All language subtitles for They Only Kill Their Masters (1972) ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,067 --> 00:01:38,067 Morador local morre ap�s ataque de cachorro enlouquecido. 2 00:01:38,102 --> 00:01:41,600 "Sra. Jenny Campbell, 39, da 161 Coast Road 3 00:01:41,667 --> 00:01:43,667 "Foi declarada morta ao chegar esta manh� 4 00:01:43,733 --> 00:01:46,267 No hospital do condado pelo m�dico assistente..." 5 00:01:48,567 --> 00:01:51,267 "Seu corpo gravemente mutilado foi descoberto 6 00:01:51,333 --> 00:01:52,600 Aproximadamente �s 8h da manh�.. " 7 00:01:54,333 --> 00:01:57,133 "13 anos, 260 coast road." 8 00:01:57,200 --> 00:02:01,400 "O cachorro da Sra. Campbell, um doberman pinscher," 9 00:02:01,467 --> 00:02:03,167 "Estava curvado sobre o corpo" 10 00:02:03,233 --> 00:02:05,667 "E n�o permitia que ningu�m se aproximasse." 11 00:02:05,733 --> 00:02:07,700 "Veterin�rio local Dr. Warren g. Watkins," 12 00:02:07,767 --> 00:02:09,167 Convocada para o local, 13 00:02:09,233 --> 00:02:10,867 �Conseguiu tranquilizar o animal o suficiente 14 00:02:10,933 --> 00:02:13,200 Para permitir que a pol�cia chegasse ao corpo..." 15 00:02:14,867 --> 00:02:17,400 Bem, estou feliz por ter perdido essa. 16 00:02:17,467 --> 00:02:18,567 Algo mais? 17 00:02:18,633 --> 00:02:20,667 A garota do Kriger quebrou as costas 18 00:02:20,733 --> 00:02:22,733 Em um trampolim na sexta-feira. 19 00:02:22,800 --> 00:02:24,367 Lucy? Onde, na escola? 20 00:02:24,433 --> 00:02:25,700 N�o. 21 00:02:25,767 --> 00:02:27,300 Ed deu um a ela de Natal. 22 00:02:27,367 --> 00:02:28,533 J� volto. 23 00:02:28,600 --> 00:02:29,967 Oh, John. 24 00:02:30,933 --> 00:02:32,300 O carro est� funcionando? 25 00:02:32,367 --> 00:02:35,067 Bem, claro. Claro que sim. 26 00:02:35,100 --> 00:02:36,467 O que me lembra, 27 00:02:36,533 --> 00:02:39,167 O Clancy ligou para falar sobre nossa dota��o estadual? 28 00:02:39,233 --> 00:02:42,133 Bem, ele disse que o condado vem em primeiro lugar, � claro. 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,133 Ah, naturalmente. 30 00:02:43,200 --> 00:02:44,467 O que isso significa? 31 00:02:44,533 --> 00:02:45,967 O departamento do xerife, 32 00:02:46,067 --> 00:02:47,833 Nosso glorioso comandante de setor. 33 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Streeter? O que voc� tem contra ele? 34 00:02:49,967 --> 00:02:51,567 Abel e o pequeno Danny Streeter 35 00:02:51,633 --> 00:02:53,300 Costumavam brincar de "deixar cair o sabonete" 36 00:02:53,367 --> 00:02:54,400 Juntos na escola. 37 00:02:54,467 --> 00:02:55,400 Ele venceu. 38 00:02:55,467 --> 00:02:56,667 Capit�o Streeter... 39 00:02:56,733 --> 00:02:59,200 Ele provavelmente est� inscrito para ter seu pr�prio jato. 40 00:02:59,267 --> 00:03:02,767 Madge disse que ele pediu um helic�ptero. 41 00:03:02,833 --> 00:03:03,900 �timo. 42 00:03:03,967 --> 00:03:05,267 De qualquer forma, ele certamente est� ficando 43 00:03:05,333 --> 00:03:06,600 com a maior dota��o, 44 00:03:06,667 --> 00:03:08,200 Mas Clancy disse que 45 00:03:08,267 --> 00:03:11,433 algumas das nossas solicita��es estariam no or�amento. 46 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 Um carro novo, 47 00:03:13,167 --> 00:03:14,433 500 para m�veis, 48 00:03:14,500 --> 00:03:17,367 500 para equipamentos de escrit�rio. 49 00:03:17,433 --> 00:03:18,867 Uma nova m�quina de escrever el�trica 50 00:03:18,933 --> 00:03:20,233 Custa 700. 51 00:03:20,300 --> 00:03:22,267 Aumento geral para manuten��o de edif�cios. 52 00:03:22,333 --> 00:03:24,233 Uma vassoura nova. 53 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 N�o ar condicionado. 54 00:03:26,367 --> 00:03:27,633 O engenheiro do condado diz 55 00:03:27,700 --> 00:03:30,600 que os dutos n�o aguentam. 56 00:03:30,667 --> 00:03:31,800 Que dutos? 57 00:03:31,867 --> 00:03:33,800 Existem dutos 58 00:03:33,867 --> 00:03:35,967 atr�s de todas as paredes ali. 59 00:03:36,067 --> 00:03:37,900 Aquilo s�o ratos. 60 00:03:40,333 --> 00:03:41,733 Adeus. 61 00:04:06,333 --> 00:04:08,067 Pelo amor de Deus! 62 00:04:14,333 --> 00:04:16,367 O que foi, Abel? 63 00:04:16,433 --> 00:04:18,933 Onde diabos est�o as chaves? 64 00:04:19,833 --> 00:04:21,767 Ele n�o consegue encontrar as chaves. 65 00:04:21,833 --> 00:04:23,767 Ele nunca consegue encontrar a chave. 66 00:04:23,833 --> 00:04:25,867 Oh, aqui. D� isso a ele. 67 00:04:30,333 --> 00:04:32,267 Abel n�o vai gostar disso. 68 00:04:32,333 --> 00:04:33,700 Ele n�o gosta de cachorros. 69 00:04:33,767 --> 00:04:35,767 As f�rias dele acabaram. 70 00:04:35,833 --> 00:04:37,533 Para onde ele foi? 71 00:04:37,600 --> 00:04:38,867 Los Angeles. 72 00:04:38,933 --> 00:04:40,533 O que eles t�m em Los Angeles 73 00:04:40,600 --> 00:04:42,333 Eles n�o t�m aqui? 74 00:04:47,100 --> 00:04:50,067 � s� nisso que voc�s pensam. 75 00:04:50,100 --> 00:04:52,933 Ei, n�o critique se voc� n�o experimentou. 76 00:05:01,700 --> 00:05:03,467 Na igni��o, Abel. 77 00:05:03,533 --> 00:05:05,333 Na igni��o? 78 00:05:07,067 --> 00:05:09,500 Quem a deixou na igni��o, John? 79 00:05:09,567 --> 00:05:10,733 Ana Marie. 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,533 Ann Marie, sua ador�vel esposa, hein? 81 00:05:12,600 --> 00:05:14,032 Tem certeza de que terminou? 82 00:05:14,067 --> 00:05:16,700 Posso levar uma crian�a ao dentista ou algo assim? 83 00:05:16,767 --> 00:05:18,700 Deixo esta cidade por uma semana, 84 00:05:18,767 --> 00:05:20,700 e tudo come�a a desmoronar. 85 00:05:20,767 --> 00:05:22,067 C�es come�am a comer pessoas. 86 00:05:22,100 --> 00:05:24,600 A prop�sito, aqui est� a ordem judicial. 87 00:05:24,667 --> 00:05:25,600 Para que? 88 00:05:25,667 --> 00:05:27,100 Para o cachorro. 89 00:05:27,167 --> 00:05:29,600 O que eu devo fazer? Atirar nele? 90 00:05:29,667 --> 00:05:31,400 N�o. O veterin�rio faz isso. 91 00:05:31,467 --> 00:05:33,067 Ah, �, Watkins? 92 00:05:33,133 --> 00:05:34,333 Sim. 93 00:05:35,633 --> 00:05:38,067 Sabe, John, eu estava pensando. 94 00:05:38,133 --> 00:05:41,733 Se voc� e Ann Marie se mudassem para mais perto da cidade, 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,733 Ent�o voc� poderia ir a p� para o trabalho, 96 00:05:43,800 --> 00:05:46,233 E eu poderia ficar com o carro. 97 00:05:46,300 --> 00:05:47,233 Claro, Abel. 98 00:05:47,300 --> 00:05:48,733 Claro, John. 99 00:07:10,833 --> 00:07:13,467 Voc� deveria usar o telefone. 100 00:07:13,533 --> 00:07:15,067 Sim, senhora. 101 00:07:15,100 --> 00:07:17,067 Sou Abel Marsh, chefe de pol�cia. 102 00:07:17,100 --> 00:07:19,700 Tenho uma ordem judicial do inqu�rito Campbell 103 00:07:19,767 --> 00:07:21,700 para sacrificar o doberman pinscher. 104 00:07:21,767 --> 00:07:24,200 Ningu�m mais os chama de doberman pinschers, 105 00:07:24,267 --> 00:07:26,067 Apenas doberman ou dobe. 106 00:07:26,133 --> 00:07:27,233 Oh... 107 00:07:27,300 --> 00:07:28,467 �timo. 108 00:07:28,533 --> 00:07:31,400 Imagino que voc� queira ver o cachorro. 109 00:07:31,467 --> 00:07:34,200 Bem, n�o particularmente, senhorita. 110 00:07:34,267 --> 00:07:36,333 Sra. Bingham. 111 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 Vamos, Sr. Marsh. 112 00:07:42,767 --> 00:07:43,867 N�o fique nervoso. 113 00:07:43,933 --> 00:07:45,833 Eles s� matam seus mestres. 114 00:07:57,433 --> 00:07:58,633 Ele � um cachorro lindo. 115 00:07:58,700 --> 00:07:59,633 � uma pena. 116 00:07:59,700 --> 00:08:01,433 Por que um cachorro faria isso? 117 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 Houve um incidente semelhante 118 00:08:03,367 --> 00:08:05,300 Alguns anos atr�s, em algum lugar... 119 00:08:05,367 --> 00:08:06,567 Tamb�m uma mulher. 120 00:08:06,633 --> 00:08:08,967 Ela batia no cachorro h� anos. 121 00:08:09,067 --> 00:08:10,333 Ele virou. 122 00:08:10,400 --> 00:08:11,667 Agarrou-a pelo pesco�o. 123 00:08:11,733 --> 00:08:13,533 Bem, voc� sabe disso, 124 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 se voc� visse a Sra. Campbell. 125 00:08:15,267 --> 00:08:16,433 Pela garganta? 126 00:08:16,500 --> 00:08:17,600 � isso que eles buscam, sabe? 127 00:08:17,667 --> 00:08:18,933 N�o, n�o sei. 128 00:08:19,067 --> 00:08:20,733 N�o sei muito sobre c�es. 129 00:08:20,800 --> 00:08:22,833 Eu realmente n�o gosto deles, principalmente dos dobermans. 130 00:08:22,900 --> 00:08:25,300 N�o sei por que as pessoas os t�m. 131 00:08:25,367 --> 00:08:26,367 Bem, de qualquer forma, 132 00:08:26,433 --> 00:08:28,467 Ele � muito bem treinado. 133 00:08:28,533 --> 00:08:30,800 Diga a ele para fazer alguma coisa. 134 00:08:31,700 --> 00:08:34,267 Diga para ele se sentar. 135 00:08:34,333 --> 00:08:35,600 Qual o nome dele? 136 00:08:35,667 --> 00:08:36,933 Murphy. 137 00:08:38,933 --> 00:08:41,067 Senta, Murphy. 138 00:08:42,533 --> 00:08:45,600 Ei, Murphy. Vem c�. 139 00:08:48,167 --> 00:08:49,700 Sente-se, Murphy. 140 00:08:52,767 --> 00:08:54,633 Ol�, Warren. Como vai? 141 00:08:54,700 --> 00:08:57,300 Abel. Voc� o deixou sob comando. 142 00:08:57,367 --> 00:08:58,300 O que? 143 00:08:58,367 --> 00:08:59,567 Ele vai apenas sentar. 144 00:08:59,633 --> 00:09:01,267 Solte-o, Abel. 145 00:09:01,333 --> 00:09:02,833 Como? 146 00:09:05,267 --> 00:09:06,400 OK 147 00:09:06,467 --> 00:09:09,200 N�s o sacrificaremos por US$ 20. 148 00:09:09,267 --> 00:09:11,867 Diga-nos quando, Sr. Marsh. 149 00:09:15,667 --> 00:09:17,400 Onde voc� conseguiu? 150 00:09:17,467 --> 00:09:19,100 O que? 151 00:09:19,167 --> 00:09:23,100 Uh, o que voc� usa para sacrificar o cachorro? 152 00:09:23,167 --> 00:09:25,300 Pentobarbital. Pentobarbital s�dico. 153 00:09:25,367 --> 00:09:27,700 � como nembutal. 154 00:09:27,767 --> 00:09:28,700 Para a eutan�sia, 155 00:09:28,767 --> 00:09:30,433 5 gramas por cc 156 00:09:30,500 --> 00:09:33,533 E 1 cc para cada 5 libras. 157 00:09:33,600 --> 00:09:35,100 Eles simplesmente v�o dormir. 158 00:09:35,167 --> 00:09:36,867 Para um c�o grande como um pastor ou um dobe 159 00:09:36,933 --> 00:09:38,367 Demora cerca de meia hora. 160 00:09:38,433 --> 00:09:40,300 Voc� tem um �timo trabalho. 161 00:09:40,367 --> 00:09:42,300 Melhor que o seu. 162 00:09:42,367 --> 00:09:43,700 N�o se preocupe. 163 00:09:43,767 --> 00:09:46,200 Vamos fazer isso depois do trabalho hoje � noite, ok? 164 00:09:46,267 --> 00:09:47,267 Sim. 165 00:09:47,333 --> 00:09:49,133 Bem, nos vemos em breve. 166 00:09:56,867 --> 00:09:58,767 Pela garganta, hein? 167 00:10:00,267 --> 00:10:01,833 Ent�o por que voc� mastigou 168 00:10:01,900 --> 00:10:03,200 as m�os e os p�s dela? 169 00:10:03,267 --> 00:10:05,533 Por que voc� fez isso? 170 00:10:24,300 --> 00:10:26,367 Voc� estava certo em exum�-la. 171 00:10:26,433 --> 00:10:27,533 O inqu�rito estava errado. 172 00:10:27,600 --> 00:10:29,533 Ela n�o sangrou at� a morte. 173 00:10:29,600 --> 00:10:30,967 Ela se afogou. 174 00:10:31,033 --> 00:10:33,133 Obviamente, o cachorro estava tentando pux�-la para fora. 175 00:10:33,200 --> 00:10:34,467 Foi bebida? 176 00:10:34,533 --> 00:10:35,467 Sim. 177 00:10:35,533 --> 00:10:36,467 Muita? 178 00:10:36,533 --> 00:10:37,467 Sim, bastante. 179 00:10:37,533 --> 00:10:39,267 Mas ela se afogou? 180 00:10:39,333 --> 00:10:40,700 Sim, ela se afogou... Em �gua doce. 181 00:10:40,767 --> 00:10:43,333 �gua doce com muito sal, 182 00:10:43,400 --> 00:10:45,333 N�o � �gua salgada. H� uma diferen�a. 183 00:10:45,400 --> 00:10:46,567 Venha aqui. 184 00:10:49,267 --> 00:10:50,533 Esta � a �gua do oceano. 185 00:10:50,600 --> 00:10:53,200 Est� vendo aquelas criaturas parecidas com escadas ali? 186 00:10:53,267 --> 00:10:55,000 Eles vivem em �gua salgada. 187 00:10:55,067 --> 00:10:57,500 Agora, os bichinhos que vivem em �gua doce 188 00:10:57,567 --> 00:10:58,700 S�o diferentes. 189 00:10:58,767 --> 00:10:59,733 Eles s�o redondos. 190 00:10:59,800 --> 00:11:01,667 Bem, octogonais, na verdade. 191 00:11:01,733 --> 00:11:03,700 Agora, uma senhora que se afogou em �gua salgada 192 00:11:03,767 --> 00:11:05,533 N�o tem aquelas criaturas octogonais de �gua doce 193 00:11:05,600 --> 00:11:07,333 nadando dentro dela. 194 00:11:07,400 --> 00:11:09,267 Essa amostra � da Jenny. 195 00:11:09,333 --> 00:11:11,067 Ent�o ela se afogou em �gua doce 196 00:11:11,100 --> 00:11:14,067 De alguma forma, adulterada para parecer �gua salgada. 197 00:11:14,100 --> 00:11:15,367 Porque quem tenha feito isso 198 00:11:15,433 --> 00:11:16,867 planejou jog�-la no oceano. 199 00:11:16,933 --> 00:11:18,367 E Rex, seu c�o maravilhoso, 200 00:11:18,433 --> 00:11:19,700 Puxou-a para fora. 201 00:11:19,767 --> 00:11:22,200 O nome dele � Murphy e ele n�o � meu cachorro. 202 00:11:22,267 --> 00:11:23,600 Onde voc� est� indo? 203 00:11:23,667 --> 00:11:25,367 Bom, eu tenho que ir pegar algu�m, n�o �? 204 00:11:25,433 --> 00:11:26,533 Sente-se. Ainda n�o terminamos. 205 00:11:26,600 --> 00:11:27,533 N�o? 206 00:11:27,600 --> 00:11:28,533 N�o. 207 00:11:28,600 --> 00:11:29,533 Tem mais? 208 00:11:29,600 --> 00:11:30,867 Sente-se. 209 00:11:31,600 --> 00:11:33,267 Encontrei um feto. 210 00:11:33,333 --> 00:11:34,600 Jenny estava gr�vida, Abel. 211 00:11:34,667 --> 00:11:37,267 Terceiro m�s, eu diria. 212 00:11:37,333 --> 00:11:38,733 Isso n�o � um duplo homic�dio neste estado? 213 00:11:38,800 --> 00:11:40,767 Quero dizer, legalmente? 214 00:11:42,267 --> 00:11:44,767 Bem, eles me disseram que havia uma senhora morta 215 00:11:44,833 --> 00:11:46,100 l� na praia 216 00:11:46,167 --> 00:11:48,533 E que o doberman a matou. 217 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 Era muito cedo, ent�o n�o tomei caf� da manh�. 218 00:11:51,267 --> 00:11:53,067 Seu escrit�rio ligou. Gl�ria? 219 00:11:53,133 --> 00:11:55,067 A esposa de Walter. 220 00:11:55,133 --> 00:11:57,367 Ela est� na pol�cia. 221 00:11:57,433 --> 00:12:00,067 Oh. Bem, ela me perguntou 222 00:12:00,100 --> 00:12:01,867 se eu poderia sair e sedar o cachorro, 223 00:12:01,933 --> 00:12:03,200 e foi o que eu fiz, e, 224 00:12:03,267 --> 00:12:04,733 eu n�o tomei caf� da manh�. 225 00:12:04,800 --> 00:12:06,300 N�s lhe devemos um. 226 00:12:06,367 --> 00:12:07,567 Enquanto isso, 227 00:12:07,633 --> 00:12:09,600 o que fazemos com esse-sei-l�-o-qu�? 228 00:12:09,667 --> 00:12:12,133 Murphy. 229 00:12:12,200 --> 00:12:14,167 Bem, voc� pode mant�-lo aqui por um tempo, 230 00:12:14,233 --> 00:12:16,200 mas este n�o � lugar para um c�o saud�vel, Abel. 231 00:12:16,267 --> 00:12:17,700 J� cuidaram dele? 232 00:12:17,767 --> 00:12:19,867 N�o. Nunca o vi antes. 233 00:12:19,933 --> 00:12:22,200 Bem, algu�m tem que pagar a estadia dele. 234 00:12:22,267 --> 00:12:23,633 Quem �? 235 00:12:23,700 --> 00:12:24,867 N�o �... 236 00:12:24,933 --> 00:12:26,633 Minha esposa. Acho que voc� nunca a conheceu. 237 00:12:26,700 --> 00:12:28,967 N�o, n�o. Ela � uma mulher bonita. 238 00:12:29,067 --> 00:12:29,967 Obrigado. 239 00:12:30,067 --> 00:12:31,267 �timo. 240 00:12:32,500 --> 00:12:34,967 Bem, vamos ver se conseguimos encontrar 241 00:12:35,067 --> 00:12:36,200 um lar para ele. 242 00:12:36,267 --> 00:12:37,533 Ele precisa de companhia 243 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 E um lugar para correr. 244 00:12:38,867 --> 00:12:41,367 Sim. Se voc� pudesse mant�-lo aqui 245 00:12:41,433 --> 00:12:43,367 Pelo menos por um dia ou dois. 246 00:12:43,433 --> 00:12:46,367 Ele � o �nico que... 247 00:12:46,433 --> 00:12:47,800 Bem, ele... 248 00:12:50,067 --> 00:12:52,267 Oh,... 249 00:18:31,100 --> 00:18:35,333 "Cromarty malt scotch whiskey unblended. " 250 00:18:36,533 --> 00:18:39,067 "O u�sque mais rico j� feito." 251 00:18:39,133 --> 00:18:40,533 �timo. 252 00:18:50,367 --> 00:18:52,967 Ol�, Abel, como foram suas f�rias? 253 00:18:53,067 --> 00:18:54,367 Aproveitando muito? 254 00:18:54,433 --> 00:18:55,867 Oh, cale a boca, Ernie. 255 00:18:55,933 --> 00:18:59,600 Me d� um copo com gelo, pode ser? 256 00:19:01,067 --> 00:19:04,200 Ei, Watkins contratou uma nova enfermeira. Voc� a conhece? 257 00:19:04,267 --> 00:19:05,233 Sim. 258 00:19:05,300 --> 00:19:06,667 Kate alguma coisa. 259 00:19:06,733 --> 00:19:09,167 Ela mora em um dos quartos da Sra. Beasley. 260 00:19:09,233 --> 00:19:11,200 �s vezes ela vem aqui � noite. 261 00:19:11,267 --> 00:19:12,467 Ela gosta da torta de ruibarbo. 262 00:19:12,533 --> 00:19:14,200 Sozinha? 263 00:19:14,267 --> 00:19:15,400 Bem, �s vezes 264 00:19:15,467 --> 00:19:17,300 Ela toma um copo de leite com ele. 265 00:19:17,367 --> 00:19:18,833 N�o, Ernie. 266 00:19:18,900 --> 00:19:21,067 Ela entra sozinha? 267 00:19:21,102 --> 00:19:22,733 Sim. 268 00:19:24,200 --> 00:19:26,333 Malt scotch. O que �? 269 00:19:27,733 --> 00:19:29,533 O que voc� est� fazendo? 270 00:19:29,568 --> 00:19:31,333 Vou acompanhar voc�. 271 00:19:31,400 --> 00:19:32,833 Voc� tem licen�a para vender bebidas alco�licas? 272 00:19:32,900 --> 00:19:34,833 Voc� tem adolescentes no local. 273 00:19:34,900 --> 00:19:36,833 Voc� quer ir para a cadeia? 274 00:19:36,900 --> 00:19:38,367 Voc� � um amor, Abel. 275 00:19:38,433 --> 00:19:39,700 Voc� sempre foi. 276 00:19:39,767 --> 00:19:41,433 V� em frente, Ernie, beba. 277 00:19:41,500 --> 00:19:44,633 N�o, continue. Eu n�o me importo. V� em frente. 278 00:19:44,700 --> 00:19:47,067 Mas eu quero lhe dizer uma coisa. 279 00:19:47,133 --> 00:19:50,333 Se voc� beber, Ernie, voc� vai morrer. 280 00:20:03,733 --> 00:20:05,167 Ele est� certo. 281 00:20:16,733 --> 00:20:18,000 Sala de jantar. 282 00:20:18,067 --> 00:20:21,100 Oh, Sra. Macintire. Como vai? 283 00:20:21,167 --> 00:20:22,500 Senhor Macintire? 284 00:20:22,567 --> 00:20:24,033 N�o sei, Sra. Macintire. 285 00:20:24,100 --> 00:20:26,333 Vou dar uma olhada na lista aqui 286 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 e ver se consigo encontr�-lo. 287 00:20:27,767 --> 00:20:30,167 Sr. Marsh para ver o Sr. Campbell. 288 00:20:30,233 --> 00:20:31,367 Um momento por favor. 289 00:20:31,433 --> 00:20:32,800 Sra. Macintire, 290 00:20:32,867 --> 00:20:35,033 Parece que n�o consigo encontrar o nome dele na lista aqui. 291 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 No entanto, pode ser um descuido. 292 00:20:37,067 --> 00:20:38,500 Vou lhe dizer o que farei. 293 00:20:38,567 --> 00:20:40,200 Vou procur�-lo no clube para a senhora. 294 00:20:40,267 --> 00:20:41,667 Bem, pessoalmente, eu acho 295 00:20:41,733 --> 00:20:45,267 Que os planos de perfura��o offshore... 296 00:20:45,333 --> 00:20:46,667 Senhor Campbell? 297 00:20:46,733 --> 00:20:48,333 Oh, sim. Marsh. 298 00:20:48,400 --> 00:20:49,333 Com licen�a. 299 00:20:49,400 --> 00:20:50,833 Certamente. 300 00:20:54,300 --> 00:20:56,233 Sr. Marsh, como vai? 301 00:20:56,300 --> 00:20:57,567 Por que n�o nos sentamos ali? 302 00:20:57,633 --> 00:20:58,767 Tudo bem. 303 00:20:58,833 --> 00:21:01,433 Que cachorro! 304 00:21:01,500 --> 00:21:02,800 Sim. 305 00:21:02,867 --> 00:21:05,800 Oh, Ben, precisamos de alguns drinks. 306 00:21:05,867 --> 00:21:07,733 N�s o pegamos de um criador 307 00:21:07,800 --> 00:21:09,333 l� no vale do moinho. 308 00:21:09,400 --> 00:21:11,167 Lembro-me de dirigir para casa. 309 00:21:11,233 --> 00:21:14,467 Jenny o carregou no colo o caminho todo. 310 00:21:14,533 --> 00:21:16,400 Eu sempre quis um doberman. 311 00:21:16,467 --> 00:21:17,800 Quando nos separamos, 312 00:21:17,867 --> 00:21:20,667 eu odiei deixar aquele cachorro. 313 00:21:20,733 --> 00:21:24,333 O senhor se casou novamente, Sr. Campbell? 314 00:21:24,400 --> 00:21:25,733 N�o. 315 00:21:25,800 --> 00:21:28,567 N�o. O mundo est� t�o cheio de jovens, 316 00:21:28,633 --> 00:21:30,500 a maioria do sexo oposto. 317 00:21:30,567 --> 00:21:32,067 Eu posso entender isso. 318 00:21:32,100 --> 00:21:34,500 Do que gostaria, Sr. Marsh? 319 00:21:34,567 --> 00:21:36,167 Bourbon, por favor. 320 00:21:36,233 --> 00:21:37,333 Obrigado. 321 00:21:37,400 --> 00:21:38,833 O de sempre, Sr. Campbell? 322 00:21:38,900 --> 00:21:40,067 Por favor. 323 00:21:40,100 --> 00:21:42,933 O senhor visitou sua esposa depois do div�rcio? 324 00:21:43,067 --> 00:21:44,133 N�o. 325 00:21:44,200 --> 00:21:46,867 N�o, n�o a vi desde que nos separamos. 326 00:21:46,933 --> 00:21:48,600 Deixei que ela usasse a casa. 327 00:21:48,667 --> 00:21:50,067 Estava em meu nome. 328 00:21:50,100 --> 00:21:52,633 Acho que devo dinheiro a algu�m. 329 00:21:52,700 --> 00:21:54,233 Eu disse a algum oficial. 330 00:21:54,300 --> 00:21:57,833 � claro que eu pagarei as despesas do funeral. 331 00:21:59,300 --> 00:22:00,633 Obrigado. 332 00:22:07,300 --> 00:22:08,800 Por que? 333 00:22:12,467 --> 00:22:13,867 Por que o qu�? 334 00:22:13,933 --> 00:22:17,133 Por que o senhor n�o foi ao funeral? 335 00:22:19,800 --> 00:22:21,233 Senhor Campbell... 336 00:22:21,300 --> 00:22:23,533 Sua esposa foi assassinada. 337 00:22:23,600 --> 00:22:26,333 Sugiro que o senhor responda minhas perguntas. 338 00:22:28,067 --> 00:22:29,833 Eu entendo. 339 00:22:31,367 --> 00:22:34,533 N�o gosto, mas entendo. 340 00:22:34,600 --> 00:22:36,633 N�s nos separamos h� 2 anos. 341 00:22:36,700 --> 00:22:39,300 Na sexta-feira, 4 de abril. 342 00:22:39,367 --> 00:22:41,300 Ela tinha ido at� a casa 343 00:22:41,367 --> 00:22:42,400 na semana anterior, 344 00:22:42,467 --> 00:22:44,633 abrindo-a com Murphy. 345 00:22:44,700 --> 00:22:48,367 Eu dirigi at� l� na sexta-feira � noite. 346 00:22:48,433 --> 00:22:50,533 Cheguei l�, estacionei o carro, 347 00:22:50,600 --> 00:22:52,500 sa�. 348 00:22:52,567 --> 00:22:55,167 Ela anunciou que queria o div�rcio. 349 00:22:55,233 --> 00:22:58,833 Quer dizer, ela n�o queria que eu entrasse. 350 00:22:58,900 --> 00:23:02,867 Nem cheguei � varanda. 351 00:23:02,933 --> 00:23:05,867 Ent�o ficamos ali na entrada da garagem. 352 00:23:05,933 --> 00:23:08,333 Ela me pediu para ir embora. 353 00:23:13,667 --> 00:23:15,100 Ela, 354 00:23:15,167 --> 00:23:17,600 ela encontrou outra pessoa, 355 00:23:17,667 --> 00:23:22,233 E ela se apaixonou, ela disse, 356 00:23:22,300 --> 00:23:24,167 Pela primeira vez. 357 00:23:26,467 --> 00:23:30,567 Por favor, eu poderia deix�-la em paz? 358 00:23:30,633 --> 00:23:33,533 E eu poderia ir, por favor? 359 00:23:33,600 --> 00:23:35,633 Por favor, v�. 360 00:23:38,067 --> 00:23:39,833 Estava acabado. 361 00:23:41,233 --> 00:23:45,467 Bem, ficamos ali por um tempo. 362 00:23:45,533 --> 00:23:47,333 Fui embora. 363 00:23:49,900 --> 00:23:53,067 Eles estavam ali na entrada da garagem, 364 00:23:53,102 --> 00:23:54,333 os dois, 365 00:23:54,400 --> 00:23:56,167 Jenny e Murphy. 366 00:23:59,333 --> 00:24:02,167 Veja, Sr. Marsh, minha esposa... 367 00:24:03,733 --> 00:24:08,400 Eu realmente n�o queria entrar nesse assunto. 368 00:24:08,467 --> 00:24:11,333 Ela... 369 00:24:11,400 --> 00:24:14,067 Ela me disse que estava me deixando 370 00:24:14,100 --> 00:24:15,733 pot outra mulher. 371 00:24:18,600 --> 00:24:21,267 Foi por isso que nunca mais voltei. 372 00:24:23,667 --> 00:24:26,333 Espero que entenda. 373 00:24:30,800 --> 00:24:34,300 Voc� j� vendeu, uh, malt scotch? 374 00:24:34,367 --> 00:24:35,467 Malt scotch? 375 00:24:35,533 --> 00:24:37,533 Oh, voc� quer dizer u�sque puro. 376 00:24:37,600 --> 00:24:38,700 Sim. 377 00:24:38,767 --> 00:24:40,200 N�o, ningu�m pedia. 378 00:24:40,267 --> 00:24:41,533 Voc� nunca estocou? 379 00:24:41,600 --> 00:24:44,533 N�o, nunca tive. Voc� quer? 380 00:24:44,600 --> 00:24:46,200 George, alguma vez fez entregas 381 00:24:46,267 --> 00:24:47,833 para a Sra. Jenny Campbell? 382 00:24:47,900 --> 00:24:49,133 Sabe, a mulher... 383 00:24:49,200 --> 00:24:50,700 Oh, sim, a mulher que o cachorro comeu. 384 00:24:50,767 --> 00:24:52,200 O cachorro n�o comeu aquela mulher. 385 00:24:52,267 --> 00:24:53,700 O jornal disse que sim. 386 00:24:53,767 --> 00:24:56,032 Os dobermans pinschers s�o famosos por isso. 387 00:24:56,067 --> 00:24:57,700 Eu sei. Eles andam comendo gente por a�, n�o �? 388 00:24:57,767 --> 00:25:00,067 Voc� leu no jornal. Deve ser verdade. 389 00:25:00,102 --> 00:25:01,533 Eles s�o assassinos, certo, George? 390 00:25:01,600 --> 00:25:02,667 Certo. 391 00:25:02,733 --> 00:25:05,200 Voc� j� fez entregas para ela? 392 00:25:05,267 --> 00:25:07,433 Sim, �s vezes. 393 00:25:07,500 --> 00:25:09,233 N�o com frequ�ncia. Gim, principalmente. 394 00:25:09,300 --> 00:25:10,733 Nunca u�sque malt scotch? 395 00:25:10,800 --> 00:25:13,733 N�o. Eu disse que n�o tinha em estoque, 396 00:25:13,800 --> 00:25:16,233 ent�o como eu poderia entreg�-lo? 397 00:25:16,300 --> 00:25:17,567 Oh, bem, 398 00:25:17,633 --> 00:25:20,467 Ernie me disse que voc� realmente mostrou a eles 399 00:25:20,533 --> 00:25:23,300 como fazer isso l� em Los Angeles. 400 00:25:23,367 --> 00:25:24,567 Fazer o qu�? 401 00:25:24,633 --> 00:25:27,433 Bem... Voc� sabe. 402 00:25:27,500 --> 00:25:29,067 N�o, n�o sei. 403 00:25:30,133 --> 00:25:33,100 Eu n�o culpo voc� por fazer isso. 404 00:25:33,167 --> 00:25:34,500 Fazer o qu�? 405 00:25:34,567 --> 00:25:37,233 N�o precisa falar sobre isso, Abel. 406 00:25:37,300 --> 00:25:38,900 Obrigado, George. Muito obrigado. 407 00:25:38,967 --> 00:25:40,200 Sim. 408 00:25:42,633 --> 00:25:43,900 George... 409 00:25:43,967 --> 00:25:45,533 Sim? 410 00:25:45,600 --> 00:25:47,133 Voc� esteve l�? 411 00:25:47,200 --> 00:25:48,333 O que? 412 00:25:48,400 --> 00:25:49,700 Voc� fez entregas l�? 413 00:25:49,767 --> 00:25:51,333 Voc� esteve l�? Me conta. 414 00:25:51,400 --> 00:25:52,567 O que? 415 00:25:52,633 --> 00:25:54,067 Sra. Campbell, pelo amor de Deus. 416 00:25:54,100 --> 00:25:56,267 De quem voc� acha que estamos falando, George? 417 00:25:56,333 --> 00:25:57,667 Ah, l�. 418 00:25:57,733 --> 00:26:00,333 Bom, ela n�o comprava u�sque, Abel, s� gim. 419 00:26:00,400 --> 00:26:03,467 George, voc� poderia me falar sobre ela? 420 00:26:03,533 --> 00:26:05,067 Como ela era? 421 00:26:05,133 --> 00:26:06,400 Eu n�o a via. 422 00:26:06,467 --> 00:26:09,400 Eu nunca estive dentro da casa nem nada. 423 00:26:09,467 --> 00:26:12,400 Apenas deixava as coisas na entrada. 424 00:26:12,467 --> 00:26:13,767 Por que? 425 00:26:13,833 --> 00:26:16,633 Bom, porque ela n�o me deixava entrar. 426 00:26:16,700 --> 00:26:18,633 Por que ela n�o deixava voc� entrar, George? 427 00:26:18,700 --> 00:26:20,133 Voc� sabe? 428 00:26:20,200 --> 00:26:23,333 N�o. Acho que ela simplesmente n�o queria ningu�m 429 00:26:23,400 --> 00:26:25,300 Dentro da casa. 430 00:26:25,367 --> 00:26:26,633 Ei... 431 00:26:26,700 --> 00:26:29,067 Voc� acha que tinha alguma coisa l� dentro 432 00:26:29,133 --> 00:26:31,567 que ela n�o queria que eu visse? 433 00:26:31,633 --> 00:26:32,900 Sim. Talvez. 434 00:26:32,967 --> 00:26:35,200 O que? 435 00:26:35,267 --> 00:26:37,133 O que, o que? 436 00:26:37,200 --> 00:26:39,667 O que ela estava escondendo? 437 00:26:39,733 --> 00:26:42,400 Oh, George, George, George. 438 00:26:42,467 --> 00:26:44,067 Caro George. 439 00:26:44,100 --> 00:26:46,700 O cachorro n�o comeu aquela mulher, n�o �? 440 00:26:46,767 --> 00:26:49,200 Bem, ou�a, o jornal disse que sim. 441 00:26:49,267 --> 00:26:50,767 Est� aqui mesmo! 442 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 Ernie, 443 00:26:53,667 --> 00:26:56,067 onde est� aquela garrafa de malt scotch? 444 00:26:56,100 --> 00:26:57,100 N�s bebemos. 445 00:26:57,167 --> 00:26:59,267 Voc� deixou aqui e n�s bebemos. 446 00:26:59,333 --> 00:27:00,833 Onde est� a garrafa? 447 00:27:00,868 --> 00:27:02,333 Est� no lixo. 448 00:27:02,400 --> 00:27:04,167 Pegue ela, sim? 449 00:27:13,367 --> 00:27:15,267 Aqui est�. 450 00:27:17,500 --> 00:27:18,700 Errei. 451 00:27:18,767 --> 00:27:21,433 Ernie, n�o acredito em voc�. 452 00:27:21,500 --> 00:27:23,967 Tudo bem. Tenho outras. 453 00:27:27,467 --> 00:27:29,933 Ei, que tal uma garrafa de vinagre? 454 00:27:32,600 --> 00:27:35,200 O que voc� queria que eu fizesse? 455 00:27:35,267 --> 00:27:36,867 Acabei de lhe dizer, John. 456 00:27:36,933 --> 00:27:38,200 Quem? 457 00:27:38,267 --> 00:27:39,200 Bingham. 458 00:27:39,267 --> 00:27:40,667 Kate Bingham. 459 00:27:40,733 --> 00:27:42,233 A senhora dos cachorros? 460 00:27:42,300 --> 00:27:43,567 Sim. 461 00:27:43,633 --> 00:27:45,800 Tem certeza que quer ela? Eu poderia ir. 462 00:27:45,867 --> 00:27:47,267 Eu n�o quero voc�, John. 463 00:27:47,333 --> 00:27:49,067 Eu quero a Sra. Bingham. 464 00:27:49,133 --> 00:27:51,567 Oh. Ela � casada? 465 00:27:51,633 --> 00:27:53,233 Isso importa? 466 00:27:53,300 --> 00:27:55,233 Nossa, n�o para mim, Abel. 467 00:27:55,300 --> 00:27:57,533 Nossa, que boa not�cia, John. 468 00:27:57,600 --> 00:27:59,467 Mais alguma coisa, Abel? 469 00:27:59,533 --> 00:28:01,200 Sim, John. 470 00:28:01,267 --> 00:28:02,900 Desligue. 471 00:29:50,400 --> 00:29:54,067 � um desinfetante. 472 00:29:54,102 --> 00:29:55,233 Muito forte, 473 00:29:55,300 --> 00:29:57,233 mas sem odor mascarante 474 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 Como agulhas de pinheiro simuladas 475 00:29:59,267 --> 00:30:00,700 ou algo assim. 476 00:30:00,767 --> 00:30:02,067 O cheiro � de �lcool et�lico, 477 00:30:02,133 --> 00:30:04,367 que � a base de todos eles. 478 00:30:04,433 --> 00:30:05,767 Abel: Gasolina. 479 00:30:05,833 --> 00:30:10,400 Voc� quer dizer que todos aqueles desinfetantes em spray 480 00:30:10,467 --> 00:30:11,700 s�o gasolina? 481 00:30:11,767 --> 00:30:13,633 � isso que as pessoas est�o pulverizando 482 00:30:13,700 --> 00:30:15,300 nas suas cozinhas e banheiros? 483 00:30:15,367 --> 00:30:16,633 Sim, mais ou menos. 484 00:30:16,700 --> 00:30:18,233 Jesus Cristo. 485 00:30:19,933 --> 00:30:22,533 Bem, Kate, obrigado por vir. 486 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Eu pensei que... 487 00:30:25,267 --> 00:30:27,167 Poder�amos... 488 00:30:27,233 --> 00:30:28,500 N�s? 489 00:30:28,567 --> 00:30:31,500 N�s. N�o temos as instala��es 490 00:30:31,567 --> 00:30:33,000 para quase tudo. 491 00:30:33,067 --> 00:30:37,033 E eu n�o sabia para quem mais ligar. 492 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 Que bom que voc� ligou. 493 00:30:44,233 --> 00:30:47,333 Foi aqui que aconteceu? 494 00:30:47,400 --> 00:30:49,100 Sim. Provavelmente. 495 00:30:49,167 --> 00:30:52,400 Ent�o, quem quer que fosse, limpou tudo depois. 496 00:30:52,467 --> 00:30:54,267 Isso � surpreendente para voc�? 497 00:30:54,333 --> 00:30:56,100 N�o. Na verdade, 498 00:30:56,167 --> 00:30:59,100 Eu o vi na primeira vez que vim aqui. 499 00:30:59,167 --> 00:31:01,600 Quem quer que fosse, provavelmente estava aqui com frequ�ncia. 500 00:31:01,667 --> 00:31:03,267 Jenny tinha uma amiga. 501 00:31:03,333 --> 00:31:04,533 Ela pode ter tido 502 00:31:04,600 --> 00:31:06,367 alguns amigos. 503 00:31:06,433 --> 00:31:08,067 De qualquer forma, n�o h� nenhum sinal 504 00:31:08,100 --> 00:31:11,267 de qualquer outra pessoa ou pessoas aqui. 505 00:31:11,333 --> 00:31:13,267 Tudo foi limpo. 506 00:31:13,333 --> 00:31:14,967 Foi arrancado, 507 00:31:15,067 --> 00:31:18,200 Arrumado, retirado e lavado, 508 00:31:18,267 --> 00:31:20,367 Limpo, desinfetado. 509 00:31:20,433 --> 00:31:24,767 Nada... bem, quase nada sobrou. 510 00:31:25,767 --> 00:31:28,333 N�o parece t�o limpo aqui. 511 00:31:28,400 --> 00:31:30,167 Bem, as coisas foram removidas. 512 00:31:30,233 --> 00:31:33,300 O resto � s� lixo que n�o importa. 513 00:31:33,367 --> 00:31:36,167 O que poderia nos dizer alguma coisa desapareceu. 514 00:31:36,233 --> 00:31:39,333 Acredite, um cara muito organizado passou por aqui. 515 00:31:39,400 --> 00:31:41,067 Quem? 516 00:31:41,133 --> 00:31:44,100 Bem, h� uma velha regra policial, 517 00:31:44,167 --> 00:31:46,067 Que eu acabei de inventar... 518 00:31:46,133 --> 00:31:47,800 Se voc� sabe quem fez isso, 519 00:31:47,867 --> 00:31:49,433 ent�o voc� sabe onde procurar. 520 00:31:49,500 --> 00:31:50,933 Quer dizer, se Harry fez isso, 521 00:31:51,067 --> 00:31:53,433 voc� simplesmente corre at� a casa do Harry e o pega. 522 00:31:53,500 --> 00:31:55,700 Mas, se voc� soubesse como isso foi feito, 523 00:31:55,767 --> 00:31:58,933 isso poderia lhe dizer um pouco sobre onde n�o procurar. 524 00:31:59,067 --> 00:32:01,067 Por exemplo, nenhum vagabundo que passasse 525 00:32:01,100 --> 00:32:03,433 entrou aqui com seu desinfetante 526 00:32:03,500 --> 00:32:05,133 e removeu todas as pistas. 527 00:32:05,200 --> 00:32:08,433 Ent�o n�o vamos revistar todos os vagabundos locais. 528 00:32:08,500 --> 00:32:10,533 Se voc� soubesse... 529 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 onde n�o procurar, 530 00:32:12,267 --> 00:32:13,500 Isso poderia dizer um pouco 531 00:32:13,567 --> 00:32:16,933 sobre onde procurar... 532 00:32:17,067 --> 00:32:19,067 Talvez. 533 00:32:19,133 --> 00:32:20,833 De onde voc� �? 534 00:32:20,900 --> 00:32:22,032 Nova Iorque. 535 00:32:22,067 --> 00:32:23,467 Por que Eden Landing? 536 00:32:23,533 --> 00:32:25,533 Porque n�o � Nova York. 537 00:32:25,600 --> 00:32:27,067 E seu marido? 538 00:32:29,567 --> 00:32:32,100 O que ele faz? 539 00:32:32,167 --> 00:32:33,950 N�o sei. 540 00:32:33,985 --> 00:32:35,733 Voc� n�o sabe? 541 00:32:37,100 --> 00:32:40,067 Talvez o fato de eu n�o saber o que ele faz 542 00:32:40,100 --> 00:32:42,867 diz um pouco sobre onde ele est�. 543 00:32:42,933 --> 00:32:47,133 Bom, pelo menos me diz onde ele n�o est�. 544 00:32:50,267 --> 00:32:51,267 Posso? 545 00:32:51,333 --> 00:32:52,667 Sim, claro. Sente-se. 546 00:32:55,100 --> 00:32:56,567 Divorciada? 547 00:33:00,300 --> 00:33:01,400 E voc�? 548 00:33:01,467 --> 00:33:03,533 Eu sou bicha. 549 00:33:03,600 --> 00:33:05,067 Oh, vamos l�. 550 00:33:05,100 --> 00:33:07,133 Voc� viu as mulheres desta cidade? 551 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 H� outras cidades. 552 00:33:08,567 --> 00:33:10,500 Na verdade n�o. N�o, s�o todoas iguais. 553 00:33:10,567 --> 00:33:12,032 Oh, n�o sei. 554 00:33:12,067 --> 00:33:14,167 Talvez Nova Orleans ou Londres 555 00:33:14,233 --> 00:33:15,500 Ou em algum outro lugar, 556 00:33:15,567 --> 00:33:17,500 Mas eu nunca estive l�. 557 00:33:17,567 --> 00:33:19,167 Eu estive em Los Angeles. 558 00:33:19,233 --> 00:33:22,700 Tudo bem, se voc� gosta de jogadores de basquete. 559 00:33:22,735 --> 00:33:26,167 Ali�s, ningu�m parece querer Murphy. 560 00:33:26,233 --> 00:33:28,667 todo mundo acha que ele mastigou a Sra. Campbell. 561 00:33:28,733 --> 00:33:30,700 Pois �, ele n�o fez isso, droga. Eu sei disso. 562 00:33:30,767 --> 00:33:31,867 Bom, ent�o voc� fica com ele. 563 00:33:31,933 --> 00:33:33,733 Eu? Voc� est� louca? 564 00:33:33,800 --> 00:33:35,533 O cachorro � um assassino. 565 00:34:30,767 --> 00:34:32,200 V� se mastigar. 566 00:34:32,267 --> 00:34:34,067 O que? 567 00:34:34,133 --> 00:34:35,533 Maldito cachorro. 568 00:34:35,600 --> 00:34:36,833 Voc� tinha que ter um cachorro aqui. 569 00:34:36,900 --> 00:34:38,533 O que voc� disse? 570 00:34:39,667 --> 00:34:42,067 Que cachorrinho simp�tico. 571 00:34:42,100 --> 00:34:43,200 Fico feliz que voc� tenha gostado dele, Malcolm. 572 00:34:44,267 --> 00:34:45,267 Ele obviamente gosta de voc�. 573 00:34:45,333 --> 00:34:47,100 Sim. Legal. 574 00:34:47,167 --> 00:34:50,200 Pol�cia de Eden Landing. Marsh falando. 575 00:34:51,333 --> 00:34:53,333 Sim. Ol�, Phil. 576 00:34:53,400 --> 00:34:55,700 Sim. Bem, espere um minuto. 577 00:34:55,767 --> 00:34:59,733 Phil, espera um minuto. V� com calma, sim? 578 00:35:00,733 --> 00:35:03,200 Tem certeza? 579 00:35:03,267 --> 00:35:06,167 Bem, tudo bem, Phil. 580 00:35:06,233 --> 00:35:08,267 Tudo bem. Qual � o nome dele? 581 00:35:08,333 --> 00:35:12,300 Onde ele est� agora? 582 00:35:12,367 --> 00:35:14,133 OK, onde est� Betsy? 583 00:35:15,233 --> 00:35:18,300 Phil, quantos anos tem o menino? 584 00:35:19,867 --> 00:35:20,933 Oh, � isso. 585 00:35:21,067 --> 00:35:22,767 � esse mesmo. 586 00:35:22,833 --> 00:35:24,167 Bem, escute, Phil. 587 00:35:24,233 --> 00:35:27,333 Phil, foi um acidente, obviamente. 588 00:35:30,133 --> 00:35:32,600 Tudo bem, Phil. Tudo bem. 589 00:35:32,667 --> 00:35:34,032 Voc�... 590 00:35:34,067 --> 00:35:37,300 Tem certeza de que ela n�o mordeu nada primeiro? 591 00:35:39,100 --> 00:35:41,400 Sim. Tudo bem, Phil. 592 00:35:41,467 --> 00:35:42,633 Sim. Adeus. 593 00:35:42,700 --> 00:35:44,067 Adeus. 594 00:35:46,200 --> 00:35:48,700 Bom, eu n�o acredito nisso. 595 00:35:48,767 --> 00:35:50,533 Esse era Phil Hamilton. 596 00:35:50,600 --> 00:35:53,400 A filha dele, Betsy, est� no hospital. 597 00:35:54,833 --> 00:35:57,133 Ela... 598 00:35:59,200 --> 00:36:01,633 Ela perdeu o mamilo. O esquerdo. 599 00:36:02,933 --> 00:36:05,433 Phil parece pensar que foi removido 600 00:36:05,500 --> 00:36:08,467 por um jovem chamado James Tonetti. 601 00:36:15,267 --> 00:36:16,333 Como? 602 00:36:16,400 --> 00:36:19,300 Bem, eles estavam andando de carro 603 00:36:19,367 --> 00:36:22,867 Com outro casal, e... 604 00:36:22,933 --> 00:36:24,367 Eles estavam no banco de tr�s. 605 00:36:24,433 --> 00:36:26,400 O carro bateu em um buraco e ele o arrancou com os dentes. 606 00:36:28,767 --> 00:36:30,400 Phil quer que eu prenda o jovem. 607 00:36:34,333 --> 00:36:37,433 Do que voc� vai acus�-lo, Abel? 608 00:36:37,500 --> 00:36:38,667 O que? 609 00:36:42,600 --> 00:36:45,600 Que tal roubo qualificado? 610 00:36:47,433 --> 00:36:48,400 Tem muito disso 611 00:36:48,467 --> 00:36:50,300 por a� hoje em dia. 612 00:36:56,533 --> 00:36:57,833 Espere um minuto. 613 00:36:57,900 --> 00:37:00,833 Talvez tenha sido a segunda parte da hist�ria. 614 00:37:00,900 --> 00:37:03,633 Ent�o pergunte ao Phil, 615 00:37:03,700 --> 00:37:05,967 o que ela mordeu primeiro? 616 00:37:07,367 --> 00:37:09,800 Foi olho por olho. 617 00:37:27,467 --> 00:37:32,433 Bem, eu nasci nesta casa... 618 00:37:32,500 --> 00:37:35,433 No quarto da frente, no andar de cima. 619 00:37:37,500 --> 00:37:40,633 � o... �nico quarto. 620 00:37:45,367 --> 00:37:47,067 Eu gosto da casa. 621 00:37:51,200 --> 00:37:53,700 Em que voc� gasta seu dinheiro, Abel? 622 00:37:53,767 --> 00:37:54,767 Torta de ruibarbo. 623 00:37:54,833 --> 00:37:55,833 O que? 624 00:37:55,900 --> 00:37:57,067 Que dinheiro? 625 00:37:57,100 --> 00:37:59,400 Os professores locais ganham tanto quanto eu. 626 00:37:59,467 --> 00:38:02,733 Mais 25 anos, aposentadoria. 627 00:38:02,800 --> 00:38:04,067 Aos 65? 628 00:38:05,100 --> 00:38:06,700 Voc� tem 40 anos? 629 00:38:09,600 --> 00:38:11,067 Voc� parece mais velho. 630 00:38:13,333 --> 00:38:15,067 Estou falando s�rio. Voc� parece mais velho. 631 00:38:15,133 --> 00:38:16,567 Pensei que voc� fosse mais velho. 632 00:38:16,633 --> 00:38:18,433 Legal. Bem, eu n�o sou. 633 00:38:19,800 --> 00:38:21,900 Quantos anos voc� tem? 634 00:38:21,967 --> 00:38:23,167 Tenho 30 anos. 635 00:38:24,300 --> 00:38:25,900 O que significa isso? 636 00:38:25,967 --> 00:38:27,100 Nada. 637 00:38:27,167 --> 00:38:29,100 Voc� achou que eu era mais velha? 638 00:38:29,167 --> 00:38:30,367 N�o, n�o. 639 00:38:30,433 --> 00:38:31,867 Voc� pensou que eu era mais jovem. 640 00:38:31,933 --> 00:38:32,967 � isso, n�o �? 641 00:38:33,067 --> 00:38:34,100 Quer ficar quieta? 642 00:38:34,167 --> 00:38:35,300 Pensei que voc� fosse casada. 643 00:38:35,367 --> 00:38:38,533 Sou divorciada. Eu disse. 644 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 Vamos l�, Murphy. 645 00:38:52,133 --> 00:38:55,667 Bom, como vai o caso Campbell? 646 00:38:55,733 --> 00:38:56,900 Oh, tudo bem. 647 00:38:56,967 --> 00:38:59,067 Simplesmente perfeito. Perfeito. 648 00:38:59,100 --> 00:39:00,400 Temos uma gr�vida 649 00:39:00,467 --> 00:39:03,700 L�sbica caucasiana, 39 anos, 650 00:39:03,767 --> 00:39:04,933 Alguma ideia? 651 00:39:05,067 --> 00:39:06,267 L�sbica gr�vida? 652 00:39:06,333 --> 00:39:08,100 Isso n�o � uma contradi��o em termos? 653 00:39:08,167 --> 00:39:09,433 Bem, pessoas da cidade... 654 00:39:09,500 --> 00:39:12,167 quem sabe o que eles fazem, o que eles querem? 655 00:39:12,233 --> 00:39:13,500 Cuidado. 656 00:39:15,467 --> 00:39:16,600 � tudo o que sabemos. 657 00:39:16,667 --> 00:39:18,633 Ela estava gr�vida e foi assassinada. 658 00:39:18,700 --> 00:39:20,200 Acho que l�sbicas n�o tomam p�lula. 659 00:39:20,267 --> 00:39:23,467 Bom, esse pensamento nunca me ocorreu. 660 00:39:23,533 --> 00:39:27,467 Voc� acha que foi o farmac�utico? 661 00:39:27,533 --> 00:39:29,833 Voc� consegue imaginar chegar em casa e sua esposa dizer 662 00:39:29,900 --> 00:39:32,567 que ela est� deixando voc� por outra pessoa? 663 00:39:32,633 --> 00:39:34,133 E voc� diz: "quem? Phil?" 664 00:39:34,200 --> 00:39:36,333 E ela diz: "N�o, Phyllis." 665 00:39:38,533 --> 00:39:41,467 Essa � a m�xima repreens�o 666 00:39:41,533 --> 00:39:45,067 para aqueles de n�s que somos heterossexuais normais. 667 00:39:45,100 --> 00:39:48,067 N�o, voc� iria embora. 668 00:39:48,100 --> 00:39:50,533 Ou pode ser uma maneira inteligente 669 00:39:50,600 --> 00:39:52,533 de se livrar de um cara. 670 00:39:52,600 --> 00:39:55,533 Quem ficaria por perto para ver se era verdade? 671 00:39:55,600 --> 00:39:58,067 Quer dizer que pode n�o ser uma mulher, 672 00:39:58,100 --> 00:39:59,600 mas um homem? 673 00:39:59,667 --> 00:40:02,100 Essa id�ia nunca me ocorreu. 674 00:40:02,167 --> 00:40:03,933 Agora, se ela estivesse correndo 675 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 Muitas pessoas passaram pelo seu quarto, 676 00:40:06,667 --> 00:40:09,100 Pode ser que uma delas 677 00:40:09,167 --> 00:40:11,600 n�o quisesse esperar na fila. 678 00:40:11,667 --> 00:40:14,600 Se voc� sabe um pouco sobre quem foi morto, 679 00:40:14,667 --> 00:40:18,100 isso deve lhe dizer um pouco sobre quem fez isso. 680 00:40:21,733 --> 00:40:23,167 Mas voc� realmente n�o sabe muito 681 00:40:23,233 --> 00:40:24,900 sobre Jenny, sabe? 682 00:40:24,967 --> 00:40:26,533 N�o. 683 00:40:29,333 --> 00:40:33,367 Vou saber. 684 00:40:37,700 --> 00:40:39,033 Ou�a... 685 00:40:40,800 --> 00:40:43,767 Eu tamb�m sou uma heterossexual normal. 686 00:40:46,067 --> 00:40:48,300 Sua comida vai esfriar. 687 00:40:48,367 --> 00:40:49,800 Provavelmente. 688 00:40:49,867 --> 00:40:52,967 Aquele cachorro vir� aqui e comer�. 689 00:40:53,033 --> 00:40:54,300 Eu n�o quis dizer agora. 690 00:40:54,367 --> 00:40:55,967 Mas eu sim. 691 00:40:56,033 --> 00:40:57,300 Bem, eu n�o. 692 00:40:57,367 --> 00:40:59,067 Mas eu sim. 693 00:41:01,300 --> 00:41:03,333 Coma seu jantar. 694 00:41:05,067 --> 00:41:06,567 Quando? 695 00:41:08,133 --> 00:41:10,400 V� em frente. Coma sua comida. 696 00:41:12,433 --> 00:41:14,067 O que �? 697 00:41:14,100 --> 00:41:16,933 �... 698 00:41:17,067 --> 00:41:19,433 Adoro torta. 699 00:41:22,867 --> 00:41:25,067 Isso � nojento. 700 00:41:25,133 --> 00:41:28,067 N�o. � uma receita antiga do Marsh. 701 00:41:28,102 --> 00:41:29,467 � bolo de carne. 702 00:41:29,533 --> 00:41:32,133 Oh, n�o. � s� o que voc� pensa. 703 00:41:32,200 --> 00:41:34,567 Parece, mas n�o �. 704 00:41:34,633 --> 00:41:36,067 V� em frente. Eu desafio voc�. 705 00:41:36,133 --> 00:41:38,467 D� uma mordida e pronto. 706 00:41:40,300 --> 00:41:41,467 V� em frente. 707 00:41:41,533 --> 00:41:43,800 Sua comida vai esfriar. 708 00:41:45,200 --> 00:41:47,133 Bom, n�o vou. 709 00:41:51,067 --> 00:41:52,800 Isso � nojento. 710 00:42:11,633 --> 00:42:13,167 O que voc� quer? 711 00:42:13,233 --> 00:42:15,167 Voc� disse que deixaria o carro para n�s esta manh� 712 00:42:15,233 --> 00:42:16,467 na delegacia. 713 00:42:16,533 --> 00:42:18,200 Gloria precisa ir ao ortodontista. 714 00:42:18,267 --> 00:42:19,433 Eu lhe disse isso. 715 00:42:19,500 --> 00:42:21,367 E voc� disse, ok, pegue o carro. 716 00:42:22,467 --> 00:42:24,267 Tudo bem. Entre. 717 00:42:24,302 --> 00:42:26,067 Vamos, Gloria. Entre. 718 00:42:27,800 --> 00:42:30,133 Entre. Ele n�o vai te morder. 719 00:42:32,133 --> 00:42:34,067 Vamos, Murphy. Aqui em cima. 720 00:42:34,133 --> 00:42:35,400 Vamos. Aqui em cima. 721 00:42:35,467 --> 00:42:36,867 �timo. Bom garoto. 722 00:42:36,933 --> 00:42:38,200 Entre, Gl�ria. 723 00:42:38,267 --> 00:42:39,567 Sente-se. 724 00:42:41,667 --> 00:42:44,833 Para onde voc� queria ir? 725 00:42:44,900 --> 00:42:46,116 Ao ortodontista. 726 00:42:46,151 --> 00:42:47,333 O que � isso? Dentes? 727 00:42:47,400 --> 00:42:48,467 Sim. 728 00:42:48,533 --> 00:42:50,133 Seus dentes est�o caindo? 729 00:42:50,200 --> 00:42:52,133 N�o s�o meus dentes. S�o dela. 730 00:42:53,967 --> 00:42:55,167 Desculpe, Gl�ria. 731 00:42:55,233 --> 00:42:57,333 Sigmund Freud disse que perder os dentes 732 00:42:57,400 --> 00:43:00,067 tem grande significado sexual. 733 00:43:00,133 --> 00:43:02,400 Para mim n�o. 734 00:43:09,067 --> 00:43:10,833 � um carro bacana. 735 00:43:44,733 --> 00:43:46,433 Estou aqui. Eu vim. 736 00:43:46,500 --> 00:43:47,667 Ol�, Sr. Campbell. 737 00:43:47,733 --> 00:43:50,133 Gostaria que fosse at� a casa comigo. 738 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 Depois que conseguirmos um lugar para ficar. 739 00:43:51,967 --> 00:43:53,133 Depois do jantar, ok? 740 00:43:53,200 --> 00:43:54,400 Tudo bem. 741 00:43:54,467 --> 00:43:56,100 Digamos que eu nos encontremos l� por volta das 9:00? 742 00:43:56,167 --> 00:43:57,667 Tudo bem. 743 00:43:57,733 --> 00:44:01,300 Voc� tem um motel aqui com camas vibrat�rias, chefe? 744 00:44:01,367 --> 00:44:03,100 Como? 745 00:44:03,167 --> 00:44:04,600 Voc� sabe, dedos m�gicos, 746 00:44:04,667 --> 00:44:08,467 onde a cama inteira simplesmente vibra? 747 00:44:08,533 --> 00:44:10,800 Voc� sabe, sobe e desce. 748 00:44:10,867 --> 00:44:13,667 voc� coloca uma moeda de 25 centavos na caixa. 749 00:44:15,567 --> 00:44:17,100 Na caixa. Legal. 750 00:44:17,167 --> 00:44:20,067 Eu realmente n�o sei, senhorita. 751 00:44:20,133 --> 00:44:21,767 Eu nunca fiquei em um motel 752 00:44:21,833 --> 00:44:23,400 nesta cidade. 753 00:44:23,467 --> 00:44:26,100 Bem, eu entendo o porqu�. 754 00:44:27,400 --> 00:44:29,333 Voc� poderia esperar um minuto? 755 00:44:29,400 --> 00:44:32,667 Tem algo que eu gostaria de lhe mostrar. 756 00:44:47,933 --> 00:44:51,700 Quem �? 757 00:44:51,767 --> 00:44:53,067 � a Jenny? 758 00:44:53,100 --> 00:44:54,067 N�o. 759 00:44:54,100 --> 00:44:55,233 Simples assim? 760 00:44:55,300 --> 00:44:56,800 Voc� n�o a v� h� 2 anos? 761 00:44:56,867 --> 00:44:58,067 Tem certeza? 762 00:44:58,867 --> 00:45:00,867 Voc� conhece o homem? 763 00:45:00,933 --> 00:45:04,067 Voc� n�o parece surpreso com a pergunta. 764 00:45:05,600 --> 00:45:08,067 Voc� encontrou isso na casa? 765 00:45:08,100 --> 00:45:09,367 Sim, de fato. 766 00:45:10,433 --> 00:45:12,533 Ela gostava de tirar fotos. 767 00:45:12,600 --> 00:45:14,533 O que isso significa? 768 00:45:14,600 --> 00:45:16,533 O que voc� acha que significa? Aqui. 769 00:45:16,600 --> 00:45:18,100 Fotos como essa? 770 00:45:21,100 --> 00:45:23,067 Bem, ela... 771 00:45:23,100 --> 00:45:24,967 ela gostava de manter um registro 772 00:45:25,067 --> 00:45:26,167 dos amigos dela. 773 00:45:26,233 --> 00:45:27,933 Amigos, hein? 774 00:45:28,067 --> 00:45:31,367 Voc� quer dizer que ela obviamente gostava de tirar fotos 775 00:45:31,433 --> 00:45:33,100 de pessoas fazendo amor. 776 00:45:34,367 --> 00:45:36,500 Pior que isso? 777 00:45:36,567 --> 00:45:37,967 O senhor acha que as pessoas que fazem amor 778 00:45:38,067 --> 00:45:39,633 s�o "piores", Sr. Marsh? 779 00:45:39,700 --> 00:45:43,267 Sr. Campbell, o senhor quer dizer que ela tirava esse tipo de foto. 780 00:45:43,333 --> 00:45:44,467 � isso que est� dizendo. 781 00:45:44,533 --> 00:45:45,600 A casa est� cheia delas. 782 00:45:45,667 --> 00:45:47,800 Bem, n�o est� mais. 783 00:45:50,333 --> 00:45:52,867 O senhor gosta de tirar fotos? 784 00:45:52,933 --> 00:45:55,350 � isso que o excita? 785 00:45:55,385 --> 00:45:57,767 Minha normalidade n�o est� em quest�o. 786 00:45:57,833 --> 00:46:00,100 Eu sou descolado. 787 00:46:12,200 --> 00:46:14,100 Aproveite seu jantar. 788 00:46:16,500 --> 00:46:18,800 Gente da cidade. 789 00:46:29,067 --> 00:46:30,800 Boa noite, Rosa. 790 00:46:30,867 --> 00:46:31,800 Abel! 791 00:46:31,867 --> 00:46:33,133 Bourbon. O que voc� quer? 792 00:46:33,200 --> 00:46:34,133 Cerveja. 793 00:46:34,200 --> 00:46:35,967 Cerveja. Estaremos l� atr�s. 794 00:46:46,700 --> 00:46:49,100 Oh, obrigado, Rosa. 795 00:46:54,167 --> 00:46:57,700 Eu,... Uma vez li onde Harry Truman 796 00:46:57,767 --> 00:47:01,100 costumava beber bourbons triplos no almo�o. 797 00:47:01,167 --> 00:47:03,767 Quando li isso, votei nele. 798 00:47:07,333 --> 00:47:08,933 Ei! 799 00:47:10,300 --> 00:47:12,600 Ei, sim, vamos traz�-lo aqui. 800 00:47:29,900 --> 00:47:31,400 Voc� me daria licen�a por um minuto? 801 00:47:46,333 --> 00:47:49,233 Tudo bem. Isso deve encerrar a divers�o por hoje. 802 00:47:49,300 --> 00:47:52,067 Quero que voc�s dois paguem suas bebidas 803 00:47:52,133 --> 00:47:53,967 E ent�o v�o embora, 804 00:47:54,067 --> 00:47:55,533 para que eu possa voltar para minha mesa 805 00:47:55,600 --> 00:47:57,967 e beber o meu drink, tudo bem? 806 00:47:58,067 --> 00:47:59,800 �, cara. �, cara. 807 00:48:10,333 --> 00:48:12,067 Pegou meu chap�u? 808 00:48:14,433 --> 00:48:16,367 Espere um minuto. 809 00:48:16,433 --> 00:48:18,067 Eu disse para pagarem suas bebidas 810 00:48:18,102 --> 00:48:19,700 E depois irem embora. 811 00:48:22,933 --> 00:48:25,100 Aqui. Fique com o troco. 812 00:48:31,867 --> 00:48:34,367 Por conta da casa, Abel. 813 00:48:34,433 --> 00:48:36,333 Obrigado, Rosa. 814 00:48:44,533 --> 00:48:46,967 Bem, estas s�o por conta da casa. 815 00:48:47,067 --> 00:48:48,032 Beba. 816 00:48:48,067 --> 00:48:49,967 Eu nem gosto de cerveja. 817 00:48:52,367 --> 00:48:54,800 Estou impressionado, oficial Marsh. 818 00:48:56,367 --> 00:48:59,600 Bom, vamos ver. Onde est�vamos? 819 00:48:59,667 --> 00:49:01,032 Oh, sim, sim. 820 00:49:01,067 --> 00:49:02,833 N�s est�vamos discutindo 821 00:49:02,900 --> 00:49:05,700 onde voc� ia passar a noite. 822 00:49:05,767 --> 00:49:07,067 N�s est�vamos? 823 00:49:07,100 --> 00:49:09,367 Oh, sim. Lembra disso? 824 00:49:12,833 --> 00:49:15,067 Tudo bem, John. Sente-se. 825 00:49:16,667 --> 00:49:18,633 E � melhor que seja bom. 826 00:49:18,700 --> 00:49:20,867 Oh, n�o sei o qu�o bom isso vai ser, 827 00:49:20,933 --> 00:49:23,267 Mas, seu antigo colega de classe... 828 00:49:23,333 --> 00:49:26,100 o que ele quer fazer, isolar a cidade inteira novamente? 829 00:49:26,167 --> 00:49:28,300 Acho que ele quer falar com voc� 830 00:49:28,367 --> 00:49:29,500 sobre o caso Campbell. 831 00:49:29,567 --> 00:49:32,067 Na sexta-feira � noite? 832 00:49:35,067 --> 00:49:37,032 Desculpe. 833 00:49:37,067 --> 00:49:38,500 O John vai te deixar em casa 834 00:49:38,567 --> 00:49:40,500 e eu te ligo mais tarde, tudo bem? 835 00:49:40,567 --> 00:49:42,167 Eu n�o tenho carro. 836 00:49:42,233 --> 00:49:45,067 Bom, n�s temos 2 carros, n�o �, John? 837 00:49:45,102 --> 00:49:46,333 Malcolm pegou o outro. 838 00:49:46,400 --> 00:49:47,833 Ele est� no tr�nsito. 839 00:49:47,900 --> 00:49:48,967 Sexta-feira � noite. 840 00:49:49,067 --> 00:49:50,833 Bem, como voc� chegou aqui? 841 00:49:50,900 --> 00:49:53,500 Peguei o t�xi. 842 00:49:55,067 --> 00:49:56,333 Legal. 843 00:50:00,367 --> 00:50:02,467 Obrigado, Abel. 844 00:50:04,033 --> 00:50:06,100 Onde estava o... 845 00:50:07,700 --> 00:50:08,800 O marido? 846 00:50:08,867 --> 00:50:10,967 Ele estava com uma garota de 19 anos 847 00:50:11,033 --> 00:50:12,167 em West Sacrament. 848 00:50:12,233 --> 00:50:14,500 Um caso bem sexy. 849 00:50:14,567 --> 00:50:17,100 O que quer que te excite, meu velho. 850 00:50:25,200 --> 00:50:28,167 Ou�a, Daniel, eu sei que n�o posso manter voc� fora, 851 00:50:28,233 --> 00:50:30,633 mas n�o preciso da sua ajuda. 852 00:50:30,700 --> 00:50:33,000 N�o h� nada que o departamento do xerife possa fazer 853 00:50:33,067 --> 00:50:34,567 que n�o possamos, ent�o... 854 00:50:34,633 --> 00:50:36,867 Por que voc� n�o deixa resolvermos isso n�s mesmos? 855 00:50:36,933 --> 00:50:38,033 At� mais, Abel. 856 00:50:38,100 --> 00:50:40,033 �. 857 00:50:40,100 --> 00:50:44,033 �, voc� aparece. Eu percebi. 858 00:50:45,100 --> 00:50:46,400 Agora, escute, velho amigo. 859 00:50:46,467 --> 00:50:47,867 Voc� est� no meu setor. 860 00:50:47,933 --> 00:50:49,100 Voc� estraga tudo, 861 00:50:49,167 --> 00:50:51,533 e eu recebo cr�ticas do estado. 862 00:50:51,600 --> 00:50:52,867 Voc� percorreu um longo caminho, Daniel. 863 00:50:52,933 --> 00:50:54,933 Eu me lembro quando voc� estava economizando 864 00:50:55,000 --> 00:50:57,033 Para comprar uma almofada de pum. 865 00:50:57,100 --> 00:50:58,200 Claro, voc� sempre foi 866 00:50:58,267 --> 00:51:00,433 um pouco tenso com as coisas. 867 00:51:00,500 --> 00:51:03,700 Voc� provavelmente j� tem algemas el�tricas. 868 00:51:04,767 --> 00:51:06,100 At� mais, Abel. 869 00:52:26,067 --> 00:52:27,333 Campbell! 870 00:52:28,733 --> 00:52:32,100 Campbell! 871 00:52:42,467 --> 00:52:44,833 Campbell, que diabos... 872 00:52:44,900 --> 00:52:46,433 Campbell, volte aqui! 873 00:52:46,500 --> 00:52:47,633 Campbell! 874 00:53:09,133 --> 00:53:12,300 Campbell! 875 00:53:23,767 --> 00:53:26,100 Bem, obrigado pela sua ajuda, assassino. 876 00:54:04,400 --> 00:54:06,233 Al�, Sra. Slate? 877 00:54:06,268 --> 00:54:08,032 � Abel Marsh. 878 00:54:08,067 --> 00:54:10,633 A casa dos Campbell est� pegando fogo. 879 00:54:10,700 --> 00:54:13,833 Sim. L� na estrada costeira. E r�pido. 880 00:54:22,867 --> 00:54:26,067 � Marsh novamente. 881 00:54:26,133 --> 00:54:27,667 Mande uma ambul�ncia tamb�m. 882 00:56:51,567 --> 00:56:53,567 O que houve, Abel? 883 00:56:54,700 --> 00:56:57,633 Ele est� morto. � isso que houve. 884 00:57:12,233 --> 00:57:15,467 O t�nel estava bloqueado, Abel. 885 00:57:15,533 --> 00:57:17,967 Havia um carro preso l�... 886 00:57:18,067 --> 00:57:20,133 Um carro esportivo. 887 00:57:20,200 --> 00:57:21,633 Os pneus foram cortados. 888 00:57:21,700 --> 00:57:23,633 O volante estava travado. 889 00:57:24,867 --> 00:57:26,667 N�s tentamos empurr�-lo para fora do caminho, 890 00:57:26,733 --> 00:57:27,933 mas n�o conseguimos, 891 00:57:28,067 --> 00:57:29,900 Ent�o fomos atr�s do Harry para pegar o caminh�o de reboque dele. 892 00:57:32,333 --> 00:57:33,067 Ele n�o estava em casa. 893 00:57:33,133 --> 00:57:34,900 Ent�o tivemos que ir procur�-lo. 894 00:57:40,133 --> 00:57:41,867 Cara, ele est� louco. 895 00:58:00,967 --> 00:58:02,933 Legal. 896 00:58:05,067 --> 00:58:08,133 Essa � a sua palavra, n�o �? 897 00:58:08,200 --> 00:58:09,733 O que? 898 00:58:11,100 --> 00:58:12,300 Sua palavra. 899 00:58:12,367 --> 00:58:15,233 Voc� usa isso o tempo todo. 900 00:58:15,300 --> 00:58:18,400 Que palavra? Do que voc� est� falando? 901 00:58:20,833 --> 00:58:23,100 Sua palavra "legal". 902 00:58:24,700 --> 00:58:28,333 Nunca usei essa palavra na minha vida. 903 00:58:35,967 --> 00:58:40,100 Meu marido usava a palavra "totalmente" o tempo todo. 904 00:58:41,600 --> 00:58:43,467 Sagrado? 905 00:58:44,967 --> 00:58:46,800 Com um "w."(wholly) 906 00:58:53,133 --> 00:58:56,500 Este � um assunto muito s�rio. 907 00:58:58,700 --> 00:59:01,667 � totalmente importante. 908 00:59:04,067 --> 00:59:07,300 Estou totalmente certa disso. 909 00:59:08,367 --> 00:59:10,100 Legal. 910 00:59:17,867 --> 00:59:20,100 Abel: L� est� ele. 911 00:59:23,367 --> 00:59:26,733 Bem, � s� isso que resta... 912 00:59:26,800 --> 00:59:29,333 A �nica grande pista. 913 00:59:31,967 --> 00:59:33,233 C�es n�o falam, Abel. 914 00:59:33,300 --> 00:59:35,933 Sim, mas eles podem latir. 915 00:59:37,700 --> 00:59:41,733 Murphy, por que voc� n�o latiu hoje � noite, hein? 916 00:59:43,067 --> 00:59:43,867 Ei. 917 00:59:43,933 --> 00:59:45,233 Venha c�. 918 00:59:45,300 --> 00:59:46,800 Venha c� para mim. 919 00:59:46,867 --> 00:59:48,933 Era um velho amigo, hein? 920 00:59:49,067 --> 00:59:50,800 � por isso que voc� n�o latiu? 921 00:59:50,867 --> 00:59:51,800 Ei. 922 00:59:51,867 --> 00:59:53,100 Murphy, 923 00:59:53,167 --> 00:59:55,200 Por que voc� n�o latiu hoje � noite, hein? 924 01:00:04,767 --> 01:00:05,967 Murphy, pare com isso! 925 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 N�o! Murphy. N�o! 926 01:00:17,967 --> 01:00:19,800 O que h� de errado com ele? 927 01:00:19,867 --> 01:00:21,800 Murphy, pare com isso agora! Des�a! 928 01:00:26,500 --> 01:00:28,133 Tudo bem, voc� � o especialista. 929 01:00:28,200 --> 01:00:29,467 O que �? 930 01:00:30,367 --> 01:00:32,767 N�o sei. 931 01:00:33,967 --> 01:00:35,267 Onde est� a guia dele? 932 01:00:35,333 --> 01:00:38,633 Na cadeira l� embaixo, perto da porta. 933 01:01:08,267 --> 01:01:10,067 Venha. 934 01:01:11,333 --> 01:01:13,200 Sente-se. Sente-se. 935 01:01:13,267 --> 01:01:15,700 Deite-se. 936 01:01:15,767 --> 01:01:17,233 Fique. 937 01:01:20,267 --> 01:01:22,200 Eu n�o entendo isso. 938 01:01:22,267 --> 01:01:23,767 O que h� de errado com esse cachorro? 939 01:01:23,833 --> 01:01:25,067 Ele se virou. 940 01:01:31,800 --> 01:01:32,800 Olhe para ele agora. 941 01:01:32,867 --> 01:01:35,433 N�o quero olhar para ele. 942 01:01:35,500 --> 01:01:36,200 Coloque-o na sala dos fundos 943 01:01:36,267 --> 01:01:39,900 E feche a porta. 944 01:01:43,367 --> 01:01:44,567 Vamos. 945 01:01:44,633 --> 01:01:47,700 Vou ter que me livrar dele. 946 01:01:47,767 --> 01:01:51,633 � verdade o que dizem sobre os dobermans. 947 01:01:51,700 --> 01:01:54,333 Acho que � por isso que dizem isso. 948 01:01:58,533 --> 01:02:00,633 Ah, droga. 949 01:02:02,400 --> 01:02:04,500 O pneu do meu carro... Onde ele est�? 950 01:02:04,567 --> 01:02:06,133 N�o sei. Em algum lugar ali. 951 01:02:06,200 --> 01:02:08,700 Harry. Harry. 952 01:02:08,767 --> 01:02:09,833 Eu. 953 01:02:09,900 --> 01:02:12,067 Cad� o pneu do meu carro? 954 01:02:12,100 --> 01:02:13,400 Aqui perto do meu p�. 955 01:02:20,067 --> 01:02:22,267 Faca afiada, hein? 956 01:02:24,500 --> 01:02:25,600 Procurando vest�gios de sangue, n�o �? 957 01:02:27,067 --> 01:02:28,133 N�o h� nenhum. 958 01:02:28,200 --> 01:02:30,067 Eu j� verifiquei tudo isso. 959 01:02:30,100 --> 01:02:32,067 O que eu imaginei que aconteceu foi, 960 01:02:32,133 --> 01:02:33,233 eu acho que 961 01:02:33,300 --> 01:02:35,500 ele limpou a faca em alguma coisa 962 01:02:35,567 --> 01:02:37,933 antes que de cortar o pneu. 963 01:02:43,500 --> 01:02:45,267 Talvez ele tivesse duas facas. 964 01:02:45,333 --> 01:02:49,100 Algum de voc�s pensou nisso? 965 01:03:02,700 --> 01:03:04,500 Como est�o os dentes? 966 01:03:04,567 --> 01:03:05,733 US$ 700. 967 01:03:05,800 --> 01:03:08,167 O que voc� vai fazer? 968 01:03:08,233 --> 01:03:10,500 Ele vai aliment�-la com muita sopa. 969 01:03:12,067 --> 01:03:14,433 Quem � dono de um Chevrolet? 970 01:03:14,500 --> 01:03:15,767 Quem o qu�? 971 01:03:15,833 --> 01:03:18,533 Ontem � noite um Chevy passou por mim em alta velocidade. 972 01:03:18,600 --> 01:03:20,100 Na estrada costeira? 973 01:03:20,167 --> 01:03:21,100 Sim. 974 01:03:21,167 --> 01:03:23,100 Estava vindo da casa? 975 01:03:23,167 --> 01:03:24,267 Poderia ter sido. 976 01:03:24,333 --> 01:03:25,800 Poderia ter vindo do norte, 977 01:03:25,867 --> 01:03:27,433 De S�o Francisco, 978 01:03:27,500 --> 01:03:29,100 Do Oregon, de Washington. 979 01:03:29,167 --> 01:03:30,100 De que ano? 980 01:03:30,167 --> 01:03:31,433 N�o sei. 981 01:03:31,500 --> 01:03:32,767 Que cor? 982 01:03:32,833 --> 01:03:34,100 N�o sei. Escuro. 983 01:03:34,167 --> 01:03:35,200 Qual estilo de carroceria? 984 01:03:35,267 --> 01:03:36,700 N�o sei. Era um sed�. 985 01:03:36,767 --> 01:03:37,733 4 portas? 986 01:03:37,800 --> 01:03:40,067 Quantas pessoas haviam? 987 01:03:40,102 --> 01:03:40,867 Uma. 988 01:03:40,933 --> 01:03:42,667 Homem ou mulher? 989 01:03:42,733 --> 01:03:44,200 N�o sei. 990 01:03:45,333 --> 01:03:48,100 Metade das pessoas nos Estados Unidos dirigem Chevrolets. 991 01:03:48,167 --> 01:03:50,067 Minha fam�lia sempre dirigiu Plymouths. 992 01:03:50,100 --> 01:03:52,733 Poderia ter sido um Plymouth. 993 01:03:59,767 --> 01:04:02,067 A lei est� aqui. 994 01:04:05,367 --> 01:04:06,733 Abel... 995 01:04:08,300 --> 01:04:09,367 Voc� acha que 996 01:04:09,433 --> 01:04:10,367 aquele carro estava vindo 997 01:04:10,433 --> 01:04:11,700 da casa dela? 998 01:04:11,767 --> 01:04:12,867 Isso significaria que 999 01:04:12,933 --> 01:04:14,167 havia duas pessoas l�. 1000 01:04:14,233 --> 01:04:14,867 Uma ficou para tr�s 1001 01:04:14,933 --> 01:04:16,067 e incendiou a casa. 1002 01:04:16,100 --> 01:04:16,933 O que voc� acha? 1003 01:04:17,067 --> 01:04:18,467 N�o sei. 1004 01:04:24,400 --> 01:04:26,333 Coloque isso l�... 1005 01:04:30,567 --> 01:04:35,900 I-32. 925 no LA Tienda Park. 1006 01:04:35,967 --> 01:04:37,333 925... 1007 01:04:37,400 --> 01:04:40,067 Dick Duffy virou bar de topless ontem � noite. 1008 01:04:40,133 --> 01:04:42,967 �? Quem est� dan�ando, a esposa dele? 1009 01:04:57,233 --> 01:04:58,833 Estamos no escrit�rio de Abel Marsh. 1010 01:04:58,900 --> 01:05:00,533 Bom, eu manterei voc� informado. 1011 01:05:00,600 --> 01:05:03,867 Abel. Abel, que diabos est� acontecendo? 1012 01:05:03,933 --> 01:05:05,416 N�o tinha ningu�m aqui... 1013 01:05:05,451 --> 01:05:06,900 Ningu�m no telefone. Nada. 1014 01:05:06,967 --> 01:05:08,400 Tive que colocar o Walker nisso. 1015 01:05:08,467 --> 01:05:10,333 Agora, a que horas voc�s, palha�os, abrem aqui? 1016 01:05:15,967 --> 01:05:17,333 Tudo bem, Abel. 1017 01:05:17,400 --> 01:05:19,033 Agora, � isso que vou fazer. 1018 01:05:19,068 --> 01:05:20,667 Primeiro vou ao veterin�rio. 1019 01:05:20,733 --> 01:05:24,067 Ent�o vou at� os restos daquela casa. 1020 01:05:24,100 --> 01:05:25,333 Depois o legista do condado 1021 01:05:25,400 --> 01:05:27,167 vir� para falar da aut�psia. 1022 01:05:27,233 --> 01:05:28,233 Aqui. 1023 01:05:28,300 --> 01:05:29,400 E, ali�s, 1024 01:05:29,467 --> 01:05:31,833 por que voc� esperou quase uma semana para a aut�psia? 1025 01:05:31,900 --> 01:05:33,333 Ele estava de f�rias, capit�o. 1026 01:05:33,400 --> 01:05:35,067 Achamos que foi Murphy, pelo que me lembro. 1027 01:05:35,133 --> 01:05:36,100 Murphy? 1028 01:05:36,167 --> 01:05:37,267 Sim. O doberman. 1029 01:05:37,333 --> 01:05:39,900 Ah, sim. O cachorro. Onde ele est�? 1030 01:05:39,967 --> 01:05:41,267 Eu peguei ele de volta. 1031 01:05:41,333 --> 01:05:43,533 Voc� queria interrog�-lo, Daniel? 1032 01:05:44,767 --> 01:05:46,567 De onde ele tirou esse nome idiota? 1033 01:05:46,633 --> 01:05:48,733 N�o sei. Esse � o nome dele. 1034 01:05:48,800 --> 01:05:51,500 Vamos empacotar as coisas e sair daqui. 1035 01:05:51,567 --> 01:05:55,167 Reade, fique, olhe mais um pouco ao redor. 1036 01:06:01,233 --> 01:06:03,567 Como ele ganhou esse nome? 1037 01:06:03,633 --> 01:06:05,300 O que? 1038 01:06:05,367 --> 01:06:07,300 Como ela sabia o nome dele? 1039 01:06:07,367 --> 01:06:09,400 Ela disse que o nome dele era Murphy. 1040 01:06:09,467 --> 01:06:11,367 Como ela sabia disso? 1041 01:06:13,067 --> 01:06:15,100 Eles n�o tratavam daquele cachorro. 1042 01:06:15,167 --> 01:06:17,400 Eles nunca o viram antes. 1043 01:06:53,167 --> 01:06:54,767 Abel. 1044 01:06:54,833 --> 01:06:56,167 Abel, eu farei isso. 1045 01:06:56,233 --> 01:06:58,267 N�o, John. 1046 01:07:03,733 --> 01:07:06,667 Streeter, tire essa f�brica de brinquedos do caminho. 1047 01:07:06,733 --> 01:07:08,367 Ok, Ok, Abel. 1048 01:07:12,567 --> 01:07:15,933 Vamos, Streeter, mexa-se! Mexa-se! 1049 01:07:16,067 --> 01:07:17,933 Abel, calma! 1050 01:07:18,067 --> 01:07:19,567 V� com calma. 1051 01:07:20,967 --> 01:07:22,267 Abel! 1052 01:07:22,333 --> 01:07:26,100 Abel, que diabos voc� acha que est� fazendo, droga! 1053 01:07:26,167 --> 01:07:29,333 Voc� n�o vai mover, eu vou mover para voc�! 1054 01:07:45,067 --> 01:07:46,300 Quem �? 1055 01:07:46,367 --> 01:07:47,967 Abel Marsh. 1056 01:07:48,067 --> 01:07:50,467 Abel Marsh. N�o se cansa, n�? 1057 01:07:50,533 --> 01:07:52,633 Jinkies. 1058 01:07:57,067 --> 01:07:59,233 Abel? 1059 01:07:59,300 --> 01:08:02,733 Como voc� sabia que o nome dele era Murphy? 1060 01:08:04,067 --> 01:08:06,700 Esse � o nome dele. Como asssim? 1061 01:08:08,067 --> 01:08:09,300 Eu quero que voc� me diga 1062 01:08:09,367 --> 01:08:11,767 Como voc� sabia que o nome dele era Murphy. 1063 01:08:24,067 --> 01:08:25,967 Voc� quer dizer... 1064 01:08:26,067 --> 01:08:27,933 Porque eu sei o nome dele... 1065 01:08:28,067 --> 01:08:29,433 � exatamente isso que quero dizer. 1066 01:08:29,500 --> 01:08:31,967 Droga. Saia daqui. 1067 01:08:34,567 --> 01:08:37,567 Kate, quero que voc� me diga como voc� sabia 1068 01:08:37,633 --> 01:08:39,933 O nome dele era Murphy, e voc� me diz agora! 1069 01:08:40,067 --> 01:08:42,633 Diga-me agora! 1070 01:08:42,700 --> 01:08:45,300 Warren me disse que esse era o nome dele. 1071 01:08:45,367 --> 01:08:46,667 Warren, hein? 1072 01:08:49,067 --> 01:08:50,733 Sim, Warren. 1073 01:08:50,800 --> 01:08:54,433 Foi ele quem chamaram naquela manh�. 1074 01:08:54,500 --> 01:08:57,433 Ele saiu e tranquilizou o cachorro 1075 01:08:57,500 --> 01:08:59,767 E... Trouxe-o de volta, 1076 01:08:59,833 --> 01:09:01,767 E quando eu entrei, 1077 01:09:01,833 --> 01:09:04,733 perguntei quem era e ele respondeu Murphy. 1078 01:09:12,067 --> 01:09:14,300 � um menino. � um menino. 1079 01:09:16,067 --> 01:09:18,567 Ok, agora. Ok 1080 01:09:30,167 --> 01:09:33,633 � isso a�. Vamos l�. Vamos l�, Murphy. 1081 01:09:42,067 --> 01:09:42,967 OK, chega. 1082 01:09:44,300 --> 01:09:46,967 Bom garoto. 1083 01:09:47,067 --> 01:09:48,667 Bom garoto. 1084 01:09:48,733 --> 01:09:50,067 Bom garoto. 1085 01:09:50,133 --> 01:09:51,900 Bom garoto. 1086 01:10:06,067 --> 01:10:08,000 Bom dia, Abel. 1087 01:10:08,067 --> 01:10:09,667 Bom dia, Warren. 1088 01:10:09,733 --> 01:10:11,000 Mais perguntas? 1089 01:10:11,067 --> 01:10:12,500 N�o, n�o. 1090 01:10:12,567 --> 01:10:15,000 Eu vi voc� brincando com Murphy 1091 01:10:15,067 --> 01:10:16,500 Quando cheguei. 1092 01:10:16,567 --> 01:10:19,500 Esses rosnados foram parte do que me desanimou. 1093 01:10:19,567 --> 01:10:21,500 Eu n�o sabia que era um jogo que ele jogava. 1094 01:10:21,567 --> 01:10:24,500 Sim, � o jogo dele, � brincadeira. 1095 01:10:24,567 --> 01:10:27,733 Algo que ele gosta de fazer... 1096 01:10:29,733 --> 01:10:31,400 Aparentemente. 1097 01:10:33,067 --> 01:10:34,800 Bobo, n�o? 1098 01:10:34,867 --> 01:10:36,900 Sim. 1099 01:10:38,567 --> 01:10:40,500 Voc� est� preso, Dr. Watkins, 1100 01:10:40,567 --> 01:10:42,167 Pelo assassinato de Jenny Campbell, 1101 01:10:42,233 --> 01:10:43,333 o marido dela, 1102 01:10:43,400 --> 01:10:44,967 e seu pr�prio filho ainda n�o nascido. 1103 01:10:50,000 --> 01:10:51,467 Tudo bem. 1104 01:10:55,667 --> 01:10:56,733 � uma emerg�ncia. 1105 01:10:56,800 --> 01:10:57,667 � por isso que cheguei cedo. 1106 01:10:57,733 --> 01:10:59,567 Deixe-me consertar isso, por favor. 1107 01:10:59,633 --> 01:11:02,567 Voc� vem comigo e eu vou com voc�. 1108 01:11:07,467 --> 01:11:08,700 Tudo bem. 1109 01:11:10,300 --> 01:11:13,533 Sabe, voc� deveria ter se livrado daquele cachorro. 1110 01:11:13,600 --> 01:11:15,400 Ele nos contou coisas, 1111 01:11:15,467 --> 01:11:18,733 como eu descobri que voc� conhecia uma das suas brincadeiras, 1112 01:11:18,800 --> 01:11:20,733 E voc� sabia o nome dele. 1113 01:11:20,800 --> 01:11:24,733 Voc� tem facas para cortar pneus e pessoas 1114 01:11:24,800 --> 01:11:27,867 E desinfetante para limpar banheiras. 1115 01:11:27,933 --> 01:11:30,167 Voc� � um homem muito organizado. 1116 01:11:30,233 --> 01:11:32,067 A �nica coisa que falta � a mulher. 1117 01:11:32,133 --> 01:11:33,567 N�s vamos arrancar isso de voc�. 1118 01:11:33,633 --> 01:11:34,733 Que mulher? 1119 01:11:34,800 --> 01:11:36,133 A mulher. A terceiro. 1120 01:11:36,200 --> 01:11:37,300 A amiga da Jenny. 1121 01:11:37,367 --> 01:11:38,733 O terceiro membro do m�nage. 1122 01:11:38,800 --> 01:11:40,400 Essa � a palavra, n�o �? 1123 01:11:40,467 --> 01:11:41,567 Trio... 1124 01:11:41,633 --> 01:11:43,067 Quando 3 pessoas fazem isso. 1125 01:11:43,133 --> 01:11:46,067 Pensei que fosse sua enfermeira, mas n�o �. 1126 01:11:46,133 --> 01:11:48,567 N�o sei do que voc� est� falando. 1127 01:11:48,633 --> 01:11:49,900 Eu a vi no Chevrolet. 1128 01:11:49,967 --> 01:11:51,233 Chevrolet? 1129 01:11:51,300 --> 01:11:53,233 Que Chevrolet � esse, Abel? 1130 01:11:53,300 --> 01:11:55,233 O que foi, doutor? 1131 01:11:55,300 --> 01:11:57,733 � a pr�stata. Inchada. 1132 01:11:57,800 --> 01:12:01,400 Bloqueia os nervos aqui... 1133 01:12:01,467 --> 01:12:03,900 Da� a paralisia. 1134 01:12:03,967 --> 01:12:06,267 N�s vamos derrubar isso. 1135 01:12:06,333 --> 01:12:08,733 Voc� teve algum problema com isso antes? 1136 01:12:08,800 --> 01:12:09,933 N�o. Nunca. 1137 01:12:10,067 --> 01:12:11,567 Bem, provavelmente isso vai acontecer de novo 1138 01:12:11,633 --> 01:12:12,967 Duas vezes por ano, voc� sabe, 1139 01:12:13,067 --> 01:12:15,133 quando as f�meas locais entram no cio. 1140 01:12:15,200 --> 01:12:16,433 Ele n�o consegue evitar. 1141 01:12:16,500 --> 01:12:18,700 � uma rea��o fisiol�gica a isso. 1142 01:12:20,867 --> 01:12:22,700 Certo, rapazinho. 1143 01:12:24,433 --> 01:12:28,267 Voc� se sentir� �timo em apenas um minuto. 1144 01:12:30,067 --> 01:12:32,900 Tudo bem. Aqui. Segure-o. 1145 01:12:33,800 --> 01:12:35,633 Bom garoto. 1146 01:12:51,800 --> 01:12:55,167 Claro que isso pode n�o acontecer novamente... 1147 01:12:57,067 --> 01:12:59,167 Mas quando isso acontecer... 1148 01:13:03,633 --> 01:13:05,333 Vire a cabe�a dele. 1149 01:13:06,467 --> 01:13:08,133 Se isso acontecer novamente... 1150 01:13:13,800 --> 01:13:16,700 E quanto a Tarquinius? 1151 01:13:47,133 --> 01:13:50,167 Gloria, aqui � o Abel. Agora, me escute. 1152 01:13:50,233 --> 01:13:54,600 O Dr. Warren Watkins est� indo para o leste em Maple. 1153 01:13:54,667 --> 01:13:55,933 Pegue-o. 1154 01:13:56,067 --> 01:14:00,600 Placa WPA-384 1155 01:14:00,667 --> 01:14:02,067 � um Chrysler azul. 1156 01:14:02,100 --> 01:14:03,233 E, Gloria... Gloria, 1157 01:14:03,300 --> 01:14:04,867 Ele me deu uma inje��o de alguma coisa. 1158 01:14:04,933 --> 01:14:08,200 Descubra o que � e o que vai acontecer comigo. 1159 01:14:08,267 --> 01:14:09,900 � coisa de cachorro. 1160 01:14:09,967 --> 01:14:12,467 � por isso que voc� quer que ele seja preso? 1161 01:14:12,533 --> 01:14:15,900 N�o, n�o. � porque ele matou os Campbells. 1162 01:14:15,967 --> 01:14:17,567 Agora, mexa-se! 1163 01:14:58,733 --> 01:14:59,600 Abel? 1164 01:14:59,667 --> 01:15:00,933 Sim? 1165 01:15:01,067 --> 01:15:02,600 Essa inje��o vai fazer voc� dormir. 1166 01:15:02,667 --> 01:15:03,667 Obrigado. 1167 01:15:03,733 --> 01:15:05,567 Abel, escute. 1168 01:15:05,633 --> 01:15:08,367 � letal. Vai te matar. 1169 01:17:28,700 --> 01:17:30,967 Pentobarbital s�dico? 1170 01:17:31,067 --> 01:17:31,933 Sim. 1171 01:17:33,067 --> 01:17:34,933 Sabe, se voc� fosse um pastor alem�o, 1172 01:17:35,067 --> 01:17:36,333 voc� estaria morto. 1173 01:17:36,400 --> 01:17:39,200 De alguma forma, eles tiraram isso de voc�. 1174 01:17:39,267 --> 01:17:40,533 Voc� pegou ele? 1175 01:17:40,600 --> 01:17:41,933 N�o, mas, n�s pegamos a mulher... 1176 01:17:42,067 --> 01:17:43,867 Bingham. 1177 01:17:43,933 --> 01:17:45,867 Ela n�o � a mulher. 1178 01:17:45,933 --> 01:17:47,767 Pode n�o haver mulher. 1179 01:17:47,833 --> 01:17:48,867 De qualquer forma, n�o � ela. 1180 01:17:48,933 --> 01:17:49,900 John disse que voc� disse... 1181 01:17:49,967 --> 01:17:52,433 Eu estava errado. 1182 01:17:52,500 --> 01:17:53,600 Onde ela est�? 1183 01:17:53,667 --> 01:17:55,533 Eu a tranquei, Abel... 1184 01:17:55,600 --> 01:17:57,833 Suspeita de conspira��o para assassinato. 1185 01:17:57,900 --> 01:17:59,567 John disse que voc� tem provas 1186 01:17:59,633 --> 01:18:01,433 de que ela est� envolvida... 1187 01:18:01,500 --> 01:18:04,300 Algumas fotos sujas, que voc� n�o vai mostrar a ningu�m, 1188 01:18:04,367 --> 01:18:06,533 dela transando com o m�dico. 1189 01:18:06,600 --> 01:18:08,300 Eu disse que n�o � ela. Deixe-a ir. 1190 01:18:08,367 --> 01:18:10,300 Ela � uma testemunha material. 1191 01:18:10,367 --> 01:18:16,900 Daniel, se voc� n�o a libertar 1192 01:18:16,967 --> 01:18:18,700 Estou falando s�rio. 1193 01:18:18,767 --> 01:18:22,300 Estou falando muito s�rio. 1194 01:18:23,200 --> 01:18:24,900 Voc� � um policial e tanto, meu velho. 1195 01:20:29,633 --> 01:20:30,900 Abel? 1196 01:20:34,967 --> 01:20:36,900 D-devo esperar? 1197 01:20:36,967 --> 01:20:39,200 N�o sei. 1198 01:21:13,933 --> 01:21:15,933 Voc� est� bem? 1199 01:21:25,967 --> 01:21:27,833 Voc� quer alguma coisa? 1200 01:21:39,967 --> 01:21:42,733 Ent�o o que voc� quer? 1201 01:22:07,700 --> 01:22:08,700 Ei, Wendell. 1202 01:22:08,767 --> 01:22:10,067 Sim. 1203 01:22:10,100 --> 01:22:12,667 Watkins ainda mant�m seu barco aqui? 1204 01:22:12,733 --> 01:22:14,167 Sim. Ali. 1205 01:22:14,233 --> 01:22:17,067 Bem, estava ali. 1206 01:22:17,133 --> 01:22:18,933 Deve estar fora. 1207 01:22:19,067 --> 01:22:20,867 Deve ter sa�do para velejar. 1208 01:22:20,933 --> 01:22:22,400 Voc� percebeu isso, n�? 1209 01:22:22,467 --> 01:22:25,533 Voc� deveria concorrer a prefeito. 1210 01:22:26,733 --> 01:22:29,067 Eu sou o prefeito, Abel. 1211 01:22:29,100 --> 01:22:31,067 Oh, sim. Certo. 1212 01:22:31,133 --> 01:22:33,067 Ah, desculpe, Wendell. 1213 01:22:38,133 --> 01:22:40,067 Onde est� a Sra. Bingham, a enfermeira? 1214 01:22:40,133 --> 01:22:41,733 N�o sei. 1215 01:22:41,800 --> 01:22:43,067 Quem contratou voc�? 1216 01:22:43,133 --> 01:22:44,333 N�o sei. 1217 01:22:44,400 --> 01:22:46,067 Uma senhora nos ligou e disse para empacotarmos tudo, 1218 01:22:46,102 --> 01:22:48,833 ent�o estamos empacotando. 1219 01:23:03,433 --> 01:23:05,067 Vou falar com ele pelo telefone. 1220 01:23:05,100 --> 01:23:06,233 Boa tarde, Abel. 1221 01:23:06,300 --> 01:23:08,067 Ol�, Walker. 1222 01:23:11,733 --> 01:23:15,167 Bem, n�s... Procuramos em todos os lugares, Abel. 1223 01:23:15,233 --> 01:23:16,833 Em todos os lugares? 1224 01:23:16,900 --> 01:23:18,367 Em todo lugar. 1225 01:23:18,433 --> 01:23:21,367 Eles patrulharam cada cent�metro da costa, 1226 01:23:21,433 --> 01:23:22,833 E n�s tamb�m. 1227 01:23:22,900 --> 01:23:24,267 N�o h� barco. 1228 01:23:24,333 --> 01:23:26,567 De qualquer forma, n�o conseguimos encontr�-lo. 1229 01:23:26,633 --> 01:23:29,833 Talvez ele tenha afundado. Ele � esperto. 1230 01:23:29,900 --> 01:23:31,233 Em todo lugar, �? 1231 01:23:32,433 --> 01:23:34,833 Voc� olhou aqui? 1232 01:23:34,900 --> 01:23:36,167 Onde? 1233 01:23:36,233 --> 01:23:38,032 Aqui. 1234 01:23:38,067 --> 01:23:39,833 Onde aqui? 1235 01:23:39,900 --> 01:23:40,933 Aqui. 1236 01:23:41,067 --> 01:23:42,833 Quem passou pela casa? 1237 01:23:42,900 --> 01:23:44,300 N�s. 1238 01:23:44,367 --> 01:23:47,767 Eu passei. Andei pela casa toda. 1239 01:23:47,833 --> 01:23:49,833 Havia um carro l�? 1240 01:23:50,933 --> 01:23:53,633 Sim. A esposa tem um carro. 1241 01:23:53,700 --> 01:23:55,067 Onde estava? 1242 01:23:55,100 --> 01:23:56,700 Na garagem. 1243 01:23:56,767 --> 01:23:58,700 Na garagem. Como voc� sabe? 1244 01:23:58,767 --> 01:24:01,400 Como eu sei? Eu vi l�. 1245 01:24:01,467 --> 01:24:04,467 Estava l�, Abel, debaixo da capa. 1246 01:24:04,533 --> 01:24:06,867 Que tipo de carro, Daniel? 1247 01:24:06,933 --> 01:24:08,533 Um Chrysler. 1248 01:24:08,600 --> 01:24:10,167 Eu n�o acredito. 1249 01:24:10,233 --> 01:24:12,200 Que cor? 1250 01:24:12,267 --> 01:24:13,700 Eu n�o acredito. 1251 01:24:13,767 --> 01:24:15,833 Azul, eu acho. 1252 01:24:15,900 --> 01:24:17,667 Chrysler azul, hein? 1253 01:24:17,733 --> 01:24:22,933 John, tem um Chrysler azul estacionado na garagem de Watkins. 1254 01:24:23,067 --> 01:24:25,367 Eu n�o acredito. 1255 01:24:25,433 --> 01:24:27,433 Xerife do condado, hein? 1256 01:24:27,500 --> 01:24:31,067 O que h� de t�o emocionante em um Chrysler azul? 1257 01:24:31,102 --> 01:24:33,533 Se voc� n�o consegue encontrar um homem, 1258 01:24:33,600 --> 01:24:35,066 ent�o, obviamente, isso lhe diz alguns 1259 01:24:35,079 --> 01:24:36,367 lugares onde ele n�o est�, certo? 1260 01:24:36,433 --> 01:24:38,363 Certo. Ent�o isso deve lhe dizer um 1261 01:24:38,376 --> 01:24:40,533 pouco sobre onde ele pode estar. Certo? 1262 01:24:40,600 --> 01:24:42,967 Certo. Deixou voc� em um campo, 1263 01:24:43,067 --> 01:24:44,167 foi para casa, estacionou o carro, 1264 01:24:44,233 --> 01:24:46,167 e se escondeu dentro da pr�prio casa. 1265 01:24:46,233 --> 01:24:47,633 Isso requer muita calma. 1266 01:24:47,700 --> 01:24:49,500 Ele ouviu dizer que esses palha�os tinham assumido o controle. 1267 01:24:49,567 --> 01:24:52,367 Ele estava dentro de casa o tempo todo. 1268 01:24:52,433 --> 01:24:54,833 E ele ainda est�. 1269 01:24:54,900 --> 01:24:56,500 Eu n�o acredito nisso. 1270 01:25:51,567 --> 01:25:54,667 Tudo vai para o andar de cima, sala da frente � direita. 1271 01:26:28,933 --> 01:26:32,067 Vamos. Vamos. Vamos. 1272 01:26:52,233 --> 01:26:54,067 Abel? 1273 01:26:58,067 --> 01:27:02,167 Estou pronto para mat�-lo, Watkins, se voc� piscar. 1274 01:27:02,233 --> 01:27:04,350 Nas minhas circunst�ncias atuais 1275 01:27:04,385 --> 01:27:06,467 isso n�o � um grande impedimento. 1276 01:27:06,533 --> 01:27:08,867 A pena de morte foi abolida. 1277 01:27:08,933 --> 01:27:12,500 Voc� est� bem vivo a menos que eu te mate, 1278 01:27:12,567 --> 01:27:14,867 E estou pensando sobre isso. 1279 01:27:14,933 --> 01:27:19,133 Voc� � astuto, Abel, mas voc� n�o � muito inteligente. 1280 01:27:19,200 --> 01:27:21,333 Voc� parece o oposto para mim. 1281 01:27:21,400 --> 01:27:23,867 Estou apenas perplexo com a sua... 1282 01:27:23,933 --> 01:27:25,833 solu��o para seu problema. 1283 01:27:25,900 --> 01:27:27,767 Acho que voc� n�o precisava matar a Jenny. 1284 01:27:27,833 --> 01:27:29,067 Eu n�o matei. 1285 01:27:29,133 --> 01:27:31,300 Na verdade, n�o fiz isso. 1286 01:27:31,367 --> 01:27:32,300 Fascinante. 1287 01:27:32,367 --> 01:27:33,967 � verdade. 1288 01:27:34,067 --> 01:27:36,700 Eu n�o matei nenhuma dessas pessoas. 1289 01:27:36,767 --> 01:27:38,267 Mas isso n�o importa. 1290 01:27:38,333 --> 01:27:42,100 Bom, vamos falar sobre isso, com algum detalhe. 1291 01:27:42,167 --> 01:27:43,867 Eu prometo. 1292 01:27:43,933 --> 01:27:46,067 Agora, onde est� sua esposa? 1293 01:27:46,102 --> 01:27:47,333 Na cozinha. 1294 01:27:47,400 --> 01:27:49,367 Gostaria de se juntar a n�s para o almo�o? 1295 01:28:09,767 --> 01:28:10,867 Tudo bem, andem. 1296 01:28:47,067 --> 01:28:48,833 Watkins, pare! 1297 01:28:48,900 --> 01:28:50,267 Pare! 1298 01:28:52,200 --> 01:28:53,167 Watkins! 1299 01:28:53,233 --> 01:28:55,433 Streeter, n�o atire! 1300 01:28:59,700 --> 01:29:02,333 Seu idiota! Ele n�o matou ningu�m! 1301 01:29:24,967 --> 01:29:28,067 Certo, rapazes, tragam a ambul�ncia aqui. 1302 01:29:28,100 --> 01:29:30,633 Traga os carros. 1303 01:29:37,200 --> 01:29:40,133 N�s nos am�vamos. 1304 01:29:40,200 --> 01:29:43,600 Quem? Quem amava quem? 1305 01:29:46,700 --> 01:29:49,500 Ele voltou para casa para proteg�-la. 1306 01:29:49,567 --> 01:29:52,200 Ele n�o estava fugindo como um assassino. 1307 01:29:52,267 --> 01:29:55,200 Ele estacionou o carro em sua pr�pria garagem. 1308 01:29:55,267 --> 01:29:58,200 Ele deve t�-la amado muito, Sra. Watkins. 1309 01:29:58,267 --> 01:30:00,700 Ele estava sempre limpando a sua bagun�a. 1310 01:30:00,767 --> 01:30:04,000 E a Jenny? Ele a amava? 1311 01:30:05,267 --> 01:30:08,867 Talvez sim. Todos amavam. 1312 01:30:08,933 --> 01:30:10,267 Ela era linda. 1313 01:30:10,333 --> 01:30:12,000 Ela era uma vadia. 1314 01:30:14,267 --> 01:30:16,833 Ela n�o queria que nada acontecesse. 1315 01:30:18,933 --> 01:30:23,633 Ela n�o deixaria que f�ssemos n�s. S� n�s. 1316 01:30:25,800 --> 01:30:27,867 �ramos s� n�s, 1317 01:30:27,933 --> 01:30:29,800 N�s dois. 1318 01:30:33,267 --> 01:30:35,733 Ela teve que lev�-lo. 1319 01:30:40,100 --> 01:30:43,867 Ela n�o deixaria que f�ssemos s� n�s dois. 1320 01:30:44,933 --> 01:30:47,000 Era assim que ela era. 1321 01:30:49,767 --> 01:30:53,000 Ent�o ela n�o deixaria que fossem 3. 1322 01:30:55,267 --> 01:30:58,000 Oh, ela nos destruiu com isso. 1323 01:31:00,933 --> 01:31:02,667 Ela engravidou. 1324 01:31:06,067 --> 01:31:09,067 N�o sobrou nada. 1325 01:31:10,833 --> 01:31:13,100 Nada para mim, 1326 01:31:13,167 --> 01:31:14,867 Nada para ele. 1327 01:31:19,367 --> 01:31:22,200 N�o sobrou nada dele. 1328 01:31:23,367 --> 01:31:25,500 Nada de mim. 1329 01:31:28,700 --> 01:31:30,833 N�o tive escolha. 1330 01:31:39,167 --> 01:31:42,367 Vamos, coloque-a no carro. 1331 01:31:53,933 --> 01:31:56,367 Sra. Watkins. 1332 01:31:57,200 --> 01:31:58,867 Onde est� seu Chevrolet? 1333 01:31:58,933 --> 01:32:02,633 Voc� � t�o inteligente que descobre. 1334 01:32:08,600 --> 01:32:11,233 Sim, senhora. 1335 01:32:17,367 --> 01:32:20,300 Voc� � um p�ssimo atirador, meu velho. 1336 01:32:20,367 --> 01:32:22,664 Agora, escute, voc� nunca me disse que 1337 01:32:22,677 --> 01:32:24,867 estava perseguindo um Chrysler azul. 1338 01:32:24,933 --> 01:32:26,700 Voc� disse a eles. 1339 01:32:26,767 --> 01:32:28,700 Quem se importa? 1340 01:32:39,067 --> 01:32:40,967 O que h� de novo com voc�? 1341 01:32:41,067 --> 01:32:43,367 Nada. O que h� de novo por aqui? 1342 01:32:43,433 --> 01:32:46,467 Nenhuma liga��o. Nada. 1343 01:32:48,067 --> 01:32:50,300 N�o tem nenhuma chave. 1344 01:32:50,367 --> 01:32:55,300 Abel, nos deram uma m�quina de escrever sem chaves. 1345 01:32:55,367 --> 01:32:57,967 Poder�amos saber que eles fariam isso. 1346 01:32:58,067 --> 01:33:01,067 Tudo bem, levante. Eu cuido disso. 1347 01:33:07,367 --> 01:33:10,500 E tamb�m n�o tem nenhum rolo. 1348 01:33:10,567 --> 01:33:11,767 Este � o rolo, Gloria. 1349 01:33:11,833 --> 01:33:14,433 O que est� faltando � um carrinho. 1350 01:33:14,500 --> 01:33:15,767 O que � isso? 1351 01:33:15,833 --> 01:33:19,200 Gloria, voc� poderia ir buscar Ann Marie? 1352 01:33:19,267 --> 01:33:21,533 Deixamos ela no pediatra. 1353 01:33:21,600 --> 01:33:23,933 Voc� poderia ir busc�-la? Eu vou resolver isso. 1354 01:33:24,067 --> 01:33:25,867 Apenas v� vai busc�-la. 1355 01:33:25,933 --> 01:33:27,467 Ah, claro. 1356 01:33:29,500 --> 01:33:31,933 Ei, n�s tamb�m temos uma vassoura. 1357 01:33:32,067 --> 01:33:34,933 Legal. Monte e v�. 1358 01:33:35,067 --> 01:33:36,967 Eu te amo, chefe. 1359 01:33:56,333 --> 01:33:57,867 Voc� vai embora? 1360 01:33:57,933 --> 01:34:00,067 Eu n�o tenho um emprego. 1361 01:34:02,067 --> 01:34:04,767 N�o h� nada que me prenda aqui. 1362 01:34:06,933 --> 01:34:08,700 Prendemos a Sra. Watkins. 1363 01:34:08,767 --> 01:34:10,200 Foi ela. 1364 01:34:10,267 --> 01:34:11,867 Eu sei. 1365 01:34:13,833 --> 01:34:16,933 Nunca pensei que ele tivesse feito, nada daquilo. 1366 01:34:17,067 --> 01:34:19,067 Ele salvava vidas. 1367 01:34:19,133 --> 01:34:20,800 Era isso que ele estava tentando fazer... 1368 01:34:20,867 --> 01:34:22,767 Salvar a vida de sua esposa. 1369 01:34:22,833 --> 01:34:25,767 Ele a seguiu para arrumar tudo. 1370 01:34:28,800 --> 01:34:33,533 Sabe, Jenny tirou uma fotografia deles juntos. 1371 01:34:33,600 --> 01:34:36,433 Eles estavam de m�os dadas. 1372 01:34:38,100 --> 01:34:41,733 � essa a fotografia a pol�cia achou que eu estava? 1373 01:34:45,933 --> 01:34:49,533 � a fotografia que pensei que voc� estava. 1374 01:34:49,600 --> 01:34:53,067 N�o pensei nisso por muito tempo. 1375 01:34:53,933 --> 01:34:56,067 Mas voc� pensou. 1376 01:34:57,733 --> 01:34:59,367 Sim. 1377 01:35:02,067 --> 01:35:04,500 Que tristeza. 1378 01:35:04,567 --> 01:35:06,467 Sim. 1379 01:35:10,067 --> 01:35:14,133 Bom, de qualquer forma voc� tem um cachorro. 1380 01:35:14,200 --> 01:35:16,633 Um homem e seu cachorro. 1381 01:36:16,067 --> 01:36:18,367 Chamando o ve�culo do xerife 203. 1382 01:36:18,433 --> 01:36:20,367 Quero falar com Daniel Streeter. 1383 01:36:20,433 --> 01:36:22,032 Aqui � o carro 203. 1384 01:36:22,067 --> 01:36:24,200 Capit�o Streeter no carro 204. 1385 01:36:24,267 --> 01:36:25,867 Lindo. 1386 01:36:25,933 --> 01:36:27,867 Voc� est� ouvindo, Daniel? 1387 01:36:27,933 --> 01:36:29,233 Aqui � Abel Marsh. 1388 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 O que voc� quer? 1389 01:36:31,367 --> 01:36:33,067 Streeter, 1390 01:36:33,133 --> 01:36:38,367 Nosso t�xi local, 555-dnx, est� passando pela sua �rea. 1391 01:36:38,433 --> 01:36:40,533 Quero saber para onde ele vai. 1392 01:36:40,600 --> 01:36:42,800 Voc� far� isso por mim, Daniel? 1393 01:36:42,867 --> 01:36:45,533 Sim. Sim, Abel. 1394 01:36:45,600 --> 01:36:47,067 Legal.93228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.