Bill did not pass. 99 00:07:51,680 --> 00:07:54,150 Oh, of course it will pass. 100 00:07:54,200 --> 00:07:59,040 - I hope you are right, sir. - Do you know what I think, Sir Robert? 101 00:08:00,240 --> 00:08:03,950 Five years from now, when the Parliament building is completed, 102 00:08:04,000 --> 00:08:07,680 I believe you will be the prime minister that opens it. 103 00:08:15,080 --> 00:08:17,150 Is that the Bible, Miss Coke? 104 00:08:17,200 --> 00:08:19,150 On a Wednesday? 105 00:08:19,200 --> 00:08:22,470 I was just reading about David and Jonathan. 106 00:08:22,520 --> 00:08:25,310 When Jonathan dies, David says he loves him 107 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 with a love surpassing women. 108 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 I never knew that the Bible could be so tender. 109 00:08:34,680 --> 00:08:38,480 - You look smart. Are you going out for dinner? - Yes, I am. 110 00:08:38,960 --> 00:08:42,200 - I hope you enjoy yourself. - Thank you, Miss Coke. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 My apologies. 112 00:08:57,120 --> 00:08:59,670 The Corn Laws debate will go on for days. 113 00:08:59,720 --> 00:09:04,390 The sleeping beauties on our back benches have woken and aren't happy. 114 00:09:04,440 --> 00:09:06,750 My father and his friends think repeal 115 00:09:06,800 --> 00:09:09,470 will be the end of civilisation as we know it. 116 00:09:09,520 --> 00:09:12,550 With respect, the days when men like your father 117 00:09:12,600 --> 00:09:15,550 will rule the country are coming to an end. 118 00:09:15,600 --> 00:09:18,000 Well. Poor Papa. 119 00:09:19,640 --> 00:09:23,230 - But let's not talk about politics. - No. Oysters and champagne. 120 00:09:23,280 --> 00:09:25,080 Yes, sir. 121 00:09:26,600 --> 00:09:28,750 There's something I must tell you. 122 00:09:28,800 --> 00:09:31,910 You've set a date, haven't you, for your wedding? 123 00:09:31,960 --> 00:09:34,830 I've decided to break off the engagement. 124 00:09:34,880 --> 00:09:38,640 Why? She seems a perfectly admirable wife for a man with prospects. 125 00:09:39,600 --> 00:09:43,830 I think you, of all people, must understand why it cannot be. 126 00:09:43,880 --> 00:09:47,070 Cannot be! How dramatic you are, Drummond. 127 00:09:47,120 --> 00:09:50,230 After Scotland I feel it's only right. 128 00:10:04,600 --> 00:10:08,390 A successful politician needs to have a wife. 129 00:10:08,440 --> 00:10:12,430 Now, you are going to be a successful politician, Drummond, 130 00:10:12,480 --> 00:10:16,110 I know it. You're going to make a difference in the world. 131 00:10:16,160 --> 00:10:19,070 You can't throw that away for some indiscretion. 132 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 An indiscretion? 133 00:10:22,600 --> 00:10:25,550 I can't let you jeopardise your career. 134 00:10:25,600 --> 00:10:27,830 Surely that is for me to decide. 135 00:10:27,880 --> 00:10:30,560 You are not thinking clearly, Drummond. 136 00:10:31,600 --> 00:10:33,880 Gentlemen, your oysters. 137 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 I find I am not hungry. 138 00:10:48,800 --> 00:10:52,950 - One, two... - What do you think, Lehzen? Shall I send for Sir James? 139 00:10:53,000 --> 00:10:54,960 Sir James! 140 00:10:55,800 --> 00:10:59,590 He'll just pull a long face and prescribe calves' foot jelly. 141 00:10:59,640 --> 00:11:03,470 What the Princess needs is some amusement in the fresh air. 142 00:11:03,520 --> 00:11:05,590 Yes, yes, I'm sure you're right. 143 00:11:05,640 --> 00:11:09,360 Why don't we take her for a drive in the park, hm? 144 00:11:09,440 --> 00:11:11,520 Would you like that, darling? 145 00:11:21,520 --> 00:11:23,750 I am just on my way to a meeting. 146 00:11:23,800 --> 00:11:26,280 Then I will accompany you. 147 00:11:28,080 --> 00:11:30,190 A private... meeting. 148 00:11:30,240 --> 00:11:35,520 In Coburg, perhaps I should not have spoken as I did. 149 00:11:48,760 --> 00:11:51,630 Oh, Penge, could you tell the kitchens 150 00:11:51,680 --> 00:11:54,750 the Princess will have bread and milk for supper? 151 00:11:54,800 --> 00:11:58,640 Doesn't the Princess care for pickled herring and sauerkraut? 152 00:11:59,240 --> 00:12:02,590 The Prince has some outlandish ideas about diet. 153 00:12:02,640 --> 00:12:07,350 Hm. But in my experience, he doesn't like to be challenged. 154 00:12:07,400 --> 00:12:09,910 The Queen and I are in full agreement. 155 00:12:09,960 --> 00:12:13,720 No doubt, but it's never a good idea to come between husband and wife. 156 00:12:20,180 --> 00:12:21,080 Come in. 157 00:12:24,800 --> 00:12:27,630 - Your Royal Highness. - I wanted to enquire 158 00:12:27,680 --> 00:12:30,880 as to how the Repeal Bill was progressing. 159 00:12:31,600 --> 00:12:34,790 I have opened up a chasm in my own party, sir. 160 00:12:34,840 --> 00:12:37,960 - They accuse me of breaking my word. - Oh. 161 00:12:38,640 --> 00:12:41,440 You and I are the same, I think. 162 00:12:42,520 --> 00:12:44,830 - Thin-skinned. - Hm. 163 00:12:44,880 --> 00:12:48,080 After 30 years in the House, I should be used to it. 164 00:12:48,800 --> 00:12:52,480 But I am no kind of host, sir. Would you care for a brandy? 165 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 Thank you. 166 00:13:00,600 --> 00:13:04,950 Well, a toast, therefore, to the thin-skinned. 167 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 May we always be stout-hearted. 168 00:13:10,320 --> 00:13:12,790 Do you know, Sir Robert, 169 00:13:12,840 --> 00:13:17,320 when I first came to this country I was so... disappointed. 170 00:13:18,800 --> 00:13:22,750 I could not understand how in such a powerful nation, the politicians 171 00:13:22,800 --> 00:13:27,830 were so determined to keep still, to deny the march of progress. 172 00:13:27,880 --> 00:13:32,600 - Hm. - Then I met you and I realised my judgment had been... 173 00:13:35,280 --> 00:13:37,080 hasty. 174 00:13:37,720 --> 00:13:40,960 You must persevere, 175 00:13:42,200 --> 00:13:46,400 for this country's sake, and also, I must say, 176 00:13:48,280 --> 00:13:50,280 for my own. 177 00:13:51,560 --> 00:13:55,040 I wish I had you beside me on the front bench, sir. 178 00:14:00,500 --> 00:14:04,000 Those damned rotten potatoes are the cause of it all. 179 00:14:04,760 --> 00:14:08,190 I think Sir Robert is doing the right thing. 180 00:14:08,240 --> 00:14:10,990 But, with respect, even your support 181 00:14:11,040 --> 00:14:14,230 won't keep that bounder George Bentinck and his cronies 182 00:14:14,280 --> 00:14:18,710 off Peel's back. They would rather be out of power for a generation 183 00:14:18,760 --> 00:14:23,630 than support the best leader the Tory party's ever had. 184 00:14:23,680 --> 00:14:26,440 As Queen, I can do nothing, 185 00:14:27,480 --> 00:14:31,510 but you, Duke, you could talk to them. 186 00:14:31,560 --> 00:14:34,910 If they were my soldiers, I would have them flogged 187 00:14:34,960 --> 00:14:38,270 for insubordination, but the party has no discipline. 188 00:14:38,320 --> 00:14:40,990 I'm afraid they will bring Peel down. 189 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 You are too pessimistic, Duke. 190 00:14:43,920 --> 00:14:47,270 You don't win as many battles as I have, ma'am, 191 00:14:47,320 --> 00:14:50,360 by underestimating the enemy. 192 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 ~ 193 00:14:59,640 --> 00:15:02,350 Victoria, she does look rather flushed. 194 00:15:02,400 --> 00:15:04,670 I do think perhaps she has a fever. 195 00:15:04,720 --> 00:15:07,640 It is a healthy glow, sir. From the fresh air. 196 00:15:08,240 --> 00:15:10,920 Victoria, feel her head. 197 00:15:18,160 --> 00:15:22,470 She does feel a little warm, but only a little. 198 00:15:22,520 --> 00:15:25,920 I'm sure she'll cool down when she's had her bath. 199 00:15:29,600 --> 00:15:31,630 Well, I hope you are right. 200 00:15:31,680 --> 00:15:35,150 - Where are you going? - I'm going to Parliament. 201 00:15:35,200 --> 00:15:38,870 - To see Sir Robert? - Well, I'm going to witness the debate. 202 00:15:38,920 --> 00:15:42,350 - I'd like to lend him my support. - Albert, is that wise? 203 00:15:42,400 --> 00:15:45,550 As you have so often reminded me, the Crown must seem 204 00:15:45,600 --> 00:15:47,710 to be above party politics. 205 00:15:47,760 --> 00:15:50,190 Of course, but I am not the monarch. 206 00:15:50,240 --> 00:15:54,390 I believe it my duty to stand behind the man to whom I owe so much. 207 00:15:54,440 --> 00:15:58,550 - If you go, they will assume you are doing so at my request. - I disagree. 208 00:15:58,600 --> 00:16:02,710 Just as I disagree with you and the Baroness over our daughter's health. 209 00:16:02,760 --> 00:16:05,870 - It is not the same. - Yes, Victoria, it is. 210 00:16:05,920 --> 00:16:09,560 You think you are right in both instances. 211 00:16:14,360 --> 00:16:18,270 - How can he be so objectionable? - I believe he knows you are right 212 00:16:18,320 --> 00:16:20,830 but he does not care to admit it. 213 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 - He's making a terrible mistake. - I agree, Majesty. 214 00:16:26,080 --> 00:16:28,310 I should forbid him to go. 215 00:16:28,360 --> 00:16:31,630 Do you think you would succeed, Majesty? 216 00:16:31,680 --> 00:16:35,080 The Prince does not always respect your authority. 217 00:16:37,880 --> 00:16:39,870 Most satisfactory. 218 00:16:39,920 --> 00:16:43,710 The mercury vapour is unpleasant, I know, but it is effective. 219 00:16:43,760 --> 00:16:46,750 Yes, this is a very pleasing result. 220 00:16:46,800 --> 00:16:49,120 I hope that we do not meet again. 221 00:16:50,520 --> 00:16:52,590 I am... 222 00:16:52,640 --> 00:16:55,440 thinking of getting married. 223 00:16:56,160 --> 00:16:58,590 So long as you remain symptom-free, 224 00:16:58,640 --> 00:17:01,760 you may propose with a clear conscience. 225 00:17:03,080 --> 00:17:06,230 Oh, Mr Drummond, just the man I need. 226 00:17:06,280 --> 00:17:09,830 I wonder, could you direct me to the Strangers' Gallery? 227 00:17:09,880 --> 00:17:13,630 - You are going to listen to the debate, sir? - Evidently. 228 00:17:13,680 --> 00:17:18,070 I ask you to remember the terrible winters earlier in this decade 229 00:17:18,120 --> 00:17:22,390 when there was hardship and suffering throughout the land. 230 00:17:22,440 --> 00:17:26,350 Are those winters effaced from your memory? 231 00:17:26,400 --> 00:17:29,190 From mine they can never be. 232 00:17:33,880 --> 00:17:37,470 We must be ready for the season 233 00:17:37,520 --> 00:17:42,230 when famine comes again, by abolishing the Corn Laws! 234 00:17:43,680 --> 00:17:45,830 Then at least we can be sure 235 00:17:45,880 --> 00:17:49,270 that when a black day comes 236 00:17:49,320 --> 00:17:53,310 it will not have been aggravated by the laws of man. 237 00:17:58,880 --> 00:18:01,550 The Honourable Member for Lincoln. 238 00:18:01,600 --> 00:18:07,510 Mr Speaker, is the Prime Minister so frightened of the opposition 239 00:18:07,560 --> 00:18:13,070 within his own party that he feels the need to summon a royal nursemaid 240 00:18:13,120 --> 00:18:15,560 to keep the ogres at bay? 241 00:18:39,480 --> 00:18:43,030 I am sure it is just a cold, Majesty. 242 00:18:43,080 --> 00:18:45,160 No need to worry. 243 00:18:46,400 --> 00:18:47,540 I hope you are right. 244 00:18:49,720 --> 00:18:51,870 At last! Where have you been? 245 00:18:51,920 --> 00:18:55,590 - Have you sent for Sir James? - I couldn't find you anywhere. 246 00:18:55,640 --> 00:18:59,510 - She most definitely has a fever. - Lehzen thinks it is just a cold, 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,990 and you weren't here. 248 00:19:02,040 --> 00:19:04,510 If you do not send for Sir James immediately 249 00:19:04,560 --> 00:19:07,560 I cannot answer for the consequences. 250 00:19:15,040 --> 00:19:17,750 The Princess needs medical attention. 251 00:19:17,800 --> 00:19:21,160 Please send for Sir James at once. 252 00:19:36,640 --> 00:19:39,390 Now, will you tell me, where have you been? 253 00:19:39,440 --> 00:19:42,590 You know, that woman, she has bewitched you! 254 00:19:42,640 --> 00:19:45,830 - Did you go to the House? - She's not fit to look after 255 00:19:45,880 --> 00:19:49,070 - our children. - She was always most attentive to me. 256 00:19:49,120 --> 00:19:52,550 She's never denied you anything. That's why you enjoy her company. 257 00:19:52,600 --> 00:19:55,750 - That is a hateful thing to say. Take it back. - No. 258 00:19:55,800 --> 00:20:00,350 Baroness Lehzen has indulged you all your life. She never checked your wilfulness. 259 00:20:00,400 --> 00:20:02,750 - My wilfulness! - There is a stubbornness 260 00:20:02,800 --> 00:20:05,270 a responsible guardian would've eradicated. 261 00:20:05,320 --> 00:20:08,830 My stubbornness?! Did you go to the house tonight Albert or not? 262 00:20:10,380 --> 00:20:11,110 Baroness Lehzen was the only thing 263 00:20:11,160 --> 00:20:14,030 that kept me from despair when growing up. 264 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 You exaggerate, as usual. 265 00:20:17,560 --> 00:20:20,110 She tried to come between you and your mother 266 00:20:20,160 --> 00:20:22,550 and she is trying to come between you and I. 267 00:20:22,600 --> 00:20:26,150 - That is a ridiculous suggestion. - No, Victoria, it is not, 268 00:20:26,200 --> 00:20:28,560 so either she leaves or I do. 269 00:20:29,320 --> 00:20:31,830 But you are my husband. 270 00:20:31,880 --> 00:20:33,800 Exactly. 271 00:20:49,360 --> 00:20:51,710 I thought you left hours ago, sir. 272 00:20:51,760 --> 00:20:55,630 Lady Peel is in the country and I don't fancy bumping into Bentinck 273 00:20:55,680 --> 00:20:57,790 and his cronies at the Carlton 274 00:20:57,840 --> 00:21:01,390 and hear them call the Prince my nursemaid. 275 00:21:01,440 --> 00:21:06,230 You will take care, won't you, Sir Robert? Remember Spencer Percival. 276 00:21:06,280 --> 00:21:10,070 No-one will shoot me in the House of Commons, Drummond. 277 00:21:10,120 --> 00:21:12,670 Bentinck wants his moment of glory, 278 00:21:12,720 --> 00:21:15,760 not to swing from Albion's fatal tree. 279 00:21:17,240 --> 00:21:19,320 Very good. 280 00:21:29,160 --> 00:21:31,400 - Good day. - Good morning, sir. 281 00:21:33,120 --> 00:21:36,470 I hear there was no vote last night. 282 00:21:36,520 --> 00:21:38,310 No, sir. 283 00:21:38,360 --> 00:21:40,790 The mood in the house after you left was... 284 00:21:40,840 --> 00:21:44,720 rather ugly, but I believe the the division bell will ring tonight. 285 00:21:46,720 --> 00:21:49,870 Lord Melbourne once told me the House of Commons 286 00:21:49,920 --> 00:21:52,800 would not take kindly to a German prince. 287 00:21:54,360 --> 00:21:56,790 We members of Parliament are 288 00:21:56,840 --> 00:21:59,960 jealous of our independence, sir. 289 00:22:00,560 --> 00:22:04,160 I apologise if I have made things more difficult for you. 290 00:22:05,400 --> 00:22:08,800 - That was not my intention. - I know, sir. 291 00:22:15,400 --> 00:22:20,110 - I was coming to find you. - That's a coincidence, I was looking for you. 292 00:22:20,160 --> 00:22:22,550 - The Queen would like beef tea sent to the nursery. - Of course. 293 00:22:22,600 --> 00:22:26,910 I want to show you something. It's not the royal yacht, I know, 294 00:22:26,960 --> 00:22:29,560 but at least you won't get seasick on the Serpentine. 295 00:22:30,050 --> 00:22:32,850 An afternoon away from all of this. What do you say, Nancy? 296 00:22:34,380 --> 00:22:35,210 I say, 297 00:22:37,260 --> 00:22:38,880 yes, please. 298 00:22:44,600 --> 00:22:46,910 Congestion in the lungs? 299 00:22:46,960 --> 00:22:49,150 Is that dangerous? 300 00:22:49,200 --> 00:22:52,230 As I said to the Prince earlier this morning, 301 00:22:52,280 --> 00:22:56,830 such a complication is a concern in a child of such a tender age. 302 00:22:56,880 --> 00:22:58,910 You have spoken to the Prince? 303 00:22:58,960 --> 00:23:01,670 Yes, ma'am, only this morning. 304 00:23:01,720 --> 00:23:05,110 He asked me if the Princess's condition 305 00:23:05,160 --> 00:23:08,080 - could have been caused by a draught. - I see. 306 00:23:09,240 --> 00:23:13,830 - And what did you say? - Very difficult to say 307 00:23:13,880 --> 00:23:15,710 one way or the other, 308 00:23:15,760 --> 00:23:19,350 but for now our concern must be for the Princess. 309 00:23:19,400 --> 00:23:21,710 We must hope this fever breaks soon. 310 00:23:21,760 --> 00:23:24,120 And if it doesn't? 311 00:23:50,620 --> 00:23:51,460 Harriet. 312 00:23:51,920 --> 00:23:54,350 Try not to worry, ma'am. 313 00:23:54,400 --> 00:23:58,230 These childhood fevers can seem much worse than they really are. 314 00:23:58,280 --> 00:24:00,150 But it's my fault. 315 00:24:00,200 --> 00:24:03,110 I took her for a walk in the park 316 00:24:03,160 --> 00:24:06,190 because Lehzen thought she needed fresh air. 317 00:24:06,240 --> 00:24:11,560 Now Albert blames Lehzen and he says that she's coming between us. 318 00:24:14,280 --> 00:24:16,870 It can be very difficult 319 00:24:16,920 --> 00:24:19,780 to hold two people in your heart at once, ma'am. 320 00:24:33,360 --> 00:24:37,870 'Drummond... I have been thinking about our interrupted dinner.' 321 00:24:37,920 --> 00:24:41,630 - Mr Drummond, a message for you. - 'Whether it could be revived. 322 00:24:41,680 --> 00:24:45,110 I understand I have no right to determine your future, 323 00:24:45,160 --> 00:24:49,000 but it would be a shame if you never tasted the oysters at Ciros. 324 00:24:50,440 --> 00:24:52,590 I will be there this evening. 325 00:24:52,640 --> 00:24:54,800 Yours, Alfred.' 326 00:24:56,680 --> 00:24:58,670 It must be said, Mr Speaker, 327 00:24:58,720 --> 00:25:02,190 That the Prime Minister is a man who has never failed 328 00:25:02,240 --> 00:25:05,070 to change his mind when he found it expedient, 329 00:25:05,120 --> 00:25:10,510 a man without honour or indeed any ideas of his own, 330 00:25:10,560 --> 00:25:13,990 a man who rejects his own party 331 00:25:14,040 --> 00:25:17,630 to bask in the glory of royal favour, 332 00:25:17,680 --> 00:25:23,230 and a man who is now turning his back on the very landowners 333 00:25:23,280 --> 00:25:26,310 that have made this nation great! 334 00:25:26,860 --> 00:25:28,760 (Sir, a moment.) 335 00:25:32,160 --> 00:25:34,790 - I sent out the whips. - Bentinck is a total blackguard. 336 00:25:34,840 --> 00:25:37,310 - I ought to call him out! - A dual wouldn't be wise. 337 00:25:37,360 --> 00:25:41,790 He has insulted my honour. I may be a prime minister, but I'm also a gentleman. 338 00:25:41,840 --> 00:25:43,630 No-one could doubt that, sir. 339 00:25:43,680 --> 00:25:46,960 But such an action would do nothing to advance your cause. 340 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Hmph. 341 00:25:52,320 --> 00:25:56,400 You sound like my wife. Lady Peel always tells me I'm too hasty. 342 00:25:56,600 --> 00:25:59,080 I trust Florence will keep you in order. 343 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 This is my Calvary, Drummond. 344 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 I hope I can bear it with grace. 345 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 I know you will, sir. 346 00:26:15,480 --> 00:26:17,750 Harriet, there is something I need to... 347 00:26:17,800 --> 00:26:20,280 Erm, I must go back to the nursery. 348 00:26:29,560 --> 00:26:33,240 - I couldn't wait any longer. - Oh. 349 00:26:45,760 --> 00:26:48,510 Such a vulgar tune, I cannot understand 350 00:26:48,560 --> 00:26:51,070 why it as become so popular. 351 00:26:51,120 --> 00:26:54,790 Oh, I thought you liked weddings. 352 00:26:54,840 --> 00:26:57,670 Only between the right people, Ernest. 353 00:26:57,720 --> 00:27:01,750 I will be delighted when you marry Princess Gertrude... 354 00:27:01,800 --> 00:27:05,240 - ~ - Then I'm afraid you will be disappointed. 355 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 How's Vicky? 356 00:27:12,360 --> 00:27:16,640 I will go to the nursery to see if I can help at all. 357 00:27:19,760 --> 00:27:23,800 I think your brother is about to make a terrible mistake. 358 00:27:23,920 --> 00:27:27,870 At least he is honest about his desires. 359 00:27:27,920 --> 00:27:32,390 Even you must see the difference between a private encounter 360 00:27:32,440 --> 00:27:34,790 and a public mesalliance. 361 00:27:34,840 --> 00:27:38,070 I can see the difference between hypocrisy and truth. 362 00:27:38,120 --> 00:27:41,430 Oh, Albert, perhaps when you are older 363 00:27:41,480 --> 00:27:46,280 you will understand that it is not always necessary to be right. 364 00:27:50,360 --> 00:27:53,840 I trust you are returning to the nursery? 365 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 My love. My love, my love. 366 00:28:30,640 --> 00:28:32,600 She is so strong. 367 00:28:33,680 --> 00:28:37,440 Like her mother, she will not be beaten. 368 00:28:43,280 --> 00:28:47,870 - Your hand? - That is what happens when I do not listen to you. 369 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 We have both been stubborn. 370 00:28:52,760 --> 00:28:54,760 It doesn't matter now. 371 00:28:57,760 --> 00:29:03,030 I speak for the workers of this country, who may not have votes 372 00:29:03,080 --> 00:29:08,160 but who deserve, nonetheless, to buy untaxed food. 373 00:29:08,280 --> 00:29:13,150 Mr Speaker, I commend this bill to the House. 374 00:29:13,200 --> 00:29:15,310 Hear, hear! 375 00:29:15,360 --> 00:29:18,030 I move the Bill of Repeal onto the table. 376 00:29:18,080 --> 00:29:23,030 Those in favour to the right and those not in favour to the left. 377 00:29:23,080 --> 00:29:24,840 Lock the doors! 378 00:30:04,400 --> 00:30:06,480 Ayes -- 327. 379 00:30:07,680 --> 00:30:11,110 Noes -- 229. 380 00:30:11,160 --> 00:30:13,430 The ayes have it. 381 00:30:13,480 --> 00:30:14,280 Unlock! 382 00:30:52,480 --> 00:30:54,240 Oh. 383 00:30:54,800 --> 00:30:57,030 The fever has broken. 384 00:31:16,880 --> 00:31:20,110 - God bless Sir Robert Peel! - Hurrah! 385 00:31:20,160 --> 00:31:22,270 Thank you. Thank you. 386 00:31:22,320 --> 00:31:25,430 - Hurrah! - Thank you very much. Thank you. 387 00:31:25,480 --> 00:31:28,040 - Hurrah! - Thank you. 388 00:31:32,280 --> 00:31:34,390 Are you sure I can't take you home? 389 00:31:34,440 --> 00:31:38,030 Thank you, sir, but, er, I have an engagement. 390 00:31:38,080 --> 00:31:42,030 Thank you for stopping me making a fool of myself over Bentinck. 391 00:31:42,080 --> 00:31:44,070 Thank you. 392 00:31:44,120 --> 00:31:47,000 Sir Robert Peel, prepare to meet your maker. 393 00:31:54,720 --> 00:31:56,640 Drummond! 394 00:31:59,880 --> 00:32:02,270 Oh, God, talk to me! Drummond! 395 00:32:02,320 --> 00:32:05,160 Drummond, talk to me! Drummond! 396 00:32:51,880 --> 00:32:54,270 My apologies for keeping you waiting. 397 00:32:54,320 --> 00:32:58,190 Vicky's fever has broken, and, erm, 398 00:32:58,240 --> 00:33:00,990 Sir James thinks she will make a full recovery. 399 00:33:01,040 --> 00:33:03,230 I am relieved to hear it, ma'am. 400 00:33:03,280 --> 00:33:06,480 Why the grave faces, gentlemen? 401 00:33:08,440 --> 00:33:13,710 - What is it, the bill? - The bill passed last night by 98 votes. 402 00:33:13,760 --> 00:33:15,830 Oh, this is a great day, Sir Robert. 403 00:33:15,880 --> 00:33:19,720 It is the beginning of a new era of enlightenment. 404 00:33:23,020 --> 00:33:24,790 Some lunatic took a shot at Peel last night 405 00:33:24,840 --> 00:33:27,190 as he left the house. 406 00:33:27,240 --> 00:33:30,030 Drummond was with him and, er, 407 00:33:30,080 --> 00:33:32,750 he stopped the bullet. 408 00:33:32,800 --> 00:33:34,680 Dead? 409 00:33:35,800 --> 00:33:38,510 Why would anybody want to kill you? 410 00:33:38,560 --> 00:33:43,440 The gunman was a farmer, who thought the Repeal Bill would ruin him. 411 00:33:43,960 --> 00:33:46,110 Will you excuse me, Ma'am? 412 00:33:46,160 --> 00:33:49,110 I will go to Drummond's mother and fiancee. 413 00:33:49,160 --> 00:33:51,150 It must be me that tells them. 414 00:33:51,200 --> 00:33:53,360 Yes. Yes, of course. 415 00:34:00,240 --> 00:34:02,640 Oh, that poor girl. 416 00:34:08,680 --> 00:34:10,800 Letter for you, ma'am. 417 00:34:21,960 --> 00:34:26,230 Lord Alfred, would you accompany me to the amber drawing room? 418 00:34:26,280 --> 00:34:29,670 - I'm finding the stairs rather tricky. - I can help, Aunt. 419 00:34:29,720 --> 00:34:31,960 No, I want Lord Alfred. 420 00:34:35,440 --> 00:34:38,150 I hope you're feeling strong, Lord Alfred. 421 00:34:38,200 --> 00:34:41,430 Why, Duchess? Would you like me to carry you? 422 00:34:41,480 --> 00:34:43,880 I'm afraid... 423 00:34:45,720 --> 00:34:48,200 you will find this very hard to bear. 424 00:34:57,240 --> 00:34:59,830 Take a deep breath. 425 00:35:01,880 --> 00:35:03,640 Now another one. 426 00:35:05,400 --> 00:35:08,200 Here, have some of this. 427 00:35:13,720 --> 00:35:16,790 I may be old but I'm not blind. 428 00:35:16,840 --> 00:35:19,070 I know what he meant to you. 429 00:35:19,120 --> 00:35:23,350 Now, I suggest you go to your room and compose yourself. 430 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 And remember... 431 00:35:26,400 --> 00:35:30,240 .. at the funeral the chief mourners will be his mother... 432 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 .. and his fiancee. 433 00:35:44,140 --> 00:35:47,540 We are going with the Queen to visit poor Mr Drummond's fiancee. 434 00:35:49,740 --> 00:35:51,740 The Queen is waiting. 435 00:35:56,260 --> 00:36:01,260 Would it be very wrong of me to want to talk about happier things? 436 00:36:03,340 --> 00:36:06,500 There is something that I'd like to ask you. 437 00:36:07,900 --> 00:36:11,420 After dinner? The usual place. 438 00:36:18,140 --> 00:36:20,050 This is nice. 439 00:36:20,100 --> 00:36:23,730 Nothing to do except sit back and watch you do all the work. 440 00:36:23,780 --> 00:36:26,330 That's the way it should always be. 441 00:36:26,380 --> 00:36:29,060 Are you offering to keep me in the lap of luxury? 442 00:36:29,420 --> 00:36:33,140 A woman like you should be lying on a sofa eating strawberry tarts. 443 00:36:36,740 --> 00:36:38,410 You do make very good tarts. 444 00:36:38,460 --> 00:36:39,910 I do make very good tarts. 445 00:36:41,260 --> 00:36:43,450 I think I need some shade. 446 00:36:43,500 --> 00:36:46,860 Would you like to come under my parasol? 447 00:36:57,020 --> 00:36:58,930 Your Majesty. 448 00:36:58,980 --> 00:37:02,970 I came to advise you that my government will be defeated tonight 449 00:37:03,020 --> 00:37:06,970 on the Irish Bill, and when that happens 450 00:37:07,020 --> 00:37:09,210 I have decided to resign. 451 00:37:09,260 --> 00:37:11,810 Sir Robert, are you sure? 452 00:37:11,860 --> 00:37:15,700 Now that the Repeal Bill is passed, ma'am, I feel my work is done. And... 453 00:37:16,700 --> 00:37:18,740 .. after Drummond, well,... 454 00:37:23,780 --> 00:37:26,220 You have been a great prime minister. 455 00:37:26,500 --> 00:37:28,490 Thank you, ma'am. 456 00:37:28,540 --> 00:37:30,940 Serving you has been a privilege. 457 00:37:31,220 --> 00:37:34,330 Even if it wasn't always very easy. 458 00:37:34,380 --> 00:37:37,570 - But always illuminating. - I shall miss your counsel 459 00:37:37,620 --> 00:37:40,330 very much. 460 00:37:40,380 --> 00:37:42,370 You flatter me, ma'am. 461 00:37:42,420 --> 00:37:46,260 I think we both know that no-one is indispensable. 462 00:38:07,460 --> 00:38:10,090 Sir Robert, you are leaving? 463 00:38:10,140 --> 00:38:12,140 For the last time, sir. 464 00:38:13,220 --> 00:38:16,090 "To every thing there is a season, 465 00:38:16,140 --> 00:38:19,330 and a time to every purpose under heaven." 466 00:38:19,380 --> 00:38:22,700 Well, I... I wish it was not time. 467 00:38:24,580 --> 00:38:26,700 Goodbye, sir. 468 00:38:29,380 --> 00:38:31,260 Goodbye. 469 00:38:42,820 --> 00:38:44,820 โ™ช ~ โ™ช 470 00:39:05,100 --> 00:39:08,770 What's the matter, Master Brodie? Have you seen the mark of Cain? 471 00:39:08,820 --> 00:39:12,900 Actually it's more like a rash, sir, coppery in colour. 472 00:39:18,940 --> 00:39:22,810 - Would you like a hand mirror, so you can get a better look? - No. 473 00:39:22,860 --> 00:39:24,980 No, I have seen quite enough. 474 00:39:34,820 --> 00:39:37,730 The Prince says to tell you he is sorry, 475 00:39:37,780 --> 00:39:40,220 but he is indisposed, Your Grace. 476 00:39:48,420 --> 00:39:51,290 'And Cinderella married Prince Charming 477 00:39:51,340 --> 00:39:53,860 and they lived happily ever after.' 478 00:40:00,420 --> 00:40:02,940 She looks like herself again, 479 00:40:04,100 --> 00:40:05,940 thank goodness. 480 00:40:06,940 --> 00:40:12,010 - I was so worried. - I did not doubt that she would recover, Majesty. 481 00:40:12,060 --> 00:40:14,300 There is so much of you in her. 482 00:40:16,720 --> 00:40:18,780 But she looks like Albert. 483 00:40:27,580 --> 00:40:29,220 Lehzen. 484 00:40:29,620 --> 00:40:31,260 Majesty. 485 00:40:35,080 --> 00:40:36,620 I've been thinking. 486 00:40:37,940 --> 00:40:41,450 It's selfish of me, keeping you here in England. 487 00:40:42,500 --> 00:40:44,730 Your family in Hanover must miss you terribly. 488 00:40:44,780 --> 00:40:48,730 They have managed without me for 20 years. I hardly remember them. 489 00:40:49,780 --> 00:40:52,290 Then think how happy they'll be to see you again. 490 00:40:52,340 --> 00:40:54,080 I doubt they will recognise me. 491 00:41:00,860 --> 00:41:05,210 - Lehzen... - I have never wanted you to choose between the Prince and me. 492 00:41:06,760 --> 00:41:09,730 When you got married, I wondered if it was time for me to go, 493 00:41:09,780 --> 00:41:12,670 but somehow I could not find the moment to leave. 494 00:41:14,220 --> 00:41:16,260 I thought you still needed me, you see. 495 00:41:18,100 --> 00:41:22,010 My loyalty has always been to you, and only to you, 496 00:41:22,060 --> 00:41:24,260 not to Cornwall, not to your mother. 497 00:41:25,640 --> 00:41:28,290 I have dedicated my life to protecting you. 498 00:41:28,340 --> 00:41:31,120 Lehzen, you don't need to protect me from the Prince. 499 00:41:33,460 --> 00:41:34,690 He loves me, 500 00:41:35,740 --> 00:41:36,970 just as you do. 501 00:41:37,020 --> 00:41:40,210 My belief is that he would like to control you, Majesty. 502 00:41:40,260 --> 00:41:43,610 Because you have never been married you think of marriage 503 00:41:43,660 --> 00:41:47,530 as a battle where one side must achieve victory over the other. 504 00:41:47,580 --> 00:41:50,980 The Prince and I, we have our differences, 505 00:41:54,460 --> 00:41:58,500 - but we're on the same side. - I'm glad to hear that, Majesty. 506 00:42:03,900 --> 00:42:07,420 In that case, I will make the necessary arrangements. 507 00:42:13,180 --> 00:42:17,260 The only thing that I've ever wanted is your happiness, Majesty. 508 00:42:19,100 --> 00:42:21,940 You must know, Lehzen, 509 00:42:24,980 --> 00:42:27,060 for many years... 510 00:42:29,340 --> 00:42:31,420 you were everything to me. 511 00:42:34,580 --> 00:42:36,610 Do you remember how you held my hand 512 00:42:36,660 --> 00:42:39,410 when we walked down the stairs at Kensington? 513 00:42:39,460 --> 00:42:41,620 I never wanted you to fall. 514 00:42:44,140 --> 00:42:46,140 I never did. 515 00:42:52,340 --> 00:42:54,340 Oh, Lehzen. 516 00:42:56,260 --> 00:42:58,580 I will miss you so much. 517 00:43:00,100 --> 00:43:02,140 ~ 518 00:43:11,740 --> 00:43:15,060 Cut down in the flower of his youth, 519 00:43:16,180 --> 00:43:20,540 we come here today to mourn the passing of Edward Drummond, 520 00:43:21,420 --> 00:43:24,210 a man who had already achieved so much, 521 00:43:24,260 --> 00:43:27,290 a devoted son, 522 00:43:27,340 --> 00:43:30,370 a man who only next month was to be married... 523 00:43:30,420 --> 00:43:32,500 .. in this very church. 524 00:43:44,980 --> 00:43:47,570 Florence, this is Lord Alfred. 525 00:43:47,620 --> 00:43:50,090 Lord Alfred. 526 00:43:50,140 --> 00:43:53,700 Edward spoke about you so often. 527 00:43:55,060 --> 00:43:59,010 You both liked those awful cheroots. 528 00:43:59,060 --> 00:44:01,570 Well, we,... 529 00:44:01,620 --> 00:44:03,700 we shared some bad habits. 530 00:44:05,500 --> 00:44:07,490 He, he will... 531 00:44:42,740 --> 00:44:46,140 I trust the carriage is to your satisfaction, Baroness? 532 00:44:47,500 --> 00:44:49,620 Yes, Mr Penge. 533 00:44:50,500 --> 00:44:53,900 I have brought you something for the journey. 534 00:44:59,220 --> 00:45:01,500 I will miss you, Mr Penge. 535 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 ~ 536 00:46:08,820 --> 00:46:13,850 - Good boy. That's right. - Mama, Mama, Look what Uncle Leopold brought! 537 00:46:13,900 --> 00:46:15,740 Oh! 538 00:46:18,400 --> 00:46:20,410 Uncle Leopold is... 539 00:46:20,460 --> 00:46:25,220 - very kind. - I would do anything for my family. 540 00:46:28,260 --> 00:46:30,090 I know. 541 00:46:30,140 --> 00:46:32,610 A ride, a ride! 542 00:46:32,660 --> 00:46:35,810 Oh, come on, Vicky, this is Herbert. 543 00:46:35,860 --> 00:46:38,740 - This is Herbert. - Say hello to Herbert. 544 00:46:40,700 --> 00:46:43,490 - Hello, Herbert. - Good, good. 545 00:46:43,540 --> 00:46:45,380 Bertie! 546 00:46:48,540 --> 00:46:50,340 Hello, Herbert. 41015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.