Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,067 --> 00:01:38,067
Morador local morre ap�s ataque
de cachorro enlouquecido.
2
00:01:38,102 --> 00:01:41,600
"Sra. Jenny Campbell,
39, da 161 Coast Road
3
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
"Foi declarada morta
ao chegar esta manh�
4
00:01:43,733 --> 00:01:46,267
No hospital do condado pelo
m�dico assistente..."
5
00:01:48,567 --> 00:01:51,267
"Seu corpo gravemente
mutilado foi descoberto
6
00:01:51,333 --> 00:01:52,600
Aproximadamente �s 8h da manh�.. "
7
00:01:54,333 --> 00:01:57,133
"13 anos, 260 coast road."
8
00:01:57,200 --> 00:02:01,400
"O cachorro da Sra. Campbell,
um doberman pinscher,"
9
00:02:01,467 --> 00:02:03,167
"Estava curvado sobre o corpo"
10
00:02:03,233 --> 00:02:05,667
"E n�o permitia que
ningu�m se aproximasse."
11
00:02:05,733 --> 00:02:07,700
"Veterin�rio local Dr.
Warren g. Watkins,"
12
00:02:07,767 --> 00:02:09,167
Convocada para o local,
13
00:02:09,233 --> 00:02:10,867
�Conseguiu tranquilizar
o animal o suficiente
14
00:02:10,933 --> 00:02:13,200
Para permitir que a pol�cia
chegasse ao corpo..."
15
00:02:14,867 --> 00:02:17,400
Bem, estou feliz por
ter perdido essa.
16
00:02:17,467 --> 00:02:18,567
Algo mais?
17
00:02:18,633 --> 00:02:20,667
A garota do Kriger quebrou as costas
18
00:02:20,733 --> 00:02:22,733
Em um trampolim na sexta-feira.
19
00:02:22,800 --> 00:02:24,367
Lucy? Onde, na escola?
20
00:02:24,433 --> 00:02:25,700
N�o.
21
00:02:25,767 --> 00:02:27,300
Ed deu um a ela de Natal.
22
00:02:27,367 --> 00:02:28,533
J� volto.
23
00:02:28,600 --> 00:02:29,967
Oh, John.
24
00:02:30,933 --> 00:02:32,300
O carro est� funcionando?
25
00:02:32,367 --> 00:02:35,067
Bem, claro. Claro que sim.
26
00:02:35,100 --> 00:02:36,467
O que me lembra,
27
00:02:36,533 --> 00:02:39,167
O Clancy ligou para falar sobre
nossa dota��o estadual?
28
00:02:39,233 --> 00:02:42,133
Bem, ele disse que o condado
vem em primeiro lugar, � claro.
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,133
Ah, naturalmente.
30
00:02:43,200 --> 00:02:44,467
O que isso significa?
31
00:02:44,533 --> 00:02:45,967
O departamento do xerife,
32
00:02:46,067 --> 00:02:47,833
Nosso glorioso comandante de setor.
33
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Streeter? O que voc� tem contra ele?
34
00:02:49,967 --> 00:02:51,567
Abel e o pequeno Danny Streeter
35
00:02:51,633 --> 00:02:53,300
Costumavam brincar de
"deixar cair o sabonete"
36
00:02:53,367 --> 00:02:54,400
Juntos na escola.
37
00:02:54,467 --> 00:02:55,400
Ele venceu.
38
00:02:55,467 --> 00:02:56,667
Capit�o Streeter...
39
00:02:56,733 --> 00:02:59,200
Ele provavelmente est� inscrito
para ter seu pr�prio jato.
40
00:02:59,267 --> 00:03:02,767
Madge disse que ele
pediu um helic�ptero.
41
00:03:02,833 --> 00:03:03,900
�timo.
42
00:03:03,967 --> 00:03:05,267
De qualquer forma, ele
certamente est� ficando
43
00:03:05,333 --> 00:03:06,600
com a maior dota��o,
44
00:03:06,667 --> 00:03:08,200
Mas Clancy disse que
45
00:03:08,267 --> 00:03:11,433
algumas das nossas solicita��es
estariam no or�amento.
46
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
Um carro novo,
47
00:03:13,167 --> 00:03:14,433
500 para m�veis,
48
00:03:14,500 --> 00:03:17,367
500 para equipamentos de escrit�rio.
49
00:03:17,433 --> 00:03:18,867
Uma nova m�quina de escrever el�trica
50
00:03:18,933 --> 00:03:20,233
Custa 700.
51
00:03:20,300 --> 00:03:22,267
Aumento geral para
manuten��o de edif�cios.
52
00:03:22,333 --> 00:03:24,233
Uma vassoura nova.
53
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
N�o ar condicionado.
54
00:03:26,367 --> 00:03:27,633
O engenheiro do condado diz
55
00:03:27,700 --> 00:03:30,600
que os dutos n�o aguentam.
56
00:03:30,667 --> 00:03:31,800
Que dutos?
57
00:03:31,867 --> 00:03:33,800
Existem dutos
58
00:03:33,867 --> 00:03:35,967
atr�s de todas as paredes ali.
59
00:03:36,067 --> 00:03:37,900
Aquilo s�o ratos.
60
00:03:40,333 --> 00:03:41,733
Adeus.
61
00:04:06,333 --> 00:04:08,067
Pelo amor de Deus!
62
00:04:14,333 --> 00:04:16,367
O que foi, Abel?
63
00:04:16,433 --> 00:04:18,933
Onde diabos est�o as chaves?
64
00:04:19,833 --> 00:04:21,767
Ele n�o consegue encontrar as chaves.
65
00:04:21,833 --> 00:04:23,767
Ele nunca consegue encontrar a chave.
66
00:04:23,833 --> 00:04:25,867
Oh, aqui. D� isso a ele.
67
00:04:30,333 --> 00:04:32,267
Abel n�o vai gostar disso.
68
00:04:32,333 --> 00:04:33,700
Ele n�o gosta de cachorros.
69
00:04:33,767 --> 00:04:35,767
As f�rias dele acabaram.
70
00:04:35,833 --> 00:04:37,533
Para onde ele foi?
71
00:04:37,600 --> 00:04:38,867
Los Angeles.
72
00:04:38,933 --> 00:04:40,533
O que eles t�m em Los Angeles
73
00:04:40,600 --> 00:04:42,333
Eles n�o t�m aqui?
74
00:04:47,100 --> 00:04:50,067
� s� nisso que voc�s pensam.
75
00:04:50,100 --> 00:04:52,933
Ei, n�o critique se
voc� n�o experimentou.
76
00:05:01,700 --> 00:05:03,467
Na igni��o, Abel.
77
00:05:03,533 --> 00:05:05,333
Na igni��o?
78
00:05:07,067 --> 00:05:09,500
Quem a deixou na igni��o, John?
79
00:05:09,567 --> 00:05:10,733
Ana Marie.
80
00:05:10,800 --> 00:05:12,533
Ann Marie, sua ador�vel esposa, hein?
81
00:05:12,600 --> 00:05:14,032
Tem certeza de que terminou?
82
00:05:14,067 --> 00:05:16,700
Posso levar uma crian�a ao
dentista ou algo assim?
83
00:05:16,767 --> 00:05:18,700
Deixo esta cidade por uma semana,
84
00:05:18,767 --> 00:05:20,700
e tudo come�a a desmoronar.
85
00:05:20,767 --> 00:05:22,067
C�es come�am a comer pessoas.
86
00:05:22,100 --> 00:05:24,600
A prop�sito, aqui est�
a ordem judicial.
87
00:05:24,667 --> 00:05:25,600
Para que?
88
00:05:25,667 --> 00:05:27,100
Para o cachorro.
89
00:05:27,167 --> 00:05:29,600
O que eu devo fazer? Atirar nele?
90
00:05:29,667 --> 00:05:31,400
N�o. O veterin�rio faz isso.
91
00:05:31,467 --> 00:05:33,067
Ah, �, Watkins?
92
00:05:33,133 --> 00:05:34,333
Sim.
93
00:05:35,633 --> 00:05:38,067
Sabe, John, eu estava pensando.
94
00:05:38,133 --> 00:05:41,733
Se voc� e Ann Marie se mudassem
para mais perto da cidade,
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,733
Ent�o voc� poderia ir
a p� para o trabalho,
96
00:05:43,800 --> 00:05:46,233
E eu poderia ficar com o carro.
97
00:05:46,300 --> 00:05:47,233
Claro, Abel.
98
00:05:47,300 --> 00:05:48,733
Claro, John.
99
00:07:10,833 --> 00:07:13,467
Voc� deveria usar o telefone.
100
00:07:13,533 --> 00:07:15,067
Sim, senhora.
101
00:07:15,100 --> 00:07:17,067
Sou Abel Marsh, chefe de pol�cia.
102
00:07:17,100 --> 00:07:19,700
Tenho uma ordem judicial
do inqu�rito Campbell
103
00:07:19,767 --> 00:07:21,700
para sacrificar o doberman pinscher.
104
00:07:21,767 --> 00:07:24,200
Ningu�m mais os chama
de doberman pinschers,
105
00:07:24,267 --> 00:07:26,067
Apenas doberman ou dobe.
106
00:07:26,133 --> 00:07:27,233
Oh...
107
00:07:27,300 --> 00:07:28,467
�timo.
108
00:07:28,533 --> 00:07:31,400
Imagino que voc�
queira ver o cachorro.
109
00:07:31,467 --> 00:07:34,200
Bem, n�o particularmente, senhorita.
110
00:07:34,267 --> 00:07:36,333
Sra. Bingham.
111
00:07:41,100 --> 00:07:42,700
Vamos, Sr. Marsh.
112
00:07:42,767 --> 00:07:43,867
N�o fique nervoso.
113
00:07:43,933 --> 00:07:45,833
Eles s� matam seus mestres.
114
00:07:57,433 --> 00:07:58,633
Ele � um cachorro lindo.
115
00:07:58,700 --> 00:07:59,633
� uma pena.
116
00:07:59,700 --> 00:08:01,433
Por que um cachorro faria isso?
117
00:08:01,500 --> 00:08:03,300
Houve um incidente semelhante
118
00:08:03,367 --> 00:08:05,300
Alguns anos atr�s, em algum lugar...
119
00:08:05,367 --> 00:08:06,567
Tamb�m uma mulher.
120
00:08:06,633 --> 00:08:08,967
Ela batia no cachorro h� anos.
121
00:08:09,067 --> 00:08:10,333
Ele virou.
122
00:08:10,400 --> 00:08:11,667
Agarrou-a pelo pesco�o.
123
00:08:11,733 --> 00:08:13,533
Bem, voc� sabe disso,
124
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
se voc� visse a Sra. Campbell.
125
00:08:15,267 --> 00:08:16,433
Pela garganta?
126
00:08:16,500 --> 00:08:17,600
� isso que eles buscam, sabe?
127
00:08:17,667 --> 00:08:18,933
N�o, n�o sei.
128
00:08:19,067 --> 00:08:20,733
N�o sei muito sobre c�es.
129
00:08:20,800 --> 00:08:22,833
Eu realmente n�o gosto deles,
principalmente dos dobermans.
130
00:08:22,900 --> 00:08:25,300
N�o sei por que as pessoas os t�m.
131
00:08:25,367 --> 00:08:26,367
Bem, de qualquer forma,
132
00:08:26,433 --> 00:08:28,467
Ele � muito bem treinado.
133
00:08:28,533 --> 00:08:30,800
Diga a ele para fazer alguma coisa.
134
00:08:31,700 --> 00:08:34,267
Diga para ele se sentar.
135
00:08:34,333 --> 00:08:35,600
Qual o nome dele?
136
00:08:35,667 --> 00:08:36,933
Murphy.
137
00:08:38,933 --> 00:08:41,067
Senta, Murphy.
138
00:08:42,533 --> 00:08:45,600
Ei, Murphy. Vem c�.
139
00:08:48,167 --> 00:08:49,700
Sente-se, Murphy.
140
00:08:52,767 --> 00:08:54,633
Ol�, Warren. Como vai?
141
00:08:54,700 --> 00:08:57,300
Abel. Voc� o deixou sob comando.
142
00:08:57,367 --> 00:08:58,300
O que?
143
00:08:58,367 --> 00:08:59,567
Ele vai apenas sentar.
144
00:08:59,633 --> 00:09:01,267
Solte-o, Abel.
145
00:09:01,333 --> 00:09:02,833
Como?
146
00:09:05,267 --> 00:09:06,400
OK
147
00:09:06,467 --> 00:09:09,200
N�s o sacrificaremos por US$ 20.
148
00:09:09,267 --> 00:09:11,867
Diga-nos quando, Sr. Marsh.
149
00:09:15,667 --> 00:09:17,400
Onde voc� conseguiu?
150
00:09:17,467 --> 00:09:19,100
O que?
151
00:09:19,167 --> 00:09:23,100
Uh, o que voc� usa para
sacrificar o cachorro?
152
00:09:23,167 --> 00:09:25,300
Pentobarbital. Pentobarbital s�dico.
153
00:09:25,367 --> 00:09:27,700
� como nembutal.
154
00:09:27,767 --> 00:09:28,700
Para a eutan�sia,
155
00:09:28,767 --> 00:09:30,433
5 gramas por cc
156
00:09:30,500 --> 00:09:33,533
E 1 cc para cada 5 libras.
157
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
Eles simplesmente v�o dormir.
158
00:09:35,167 --> 00:09:36,867
Para um c�o grande como
um pastor ou um dobe
159
00:09:36,933 --> 00:09:38,367
Demora cerca de meia hora.
160
00:09:38,433 --> 00:09:40,300
Voc� tem um �timo trabalho.
161
00:09:40,367 --> 00:09:42,300
Melhor que o seu.
162
00:09:42,367 --> 00:09:43,700
N�o se preocupe.
163
00:09:43,767 --> 00:09:46,200
Vamos fazer isso depois do
trabalho hoje � noite, ok?
164
00:09:46,267 --> 00:09:47,267
Sim.
165
00:09:47,333 --> 00:09:49,133
Bem, nos vemos em breve.
166
00:09:56,867 --> 00:09:58,767
Pela garganta, hein?
167
00:10:00,267 --> 00:10:01,833
Ent�o por que voc� mastigou
168
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
as m�os e os p�s dela?
169
00:10:03,267 --> 00:10:05,533
Por que voc� fez isso?
170
00:10:24,300 --> 00:10:26,367
Voc� estava certo em exum�-la.
171
00:10:26,433 --> 00:10:27,533
O inqu�rito estava errado.
172
00:10:27,600 --> 00:10:29,533
Ela n�o sangrou at� a morte.
173
00:10:29,600 --> 00:10:30,967
Ela se afogou.
174
00:10:31,033 --> 00:10:33,133
Obviamente, o cachorro estava
tentando pux�-la para fora.
175
00:10:33,200 --> 00:10:34,467
Foi bebida?
176
00:10:34,533 --> 00:10:35,467
Sim.
177
00:10:35,533 --> 00:10:36,467
Muita?
178
00:10:36,533 --> 00:10:37,467
Sim, bastante.
179
00:10:37,533 --> 00:10:39,267
Mas ela se afogou?
180
00:10:39,333 --> 00:10:40,700
Sim, ela se afogou... Em �gua doce.
181
00:10:40,767 --> 00:10:43,333
�gua doce com muito sal,
182
00:10:43,400 --> 00:10:45,333
N�o � �gua salgada. H� uma diferen�a.
183
00:10:45,400 --> 00:10:46,567
Venha aqui.
184
00:10:49,267 --> 00:10:50,533
Esta � a �gua do oceano.
185
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
Est� vendo aquelas criaturas
parecidas com escadas ali?
186
00:10:53,267 --> 00:10:55,000
Eles vivem em �gua salgada.
187
00:10:55,067 --> 00:10:57,500
Agora, os bichinhos que
vivem em �gua doce
188
00:10:57,567 --> 00:10:58,700
S�o diferentes.
189
00:10:58,767 --> 00:10:59,733
Eles s�o redondos.
190
00:10:59,800 --> 00:11:01,667
Bem, octogonais, na verdade.
191
00:11:01,733 --> 00:11:03,700
Agora, uma senhora que se
afogou em �gua salgada
192
00:11:03,767 --> 00:11:05,533
N�o tem aquelas criaturas
octogonais de �gua doce
193
00:11:05,600 --> 00:11:07,333
nadando dentro dela.
194
00:11:07,400 --> 00:11:09,267
Essa amostra � da Jenny.
195
00:11:09,333 --> 00:11:11,067
Ent�o ela se afogou em �gua doce
196
00:11:11,100 --> 00:11:14,067
De alguma forma, adulterada
para parecer �gua salgada.
197
00:11:14,100 --> 00:11:15,367
Porque quem tenha feito isso
198
00:11:15,433 --> 00:11:16,867
planejou jog�-la no oceano.
199
00:11:16,933 --> 00:11:18,367
E Rex, seu c�o maravilhoso,
200
00:11:18,433 --> 00:11:19,700
Puxou-a para fora.
201
00:11:19,767 --> 00:11:22,200
O nome dele � Murphy e
ele n�o � meu cachorro.
202
00:11:22,267 --> 00:11:23,600
Onde voc� est� indo?
203
00:11:23,667 --> 00:11:25,367
Bom, eu tenho que ir
pegar algu�m, n�o �?
204
00:11:25,433 --> 00:11:26,533
Sente-se. Ainda n�o terminamos.
205
00:11:26,600 --> 00:11:27,533
N�o?
206
00:11:27,600 --> 00:11:28,533
N�o.
207
00:11:28,600 --> 00:11:29,533
Tem mais?
208
00:11:29,600 --> 00:11:30,867
Sente-se.
209
00:11:31,600 --> 00:11:33,267
Encontrei um feto.
210
00:11:33,333 --> 00:11:34,600
Jenny estava gr�vida, Abel.
211
00:11:34,667 --> 00:11:37,267
Terceiro m�s, eu diria.
212
00:11:37,333 --> 00:11:38,733
Isso n�o � um duplo
homic�dio neste estado?
213
00:11:38,800 --> 00:11:40,767
Quero dizer, legalmente?
214
00:11:42,267 --> 00:11:44,767
Bem, eles me disseram que havia
uma senhora morta
215
00:11:44,833 --> 00:11:46,100
l� na praia
216
00:11:46,167 --> 00:11:48,533
E que o doberman a matou.
217
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
Era muito cedo, ent�o n�o
tomei caf� da manh�.
218
00:11:51,267 --> 00:11:53,067
Seu escrit�rio ligou. Gl�ria?
219
00:11:53,133 --> 00:11:55,067
A esposa de Walter.
220
00:11:55,133 --> 00:11:57,367
Ela est� na pol�cia.
221
00:11:57,433 --> 00:12:00,067
Oh. Bem, ela me perguntou
222
00:12:00,100 --> 00:12:01,867
se eu poderia sair e
sedar o cachorro,
223
00:12:01,933 --> 00:12:03,200
e foi o que eu fiz, e,
224
00:12:03,267 --> 00:12:04,733
eu n�o tomei caf� da manh�.
225
00:12:04,800 --> 00:12:06,300
N�s lhe devemos um.
226
00:12:06,367 --> 00:12:07,567
Enquanto isso,
227
00:12:07,633 --> 00:12:09,600
o que fazemos com esse-sei-l�-o-qu�?
228
00:12:09,667 --> 00:12:12,133
Murphy.
229
00:12:12,200 --> 00:12:14,167
Bem, voc� pode mant�-lo
aqui por um tempo,
230
00:12:14,233 --> 00:12:16,200
mas este n�o � lugar para
um c�o saud�vel, Abel.
231
00:12:16,267 --> 00:12:17,700
J� cuidaram dele?
232
00:12:17,767 --> 00:12:19,867
N�o. Nunca o vi antes.
233
00:12:19,933 --> 00:12:22,200
Bem, algu�m tem que
pagar a estadia dele.
234
00:12:22,267 --> 00:12:23,633
Quem �?
235
00:12:23,700 --> 00:12:24,867
N�o �...
236
00:12:24,933 --> 00:12:26,633
Minha esposa. Acho que
voc� nunca a conheceu.
237
00:12:26,700 --> 00:12:28,967
N�o, n�o. Ela � uma mulher bonita.
238
00:12:29,067 --> 00:12:29,967
Obrigado.
239
00:12:30,067 --> 00:12:31,267
�timo.
240
00:12:32,500 --> 00:12:34,967
Bem, vamos ver se
conseguimos encontrar
241
00:12:35,067 --> 00:12:36,200
um lar para ele.
242
00:12:36,267 --> 00:12:37,533
Ele precisa de companhia
243
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
E um lugar para correr.
244
00:12:38,867 --> 00:12:41,367
Sim. Se voc� pudesse mant�-lo aqui
245
00:12:41,433 --> 00:12:43,367
Pelo menos por um dia ou dois.
246
00:12:43,433 --> 00:12:46,367
Ele � o �nico que...
247
00:12:46,433 --> 00:12:47,800
Bem, ele...
248
00:12:50,067 --> 00:12:52,267
Oh,...
249
00:18:31,100 --> 00:18:35,333
"Cromarty malt scotch
whiskey unblended. "
250
00:18:36,533 --> 00:18:39,067
"O u�sque mais rico j� feito."
251
00:18:39,133 --> 00:18:40,533
�timo.
252
00:18:50,367 --> 00:18:52,967
Ol�, Abel, como foram suas f�rias?
253
00:18:53,067 --> 00:18:54,367
Aproveitando muito?
254
00:18:54,433 --> 00:18:55,867
Oh, cale a boca, Ernie.
255
00:18:55,933 --> 00:18:59,600
Me d� um copo com gelo, pode ser?
256
00:19:01,067 --> 00:19:04,200
Ei, Watkins contratou uma nova
enfermeira. Voc� a conhece?
257
00:19:04,267 --> 00:19:05,233
Sim.
258
00:19:05,300 --> 00:19:06,667
Kate alguma coisa.
259
00:19:06,733 --> 00:19:09,167
Ela mora em um dos quartos da Sra.
Beasley.
260
00:19:09,233 --> 00:19:11,200
�s vezes ela vem aqui � noite.
261
00:19:11,267 --> 00:19:12,467
Ela gosta da torta de ruibarbo.
262
00:19:12,533 --> 00:19:14,200
Sozinha?
263
00:19:14,267 --> 00:19:15,400
Bem, �s vezes
264
00:19:15,467 --> 00:19:17,300
Ela toma um copo de leite com ele.
265
00:19:17,367 --> 00:19:18,833
N�o, Ernie.
266
00:19:18,900 --> 00:19:21,067
Ela entra sozinha?
267
00:19:21,102 --> 00:19:22,733
Sim.
268
00:19:24,200 --> 00:19:26,333
Malt scotch. O que �?
269
00:19:27,733 --> 00:19:29,533
O que voc� est� fazendo?
270
00:19:29,568 --> 00:19:31,333
Vou acompanhar voc�.
271
00:19:31,400 --> 00:19:32,833
Voc� tem licen�a para
vender bebidas alco�licas?
272
00:19:32,900 --> 00:19:34,833
Voc� tem adolescentes no local.
273
00:19:34,900 --> 00:19:36,833
Voc� quer ir para a cadeia?
274
00:19:36,900 --> 00:19:38,367
Voc� � um amor, Abel.
275
00:19:38,433 --> 00:19:39,700
Voc� sempre foi.
276
00:19:39,767 --> 00:19:41,433
V� em frente, Ernie, beba.
277
00:19:41,500 --> 00:19:44,633
N�o, continue. Eu n�o me importo.
V� em frente.
278
00:19:44,700 --> 00:19:47,067
Mas eu quero lhe dizer uma coisa.
279
00:19:47,133 --> 00:19:50,333
Se voc� beber, Ernie,
voc� vai morrer.
280
00:20:03,733 --> 00:20:05,167
Ele est� certo.
281
00:20:16,733 --> 00:20:18,000
Sala de jantar.
282
00:20:18,067 --> 00:20:21,100
Oh, Sra. Macintire. Como vai?
283
00:20:21,167 --> 00:20:22,500
Senhor Macintire?
284
00:20:22,567 --> 00:20:24,033
N�o sei, Sra. Macintire.
285
00:20:24,100 --> 00:20:26,333
Vou dar uma olhada na lista aqui
286
00:20:26,400 --> 00:20:27,700
e ver se consigo encontr�-lo.
287
00:20:27,767 --> 00:20:30,167
Sr. Marsh para ver o Sr. Campbell.
288
00:20:30,233 --> 00:20:31,367
Um momento por favor.
289
00:20:31,433 --> 00:20:32,800
Sra. Macintire,
290
00:20:32,867 --> 00:20:35,033
Parece que n�o consigo encontrar
o nome dele na lista aqui.
291
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
No entanto, pode ser um descuido.
292
00:20:37,067 --> 00:20:38,500
Vou lhe dizer o que farei.
293
00:20:38,567 --> 00:20:40,200
Vou procur�-lo no
clube para a senhora.
294
00:20:40,267 --> 00:20:41,667
Bem, pessoalmente, eu acho
295
00:20:41,733 --> 00:20:45,267
Que os planos de
perfura��o offshore...
296
00:20:45,333 --> 00:20:46,667
Senhor Campbell?
297
00:20:46,733 --> 00:20:48,333
Oh, sim. Marsh.
298
00:20:48,400 --> 00:20:49,333
Com licen�a.
299
00:20:49,400 --> 00:20:50,833
Certamente.
300
00:20:54,300 --> 00:20:56,233
Sr. Marsh, como vai?
301
00:20:56,300 --> 00:20:57,567
Por que n�o nos sentamos ali?
302
00:20:57,633 --> 00:20:58,767
Tudo bem.
303
00:20:58,833 --> 00:21:01,433
Que cachorro!
304
00:21:01,500 --> 00:21:02,800
Sim.
305
00:21:02,867 --> 00:21:05,800
Oh, Ben, precisamos de alguns drinks.
306
00:21:05,867 --> 00:21:07,733
N�s o pegamos de um criador
307
00:21:07,800 --> 00:21:09,333
l� no vale do moinho.
308
00:21:09,400 --> 00:21:11,167
Lembro-me de dirigir para casa.
309
00:21:11,233 --> 00:21:14,467
Jenny o carregou no
colo o caminho todo.
310
00:21:14,533 --> 00:21:16,400
Eu sempre quis um doberman.
311
00:21:16,467 --> 00:21:17,800
Quando nos separamos,
312
00:21:17,867 --> 00:21:20,667
eu odiei deixar aquele cachorro.
313
00:21:20,733 --> 00:21:24,333
O senhor se casou novamente, Sr.
Campbell?
314
00:21:24,400 --> 00:21:25,733
N�o.
315
00:21:25,800 --> 00:21:28,567
N�o. O mundo est� t�o
cheio de jovens,
316
00:21:28,633 --> 00:21:30,500
a maioria do sexo oposto.
317
00:21:30,567 --> 00:21:32,067
Eu posso entender isso.
318
00:21:32,100 --> 00:21:34,500
Do que gostaria, Sr. Marsh?
319
00:21:34,567 --> 00:21:36,167
Bourbon, por favor.
320
00:21:36,233 --> 00:21:37,333
Obrigado.
321
00:21:37,400 --> 00:21:38,833
O de sempre, Sr. Campbell?
322
00:21:38,900 --> 00:21:40,067
Por favor.
323
00:21:40,100 --> 00:21:42,933
O senhor visitou sua
esposa depois do div�rcio?
324
00:21:43,067 --> 00:21:44,133
N�o.
325
00:21:44,200 --> 00:21:46,867
N�o, n�o a vi desde
que nos separamos.
326
00:21:46,933 --> 00:21:48,600
Deixei que ela usasse a casa.
327
00:21:48,667 --> 00:21:50,067
Estava em meu nome.
328
00:21:50,100 --> 00:21:52,633
Acho que devo dinheiro a algu�m.
329
00:21:52,700 --> 00:21:54,233
Eu disse a algum oficial.
330
00:21:54,300 --> 00:21:57,833
� claro que eu pagarei
as despesas do funeral.
331
00:21:59,300 --> 00:22:00,633
Obrigado.
332
00:22:07,300 --> 00:22:08,800
Por que?
333
00:22:12,467 --> 00:22:13,867
Por que o qu�?
334
00:22:13,933 --> 00:22:17,133
Por que o senhor n�o foi ao funeral?
335
00:22:19,800 --> 00:22:21,233
Senhor Campbell...
336
00:22:21,300 --> 00:22:23,533
Sua esposa foi assassinada.
337
00:22:23,600 --> 00:22:26,333
Sugiro que o senhor
responda minhas perguntas.
338
00:22:28,067 --> 00:22:29,833
Eu entendo.
339
00:22:31,367 --> 00:22:34,533
N�o gosto, mas entendo.
340
00:22:34,600 --> 00:22:36,633
N�s nos separamos h� 2 anos.
341
00:22:36,700 --> 00:22:39,300
Na sexta-feira, 4 de abril.
342
00:22:39,367 --> 00:22:41,300
Ela tinha ido at� a casa
343
00:22:41,367 --> 00:22:42,400
na semana anterior,
344
00:22:42,467 --> 00:22:44,633
abrindo-a com Murphy.
345
00:22:44,700 --> 00:22:48,367
Eu dirigi at� l� na
sexta-feira � noite.
346
00:22:48,433 --> 00:22:50,533
Cheguei l�, estacionei o carro,
347
00:22:50,600 --> 00:22:52,500
sa�.
348
00:22:52,567 --> 00:22:55,167
Ela anunciou que queria o div�rcio.
349
00:22:55,233 --> 00:22:58,833
Quer dizer, ela n�o
queria que eu entrasse.
350
00:22:58,900 --> 00:23:02,867
Nem cheguei � varanda.
351
00:23:02,933 --> 00:23:05,867
Ent�o ficamos ali na
entrada da garagem.
352
00:23:05,933 --> 00:23:08,333
Ela me pediu para ir embora.
353
00:23:13,667 --> 00:23:15,100
Ela,
354
00:23:15,167 --> 00:23:17,600
ela encontrou outra pessoa,
355
00:23:17,667 --> 00:23:22,233
E ela se apaixonou, ela disse,
356
00:23:22,300 --> 00:23:24,167
Pela primeira vez.
357
00:23:26,467 --> 00:23:30,567
Por favor, eu poderia
deix�-la em paz?
358
00:23:30,633 --> 00:23:33,533
E eu poderia ir, por favor?
359
00:23:33,600 --> 00:23:35,633
Por favor, v�.
360
00:23:38,067 --> 00:23:39,833
Estava acabado.
361
00:23:41,233 --> 00:23:45,467
Bem, ficamos ali por um tempo.
362
00:23:45,533 --> 00:23:47,333
Fui embora.
363
00:23:49,900 --> 00:23:53,067
Eles estavam ali na
entrada da garagem,
364
00:23:53,102 --> 00:23:54,333
os dois,
365
00:23:54,400 --> 00:23:56,167
Jenny e Murphy.
366
00:23:59,333 --> 00:24:02,167
Veja, Sr. Marsh, minha esposa...
367
00:24:03,733 --> 00:24:08,400
Eu realmente n�o queria
entrar nesse assunto.
368
00:24:08,467 --> 00:24:11,333
Ela...
369
00:24:11,400 --> 00:24:14,067
Ela me disse que estava me deixando
370
00:24:14,100 --> 00:24:15,733
pot outra mulher.
371
00:24:18,600 --> 00:24:21,267
Foi por isso que nunca mais voltei.
372
00:24:23,667 --> 00:24:26,333
Espero que entenda.
373
00:24:30,800 --> 00:24:34,300
Voc� j� vendeu, uh, malt scotch?
374
00:24:34,367 --> 00:24:35,467
Malt scotch?
375
00:24:35,533 --> 00:24:37,533
Oh, voc� quer dizer u�sque puro.
376
00:24:37,600 --> 00:24:38,700
Sim.
377
00:24:38,767 --> 00:24:40,200
N�o, ningu�m pedia.
378
00:24:40,267 --> 00:24:41,533
Voc� nunca estocou?
379
00:24:41,600 --> 00:24:44,533
N�o, nunca tive. Voc� quer?
380
00:24:44,600 --> 00:24:46,200
George, alguma vez fez entregas
381
00:24:46,267 --> 00:24:47,833
para a Sra. Jenny Campbell?
382
00:24:47,900 --> 00:24:49,133
Sabe, a mulher...
383
00:24:49,200 --> 00:24:50,700
Oh, sim, a mulher que
o cachorro comeu.
384
00:24:50,767 --> 00:24:52,200
O cachorro n�o comeu aquela mulher.
385
00:24:52,267 --> 00:24:53,700
O jornal disse que sim.
386
00:24:53,767 --> 00:24:56,032
Os dobermans pinschers
s�o famosos por isso.
387
00:24:56,067 --> 00:24:57,700
Eu sei. Eles andam comendo
gente por a�, n�o �?
388
00:24:57,767 --> 00:25:00,067
Voc� leu no jornal. Deve ser verdade.
389
00:25:00,102 --> 00:25:01,533
Eles s�o assassinos, certo, George?
390
00:25:01,600 --> 00:25:02,667
Certo.
391
00:25:02,733 --> 00:25:05,200
Voc� j� fez entregas para ela?
392
00:25:05,267 --> 00:25:07,433
Sim, �s vezes.
393
00:25:07,500 --> 00:25:09,233
N�o com frequ�ncia.
Gim, principalmente.
394
00:25:09,300 --> 00:25:10,733
Nunca u�sque malt scotch?
395
00:25:10,800 --> 00:25:13,733
N�o. Eu disse que n�o
tinha em estoque,
396
00:25:13,800 --> 00:25:16,233
ent�o como eu poderia entreg�-lo?
397
00:25:16,300 --> 00:25:17,567
Oh, bem,
398
00:25:17,633 --> 00:25:20,467
Ernie me disse que voc�
realmente mostrou a eles
399
00:25:20,533 --> 00:25:23,300
como fazer isso l� em Los Angeles.
400
00:25:23,367 --> 00:25:24,567
Fazer o qu�?
401
00:25:24,633 --> 00:25:27,433
Bem... Voc� sabe.
402
00:25:27,500 --> 00:25:29,067
N�o, n�o sei.
403
00:25:30,133 --> 00:25:33,100
Eu n�o culpo voc� por fazer isso.
404
00:25:33,167 --> 00:25:34,500
Fazer o qu�?
405
00:25:34,567 --> 00:25:37,233
N�o precisa falar sobre isso, Abel.
406
00:25:37,300 --> 00:25:38,900
Obrigado, George. Muito obrigado.
407
00:25:38,967 --> 00:25:40,200
Sim.
408
00:25:42,633 --> 00:25:43,900
George...
409
00:25:43,967 --> 00:25:45,533
Sim?
410
00:25:45,600 --> 00:25:47,133
Voc� esteve l�?
411
00:25:47,200 --> 00:25:48,333
O que?
412
00:25:48,400 --> 00:25:49,700
Voc� fez entregas l�?
413
00:25:49,767 --> 00:25:51,333
Voc� esteve l�? Me conta.
414
00:25:51,400 --> 00:25:52,567
O que?
415
00:25:52,633 --> 00:25:54,067
Sra. Campbell, pelo amor de Deus.
416
00:25:54,100 --> 00:25:56,267
De quem voc� acha que
estamos falando, George?
417
00:25:56,333 --> 00:25:57,667
Ah, l�.
418
00:25:57,733 --> 00:26:00,333
Bom, ela n�o comprava
u�sque, Abel, s� gim.
419
00:26:00,400 --> 00:26:03,467
George, voc� poderia
me falar sobre ela?
420
00:26:03,533 --> 00:26:05,067
Como ela era?
421
00:26:05,133 --> 00:26:06,400
Eu n�o a via.
422
00:26:06,467 --> 00:26:09,400
Eu nunca estive dentro
da casa nem nada.
423
00:26:09,467 --> 00:26:12,400
Apenas deixava as coisas na entrada.
424
00:26:12,467 --> 00:26:13,767
Por que?
425
00:26:13,833 --> 00:26:16,633
Bom, porque ela n�o
me deixava entrar.
426
00:26:16,700 --> 00:26:18,633
Por que ela n�o deixava
voc� entrar, George?
427
00:26:18,700 --> 00:26:20,133
Voc� sabe?
428
00:26:20,200 --> 00:26:23,333
N�o. Acho que ela simplesmente
n�o queria ningu�m
429
00:26:23,400 --> 00:26:25,300
Dentro da casa.
430
00:26:25,367 --> 00:26:26,633
Ei...
431
00:26:26,700 --> 00:26:29,067
Voc� acha que tinha
alguma coisa l� dentro
432
00:26:29,133 --> 00:26:31,567
que ela n�o queria que eu visse?
433
00:26:31,633 --> 00:26:32,900
Sim. Talvez.
434
00:26:32,967 --> 00:26:35,200
O que?
435
00:26:35,267 --> 00:26:37,133
O que, o que?
436
00:26:37,200 --> 00:26:39,667
O que ela estava escondendo?
437
00:26:39,733 --> 00:26:42,400
Oh, George, George, George.
438
00:26:42,467 --> 00:26:44,067
Caro George.
439
00:26:44,100 --> 00:26:46,700
O cachorro n�o comeu
aquela mulher, n�o �?
440
00:26:46,767 --> 00:26:49,200
Bem, ou�a, o jornal disse que sim.
441
00:26:49,267 --> 00:26:50,767
Est� aqui mesmo!
442
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
Ernie,
443
00:26:53,667 --> 00:26:56,067
onde est� aquela garrafa
de malt scotch?
444
00:26:56,100 --> 00:26:57,100
N�s bebemos.
445
00:26:57,167 --> 00:26:59,267
Voc� deixou aqui e n�s bebemos.
446
00:26:59,333 --> 00:27:00,833
Onde est� a garrafa?
447
00:27:00,868 --> 00:27:02,333
Est� no lixo.
448
00:27:02,400 --> 00:27:04,167
Pegue ela, sim?
449
00:27:13,367 --> 00:27:15,267
Aqui est�.
450
00:27:17,500 --> 00:27:18,700
Errei.
451
00:27:18,767 --> 00:27:21,433
Ernie, n�o acredito em voc�.
452
00:27:21,500 --> 00:27:23,967
Tudo bem. Tenho outras.
453
00:27:27,467 --> 00:27:29,933
Ei, que tal uma garrafa de vinagre?
454
00:27:32,600 --> 00:27:35,200
O que voc� queria que eu fizesse?
455
00:27:35,267 --> 00:27:36,867
Acabei de lhe dizer, John.
456
00:27:36,933 --> 00:27:38,200
Quem?
457
00:27:38,267 --> 00:27:39,200
Bingham.
458
00:27:39,267 --> 00:27:40,667
Kate Bingham.
459
00:27:40,733 --> 00:27:42,233
A senhora dos cachorros?
460
00:27:42,300 --> 00:27:43,567
Sim.
461
00:27:43,633 --> 00:27:45,800
Tem certeza que quer ela?
Eu poderia ir.
462
00:27:45,867 --> 00:27:47,267
Eu n�o quero voc�, John.
463
00:27:47,333 --> 00:27:49,067
Eu quero a Sra. Bingham.
464
00:27:49,133 --> 00:27:51,567
Oh. Ela � casada?
465
00:27:51,633 --> 00:27:53,233
Isso importa?
466
00:27:53,300 --> 00:27:55,233
Nossa, n�o para mim, Abel.
467
00:27:55,300 --> 00:27:57,533
Nossa, que boa not�cia, John.
468
00:27:57,600 --> 00:27:59,467
Mais alguma coisa, Abel?
469
00:27:59,533 --> 00:28:01,200
Sim, John.
470
00:28:01,267 --> 00:28:02,900
Desligue.
471
00:29:50,400 --> 00:29:54,067
� um desinfetante.
472
00:29:54,102 --> 00:29:55,233
Muito forte,
473
00:29:55,300 --> 00:29:57,233
mas sem odor mascarante
474
00:29:57,300 --> 00:29:59,200
Como agulhas de pinheiro simuladas
475
00:29:59,267 --> 00:30:00,700
ou algo assim.
476
00:30:00,767 --> 00:30:02,067
O cheiro � de �lcool et�lico,
477
00:30:02,133 --> 00:30:04,367
que � a base de todos eles.
478
00:30:04,433 --> 00:30:05,767
Abel: Gasolina.
479
00:30:05,833 --> 00:30:10,400
Voc� quer dizer que todos aqueles
desinfetantes em spray
480
00:30:10,467 --> 00:30:11,700
s�o gasolina?
481
00:30:11,767 --> 00:30:13,633
� isso que as pessoas
est�o pulverizando
482
00:30:13,700 --> 00:30:15,300
nas suas cozinhas e banheiros?
483
00:30:15,367 --> 00:30:16,633
Sim, mais ou menos.
484
00:30:16,700 --> 00:30:18,233
Jesus Cristo.
485
00:30:19,933 --> 00:30:22,533
Bem, Kate, obrigado por vir.
486
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
Eu pensei que...
487
00:30:25,267 --> 00:30:27,167
Poder�amos...
488
00:30:27,233 --> 00:30:28,500
N�s?
489
00:30:28,567 --> 00:30:31,500
N�s. N�o temos as instala��es
490
00:30:31,567 --> 00:30:33,000
para quase tudo.
491
00:30:33,067 --> 00:30:37,033
E eu n�o sabia para quem mais ligar.
492
00:30:37,100 --> 00:30:38,700
Que bom que voc� ligou.
493
00:30:44,233 --> 00:30:47,333
Foi aqui que aconteceu?
494
00:30:47,400 --> 00:30:49,100
Sim. Provavelmente.
495
00:30:49,167 --> 00:30:52,400
Ent�o, quem quer que fosse,
limpou tudo depois.
496
00:30:52,467 --> 00:30:54,267
Isso � surpreendente para voc�?
497
00:30:54,333 --> 00:30:56,100
N�o. Na verdade,
498
00:30:56,167 --> 00:30:59,100
Eu o vi na primeira vez que vim aqui.
499
00:30:59,167 --> 00:31:01,600
Quem quer que fosse, provavelmente
estava aqui com frequ�ncia.
500
00:31:01,667 --> 00:31:03,267
Jenny tinha uma amiga.
501
00:31:03,333 --> 00:31:04,533
Ela pode ter tido
502
00:31:04,600 --> 00:31:06,367
alguns amigos.
503
00:31:06,433 --> 00:31:08,067
De qualquer forma,
n�o h� nenhum sinal
504
00:31:08,100 --> 00:31:11,267
de qualquer outra
pessoa ou pessoas aqui.
505
00:31:11,333 --> 00:31:13,267
Tudo foi limpo.
506
00:31:13,333 --> 00:31:14,967
Foi arrancado,
507
00:31:15,067 --> 00:31:18,200
Arrumado, retirado e lavado,
508
00:31:18,267 --> 00:31:20,367
Limpo, desinfetado.
509
00:31:20,433 --> 00:31:24,767
Nada... bem, quase nada sobrou.
510
00:31:25,767 --> 00:31:28,333
N�o parece t�o limpo aqui.
511
00:31:28,400 --> 00:31:30,167
Bem, as coisas foram removidas.
512
00:31:30,233 --> 00:31:33,300
O resto � s� lixo que n�o importa.
513
00:31:33,367 --> 00:31:36,167
O que poderia nos dizer
alguma coisa desapareceu.
514
00:31:36,233 --> 00:31:39,333
Acredite, um cara muito
organizado passou por aqui.
515
00:31:39,400 --> 00:31:41,067
Quem?
516
00:31:41,133 --> 00:31:44,100
Bem, h� uma velha regra policial,
517
00:31:44,167 --> 00:31:46,067
Que eu acabei de inventar...
518
00:31:46,133 --> 00:31:47,800
Se voc� sabe quem fez isso,
519
00:31:47,867 --> 00:31:49,433
ent�o voc� sabe onde procurar.
520
00:31:49,500 --> 00:31:50,933
Quer dizer, se Harry fez isso,
521
00:31:51,067 --> 00:31:53,433
voc� simplesmente corre at�
a casa do Harry e o pega.
522
00:31:53,500 --> 00:31:55,700
Mas, se voc� soubesse
como isso foi feito,
523
00:31:55,767 --> 00:31:58,933
isso poderia lhe dizer um pouco
sobre onde n�o procurar.
524
00:31:59,067 --> 00:32:01,067
Por exemplo, nenhum
vagabundo que passasse
525
00:32:01,100 --> 00:32:03,433
entrou aqui com seu desinfetante
526
00:32:03,500 --> 00:32:05,133
e removeu todas as pistas.
527
00:32:05,200 --> 00:32:08,433
Ent�o n�o vamos revistar
todos os vagabundos locais.
528
00:32:08,500 --> 00:32:10,533
Se voc� soubesse...
529
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
onde n�o procurar,
530
00:32:12,267 --> 00:32:13,500
Isso poderia dizer um pouco
531
00:32:13,567 --> 00:32:16,933
sobre onde procurar...
532
00:32:17,067 --> 00:32:19,067
Talvez.
533
00:32:19,133 --> 00:32:20,833
De onde voc� �?
534
00:32:20,900 --> 00:32:22,032
Nova Iorque.
535
00:32:22,067 --> 00:32:23,467
Por que Eden Landing?
536
00:32:23,533 --> 00:32:25,533
Porque n�o � Nova York.
537
00:32:25,600 --> 00:32:27,067
E seu marido?
538
00:32:29,567 --> 00:32:32,100
O que ele faz?
539
00:32:32,167 --> 00:32:33,950
N�o sei.
540
00:32:33,985 --> 00:32:35,733
Voc� n�o sabe?
541
00:32:37,100 --> 00:32:40,067
Talvez o fato de eu n�o
saber o que ele faz
542
00:32:40,100 --> 00:32:42,867
diz um pouco sobre onde ele est�.
543
00:32:42,933 --> 00:32:47,133
Bom, pelo menos me diz
onde ele n�o est�.
544
00:32:50,267 --> 00:32:51,267
Posso?
545
00:32:51,333 --> 00:32:52,667
Sim, claro. Sente-se.
546
00:32:55,100 --> 00:32:56,567
Divorciada?
547
00:33:00,300 --> 00:33:01,400
E voc�?
548
00:33:01,467 --> 00:33:03,533
Eu sou bicha.
549
00:33:03,600 --> 00:33:05,067
Oh, vamos l�.
550
00:33:05,100 --> 00:33:07,133
Voc� viu as mulheres desta cidade?
551
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
H� outras cidades.
552
00:33:08,567 --> 00:33:10,500
Na verdade n�o. N�o,
s�o todoas iguais.
553
00:33:10,567 --> 00:33:12,032
Oh, n�o sei.
554
00:33:12,067 --> 00:33:14,167
Talvez Nova Orleans ou Londres
555
00:33:14,233 --> 00:33:15,500
Ou em algum outro lugar,
556
00:33:15,567 --> 00:33:17,500
Mas eu nunca estive l�.
557
00:33:17,567 --> 00:33:19,167
Eu estive em Los Angeles.
558
00:33:19,233 --> 00:33:22,700
Tudo bem, se voc� gosta
de jogadores de basquete.
559
00:33:22,735 --> 00:33:26,167
Ali�s, ningu�m parece querer Murphy.
560
00:33:26,233 --> 00:33:28,667
todo mundo acha que ele
mastigou a Sra. Campbell.
561
00:33:28,733 --> 00:33:30,700
Pois �, ele n�o fez isso, droga.
Eu sei disso.
562
00:33:30,767 --> 00:33:31,867
Bom, ent�o voc� fica com ele.
563
00:33:31,933 --> 00:33:33,733
Eu? Voc� est� louca?
564
00:33:33,800 --> 00:33:35,533
O cachorro � um assassino.
565
00:34:30,767 --> 00:34:32,200
V� se mastigar.
566
00:34:32,267 --> 00:34:34,067
O que?
567
00:34:34,133 --> 00:34:35,533
Maldito cachorro.
568
00:34:35,600 --> 00:34:36,833
Voc� tinha que ter um cachorro aqui.
569
00:34:36,900 --> 00:34:38,533
O que voc� disse?
570
00:34:39,667 --> 00:34:42,067
Que cachorrinho simp�tico.
571
00:34:42,100 --> 00:34:43,200
Fico feliz que voc� tenha
gostado dele, Malcolm.
572
00:34:44,267 --> 00:34:45,267
Ele obviamente gosta de voc�.
573
00:34:45,333 --> 00:34:47,100
Sim. Legal.
574
00:34:47,167 --> 00:34:50,200
Pol�cia de Eden Landing.
Marsh falando.
575
00:34:51,333 --> 00:34:53,333
Sim. Ol�, Phil.
576
00:34:53,400 --> 00:34:55,700
Sim. Bem, espere um minuto.
577
00:34:55,767 --> 00:34:59,733
Phil, espera um minuto.
V� com calma, sim?
578
00:35:00,733 --> 00:35:03,200
Tem certeza?
579
00:35:03,267 --> 00:35:06,167
Bem, tudo bem, Phil.
580
00:35:06,233 --> 00:35:08,267
Tudo bem. Qual � o nome dele?
581
00:35:08,333 --> 00:35:12,300
Onde ele est� agora?
582
00:35:12,367 --> 00:35:14,133
OK, onde est� Betsy?
583
00:35:15,233 --> 00:35:18,300
Phil, quantos anos tem o menino?
584
00:35:19,867 --> 00:35:20,933
Oh, � isso.
585
00:35:21,067 --> 00:35:22,767
� esse mesmo.
586
00:35:22,833 --> 00:35:24,167
Bem, escute, Phil.
587
00:35:24,233 --> 00:35:27,333
Phil, foi um acidente, obviamente.
588
00:35:30,133 --> 00:35:32,600
Tudo bem, Phil. Tudo bem.
589
00:35:32,667 --> 00:35:34,032
Voc�...
590
00:35:34,067 --> 00:35:37,300
Tem certeza de que ela n�o
mordeu nada primeiro?
591
00:35:39,100 --> 00:35:41,400
Sim. Tudo bem, Phil.
592
00:35:41,467 --> 00:35:42,633
Sim. Adeus.
593
00:35:42,700 --> 00:35:44,067
Adeus.
594
00:35:46,200 --> 00:35:48,700
Bom, eu n�o acredito nisso.
595
00:35:48,767 --> 00:35:50,533
Esse era Phil Hamilton.
596
00:35:50,600 --> 00:35:53,400
A filha dele, Betsy,
est� no hospital.
597
00:35:54,833 --> 00:35:57,133
Ela...
598
00:35:59,200 --> 00:36:01,633
Ela perdeu o mamilo. O esquerdo.
599
00:36:02,933 --> 00:36:05,433
Phil parece pensar que foi removido
600
00:36:05,500 --> 00:36:08,467
por um jovem chamado James Tonetti.
601
00:36:15,267 --> 00:36:16,333
Como?
602
00:36:16,400 --> 00:36:19,300
Bem, eles estavam andando de carro
603
00:36:19,367 --> 00:36:22,867
Com outro casal, e...
604
00:36:22,933 --> 00:36:24,367
Eles estavam no banco de tr�s.
605
00:36:24,433 --> 00:36:26,400
O carro bateu em um buraco e
ele o arrancou com os dentes.
606
00:36:28,767 --> 00:36:30,400
Phil quer que eu prenda o jovem.
607
00:36:34,333 --> 00:36:37,433
Do que voc� vai acus�-lo, Abel?
608
00:36:37,500 --> 00:36:38,667
O que?
609
00:36:42,600 --> 00:36:45,600
Que tal roubo qualificado?
610
00:36:47,433 --> 00:36:48,400
Tem muito disso
611
00:36:48,467 --> 00:36:50,300
por a� hoje em dia.
612
00:36:56,533 --> 00:36:57,833
Espere um minuto.
613
00:36:57,900 --> 00:37:00,833
Talvez tenha sido
a segunda parte da hist�ria.
614
00:37:00,900 --> 00:37:03,633
Ent�o pergunte ao Phil,
615
00:37:03,700 --> 00:37:05,967
o que ela mordeu primeiro?
616
00:37:07,367 --> 00:37:09,800
Foi olho por olho.
617
00:37:27,467 --> 00:37:32,433
Bem, eu nasci nesta casa...
618
00:37:32,500 --> 00:37:35,433
No quarto da frente,
no andar de cima.
619
00:37:37,500 --> 00:37:40,633
� o... �nico quarto.
620
00:37:45,367 --> 00:37:47,067
Eu gosto da casa.
621
00:37:51,200 --> 00:37:53,700
Em que voc� gasta seu dinheiro, Abel?
622
00:37:53,767 --> 00:37:54,767
Torta de ruibarbo.
623
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
O que?
624
00:37:55,900 --> 00:37:57,067
Que dinheiro?
625
00:37:57,100 --> 00:37:59,400
Os professores locais
ganham tanto quanto eu.
626
00:37:59,467 --> 00:38:02,733
Mais 25 anos, aposentadoria.
627
00:38:02,800 --> 00:38:04,067
Aos 65?
628
00:38:05,100 --> 00:38:06,700
Voc� tem 40 anos?
629
00:38:09,600 --> 00:38:11,067
Voc� parece mais velho.
630
00:38:13,333 --> 00:38:15,067
Estou falando s�rio.
Voc� parece mais velho.
631
00:38:15,133 --> 00:38:16,567
Pensei que voc� fosse mais velho.
632
00:38:16,633 --> 00:38:18,433
Legal. Bem, eu n�o sou.
633
00:38:19,800 --> 00:38:21,900
Quantos anos voc� tem?
634
00:38:21,967 --> 00:38:23,167
Tenho 30 anos.
635
00:38:24,300 --> 00:38:25,900
O que significa isso?
636
00:38:25,967 --> 00:38:27,100
Nada.
637
00:38:27,167 --> 00:38:29,100
Voc� achou que eu era mais velha?
638
00:38:29,167 --> 00:38:30,367
N�o, n�o.
639
00:38:30,433 --> 00:38:31,867
Voc� pensou que eu era mais jovem.
640
00:38:31,933 --> 00:38:32,967
� isso, n�o �?
641
00:38:33,067 --> 00:38:34,100
Quer ficar quieta?
642
00:38:34,167 --> 00:38:35,300
Pensei que voc� fosse casada.
643
00:38:35,367 --> 00:38:38,533
Sou divorciada. Eu disse.
644
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Vamos l�, Murphy.
645
00:38:52,133 --> 00:38:55,667
Bom, como vai o caso Campbell?
646
00:38:55,733 --> 00:38:56,900
Oh, tudo bem.
647
00:38:56,967 --> 00:38:59,067
Simplesmente perfeito. Perfeito.
648
00:38:59,100 --> 00:39:00,400
Temos uma gr�vida
649
00:39:00,467 --> 00:39:03,700
L�sbica caucasiana, 39 anos,
650
00:39:03,767 --> 00:39:04,933
Alguma ideia?
651
00:39:05,067 --> 00:39:06,267
L�sbica gr�vida?
652
00:39:06,333 --> 00:39:08,100
Isso n�o � uma contradi��o em termos?
653
00:39:08,167 --> 00:39:09,433
Bem, pessoas da cidade...
654
00:39:09,500 --> 00:39:12,167
quem sabe o que eles
fazem, o que eles querem?
655
00:39:12,233 --> 00:39:13,500
Cuidado.
656
00:39:15,467 --> 00:39:16,600
� tudo o que sabemos.
657
00:39:16,667 --> 00:39:18,633
Ela estava gr�vida e foi assassinada.
658
00:39:18,700 --> 00:39:20,200
Acho que l�sbicas n�o tomam p�lula.
659
00:39:20,267 --> 00:39:23,467
Bom, esse pensamento
nunca me ocorreu.
660
00:39:23,533 --> 00:39:27,467
Voc� acha que foi o farmac�utico?
661
00:39:27,533 --> 00:39:29,833
Voc� consegue imaginar chegar
em casa e sua esposa dizer
662
00:39:29,900 --> 00:39:32,567
que ela est� deixando
voc� por outra pessoa?
663
00:39:32,633 --> 00:39:34,133
E voc� diz: "quem? Phil?"
664
00:39:34,200 --> 00:39:36,333
E ela diz: "N�o, Phyllis."
665
00:39:38,533 --> 00:39:41,467
Essa � a m�xima repreens�o
666
00:39:41,533 --> 00:39:45,067
para aqueles de n�s que somos
heterossexuais normais.
667
00:39:45,100 --> 00:39:48,067
N�o, voc� iria embora.
668
00:39:48,100 --> 00:39:50,533
Ou pode ser uma maneira inteligente
669
00:39:50,600 --> 00:39:52,533
de se livrar de um cara.
670
00:39:52,600 --> 00:39:55,533
Quem ficaria por perto
para ver se era verdade?
671
00:39:55,600 --> 00:39:58,067
Quer dizer que pode
n�o ser uma mulher,
672
00:39:58,100 --> 00:39:59,600
mas um homem?
673
00:39:59,667 --> 00:40:02,100
Essa id�ia nunca me ocorreu.
674
00:40:02,167 --> 00:40:03,933
Agora, se ela estivesse correndo
675
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
Muitas pessoas passaram
pelo seu quarto,
676
00:40:06,667 --> 00:40:09,100
Pode ser que uma delas
677
00:40:09,167 --> 00:40:11,600
n�o quisesse esperar na fila.
678
00:40:11,667 --> 00:40:14,600
Se voc� sabe um pouco
sobre quem foi morto,
679
00:40:14,667 --> 00:40:18,100
isso deve lhe dizer um
pouco sobre quem fez isso.
680
00:40:21,733 --> 00:40:23,167
Mas voc� realmente n�o sabe muito
681
00:40:23,233 --> 00:40:24,900
sobre Jenny, sabe?
682
00:40:24,967 --> 00:40:26,533
N�o.
683
00:40:29,333 --> 00:40:33,367
Vou saber.
684
00:40:37,700 --> 00:40:39,033
Ou�a...
685
00:40:40,800 --> 00:40:43,767
Eu tamb�m sou uma
heterossexual normal.
686
00:40:46,067 --> 00:40:48,300
Sua comida vai esfriar.
687
00:40:48,367 --> 00:40:49,800
Provavelmente.
688
00:40:49,867 --> 00:40:52,967
Aquele cachorro vir� aqui e comer�.
689
00:40:53,033 --> 00:40:54,300
Eu n�o quis dizer agora.
690
00:40:54,367 --> 00:40:55,967
Mas eu sim.
691
00:40:56,033 --> 00:40:57,300
Bem, eu n�o.
692
00:40:57,367 --> 00:40:59,067
Mas eu sim.
693
00:41:01,300 --> 00:41:03,333
Coma seu jantar.
694
00:41:05,067 --> 00:41:06,567
Quando?
695
00:41:08,133 --> 00:41:10,400
V� em frente. Coma sua comida.
696
00:41:12,433 --> 00:41:14,067
O que �?
697
00:41:14,100 --> 00:41:16,933
�...
698
00:41:17,067 --> 00:41:19,433
Adoro torta.
699
00:41:22,867 --> 00:41:25,067
Isso � nojento.
700
00:41:25,133 --> 00:41:28,067
N�o. � uma receita antiga do Marsh.
701
00:41:28,102 --> 00:41:29,467
� bolo de carne.
702
00:41:29,533 --> 00:41:32,133
Oh, n�o. � s� o que voc� pensa.
703
00:41:32,200 --> 00:41:34,567
Parece, mas n�o �.
704
00:41:34,633 --> 00:41:36,067
V� em frente. Eu desafio voc�.
705
00:41:36,133 --> 00:41:38,467
D� uma mordida e pronto.
706
00:41:40,300 --> 00:41:41,467
V� em frente.
707
00:41:41,533 --> 00:41:43,800
Sua comida vai esfriar.
708
00:41:45,200 --> 00:41:47,133
Bom, n�o vou.
709
00:41:51,067 --> 00:41:52,800
Isso � nojento.
710
00:42:11,633 --> 00:42:13,167
O que voc� quer?
711
00:42:13,233 --> 00:42:15,167
Voc� disse que deixaria o
carro para n�s esta manh�
712
00:42:15,233 --> 00:42:16,467
na delegacia.
713
00:42:16,533 --> 00:42:18,200
Gloria precisa ir ao ortodontista.
714
00:42:18,267 --> 00:42:19,433
Eu lhe disse isso.
715
00:42:19,500 --> 00:42:21,367
E voc� disse, ok, pegue o carro.
716
00:42:22,467 --> 00:42:24,267
Tudo bem. Entre.
717
00:42:24,302 --> 00:42:26,067
Vamos, Gloria. Entre.
718
00:42:27,800 --> 00:42:30,133
Entre. Ele n�o vai te morder.
719
00:42:32,133 --> 00:42:34,067
Vamos, Murphy. Aqui em cima.
720
00:42:34,133 --> 00:42:35,400
Vamos. Aqui em cima.
721
00:42:35,467 --> 00:42:36,867
�timo. Bom garoto.
722
00:42:36,933 --> 00:42:38,200
Entre, Gl�ria.
723
00:42:38,267 --> 00:42:39,567
Sente-se.
724
00:42:41,667 --> 00:42:44,833
Para onde voc� queria ir?
725
00:42:44,900 --> 00:42:46,116
Ao ortodontista.
726
00:42:46,151 --> 00:42:47,333
O que � isso? Dentes?
727
00:42:47,400 --> 00:42:48,467
Sim.
728
00:42:48,533 --> 00:42:50,133
Seus dentes est�o caindo?
729
00:42:50,200 --> 00:42:52,133
N�o s�o meus dentes. S�o dela.
730
00:42:53,967 --> 00:42:55,167
Desculpe, Gl�ria.
731
00:42:55,233 --> 00:42:57,333
Sigmund Freud disse
que perder os dentes
732
00:42:57,400 --> 00:43:00,067
tem grande significado sexual.
733
00:43:00,133 --> 00:43:02,400
Para mim n�o.
734
00:43:09,067 --> 00:43:10,833
� um carro bacana.
735
00:43:44,733 --> 00:43:46,433
Estou aqui. Eu vim.
736
00:43:46,500 --> 00:43:47,667
Ol�, Sr. Campbell.
737
00:43:47,733 --> 00:43:50,133
Gostaria que fosse at� a casa comigo.
738
00:43:50,200 --> 00:43:51,900
Depois que conseguirmos
um lugar para ficar.
739
00:43:51,967 --> 00:43:53,133
Depois do jantar, ok?
740
00:43:53,200 --> 00:43:54,400
Tudo bem.
741
00:43:54,467 --> 00:43:56,100
Digamos que eu nos encontremos
l� por volta das 9:00?
742
00:43:56,167 --> 00:43:57,667
Tudo bem.
743
00:43:57,733 --> 00:44:01,300
Voc� tem um motel aqui com camas
vibrat�rias, chefe?
744
00:44:01,367 --> 00:44:03,100
Como?
745
00:44:03,167 --> 00:44:04,600
Voc� sabe, dedos m�gicos,
746
00:44:04,667 --> 00:44:08,467
onde a cama inteira
simplesmente vibra?
747
00:44:08,533 --> 00:44:10,800
Voc� sabe, sobe e desce.
748
00:44:10,867 --> 00:44:13,667
voc� coloca uma moeda de
25 centavos na caixa.
749
00:44:15,567 --> 00:44:17,100
Na caixa. Legal.
750
00:44:17,167 --> 00:44:20,067
Eu realmente n�o sei, senhorita.
751
00:44:20,133 --> 00:44:21,767
Eu nunca fiquei em um motel
752
00:44:21,833 --> 00:44:23,400
nesta cidade.
753
00:44:23,467 --> 00:44:26,100
Bem, eu entendo o porqu�.
754
00:44:27,400 --> 00:44:29,333
Voc� poderia esperar um minuto?
755
00:44:29,400 --> 00:44:32,667
Tem algo que eu gostaria
de lhe mostrar.
756
00:44:47,933 --> 00:44:51,700
Quem �?
757
00:44:51,767 --> 00:44:53,067
� a Jenny?
758
00:44:53,100 --> 00:44:54,067
N�o.
759
00:44:54,100 --> 00:44:55,233
Simples assim?
760
00:44:55,300 --> 00:44:56,800
Voc� n�o a v� h� 2 anos?
761
00:44:56,867 --> 00:44:58,067
Tem certeza?
762
00:44:58,867 --> 00:45:00,867
Voc� conhece o homem?
763
00:45:00,933 --> 00:45:04,067
Voc� n�o parece surpreso
com a pergunta.
764
00:45:05,600 --> 00:45:08,067
Voc� encontrou isso na casa?
765
00:45:08,100 --> 00:45:09,367
Sim, de fato.
766
00:45:10,433 --> 00:45:12,533
Ela gostava de tirar fotos.
767
00:45:12,600 --> 00:45:14,533
O que isso significa?
768
00:45:14,600 --> 00:45:16,533
O que voc� acha que significa? Aqui.
769
00:45:16,600 --> 00:45:18,100
Fotos como essa?
770
00:45:21,100 --> 00:45:23,067
Bem, ela...
771
00:45:23,100 --> 00:45:24,967
ela gostava de manter um registro
772
00:45:25,067 --> 00:45:26,167
dos amigos dela.
773
00:45:26,233 --> 00:45:27,933
Amigos, hein?
774
00:45:28,067 --> 00:45:31,367
Voc� quer dizer que ela obviamente
gostava de tirar fotos
775
00:45:31,433 --> 00:45:33,100
de pessoas fazendo amor.
776
00:45:34,367 --> 00:45:36,500
Pior que isso?
777
00:45:36,567 --> 00:45:37,967
O senhor acha que as pessoas que
fazem amor
778
00:45:38,067 --> 00:45:39,633
s�o "piores", Sr. Marsh?
779
00:45:39,700 --> 00:45:43,267
Sr. Campbell, o senhor quer dizer
que ela tirava esse tipo de foto.
780
00:45:43,333 --> 00:45:44,467
� isso que est� dizendo.
781
00:45:44,533 --> 00:45:45,600
A casa est� cheia delas.
782
00:45:45,667 --> 00:45:47,800
Bem, n�o est� mais.
783
00:45:50,333 --> 00:45:52,867
O senhor gosta de tirar fotos?
784
00:45:52,933 --> 00:45:55,350
� isso que o excita?
785
00:45:55,385 --> 00:45:57,767
Minha normalidade n�o
est� em quest�o.
786
00:45:57,833 --> 00:46:00,100
Eu sou descolado.
787
00:46:12,200 --> 00:46:14,100
Aproveite seu jantar.
788
00:46:16,500 --> 00:46:18,800
Gente da cidade.
789
00:46:29,067 --> 00:46:30,800
Boa noite, Rosa.
790
00:46:30,867 --> 00:46:31,800
Abel!
791
00:46:31,867 --> 00:46:33,133
Bourbon. O que voc� quer?
792
00:46:33,200 --> 00:46:34,133
Cerveja.
793
00:46:34,200 --> 00:46:35,967
Cerveja. Estaremos l� atr�s.
794
00:46:46,700 --> 00:46:49,100
Oh, obrigado, Rosa.
795
00:46:54,167 --> 00:46:57,700
Eu,... Uma vez li onde Harry Truman
796
00:46:57,767 --> 00:47:01,100
costumava beber bourbons
triplos no almo�o.
797
00:47:01,167 --> 00:47:03,767
Quando li isso, votei nele.
798
00:47:07,333 --> 00:47:08,933
Ei!
799
00:47:10,300 --> 00:47:12,600
Ei, sim, vamos traz�-lo aqui.
800
00:47:29,900 --> 00:47:31,400
Voc� me daria licen�a por um minuto?
801
00:47:46,333 --> 00:47:49,233
Tudo bem. Isso deve encerrar
a divers�o por hoje.
802
00:47:49,300 --> 00:47:52,067
Quero que voc�s dois
paguem suas bebidas
803
00:47:52,133 --> 00:47:53,967
E ent�o v�o embora,
804
00:47:54,067 --> 00:47:55,533
para que eu possa
voltar para minha mesa
805
00:47:55,600 --> 00:47:57,967
e beber o meu drink, tudo bem?
806
00:47:58,067 --> 00:47:59,800
�, cara.
�, cara.
807
00:48:10,333 --> 00:48:12,067
Pegou meu chap�u?
808
00:48:14,433 --> 00:48:16,367
Espere um minuto.
809
00:48:16,433 --> 00:48:18,067
Eu disse para pagarem suas bebidas
810
00:48:18,102 --> 00:48:19,700
E depois irem embora.
811
00:48:22,933 --> 00:48:25,100
Aqui. Fique com o troco.
812
00:48:31,867 --> 00:48:34,367
Por conta da casa, Abel.
813
00:48:34,433 --> 00:48:36,333
Obrigado, Rosa.
814
00:48:44,533 --> 00:48:46,967
Bem, estas s�o por conta da casa.
815
00:48:47,067 --> 00:48:48,032
Beba.
816
00:48:48,067 --> 00:48:49,967
Eu nem gosto de cerveja.
817
00:48:52,367 --> 00:48:54,800
Estou impressionado, oficial Marsh.
818
00:48:56,367 --> 00:48:59,600
Bom, vamos ver. Onde est�vamos?
819
00:48:59,667 --> 00:49:01,032
Oh, sim, sim.
820
00:49:01,067 --> 00:49:02,833
N�s est�vamos discutindo
821
00:49:02,900 --> 00:49:05,700
onde voc� ia passar a noite.
822
00:49:05,767 --> 00:49:07,067
N�s est�vamos?
823
00:49:07,100 --> 00:49:09,367
Oh, sim. Lembra disso?
824
00:49:12,833 --> 00:49:15,067
Tudo bem, John. Sente-se.
825
00:49:16,667 --> 00:49:18,633
E � melhor que seja bom.
826
00:49:18,700 --> 00:49:20,867
Oh, n�o sei o qu�o bom isso vai ser,
827
00:49:20,933 --> 00:49:23,267
Mas, seu antigo colega de classe...
828
00:49:23,333 --> 00:49:26,100
o que ele quer fazer, isolar
a cidade inteira novamente?
829
00:49:26,167 --> 00:49:28,300
Acho que ele quer falar com voc�
830
00:49:28,367 --> 00:49:29,500
sobre o caso Campbell.
831
00:49:29,567 --> 00:49:32,067
Na sexta-feira � noite?
832
00:49:35,067 --> 00:49:37,032
Desculpe.
833
00:49:37,067 --> 00:49:38,500
O John vai te deixar em casa
834
00:49:38,567 --> 00:49:40,500
e eu te ligo mais tarde, tudo bem?
835
00:49:40,567 --> 00:49:42,167
Eu n�o tenho carro.
836
00:49:42,233 --> 00:49:45,067
Bom, n�s temos 2 carros, n�o �, John?
837
00:49:45,102 --> 00:49:46,333
Malcolm pegou o outro.
838
00:49:46,400 --> 00:49:47,833
Ele est� no tr�nsito.
839
00:49:47,900 --> 00:49:48,967
Sexta-feira � noite.
840
00:49:49,067 --> 00:49:50,833
Bem, como voc� chegou aqui?
841
00:49:50,900 --> 00:49:53,500
Peguei o t�xi.
842
00:49:55,067 --> 00:49:56,333
Legal.
843
00:50:00,367 --> 00:50:02,467
Obrigado, Abel.
844
00:50:04,033 --> 00:50:06,100
Onde estava o...
845
00:50:07,700 --> 00:50:08,800
O marido?
846
00:50:08,867 --> 00:50:10,967
Ele estava com uma garota de 19 anos
847
00:50:11,033 --> 00:50:12,167
em West Sacrament.
848
00:50:12,233 --> 00:50:14,500
Um caso bem sexy.
849
00:50:14,567 --> 00:50:17,100
O que quer que te excite, meu velho.
850
00:50:25,200 --> 00:50:28,167
Ou�a, Daniel, eu sei que
n�o posso manter voc� fora,
851
00:50:28,233 --> 00:50:30,633
mas n�o preciso da sua ajuda.
852
00:50:30,700 --> 00:50:33,000
N�o h� nada que o departamento
do xerife possa fazer
853
00:50:33,067 --> 00:50:34,567
que n�o possamos, ent�o...
854
00:50:34,633 --> 00:50:36,867
Por que voc� n�o deixa
resolvermos isso n�s mesmos?
855
00:50:36,933 --> 00:50:38,033
At� mais, Abel.
856
00:50:38,100 --> 00:50:40,033
�.
857
00:50:40,100 --> 00:50:44,033
�, voc� aparece. Eu percebi.
858
00:50:45,100 --> 00:50:46,400
Agora, escute, velho amigo.
859
00:50:46,467 --> 00:50:47,867
Voc� est� no meu setor.
860
00:50:47,933 --> 00:50:49,100
Voc� estraga tudo,
861
00:50:49,167 --> 00:50:51,533
e eu recebo cr�ticas do estado.
862
00:50:51,600 --> 00:50:52,867
Voc� percorreu um longo
caminho, Daniel.
863
00:50:52,933 --> 00:50:54,933
Eu me lembro quando voc�
estava economizando
864
00:50:55,000 --> 00:50:57,033
Para comprar uma almofada de pum.
865
00:50:57,100 --> 00:50:58,200
Claro, voc� sempre foi
866
00:50:58,267 --> 00:51:00,433
um pouco tenso com as coisas.
867
00:51:00,500 --> 00:51:03,700
Voc� provavelmente j�
tem algemas el�tricas.
868
00:51:04,767 --> 00:51:06,100
At� mais, Abel.
869
00:52:26,067 --> 00:52:27,333
Campbell!
870
00:52:28,733 --> 00:52:32,100
Campbell!
871
00:52:42,467 --> 00:52:44,833
Campbell, que diabos...
872
00:52:44,900 --> 00:52:46,433
Campbell, volte aqui!
873
00:52:46,500 --> 00:52:47,633
Campbell!
874
00:53:09,133 --> 00:53:12,300
Campbell!
875
00:53:23,767 --> 00:53:26,100
Bem, obrigado pela sua
ajuda, assassino.
876
00:54:04,400 --> 00:54:06,233
Al�, Sra. Slate?
877
00:54:06,268 --> 00:54:08,032
� Abel Marsh.
878
00:54:08,067 --> 00:54:10,633
A casa dos Campbell
est� pegando fogo.
879
00:54:10,700 --> 00:54:13,833
Sim. L� na estrada costeira.
E r�pido.
880
00:54:22,867 --> 00:54:26,067
� Marsh novamente.
881
00:54:26,133 --> 00:54:27,667
Mande uma ambul�ncia tamb�m.
882
00:56:51,567 --> 00:56:53,567
O que houve, Abel?
883
00:56:54,700 --> 00:56:57,633
Ele est� morto. � isso que houve.
884
00:57:12,233 --> 00:57:15,467
O t�nel estava bloqueado, Abel.
885
00:57:15,533 --> 00:57:17,967
Havia um carro preso l�...
886
00:57:18,067 --> 00:57:20,133
Um carro esportivo.
887
00:57:20,200 --> 00:57:21,633
Os pneus foram cortados.
888
00:57:21,700 --> 00:57:23,633
O volante estava travado.
889
00:57:24,867 --> 00:57:26,667
N�s tentamos empurr�-lo
para fora do caminho,
890
00:57:26,733 --> 00:57:27,933
mas n�o conseguimos,
891
00:57:28,067 --> 00:57:29,900
Ent�o fomos atr�s do Harry para pegar
o caminh�o de reboque dele.
892
00:57:32,333 --> 00:57:33,067
Ele n�o estava em casa.
893
00:57:33,133 --> 00:57:34,900
Ent�o tivemos que ir procur�-lo.
894
00:57:40,133 --> 00:57:41,867
Cara, ele est� louco.
895
00:58:00,967 --> 00:58:02,933
Legal.
896
00:58:05,067 --> 00:58:08,133
Essa � a sua palavra, n�o �?
897
00:58:08,200 --> 00:58:09,733
O que?
898
00:58:11,100 --> 00:58:12,300
Sua palavra.
899
00:58:12,367 --> 00:58:15,233
Voc� usa isso o tempo todo.
900
00:58:15,300 --> 00:58:18,400
Que palavra? Do que
voc� est� falando?
901
00:58:20,833 --> 00:58:23,100
Sua palavra "legal".
902
00:58:24,700 --> 00:58:28,333
Nunca usei essa palavra
na minha vida.
903
00:58:35,967 --> 00:58:40,100
Meu marido usava a palavra
"totalmente" o tempo todo.
904
00:58:41,600 --> 00:58:43,467
Sagrado?
905
00:58:44,967 --> 00:58:46,800
Com um "w."(wholly)
906
00:58:53,133 --> 00:58:56,500
Este � um assunto muito s�rio.
907
00:58:58,700 --> 00:59:01,667
� totalmente importante.
908
00:59:04,067 --> 00:59:07,300
Estou totalmente certa disso.
909
00:59:08,367 --> 00:59:10,100
Legal.
910
00:59:17,867 --> 00:59:20,100
Abel: L� est� ele.
911
00:59:23,367 --> 00:59:26,733
Bem, � s� isso que resta...
912
00:59:26,800 --> 00:59:29,333
A �nica grande pista.
913
00:59:31,967 --> 00:59:33,233
C�es n�o falam, Abel.
914
00:59:33,300 --> 00:59:35,933
Sim, mas eles podem latir.
915
00:59:37,700 --> 00:59:41,733
Murphy, por que voc� n�o
latiu hoje � noite, hein?
916
00:59:43,067 --> 00:59:43,867
Ei.
917
00:59:43,933 --> 00:59:45,233
Venha c�.
918
00:59:45,300 --> 00:59:46,800
Venha c� para mim.
919
00:59:46,867 --> 00:59:48,933
Era um velho amigo, hein?
920
00:59:49,067 --> 00:59:50,800
� por isso que voc� n�o latiu?
921
00:59:50,867 --> 00:59:51,800
Ei.
922
00:59:51,867 --> 00:59:53,100
Murphy,
923
00:59:53,167 --> 00:59:55,200
Por que voc� n�o latiu
hoje � noite, hein?
924
01:00:04,767 --> 01:00:05,967
Murphy, pare com isso!
925
01:00:15,900 --> 01:00:17,900
N�o! Murphy. N�o!
926
01:00:17,967 --> 01:00:19,800
O que h� de errado com ele?
927
01:00:19,867 --> 01:00:21,800
Murphy, pare com isso agora! Des�a!
928
01:00:26,500 --> 01:00:28,133
Tudo bem, voc� � o especialista.
929
01:00:28,200 --> 01:00:29,467
O que �?
930
01:00:30,367 --> 01:00:32,767
N�o sei.
931
01:00:33,967 --> 01:00:35,267
Onde est� a guia dele?
932
01:00:35,333 --> 01:00:38,633
Na cadeira l� embaixo,
perto da porta.
933
01:01:08,267 --> 01:01:10,067
Venha.
934
01:01:11,333 --> 01:01:13,200
Sente-se. Sente-se.
935
01:01:13,267 --> 01:01:15,700
Deite-se.
936
01:01:15,767 --> 01:01:17,233
Fique.
937
01:01:20,267 --> 01:01:22,200
Eu n�o entendo isso.
938
01:01:22,267 --> 01:01:23,767
O que h� de errado com esse cachorro?
939
01:01:23,833 --> 01:01:25,067
Ele se virou.
940
01:01:31,800 --> 01:01:32,800
Olhe para ele agora.
941
01:01:32,867 --> 01:01:35,433
N�o quero olhar para ele.
942
01:01:35,500 --> 01:01:36,200
Coloque-o na sala dos fundos
943
01:01:36,267 --> 01:01:39,900
E feche a porta.
944
01:01:43,367 --> 01:01:44,567
Vamos.
945
01:01:44,633 --> 01:01:47,700
Vou ter que me livrar dele.
946
01:01:47,767 --> 01:01:51,633
� verdade o que dizem
sobre os dobermans.
947
01:01:51,700 --> 01:01:54,333
Acho que � por isso que dizem isso.
948
01:01:58,533 --> 01:02:00,633
Ah, droga.
949
01:02:02,400 --> 01:02:04,500
O pneu do meu carro... Onde ele est�?
950
01:02:04,567 --> 01:02:06,133
N�o sei. Em algum lugar ali.
951
01:02:06,200 --> 01:02:08,700
Harry. Harry.
952
01:02:08,767 --> 01:02:09,833
Eu.
953
01:02:09,900 --> 01:02:12,067
Cad� o pneu do meu carro?
954
01:02:12,100 --> 01:02:13,400
Aqui perto do meu p�.
955
01:02:20,067 --> 01:02:22,267
Faca afiada, hein?
956
01:02:24,500 --> 01:02:25,600
Procurando vest�gios
de sangue, n�o �?
957
01:02:27,067 --> 01:02:28,133
N�o h� nenhum.
958
01:02:28,200 --> 01:02:30,067
Eu j� verifiquei tudo isso.
959
01:02:30,100 --> 01:02:32,067
O que eu imaginei que aconteceu foi,
960
01:02:32,133 --> 01:02:33,233
eu acho que
961
01:02:33,300 --> 01:02:35,500
ele limpou a faca em alguma coisa
962
01:02:35,567 --> 01:02:37,933
antes que de cortar o pneu.
963
01:02:43,500 --> 01:02:45,267
Talvez ele tivesse duas facas.
964
01:02:45,333 --> 01:02:49,100
Algum de voc�s pensou nisso?
965
01:03:02,700 --> 01:03:04,500
Como est�o os dentes?
966
01:03:04,567 --> 01:03:05,733
US$ 700.
967
01:03:05,800 --> 01:03:08,167
O que voc� vai fazer?
968
01:03:08,233 --> 01:03:10,500
Ele vai aliment�-la com muita sopa.
969
01:03:12,067 --> 01:03:14,433
Quem � dono de um Chevrolet?
970
01:03:14,500 --> 01:03:15,767
Quem o qu�?
971
01:03:15,833 --> 01:03:18,533
Ontem � noite um Chevy passou por
mim em alta velocidade.
972
01:03:18,600 --> 01:03:20,100
Na estrada costeira?
973
01:03:20,167 --> 01:03:21,100
Sim.
974
01:03:21,167 --> 01:03:23,100
Estava vindo da casa?
975
01:03:23,167 --> 01:03:24,267
Poderia ter sido.
976
01:03:24,333 --> 01:03:25,800
Poderia ter vindo do norte,
977
01:03:25,867 --> 01:03:27,433
De S�o Francisco,
978
01:03:27,500 --> 01:03:29,100
Do Oregon, de Washington.
979
01:03:29,167 --> 01:03:30,100
De que ano?
980
01:03:30,167 --> 01:03:31,433
N�o sei.
981
01:03:31,500 --> 01:03:32,767
Que cor?
982
01:03:32,833 --> 01:03:34,100
N�o sei. Escuro.
983
01:03:34,167 --> 01:03:35,200
Qual estilo de carroceria?
984
01:03:35,267 --> 01:03:36,700
N�o sei. Era um sed�.
985
01:03:36,767 --> 01:03:37,733
4 portas?
986
01:03:37,800 --> 01:03:40,067
Quantas pessoas haviam?
987
01:03:40,102 --> 01:03:40,867
Uma.
988
01:03:40,933 --> 01:03:42,667
Homem ou mulher?
989
01:03:42,733 --> 01:03:44,200
N�o sei.
990
01:03:45,333 --> 01:03:48,100
Metade das pessoas nos Estados Unidos
dirigem Chevrolets.
991
01:03:48,167 --> 01:03:50,067
Minha fam�lia sempre
dirigiu Plymouths.
992
01:03:50,100 --> 01:03:52,733
Poderia ter sido um Plymouth.
993
01:03:59,767 --> 01:04:02,067
A lei est� aqui.
994
01:04:05,367 --> 01:04:06,733
Abel...
995
01:04:08,300 --> 01:04:09,367
Voc� acha que
996
01:04:09,433 --> 01:04:10,367
aquele carro estava vindo
997
01:04:10,433 --> 01:04:11,700
da casa dela?
998
01:04:11,767 --> 01:04:12,867
Isso significaria que
999
01:04:12,933 --> 01:04:14,167
havia duas pessoas l�.
1000
01:04:14,233 --> 01:04:14,867
Uma ficou para tr�s
1001
01:04:14,933 --> 01:04:16,067
e incendiou a casa.
1002
01:04:16,100 --> 01:04:16,933
O que voc� acha?
1003
01:04:17,067 --> 01:04:18,467
N�o sei.
1004
01:04:24,400 --> 01:04:26,333
Coloque isso l�...
1005
01:04:30,567 --> 01:04:35,900
I-32. 925 no LA Tienda Park.
1006
01:04:35,967 --> 01:04:37,333
925...
1007
01:04:37,400 --> 01:04:40,067
Dick Duffy virou
bar de topless ontem � noite.
1008
01:04:40,133 --> 01:04:42,967
�? Quem est� dan�ando, a esposa dele?
1009
01:04:57,233 --> 01:04:58,833
Estamos no escrit�rio de Abel Marsh.
1010
01:04:58,900 --> 01:05:00,533
Bom, eu manterei voc� informado.
1011
01:05:00,600 --> 01:05:03,867
Abel. Abel, que diabos
est� acontecendo?
1012
01:05:03,933 --> 01:05:05,416
N�o tinha ningu�m aqui...
1013
01:05:05,451 --> 01:05:06,900
Ningu�m no telefone. Nada.
1014
01:05:06,967 --> 01:05:08,400
Tive que colocar o Walker nisso.
1015
01:05:08,467 --> 01:05:10,333
Agora, a que horas voc�s,
palha�os, abrem aqui?
1016
01:05:15,967 --> 01:05:17,333
Tudo bem, Abel.
1017
01:05:17,400 --> 01:05:19,033
Agora, � isso que vou fazer.
1018
01:05:19,068 --> 01:05:20,667
Primeiro vou ao veterin�rio.
1019
01:05:20,733 --> 01:05:24,067
Ent�o vou at� os restos daquela casa.
1020
01:05:24,100 --> 01:05:25,333
Depois o legista do condado
1021
01:05:25,400 --> 01:05:27,167
vir� para falar da aut�psia.
1022
01:05:27,233 --> 01:05:28,233
Aqui.
1023
01:05:28,300 --> 01:05:29,400
E, ali�s,
1024
01:05:29,467 --> 01:05:31,833
por que voc� esperou quase uma
semana para a aut�psia?
1025
01:05:31,900 --> 01:05:33,333
Ele estava de f�rias, capit�o.
1026
01:05:33,400 --> 01:05:35,067
Achamos que foi Murphy,
pelo que me lembro.
1027
01:05:35,133 --> 01:05:36,100
Murphy?
1028
01:05:36,167 --> 01:05:37,267
Sim. O doberman.
1029
01:05:37,333 --> 01:05:39,900
Ah, sim. O cachorro. Onde ele est�?
1030
01:05:39,967 --> 01:05:41,267
Eu peguei ele de volta.
1031
01:05:41,333 --> 01:05:43,533
Voc� queria interrog�-lo, Daniel?
1032
01:05:44,767 --> 01:05:46,567
De onde ele tirou esse nome idiota?
1033
01:05:46,633 --> 01:05:48,733
N�o sei. Esse � o nome dele.
1034
01:05:48,800 --> 01:05:51,500
Vamos empacotar as
coisas e sair daqui.
1035
01:05:51,567 --> 01:05:55,167
Reade, fique, olhe mais
um pouco ao redor.
1036
01:06:01,233 --> 01:06:03,567
Como ele ganhou esse nome?
1037
01:06:03,633 --> 01:06:05,300
O que?
1038
01:06:05,367 --> 01:06:07,300
Como ela sabia o nome dele?
1039
01:06:07,367 --> 01:06:09,400
Ela disse que o nome dele era Murphy.
1040
01:06:09,467 --> 01:06:11,367
Como ela sabia disso?
1041
01:06:13,067 --> 01:06:15,100
Eles n�o tratavam daquele cachorro.
1042
01:06:15,167 --> 01:06:17,400
Eles nunca o viram antes.
1043
01:06:53,167 --> 01:06:54,767
Abel.
1044
01:06:54,833 --> 01:06:56,167
Abel, eu farei isso.
1045
01:06:56,233 --> 01:06:58,267
N�o, John.
1046
01:07:03,733 --> 01:07:06,667
Streeter, tire essa f�brica de
brinquedos do caminho.
1047
01:07:06,733 --> 01:07:08,367
Ok, Ok, Abel.
1048
01:07:12,567 --> 01:07:15,933
Vamos, Streeter, mexa-se! Mexa-se!
1049
01:07:16,067 --> 01:07:17,933
Abel, calma!
1050
01:07:18,067 --> 01:07:19,567
V� com calma.
1051
01:07:20,967 --> 01:07:22,267
Abel!
1052
01:07:22,333 --> 01:07:26,100
Abel, que diabos voc� acha
que est� fazendo, droga!
1053
01:07:26,167 --> 01:07:29,333
Voc� n�o vai mover, eu
vou mover para voc�!
1054
01:07:45,067 --> 01:07:46,300
Quem �?
1055
01:07:46,367 --> 01:07:47,967
Abel Marsh.
1056
01:07:48,067 --> 01:07:50,467
Abel Marsh. N�o se cansa, n�?
1057
01:07:50,533 --> 01:07:52,633
Jinkies.
1058
01:07:57,067 --> 01:07:59,233
Abel?
1059
01:07:59,300 --> 01:08:02,733
Como voc� sabia que o
nome dele era Murphy?
1060
01:08:04,067 --> 01:08:06,700
Esse � o nome dele. Como asssim?
1061
01:08:08,067 --> 01:08:09,300
Eu quero que voc� me diga
1062
01:08:09,367 --> 01:08:11,767
Como voc� sabia que o
nome dele era Murphy.
1063
01:08:24,067 --> 01:08:25,967
Voc� quer dizer...
1064
01:08:26,067 --> 01:08:27,933
Porque eu sei o nome dele...
1065
01:08:28,067 --> 01:08:29,433
� exatamente isso que quero dizer.
1066
01:08:29,500 --> 01:08:31,967
Droga. Saia daqui.
1067
01:08:34,567 --> 01:08:37,567
Kate, quero que voc� me
diga como voc� sabia
1068
01:08:37,633 --> 01:08:39,933
O nome dele era Murphy,
e voc� me diz agora!
1069
01:08:40,067 --> 01:08:42,633
Diga-me agora!
1070
01:08:42,700 --> 01:08:45,300
Warren me disse que
esse era o nome dele.
1071
01:08:45,367 --> 01:08:46,667
Warren, hein?
1072
01:08:49,067 --> 01:08:50,733
Sim, Warren.
1073
01:08:50,800 --> 01:08:54,433
Foi ele quem chamaram naquela manh�.
1074
01:08:54,500 --> 01:08:57,433
Ele saiu e tranquilizou o cachorro
1075
01:08:57,500 --> 01:08:59,767
E... Trouxe-o de volta,
1076
01:08:59,833 --> 01:09:01,767
E quando eu entrei,
1077
01:09:01,833 --> 01:09:04,733
perguntei quem era e
ele respondeu Murphy.
1078
01:09:12,067 --> 01:09:14,300
� um menino. � um menino.
1079
01:09:16,067 --> 01:09:18,567
Ok, agora. Ok
1080
01:09:30,167 --> 01:09:33,633
� isso a�. Vamos l�.
Vamos l�, Murphy.
1081
01:09:42,067 --> 01:09:42,967
OK, chega.
1082
01:09:44,300 --> 01:09:46,967
Bom garoto.
1083
01:09:47,067 --> 01:09:48,667
Bom garoto.
1084
01:09:48,733 --> 01:09:50,067
Bom garoto.
1085
01:09:50,133 --> 01:09:51,900
Bom garoto.
1086
01:10:06,067 --> 01:10:08,000
Bom dia, Abel.
1087
01:10:08,067 --> 01:10:09,667
Bom dia, Warren.
1088
01:10:09,733 --> 01:10:11,000
Mais perguntas?
1089
01:10:11,067 --> 01:10:12,500
N�o, n�o.
1090
01:10:12,567 --> 01:10:15,000
Eu vi voc� brincando com Murphy
1091
01:10:15,067 --> 01:10:16,500
Quando cheguei.
1092
01:10:16,567 --> 01:10:19,500
Esses rosnados foram parte
do que me desanimou.
1093
01:10:19,567 --> 01:10:21,500
Eu n�o sabia que era um
jogo que ele jogava.
1094
01:10:21,567 --> 01:10:24,500
Sim, � o jogo dele, � brincadeira.
1095
01:10:24,567 --> 01:10:27,733
Algo que ele gosta de fazer...
1096
01:10:29,733 --> 01:10:31,400
Aparentemente.
1097
01:10:33,067 --> 01:10:34,800
Bobo, n�o?
1098
01:10:34,867 --> 01:10:36,900
Sim.
1099
01:10:38,567 --> 01:10:40,500
Voc� est� preso, Dr. Watkins,
1100
01:10:40,567 --> 01:10:42,167
Pelo assassinato de Jenny Campbell,
1101
01:10:42,233 --> 01:10:43,333
o marido dela,
1102
01:10:43,400 --> 01:10:44,967
e seu pr�prio filho
ainda n�o nascido.
1103
01:10:50,000 --> 01:10:51,467
Tudo bem.
1104
01:10:55,667 --> 01:10:56,733
� uma emerg�ncia.
1105
01:10:56,800 --> 01:10:57,667
� por isso que cheguei cedo.
1106
01:10:57,733 --> 01:10:59,567
Deixe-me consertar isso, por favor.
1107
01:10:59,633 --> 01:11:02,567
Voc� vem comigo e eu vou com voc�.
1108
01:11:07,467 --> 01:11:08,700
Tudo bem.
1109
01:11:10,300 --> 01:11:13,533
Sabe, voc� deveria ter se
livrado daquele cachorro.
1110
01:11:13,600 --> 01:11:15,400
Ele nos contou coisas,
1111
01:11:15,467 --> 01:11:18,733
como eu descobri que voc� conhecia
uma das suas brincadeiras,
1112
01:11:18,800 --> 01:11:20,733
E voc� sabia o nome dele.
1113
01:11:20,800 --> 01:11:24,733
Voc� tem facas para
cortar pneus e pessoas
1114
01:11:24,800 --> 01:11:27,867
E desinfetante para limpar banheiras.
1115
01:11:27,933 --> 01:11:30,167
Voc� � um homem muito organizado.
1116
01:11:30,233 --> 01:11:32,067
A �nica coisa que falta � a mulher.
1117
01:11:32,133 --> 01:11:33,567
N�s vamos arrancar isso de voc�.
1118
01:11:33,633 --> 01:11:34,733
Que mulher?
1119
01:11:34,800 --> 01:11:36,133
A mulher. A terceiro.
1120
01:11:36,200 --> 01:11:37,300
A amiga da Jenny.
1121
01:11:37,367 --> 01:11:38,733
O terceiro membro do m�nage.
1122
01:11:38,800 --> 01:11:40,400
Essa � a palavra, n�o �?
1123
01:11:40,467 --> 01:11:41,567
Trio...
1124
01:11:41,633 --> 01:11:43,067
Quando 3 pessoas fazem isso.
1125
01:11:43,133 --> 01:11:46,067
Pensei que fosse sua
enfermeira, mas n�o �.
1126
01:11:46,133 --> 01:11:48,567
N�o sei do que voc� est� falando.
1127
01:11:48,633 --> 01:11:49,900
Eu a vi no Chevrolet.
1128
01:11:49,967 --> 01:11:51,233
Chevrolet?
1129
01:11:51,300 --> 01:11:53,233
Que Chevrolet � esse, Abel?
1130
01:11:53,300 --> 01:11:55,233
O que foi, doutor?
1131
01:11:55,300 --> 01:11:57,733
� a pr�stata. Inchada.
1132
01:11:57,800 --> 01:12:01,400
Bloqueia os nervos aqui...
1133
01:12:01,467 --> 01:12:03,900
Da� a paralisia.
1134
01:12:03,967 --> 01:12:06,267
N�s vamos derrubar isso.
1135
01:12:06,333 --> 01:12:08,733
Voc� teve algum problema
com isso antes?
1136
01:12:08,800 --> 01:12:09,933
N�o. Nunca.
1137
01:12:10,067 --> 01:12:11,567
Bem, provavelmente isso
vai acontecer de novo
1138
01:12:11,633 --> 01:12:12,967
Duas vezes por ano, voc� sabe,
1139
01:12:13,067 --> 01:12:15,133
quando as f�meas
locais entram no cio.
1140
01:12:15,200 --> 01:12:16,433
Ele n�o consegue evitar.
1141
01:12:16,500 --> 01:12:18,700
� uma rea��o fisiol�gica a isso.
1142
01:12:20,867 --> 01:12:22,700
Certo, rapazinho.
1143
01:12:24,433 --> 01:12:28,267
Voc� se sentir� �timo
em apenas um minuto.
1144
01:12:30,067 --> 01:12:32,900
Tudo bem. Aqui. Segure-o.
1145
01:12:33,800 --> 01:12:35,633
Bom garoto.
1146
01:12:51,800 --> 01:12:55,167
Claro que isso pode n�o
acontecer novamente...
1147
01:12:57,067 --> 01:12:59,167
Mas quando isso acontecer...
1148
01:13:03,633 --> 01:13:05,333
Vire a cabe�a dele.
1149
01:13:06,467 --> 01:13:08,133
Se isso acontecer novamente...
1150
01:13:13,800 --> 01:13:16,700
E quanto a Tarquinius?
1151
01:13:47,133 --> 01:13:50,167
Gloria, aqui � o Abel.
Agora, me escute.
1152
01:13:50,233 --> 01:13:54,600
O Dr. Warren Watkins est� indo
para o leste em Maple.
1153
01:13:54,667 --> 01:13:55,933
Pegue-o.
1154
01:13:56,067 --> 01:14:00,600
Placa WPA-384
1155
01:14:00,667 --> 01:14:02,067
� um Chrysler azul.
1156
01:14:02,100 --> 01:14:03,233
E, Gloria... Gloria,
1157
01:14:03,300 --> 01:14:04,867
Ele me deu uma inje��o
de alguma coisa.
1158
01:14:04,933 --> 01:14:08,200
Descubra o que � e o que
vai acontecer comigo.
1159
01:14:08,267 --> 01:14:09,900
� coisa de cachorro.
1160
01:14:09,967 --> 01:14:12,467
� por isso que voc� quer
que ele seja preso?
1161
01:14:12,533 --> 01:14:15,900
N�o, n�o. � porque ele
matou os Campbells.
1162
01:14:15,967 --> 01:14:17,567
Agora, mexa-se!
1163
01:14:58,733 --> 01:14:59,600
Abel?
1164
01:14:59,667 --> 01:15:00,933
Sim?
1165
01:15:01,067 --> 01:15:02,600
Essa inje��o vai fazer voc� dormir.
1166
01:15:02,667 --> 01:15:03,667
Obrigado.
1167
01:15:03,733 --> 01:15:05,567
Abel, escute.
1168
01:15:05,633 --> 01:15:08,367
� letal. Vai te matar.
1169
01:17:28,700 --> 01:17:30,967
Pentobarbital s�dico?
1170
01:17:31,067 --> 01:17:31,933
Sim.
1171
01:17:33,067 --> 01:17:34,933
Sabe, se voc� fosse um pastor alem�o,
1172
01:17:35,067 --> 01:17:36,333
voc� estaria morto.
1173
01:17:36,400 --> 01:17:39,200
De alguma forma, eles
tiraram isso de voc�.
1174
01:17:39,267 --> 01:17:40,533
Voc� pegou ele?
1175
01:17:40,600 --> 01:17:41,933
N�o, mas, n�s pegamos a mulher...
1176
01:17:42,067 --> 01:17:43,867
Bingham.
1177
01:17:43,933 --> 01:17:45,867
Ela n�o � a mulher.
1178
01:17:45,933 --> 01:17:47,767
Pode n�o haver mulher.
1179
01:17:47,833 --> 01:17:48,867
De qualquer forma, n�o � ela.
1180
01:17:48,933 --> 01:17:49,900
John disse que voc� disse...
1181
01:17:49,967 --> 01:17:52,433
Eu estava errado.
1182
01:17:52,500 --> 01:17:53,600
Onde ela est�?
1183
01:17:53,667 --> 01:17:55,533
Eu a tranquei, Abel...
1184
01:17:55,600 --> 01:17:57,833
Suspeita de conspira��o
para assassinato.
1185
01:17:57,900 --> 01:17:59,567
John disse que voc� tem provas
1186
01:17:59,633 --> 01:18:01,433
de que ela est� envolvida...
1187
01:18:01,500 --> 01:18:04,300
Algumas fotos sujas, que voc� n�o
vai mostrar a ningu�m,
1188
01:18:04,367 --> 01:18:06,533
dela transando com o m�dico.
1189
01:18:06,600 --> 01:18:08,300
Eu disse que n�o � ela. Deixe-a ir.
1190
01:18:08,367 --> 01:18:10,300
Ela � uma testemunha material.
1191
01:18:10,367 --> 01:18:16,900
Daniel, se voc� n�o a libertar
1192
01:18:16,967 --> 01:18:18,700
Estou falando s�rio.
1193
01:18:18,767 --> 01:18:22,300
Estou falando muito s�rio.
1194
01:18:23,200 --> 01:18:24,900
Voc� � um policial e
tanto, meu velho.
1195
01:20:29,633 --> 01:20:30,900
Abel?
1196
01:20:34,967 --> 01:20:36,900
D-devo esperar?
1197
01:20:36,967 --> 01:20:39,200
N�o sei.
1198
01:21:13,933 --> 01:21:15,933
Voc� est� bem?
1199
01:21:25,967 --> 01:21:27,833
Voc� quer alguma coisa?
1200
01:21:39,967 --> 01:21:42,733
Ent�o o que voc� quer?
1201
01:22:07,700 --> 01:22:08,700
Ei, Wendell.
1202
01:22:08,767 --> 01:22:10,067
Sim.
1203
01:22:10,100 --> 01:22:12,667
Watkins ainda mant�m seu barco aqui?
1204
01:22:12,733 --> 01:22:14,167
Sim. Ali.
1205
01:22:14,233 --> 01:22:17,067
Bem, estava ali.
1206
01:22:17,133 --> 01:22:18,933
Deve estar fora.
1207
01:22:19,067 --> 01:22:20,867
Deve ter sa�do para velejar.
1208
01:22:20,933 --> 01:22:22,400
Voc� percebeu isso, n�?
1209
01:22:22,467 --> 01:22:25,533
Voc� deveria concorrer a prefeito.
1210
01:22:26,733 --> 01:22:29,067
Eu sou o prefeito, Abel.
1211
01:22:29,100 --> 01:22:31,067
Oh, sim. Certo.
1212
01:22:31,133 --> 01:22:33,067
Ah, desculpe, Wendell.
1213
01:22:38,133 --> 01:22:40,067
Onde est� a Sra.
Bingham, a enfermeira?
1214
01:22:40,133 --> 01:22:41,733
N�o sei.
1215
01:22:41,800 --> 01:22:43,067
Quem contratou voc�?
1216
01:22:43,133 --> 01:22:44,333
N�o sei.
1217
01:22:44,400 --> 01:22:46,067
Uma senhora nos ligou e disse
para empacotarmos tudo,
1218
01:22:46,102 --> 01:22:48,833
ent�o estamos empacotando.
1219
01:23:03,433 --> 01:23:05,067
Vou falar com ele pelo telefone.
1220
01:23:05,100 --> 01:23:06,233
Boa tarde, Abel.
1221
01:23:06,300 --> 01:23:08,067
Ol�, Walker.
1222
01:23:11,733 --> 01:23:15,167
Bem, n�s... Procuramos em
todos os lugares, Abel.
1223
01:23:15,233 --> 01:23:16,833
Em todos os lugares?
1224
01:23:16,900 --> 01:23:18,367
Em todo lugar.
1225
01:23:18,433 --> 01:23:21,367
Eles patrulharam cada
cent�metro da costa,
1226
01:23:21,433 --> 01:23:22,833
E n�s tamb�m.
1227
01:23:22,900 --> 01:23:24,267
N�o h� barco.
1228
01:23:24,333 --> 01:23:26,567
De qualquer forma, n�o
conseguimos encontr�-lo.
1229
01:23:26,633 --> 01:23:29,833
Talvez ele tenha afundado.
Ele � esperto.
1230
01:23:29,900 --> 01:23:31,233
Em todo lugar, �?
1231
01:23:32,433 --> 01:23:34,833
Voc� olhou aqui?
1232
01:23:34,900 --> 01:23:36,167
Onde?
1233
01:23:36,233 --> 01:23:38,032
Aqui.
1234
01:23:38,067 --> 01:23:39,833
Onde aqui?
1235
01:23:39,900 --> 01:23:40,933
Aqui.
1236
01:23:41,067 --> 01:23:42,833
Quem passou pela casa?
1237
01:23:42,900 --> 01:23:44,300
N�s.
1238
01:23:44,367 --> 01:23:47,767
Eu passei. Andei pela casa toda.
1239
01:23:47,833 --> 01:23:49,833
Havia um carro l�?
1240
01:23:50,933 --> 01:23:53,633
Sim. A esposa tem um carro.
1241
01:23:53,700 --> 01:23:55,067
Onde estava?
1242
01:23:55,100 --> 01:23:56,700
Na garagem.
1243
01:23:56,767 --> 01:23:58,700
Na garagem. Como voc� sabe?
1244
01:23:58,767 --> 01:24:01,400
Como eu sei? Eu vi l�.
1245
01:24:01,467 --> 01:24:04,467
Estava l�, Abel, debaixo da capa.
1246
01:24:04,533 --> 01:24:06,867
Que tipo de carro, Daniel?
1247
01:24:06,933 --> 01:24:08,533
Um Chrysler.
1248
01:24:08,600 --> 01:24:10,167
Eu n�o acredito.
1249
01:24:10,233 --> 01:24:12,200
Que cor?
1250
01:24:12,267 --> 01:24:13,700
Eu n�o acredito.
1251
01:24:13,767 --> 01:24:15,833
Azul, eu acho.
1252
01:24:15,900 --> 01:24:17,667
Chrysler azul, hein?
1253
01:24:17,733 --> 01:24:22,933
John, tem um Chrysler azul
estacionado na garagem de Watkins.
1254
01:24:23,067 --> 01:24:25,367
Eu n�o acredito.
1255
01:24:25,433 --> 01:24:27,433
Xerife do condado, hein?
1256
01:24:27,500 --> 01:24:31,067
O que h� de t�o emocionante
em um Chrysler azul?
1257
01:24:31,102 --> 01:24:33,533
Se voc� n�o consegue
encontrar um homem,
1258
01:24:33,600 --> 01:24:35,066
ent�o, obviamente,
isso lhe diz alguns
1259
01:24:35,079 --> 01:24:36,367
lugares onde ele
n�o est�, certo?
1260
01:24:36,433 --> 01:24:38,363
Certo. Ent�o isso
deve lhe dizer um
1261
01:24:38,376 --> 01:24:40,533
pouco sobre onde ele pode estar.
Certo?
1262
01:24:40,600 --> 01:24:42,967
Certo. Deixou voc� em um campo,
1263
01:24:43,067 --> 01:24:44,167
foi para casa, estacionou o carro,
1264
01:24:44,233 --> 01:24:46,167
e se escondeu dentro da pr�prio casa.
1265
01:24:46,233 --> 01:24:47,633
Isso requer muita calma.
1266
01:24:47,700 --> 01:24:49,500
Ele ouviu dizer que esses palha�os
tinham assumido o controle.
1267
01:24:49,567 --> 01:24:52,367
Ele estava dentro de
casa o tempo todo.
1268
01:24:52,433 --> 01:24:54,833
E ele ainda est�.
1269
01:24:54,900 --> 01:24:56,500
Eu n�o acredito nisso.
1270
01:25:51,567 --> 01:25:54,667
Tudo vai para o andar de cima,
sala da frente � direita.
1271
01:26:28,933 --> 01:26:32,067
Vamos. Vamos. Vamos.
1272
01:26:52,233 --> 01:26:54,067
Abel?
1273
01:26:58,067 --> 01:27:02,167
Estou pronto para mat�-lo, Watkins,
se voc� piscar.
1274
01:27:02,233 --> 01:27:04,350
Nas minhas circunst�ncias atuais
1275
01:27:04,385 --> 01:27:06,467
isso n�o � um grande impedimento.
1276
01:27:06,533 --> 01:27:08,867
A pena de morte foi abolida.
1277
01:27:08,933 --> 01:27:12,500
Voc� est� bem vivo a
menos que eu te mate,
1278
01:27:12,567 --> 01:27:14,867
E estou pensando sobre isso.
1279
01:27:14,933 --> 01:27:19,133
Voc� � astuto, Abel, mas voc�
n�o � muito inteligente.
1280
01:27:19,200 --> 01:27:21,333
Voc� parece o oposto para mim.
1281
01:27:21,400 --> 01:27:23,867
Estou apenas perplexo com a sua...
1282
01:27:23,933 --> 01:27:25,833
solu��o para seu problema.
1283
01:27:25,900 --> 01:27:27,767
Acho que voc� n�o
precisava matar a Jenny.
1284
01:27:27,833 --> 01:27:29,067
Eu n�o matei.
1285
01:27:29,133 --> 01:27:31,300
Na verdade, n�o fiz isso.
1286
01:27:31,367 --> 01:27:32,300
Fascinante.
1287
01:27:32,367 --> 01:27:33,967
� verdade.
1288
01:27:34,067 --> 01:27:36,700
Eu n�o matei nenhuma dessas pessoas.
1289
01:27:36,767 --> 01:27:38,267
Mas isso n�o importa.
1290
01:27:38,333 --> 01:27:42,100
Bom, vamos falar sobre isso,
com algum detalhe.
1291
01:27:42,167 --> 01:27:43,867
Eu prometo.
1292
01:27:43,933 --> 01:27:46,067
Agora, onde est� sua esposa?
1293
01:27:46,102 --> 01:27:47,333
Na cozinha.
1294
01:27:47,400 --> 01:27:49,367
Gostaria de se juntar
a n�s para o almo�o?
1295
01:28:09,767 --> 01:28:10,867
Tudo bem, andem.
1296
01:28:47,067 --> 01:28:48,833
Watkins, pare!
1297
01:28:48,900 --> 01:28:50,267
Pare!
1298
01:28:52,200 --> 01:28:53,167
Watkins!
1299
01:28:53,233 --> 01:28:55,433
Streeter, n�o atire!
1300
01:28:59,700 --> 01:29:02,333
Seu idiota! Ele n�o matou ningu�m!
1301
01:29:24,967 --> 01:29:28,067
Certo, rapazes, tragam
a ambul�ncia aqui.
1302
01:29:28,100 --> 01:29:30,633
Traga os carros.
1303
01:29:37,200 --> 01:29:40,133
N�s nos am�vamos.
1304
01:29:40,200 --> 01:29:43,600
Quem? Quem amava quem?
1305
01:29:46,700 --> 01:29:49,500
Ele voltou para casa para proteg�-la.
1306
01:29:49,567 --> 01:29:52,200
Ele n�o estava fugindo
como um assassino.
1307
01:29:52,267 --> 01:29:55,200
Ele estacionou o carro
em sua pr�pria garagem.
1308
01:29:55,267 --> 01:29:58,200
Ele deve t�-la amado muito, Sra.
Watkins.
1309
01:29:58,267 --> 01:30:00,700
Ele estava sempre
limpando a sua bagun�a.
1310
01:30:00,767 --> 01:30:04,000
E a Jenny? Ele a amava?
1311
01:30:05,267 --> 01:30:08,867
Talvez sim.
Todos amavam.
1312
01:30:08,933 --> 01:30:10,267
Ela era linda.
1313
01:30:10,333 --> 01:30:12,000
Ela era uma vadia.
1314
01:30:14,267 --> 01:30:16,833
Ela n�o queria que nada acontecesse.
1315
01:30:18,933 --> 01:30:23,633
Ela n�o deixaria que f�ssemos n�s.
S� n�s.
1316
01:30:25,800 --> 01:30:27,867
�ramos s� n�s,
1317
01:30:27,933 --> 01:30:29,800
N�s dois.
1318
01:30:33,267 --> 01:30:35,733
Ela teve que lev�-lo.
1319
01:30:40,100 --> 01:30:43,867
Ela n�o deixaria que
f�ssemos s� n�s dois.
1320
01:30:44,933 --> 01:30:47,000
Era assim que ela era.
1321
01:30:49,767 --> 01:30:53,000
Ent�o ela n�o deixaria que fossem 3.
1322
01:30:55,267 --> 01:30:58,000
Oh, ela nos destruiu com isso.
1323
01:31:00,933 --> 01:31:02,667
Ela engravidou.
1324
01:31:06,067 --> 01:31:09,067
N�o sobrou nada.
1325
01:31:10,833 --> 01:31:13,100
Nada para mim,
1326
01:31:13,167 --> 01:31:14,867
Nada para ele.
1327
01:31:19,367 --> 01:31:22,200
N�o sobrou nada dele.
1328
01:31:23,367 --> 01:31:25,500
Nada de mim.
1329
01:31:28,700 --> 01:31:30,833
N�o tive escolha.
1330
01:31:39,167 --> 01:31:42,367
Vamos, coloque-a no carro.
1331
01:31:53,933 --> 01:31:56,367
Sra. Watkins.
1332
01:31:57,200 --> 01:31:58,867
Onde est� seu Chevrolet?
1333
01:31:58,933 --> 01:32:02,633
Voc� � t�o inteligente que descobre.
1334
01:32:08,600 --> 01:32:11,233
Sim, senhora.
1335
01:32:17,367 --> 01:32:20,300
Voc� � um p�ssimo
atirador, meu velho.
1336
01:32:20,367 --> 01:32:22,664
Agora, escute, voc�
nunca me disse que
1337
01:32:22,677 --> 01:32:24,867
estava perseguindo
um Chrysler azul.
1338
01:32:24,933 --> 01:32:26,700
Voc� disse a eles.
1339
01:32:26,767 --> 01:32:28,700
Quem se importa?
1340
01:32:39,067 --> 01:32:40,967
O que h� de novo com voc�?
1341
01:32:41,067 --> 01:32:43,367
Nada. O que h� de novo por aqui?
1342
01:32:43,433 --> 01:32:46,467
Nenhuma liga��o. Nada.
1343
01:32:48,067 --> 01:32:50,300
N�o tem nenhuma chave.
1344
01:32:50,367 --> 01:32:55,300
Abel, nos deram uma m�quina
de escrever sem chaves.
1345
01:32:55,367 --> 01:32:57,967
Poder�amos saber que
eles fariam isso.
1346
01:32:58,067 --> 01:33:01,067
Tudo bem, levante. Eu cuido disso.
1347
01:33:07,367 --> 01:33:10,500
E tamb�m n�o tem nenhum rolo.
1348
01:33:10,567 --> 01:33:11,767
Este � o rolo, Gloria.
1349
01:33:11,833 --> 01:33:14,433
O que est� faltando � um carrinho.
1350
01:33:14,500 --> 01:33:15,767
O que � isso?
1351
01:33:15,833 --> 01:33:19,200
Gloria, voc� poderia
ir buscar Ann Marie?
1352
01:33:19,267 --> 01:33:21,533
Deixamos ela no pediatra.
1353
01:33:21,600 --> 01:33:23,933
Voc� poderia ir busc�-la?
Eu vou resolver isso.
1354
01:33:24,067 --> 01:33:25,867
Apenas v� vai busc�-la.
1355
01:33:25,933 --> 01:33:27,467
Ah, claro.
1356
01:33:29,500 --> 01:33:31,933
Ei, n�s tamb�m temos uma vassoura.
1357
01:33:32,067 --> 01:33:34,933
Legal. Monte e v�.
1358
01:33:35,067 --> 01:33:36,967
Eu te amo, chefe.
1359
01:33:56,333 --> 01:33:57,867
Voc� vai embora?
1360
01:33:57,933 --> 01:34:00,067
Eu n�o tenho um emprego.
1361
01:34:02,067 --> 01:34:04,767
N�o h� nada que me prenda aqui.
1362
01:34:06,933 --> 01:34:08,700
Prendemos a Sra. Watkins.
1363
01:34:08,767 --> 01:34:10,200
Foi ela.
1364
01:34:10,267 --> 01:34:11,867
Eu sei.
1365
01:34:13,833 --> 01:34:16,933
Nunca pensei que ele tivesse feito,
nada daquilo.
1366
01:34:17,067 --> 01:34:19,067
Ele salvava vidas.
1367
01:34:19,133 --> 01:34:20,800
Era isso que ele estava
tentando fazer...
1368
01:34:20,867 --> 01:34:22,767
Salvar a vida de sua esposa.
1369
01:34:22,833 --> 01:34:25,767
Ele a seguiu para arrumar tudo.
1370
01:34:28,800 --> 01:34:33,533
Sabe, Jenny tirou uma fotografia
deles juntos.
1371
01:34:33,600 --> 01:34:36,433
Eles estavam de m�os dadas.
1372
01:34:38,100 --> 01:34:41,733
� essa a fotografia a pol�cia
achou que eu estava?
1373
01:34:45,933 --> 01:34:49,533
� a fotografia que
pensei que voc� estava.
1374
01:34:49,600 --> 01:34:53,067
N�o pensei nisso por muito tempo.
1375
01:34:53,933 --> 01:34:56,067
Mas voc� pensou.
1376
01:34:57,733 --> 01:34:59,367
Sim.
1377
01:35:02,067 --> 01:35:04,500
Que tristeza.
1378
01:35:04,567 --> 01:35:06,467
Sim.
1379
01:35:10,067 --> 01:35:14,133
Bom, de qualquer forma
voc� tem um cachorro.
1380
01:35:14,200 --> 01:35:16,633
Um homem e seu cachorro.
1381
01:36:16,067 --> 01:36:18,367
Chamando o ve�culo do xerife 203.
1382
01:36:18,433 --> 01:36:20,367
Quero falar com Daniel Streeter.
1383
01:36:20,433 --> 01:36:22,032
Aqui � o carro 203.
1384
01:36:22,067 --> 01:36:24,200
Capit�o Streeter no carro 204.
1385
01:36:24,267 --> 01:36:25,867
Lindo.
1386
01:36:25,933 --> 01:36:27,867
Voc� est� ouvindo, Daniel?
1387
01:36:27,933 --> 01:36:29,233
Aqui � Abel Marsh.
1388
01:36:29,300 --> 01:36:31,300
O que voc� quer?
1389
01:36:31,367 --> 01:36:33,067
Streeter,
1390
01:36:33,133 --> 01:36:38,367
Nosso t�xi local, 555-dnx,
est� passando pela sua �rea.
1391
01:36:38,433 --> 01:36:40,533
Quero saber para onde ele vai.
1392
01:36:40,600 --> 01:36:42,800
Voc� far� isso por mim, Daniel?
1393
01:36:42,867 --> 01:36:45,533
Sim. Sim, Abel.
1394
01:36:45,600 --> 01:36:47,067
Legal.93228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.