All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:09,646 Every time you step on that battlefield, 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,946 you are not only fighting for your country... 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,356 Let's fucking go. 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,590 You are fighting for that man next to you. 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,326 Mosul has a new player on the board. 6 00:00:19,350 --> 00:00:21,496 Massoud danawi. 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,190 A notorious weapons facilitator out of Lebanon. 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,336 I know who danawi was meeting with. 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,756 Hamid al-jabouri. 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,376 Now we have a chance to take down a known terrorist. 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,636 Agency has lead on all things al-jabouri. 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,926 You got to be fucking kidding me. 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,636 Jabouri's an asset, isn't he? 14 00:00:39,660 --> 00:00:41,426 Find al-jabouri. 15 00:00:41,450 --> 00:00:42,910 We take him alive. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,686 Ben, what the fuck? 17 00:00:49,710 --> 00:00:51,186 We got a key fob. 18 00:00:51,210 --> 00:00:53,446 Bedside table, looks like an initiator to me. 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,300 He went for an initiator. 20 00:02:23,470 --> 00:02:24,996 This is some bullshit, sir. 21 00:02:25,020 --> 00:02:26,230 'Ttention! 22 00:02:40,740 --> 00:02:42,120 Report. 23 00:02:57,880 --> 00:02:59,760 Hut! Salute! 24 00:03:01,970 --> 00:03:05,760 Lieutenant Hastings, chief Edwards, reporting as ordered, sir. 25 00:03:10,140 --> 00:03:11,826 - Mo? - Yeah? 26 00:03:11,850 --> 00:03:13,650 You were in the room. 27 00:03:15,020 --> 00:03:17,966 My focus was on the girls. 28 00:03:17,990 --> 00:03:20,126 I didn't see anything. 29 00:03:20,150 --> 00:03:21,676 Okay. 30 00:03:21,700 --> 00:03:23,676 And I was in the third floor hallway when I heard the gunshot. 31 00:03:23,700 --> 00:03:26,910 But I know that Edwards is a sound and trusted operator. 32 00:03:28,040 --> 00:03:31,846 He had to shoot al-jabouri to end the fight, 33 00:03:31,870 --> 00:03:33,766 then it was warranted. 34 00:03:33,790 --> 00:03:35,646 - Amen. - Stop. 35 00:03:35,670 --> 00:03:38,670 I appreciate what you boys are doing. I do. 36 00:03:39,720 --> 00:03:41,656 But I did it. 37 00:03:41,680 --> 00:03:44,946 I buried that motherfucker, and I would do it again. 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,036 End of story. 39 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 I came into the room. 40 00:03:50,730 --> 00:03:53,206 Chief Edwards then informed me that as he tried 41 00:03:53,230 --> 00:03:55,286 to restrain the hvt, 42 00:03:55,310 --> 00:03:58,256 al-jabouri fought for chief Edwards' sidearm, 43 00:03:58,280 --> 00:04:01,653 forcing the chief to fire - in self-defense. 44 00:04:01,677 --> 00:04:02,046 No. 45 00:04:02,070 --> 00:04:05,740 His reactions were in line with standing roes, period. 46 00:04:07,870 --> 00:04:11,056 It won't keep you out of their crosshairs, 47 00:04:11,080 --> 00:04:13,370 but it'll keep you out of prison. 48 00:04:17,090 --> 00:04:18,526 They're covering for each other. 49 00:04:18,550 --> 00:04:20,606 Charlie platoon heads home in three days, 50 00:04:20,630 --> 00:04:22,276 and chief Edwards has been confined to quarters. 51 00:04:22,300 --> 00:04:23,566 Confined? 52 00:04:23,590 --> 00:04:26,326 He fucking murdered a protected CIA 53 00:04:26,350 --> 00:04:28,720 - asset, commander. - Enough! 54 00:04:31,430 --> 00:04:33,536 In order to temper the drama and keep this 55 00:04:33,560 --> 00:04:35,786 from spiraling out of control, 56 00:04:35,810 --> 00:04:39,440 I think we all know the appropriate compromise. 57 00:04:45,820 --> 00:04:47,296 You want to take his bird. 58 00:04:47,320 --> 00:04:49,700 An example needs to be made. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,260 Fifty-eight weeks. 60 00:05:06,720 --> 00:05:09,680 Fifty-eight of the hardest weeks ever designed by man 61 00:05:10,720 --> 00:05:12,180 to become a seal. 62 00:05:13,850 --> 00:05:15,666 Eight weeks prep. 63 00:05:15,690 --> 00:05:18,336 Three weeks basic orientation. 64 00:05:18,360 --> 00:05:21,166 First three phases, seven weeks each. 65 00:05:21,190 --> 00:05:23,716 Sqt, 26 weeks. 66 00:05:23,740 --> 00:05:25,796 Only one in five men 67 00:05:25,820 --> 00:05:28,410 who attempt our pipeline make it through. 68 00:05:29,870 --> 00:05:31,410 Twenty percent. 69 00:05:34,790 --> 00:05:37,556 What it takes to earn this pin 70 00:05:37,580 --> 00:05:39,750 might seem silly to most. 71 00:05:41,340 --> 00:05:43,260 Especially folks like you. 72 00:05:46,220 --> 00:05:50,116 But the trident is the most tangible sign of membership 73 00:05:50,140 --> 00:05:53,430 to the most exclusive fraternity on planet fucking earth. 74 00:05:54,980 --> 00:05:56,706 And when my men die, 75 00:05:56,730 --> 00:06:00,360 the dead carry their brothers' tridents with them to the grave. 76 00:06:01,900 --> 00:06:04,626 So let's be clear. 77 00:06:04,650 --> 00:06:07,176 That's what you're taking from him. 78 00:06:07,200 --> 00:06:10,950 You're not just taking some bird off a man's chest. 79 00:06:15,330 --> 00:06:17,960 You're stripping him of his soul. 80 00:06:23,550 --> 00:06:25,510 The ambassador supports my decision. 81 00:06:26,550 --> 00:06:31,276 Then the agency agrees, on one condition. 82 00:06:31,300 --> 00:06:34,390 It can't just be chief Edwards that burns for this. 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,246 We want the chief 84 00:06:37,270 --> 00:06:39,980 and at least one other officer in charge. 85 00:06:53,200 --> 00:06:54,580 It should be me. 86 00:06:55,950 --> 00:06:58,136 They want a lieutenant, it should be me. 87 00:06:58,160 --> 00:06:59,936 He's my friend. 88 00:06:59,960 --> 00:07:02,056 He's my fucking swim buddy. 89 00:07:02,080 --> 00:07:04,526 Yeah, and he's my chief. 90 00:07:04,550 --> 00:07:06,856 I'm the one who put him in that room, 91 00:07:06,880 --> 00:07:09,106 knowing how personal it was. 92 00:07:09,130 --> 00:07:11,220 Ben's as sound as any of us. 93 00:07:12,470 --> 00:07:13,890 Are you sure about that? 94 00:07:16,140 --> 00:07:18,366 You look closely enough, 95 00:07:18,390 --> 00:07:20,326 you'll see those strings vibrating. 96 00:07:20,350 --> 00:07:21,626 What are you talking about, man? 97 00:07:21,650 --> 00:07:24,166 He's finally getting his act together. 98 00:07:24,190 --> 00:07:27,376 Prepping for his e-8 exam. New wife. New life. 99 00:07:27,400 --> 00:07:28,780 Yeah, your life. 100 00:07:29,860 --> 00:07:31,296 That's not Ben figuring his shit out. 101 00:07:31,320 --> 00:07:33,240 That's him wanting what you've got. 102 00:07:34,620 --> 00:07:36,096 And he's not you. 103 00:07:36,120 --> 00:07:39,426 You think for one second I'm gonna let you and Ben take the fall without me, 104 00:07:39,450 --> 00:07:42,000 then you haven't learned shit since our college days, brother. 105 00:07:43,830 --> 00:07:45,750 I'm done. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,566 You're done? 107 00:07:49,590 --> 00:07:52,696 The fuck do you mean, you're done? 108 00:07:52,720 --> 00:07:55,100 I mean I'm ready to get out. 109 00:07:56,640 --> 00:07:58,810 I have been for a while now. 110 00:07:59,810 --> 00:08:01,536 Bullshit. 111 00:08:01,560 --> 00:08:05,416 Raife, you're a frogman. You were born to be a frogman. 112 00:08:05,440 --> 00:08:08,206 Come on, brother. You're the reason I got in the teams. 113 00:08:08,230 --> 00:08:09,990 Yeah, well, there's a time to serve 114 00:08:11,070 --> 00:08:13,320 and then there's a time to walk away. 115 00:08:14,870 --> 00:08:16,886 I've just been closer to the latter for a while now. 116 00:08:16,910 --> 00:08:18,426 That's not a reason to leave the fucking teams, raife. 117 00:08:18,450 --> 00:08:20,910 Yeah, well, that's the one I'm willing to give right now. 118 00:08:23,830 --> 00:08:26,710 Don't leave your platoon to take on Isis without you. 119 00:08:28,170 --> 00:08:30,526 They're a savage and dangerous enemy. 120 00:08:30,550 --> 00:08:33,380 Alpha needs their leader to face what's coming. 121 00:08:39,310 --> 00:08:42,180 And the teams'll be fine without me? 122 00:08:46,400 --> 00:08:48,110 They got James Reece. 123 00:09:10,340 --> 00:09:13,760 Along with this warfare insignia comes the responsibility 124 00:09:14,840 --> 00:09:16,776 of maintaining a moral compass 125 00:09:16,800 --> 00:09:22,020 that reflects the trust that we put in you to wear it. 126 00:09:36,780 --> 00:09:39,530 You've broken that trust. 127 00:10:56,360 --> 00:10:58,150 Fire it up, boys! 128 00:11:00,410 --> 00:11:02,636 Chief Edwards! 129 00:11:02,660 --> 00:11:06,176 Hooyah, chief Edwards! 130 00:11:06,200 --> 00:11:09,476 Lieutenant Hastings! 131 00:11:09,500 --> 00:11:11,630 Hooyah, lieutenant Hastings! 132 00:11:15,630 --> 00:11:17,260 Thank you. 133 00:11:29,230 --> 00:11:31,810 I guess I don't need this after all. 134 00:11:38,150 --> 00:11:41,070 Just so you know, that's to scale. 135 00:11:44,490 --> 00:11:45,780 Aw... 136 00:11:48,080 --> 00:11:49,846 Nah. 137 00:11:49,870 --> 00:11:51,160 Wait. 138 00:11:53,790 --> 00:11:55,290 Roger that. 139 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 I'm getting you back in the teams. 140 00:12:13,520 --> 00:12:15,310 I know. 141 00:12:31,960 --> 00:12:33,290 Watch out for our boy. 142 00:14:09,470 --> 00:14:11,736 Ladies and gentlemen, your attention, please. 143 00:14:11,760 --> 00:14:15,890 Flight nh658 to Munich is now ready for boarding. 144 00:14:46,010 --> 00:14:48,090 I am being honest with you, dad. 145 00:14:49,430 --> 00:14:50,906 It was my decision, okay? 146 00:14:50,930 --> 00:14:54,560 I just... needed you to hear it from me first. 147 00:14:58,640 --> 00:15:00,496 Dad. 148 00:15:00,520 --> 00:15:02,400 The Hastings have been through worse? 149 00:15:03,940 --> 00:15:06,876 Son, we'll fight this. 150 00:15:06,900 --> 00:15:08,320 Yeah. 151 00:15:09,650 --> 00:15:11,030 Well, the fight's over. 152 00:15:19,710 --> 00:15:23,316 We are sorry to inform you that flight 2404 to Chicago 153 00:15:23,340 --> 00:15:25,686 has been cancelled. 154 00:15:25,710 --> 00:15:27,856 Fuck me. 155 00:15:27,880 --> 00:15:30,680 - I'll call you when I'm back. - Raife. 156 00:15:33,260 --> 00:15:35,390 Fuck. 157 00:15:37,180 --> 00:15:38,480 Cancelled. 158 00:15:39,520 --> 00:15:41,270 This day keeps getting better. 159 00:15:42,770 --> 00:15:44,626 Fuck this. 160 00:15:44,650 --> 00:15:47,610 We deserve a decompression stop anyways. 161 00:15:48,820 --> 00:15:50,280 Hotel's on me. 162 00:15:52,660 --> 00:15:54,370 Yeah? 163 00:16:10,880 --> 00:16:13,986 I got some options before our connecting flight. 164 00:16:14,010 --> 00:16:16,390 Hear me out, please. 165 00:16:17,470 --> 00:16:21,076 Alright. We rent a couple motorcycles 166 00:16:21,100 --> 00:16:24,126 and we take Germany's black forest high road. 167 00:16:24,150 --> 00:16:26,536 Hairpins for days. I got a 100cc Vespa 168 00:16:26,560 --> 00:16:27,666 with your name on it. 169 00:16:27,690 --> 00:16:31,006 If that makes you uncomfortable, I'll let you on the back. 170 00:16:31,030 --> 00:16:33,506 Doesn't like it. That's fine. 171 00:16:33,530 --> 00:16:36,256 Concierge swears by this. 172 00:16:36,280 --> 00:16:39,016 River cruise on the main. 173 00:16:39,040 --> 00:16:42,370 Most romantic thing you can do in Frankfurt. 174 00:16:43,710 --> 00:16:45,830 Alright, he doesn't like the water. That's fine, too. 175 00:16:46,420 --> 00:16:49,936 Number three. Struwwelpeter museum. 176 00:16:49,960 --> 00:16:52,470 Creepiest kids book ever written. 177 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 Look at this little fucker. 178 00:16:55,840 --> 00:16:58,326 Never trimmed his fingernails. Look at that. 179 00:16:58,350 --> 00:17:00,970 It's disgusting yet enthralling. 180 00:17:02,600 --> 00:17:04,730 Take a peek. For me. 181 00:17:08,310 --> 00:17:10,590 You know, I think you're gonna have to be careful, chief. 182 00:17:11,900 --> 00:17:16,586 Because I think Amy is gonna have a proper fucking shit 183 00:17:16,610 --> 00:17:19,136 when she sees that you've spent a month's wages on this hotel. 184 00:17:19,160 --> 00:17:21,056 Let me worry about Amy, 185 00:17:21,080 --> 00:17:23,540 you worry about that next drink. 186 00:17:36,220 --> 00:17:38,260 You know, man, I don't know what to say. 187 00:17:42,180 --> 00:17:45,190 I'm not gonna apologize for what I did to al-jabouri. 188 00:17:46,390 --> 00:17:48,020 I'm not. 189 00:17:49,730 --> 00:17:52,400 But I am sorry for what it did to you. 190 00:18:01,740 --> 00:18:04,830 Alright. Next 12 rounds are on me. 191 00:18:06,040 --> 00:18:07,670 Take your time. 192 00:18:18,890 --> 00:18:21,510 Two blanton's. Neat, please. 193 00:18:24,100 --> 00:18:26,230 Put those drinks on my tab, Julia. 194 00:18:30,150 --> 00:18:31,900 Thank you for your service. 195 00:18:33,190 --> 00:18:34,900 Gratitude. 196 00:18:36,320 --> 00:18:37,690 Is it that obvious? 197 00:18:39,990 --> 00:18:42,990 Well, we tend to stick out in places like this. 198 00:18:48,040 --> 00:18:49,330 1st cav? 199 00:18:52,630 --> 00:18:53,920 Garryowen. 200 00:18:54,920 --> 00:18:57,236 Nice. 201 00:18:57,260 --> 00:18:59,880 Thank you for your service. 202 00:19:01,260 --> 00:19:02,600 And for the drinks. 203 00:19:04,310 --> 00:19:06,810 I know your team clipped those zip ties. 204 00:19:12,270 --> 00:19:13,440 What'd you say? 205 00:19:14,940 --> 00:19:17,400 Staging that scene at al-jabouri's. 206 00:19:18,530 --> 00:19:20,150 That's a pro move. 207 00:19:24,990 --> 00:19:27,870 Your task unit tried to cover for chief Edwards. 208 00:19:29,160 --> 00:19:32,056 But one of the girls in the room gave a statement. 209 00:19:32,080 --> 00:19:34,396 She said... 210 00:19:34,420 --> 00:19:37,986 A bearded warrior shot al-jabouri and another 211 00:19:38,010 --> 00:19:40,930 knelt down to touch his hand when he came into the room. 212 00:19:43,390 --> 00:19:45,970 I'm the guy who made that statement disappear. 213 00:19:47,470 --> 00:19:49,140 You're agency. 214 00:19:52,020 --> 00:19:53,560 Look. 215 00:19:55,940 --> 00:19:58,860 I need two shooters for a time-sensitive op. 216 00:20:00,280 --> 00:20:02,046 What you did to al-jabouri tells me 217 00:20:02,070 --> 00:20:04,796 that you're willing to do what it takes 218 00:20:04,820 --> 00:20:06,660 to make an actual difference. 219 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 And I find that exciting. 220 00:20:11,210 --> 00:20:13,556 Plus, you're fresh. 221 00:20:13,580 --> 00:20:15,646 I don't need to lose time with a workup. 222 00:20:15,670 --> 00:20:17,726 And? 223 00:20:17,750 --> 00:20:21,550 And... you know my target. 224 00:20:23,590 --> 00:20:25,090 Massoud danawi. 225 00:20:26,970 --> 00:20:30,246 I'm offering you a chance to finish what you started. 226 00:20:30,270 --> 00:20:33,480 Take out the guy who provided a bomb that killed your friend. 227 00:20:34,480 --> 00:20:35,916 Or you go home. 228 00:20:35,940 --> 00:20:38,020 Civilian life awaits you. 229 00:20:39,440 --> 00:20:41,336 That, general discharge 230 00:20:41,360 --> 00:20:43,820 makes it tough to find a job, though. 231 00:20:45,070 --> 00:20:47,926 And your gift is a few years in the fleet. 232 00:20:47,950 --> 00:20:51,476 Logistics and supply on a big, grey ship, 233 00:20:51,500 --> 00:20:53,306 thankful they don't give you a loaded weapon 234 00:20:53,330 --> 00:20:55,976 to play with anymore, 235 00:20:56,000 --> 00:20:58,130 because you'd probably turn it on yourself. 236 00:21:02,010 --> 00:21:04,106 Look, I have a window. 237 00:21:04,130 --> 00:21:06,526 Danawi's in Europe, working for Iran. 238 00:21:06,550 --> 00:21:08,550 I need to know why. 239 00:21:09,560 --> 00:21:13,180 So, either you work with me now, do right by the job 240 00:21:14,850 --> 00:21:17,876 and you get a fast track back to the teams. 241 00:21:17,900 --> 00:21:19,996 And an honorable discharge. 242 00:21:20,020 --> 00:21:22,150 Or... 243 00:21:31,790 --> 00:21:34,846 Or you risk danawi going back in the wind, 244 00:21:34,870 --> 00:21:37,580 continue to put your brothers downrange in danger. 245 00:21:42,710 --> 00:21:45,170 I'll give you till tomorrow to decide. 246 00:21:49,430 --> 00:21:51,430 I don't need the night. 247 00:21:54,140 --> 00:21:56,310 I'll see you back at the room. 248 00:22:03,110 --> 00:22:04,690 Not going with your friend? 249 00:22:07,610 --> 00:22:09,096 No. 250 00:22:09,120 --> 00:22:11,950 He can make up his own mind. 251 00:22:17,750 --> 00:22:19,460 Rules of engagement? 252 00:22:22,300 --> 00:22:23,420 Flexible. 253 00:22:31,300 --> 00:22:33,310 How long's the job? 254 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 Your friend wants in. 255 00:23:20,980 --> 00:23:22,940 Yeah, well 256 00:23:24,150 --> 00:23:26,070 he doesn't know the CIA like I do. 257 00:23:28,360 --> 00:23:30,296 Mtulivu. 258 00:23:30,320 --> 00:23:32,070 Right? 259 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 That's what they call you back home? 260 00:23:37,830 --> 00:23:42,726 Swahili for "the calm one." 261 00:23:42,750 --> 00:23:44,516 Unshakeable. Constant. 262 00:23:44,540 --> 00:23:47,420 Calm and collected, no matter the circumstances. 263 00:23:48,260 --> 00:23:51,020 How do you think that's gonna serve you in the office cubicle, raife? 264 00:23:52,720 --> 00:23:55,366 I guess we'll find out soon enough? 265 00:23:55,390 --> 00:23:58,640 You know what happens to men like us in the civilian world, raife? 266 00:24:02,060 --> 00:24:06,956 The sheep that we once protected 267 00:24:06,980 --> 00:24:09,400 and that once admired you 268 00:24:10,900 --> 00:24:15,506 they see your teeth, your claws, the... 269 00:24:15,530 --> 00:24:17,596 God forbid they hear your stories 270 00:24:17,620 --> 00:24:20,200 and learn the things you've done 271 00:24:21,460 --> 00:24:24,170 they start to look at you with fear in their eyes. 272 00:24:25,460 --> 00:24:26,960 That's first. 273 00:24:28,210 --> 00:24:29,800 Then it's pity. 274 00:24:30,720 --> 00:24:33,470 Until, finally, they don't even look at you at all. 275 00:24:37,850 --> 00:24:39,696 I don't blame you for being worried 276 00:24:39,720 --> 00:24:41,956 about stepping to this side. 277 00:24:41,980 --> 00:24:44,246 I know your family's history, I know their experience 278 00:24:44,270 --> 00:24:46,480 with the agency in Africa. 279 00:24:48,190 --> 00:24:49,876 Is that supposed to give me some comfort? 280 00:24:49,900 --> 00:24:51,990 I've been you. 281 00:24:53,740 --> 00:24:56,886 I know what it's like to try the civilian world 282 00:24:56,910 --> 00:24:59,700 and to walk away from a job unfinished. 283 00:25:00,950 --> 00:25:04,596 Every time I closed my eyes, I saw one thing. 284 00:25:04,620 --> 00:25:06,556 The fight. 285 00:25:06,580 --> 00:25:07,856 And everybody still in it. 286 00:25:07,880 --> 00:25:11,460 Everybody still out there, hunting. 287 00:25:12,050 --> 00:25:17,276 Men like us... protectors, defenders, sentinels 288 00:25:17,300 --> 00:25:20,680 you're either in the fight or you're thinking about it. 289 00:25:22,180 --> 00:25:25,600 And the guilt you carry for walking away? 290 00:25:27,440 --> 00:25:29,900 It's that thing that's driving you in this pool tonight. 291 00:25:31,440 --> 00:25:32,940 That? 292 00:25:37,620 --> 00:25:39,700 That never goes away. 293 00:25:54,840 --> 00:25:56,906 It's just another couple weeks, babe. 294 00:25:56,930 --> 00:25:59,550 I've barely seen you since the wedding. 295 00:26:01,970 --> 00:26:03,326 I know. 296 00:26:03,350 --> 00:26:06,956 Well, can you at least tell me where you are? 297 00:26:06,980 --> 00:26:09,246 Amy, I need to do this. 298 00:26:09,270 --> 00:26:10,940 Then I'm home. 299 00:26:12,110 --> 00:26:14,546 Look, I got to go. 300 00:26:14,570 --> 00:26:17,336 I'll call you when I can. I love you. 301 00:26:17,360 --> 00:26:20,806 I love you, Ben. Be careful. 302 00:26:20,830 --> 00:26:22,620 Bye. 303 00:26:41,180 --> 00:26:44,430 Old man took another run at you, didn't he? 304 00:26:46,350 --> 00:26:47,690 Knew it. 305 00:26:48,980 --> 00:26:50,916 Jed Haverford. 306 00:26:50,940 --> 00:26:53,320 If that's even his real name. 307 00:26:59,910 --> 00:27:02,740 You know, I don't know why you're in such a rush to get out. 308 00:27:04,290 --> 00:27:06,250 This guy gives a shit. 309 00:27:07,370 --> 00:27:09,346 And wants to bring us to danawi? 310 00:27:09,370 --> 00:27:11,106 We have a chance to Bury this motherfucker? 311 00:27:11,130 --> 00:27:12,840 Then I'm in. 312 00:27:14,630 --> 00:27:16,920 I couldn't live with myself if he walks. 313 00:27:18,130 --> 00:27:21,236 And find out reecer and the boys get shot up downrange. 314 00:27:21,260 --> 00:27:23,326 Is that why you're doing this... for Reece? 315 00:27:23,350 --> 00:27:24,680 Fuckin' a right. 316 00:27:25,770 --> 00:27:28,286 For reecer, the boys, me. 317 00:27:28,310 --> 00:27:30,020 You too. 318 00:27:32,060 --> 00:27:33,666 Listen... 319 00:27:33,690 --> 00:27:36,480 I know why you did what you did with al-jabouri. 320 00:27:40,280 --> 00:27:44,990 But if we do this, that cannot happen again. 321 00:27:47,290 --> 00:27:51,170 Ben, I need to know that you can find the brakes. 322 00:27:52,790 --> 00:27:54,630 Understood? 323 00:27:57,050 --> 00:27:58,566 Understood. 324 00:27:58,590 --> 00:28:00,840 You have my word. 325 00:28:03,680 --> 00:28:05,350 Then let's go finish this. 326 00:28:06,350 --> 00:28:07,996 Fuckin' right. 327 00:28:08,020 --> 00:28:09,600 Let's go. 328 00:28:42,630 --> 00:28:45,566 Gentlemen. Leave the bags. 329 00:28:45,590 --> 00:28:47,600 Go see tal. She'll check you in. 330 00:29:08,990 --> 00:29:10,596 You tal? 331 00:29:10,620 --> 00:29:13,460 Sign the two sets of papers on the table in front of you. 332 00:29:21,550 --> 00:29:24,566 You can read it, but it's a pretty standard form, you know? 333 00:29:24,590 --> 00:29:27,776 Allows us to rack you over from dod, 334 00:29:27,800 --> 00:29:30,286 slap you with some title 50 privileges 335 00:29:30,310 --> 00:29:33,866 and lets the Navy know you'll be playing with us for a minute. 336 00:29:33,890 --> 00:29:37,480 Your accent... Israeli? 337 00:29:38,560 --> 00:29:40,650 And your accent... confusing? 338 00:29:44,110 --> 00:29:48,886 Yes, this is a joint agency-Mossad sanction unit. 339 00:29:48,910 --> 00:29:50,370 Okay. 340 00:29:51,740 --> 00:29:55,686 Drop your wallets, those gatorz and g-shocks 341 00:29:55,710 --> 00:29:57,856 in the box. 342 00:29:57,880 --> 00:29:59,960 Here are your new ids. 343 00:30:06,260 --> 00:30:09,180 It's okay, mami, you get it back when you're done. 344 00:30:10,220 --> 00:30:12,220 Like prison. 345 00:30:14,600 --> 00:30:16,140 Edwards. 346 00:30:17,810 --> 00:30:20,706 Gentlemen, tal varon. 347 00:30:20,730 --> 00:30:23,086 Mossad cyber and forgery. 348 00:30:23,110 --> 00:30:25,626 You never said this was a joint operation. 349 00:30:25,650 --> 00:30:27,676 I said I work against Iran. 350 00:30:27,700 --> 00:30:30,136 Mossad being here ain't a big leap. 351 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Come on. Follow me. 352 00:30:40,210 --> 00:30:43,976 Danawi came into our orbit via artem golubev, 353 00:30:44,000 --> 00:30:47,380 a quds force financier out of Istanbul. 354 00:30:48,720 --> 00:30:52,446 Now, this meeting represents an intersection of the ratlines 355 00:30:52,470 --> 00:30:55,286 that move weapons across the shia Crescent 356 00:30:55,310 --> 00:30:57,786 with Tehran's financial couriers in Europe. 357 00:30:57,810 --> 00:31:00,496 Question is why is danawi 358 00:31:00,520 --> 00:31:02,416 - so far north? - When's the meeting? 359 00:31:02,440 --> 00:31:04,256 Tonight. 360 00:31:04,280 --> 00:31:05,966 Tonight? 361 00:31:05,990 --> 00:31:09,426 Artem will be in krems. Has a big crush on this dj. 362 00:31:09,450 --> 00:31:10,836 He follows her all over Europe 363 00:31:10,860 --> 00:31:14,266 like a total stalker. But he's rich, 364 00:31:14,290 --> 00:31:16,266 - so, apparently, he gets a pass. - Tal, stay on point. 365 00:31:16,290 --> 00:31:18,516 Artem requested the meeting 366 00:31:18,540 --> 00:31:20,420 and exchange with danawi at this club. 367 00:31:21,880 --> 00:31:23,316 We have somebody inside. 368 00:31:23,340 --> 00:31:26,936 So once you get there, they'll tell you where to go and what to do. 369 00:31:26,960 --> 00:31:28,736 What's outside the club? 370 00:31:28,760 --> 00:31:31,276 Cobblestone streets and alleyways. 371 00:31:31,300 --> 00:31:33,026 Pretty quiet neighborhood. 372 00:31:33,050 --> 00:31:34,326 - Weapons? - Well, there's 373 00:31:34,350 --> 00:31:37,036 security on the door, so you can't carry. 374 00:31:37,060 --> 00:31:40,690 But our colleague inside will provide two veterinary guns when you land. 375 00:31:41,900 --> 00:31:43,190 Vet guns? 376 00:31:52,160 --> 00:31:53,450 May I? 377 00:31:55,660 --> 00:31:57,370 Five rounds of nine. 378 00:31:58,660 --> 00:32:00,686 Bolt action. It's heavy. 379 00:32:00,710 --> 00:32:02,790 Five-pound trigger break. 380 00:32:04,290 --> 00:32:07,186 Someone want to tell me why we're using these fuckin' guns? 381 00:32:07,210 --> 00:32:08,920 Try it. 382 00:32:22,440 --> 00:32:23,916 She's quiet. 383 00:32:23,940 --> 00:32:26,360 That's some James bond shit right there. 384 00:32:34,910 --> 00:32:36,280 What's this? 385 00:32:37,330 --> 00:32:39,136 Get yourselves cleaned up 386 00:32:39,160 --> 00:32:41,846 new clothes, shoes, expensive watches 387 00:32:41,870 --> 00:32:43,686 then get back here for rehearsals. 388 00:32:43,710 --> 00:32:47,316 Tal will get you spun up on comms, we'll run through contingencies. 389 00:32:47,340 --> 00:32:49,646 So, just so I'm clear, 390 00:32:49,670 --> 00:32:52,356 we haven't even seen this venue yet 391 00:32:52,380 --> 00:32:54,406 and we're assassinating a quds force asset 392 00:32:54,430 --> 00:32:56,510 on allied soil tonight? 393 00:32:57,930 --> 00:33:00,536 In a perfect world, I want danawi alive for questioning. 394 00:33:00,560 --> 00:33:02,286 But if I can't have him, 395 00:33:02,310 --> 00:33:05,270 it's better he's six feet under than out there. 396 00:33:08,650 --> 00:33:11,336 This is the black side of special operations, raife. 397 00:33:11,360 --> 00:33:13,926 Things move faster over here. 398 00:33:13,950 --> 00:33:17,596 You end up acting on things before you get the whole picture. 399 00:33:17,620 --> 00:33:20,200 Sometimes even before you get a canvas. 400 00:33:21,500 --> 00:33:23,000 Are we good? 401 00:33:26,540 --> 00:33:27,710 Capture/kill. 402 00:33:29,210 --> 00:33:30,800 We're good. 403 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 Okay. Eyes and ears in position. 404 00:34:07,830 --> 00:34:09,500 Standing by for green. 405 00:34:11,590 --> 00:34:13,430 You're not gonna connect us to the inside man? 406 00:34:14,920 --> 00:34:17,380 Took us a minute to work our way into the club. 407 00:34:18,430 --> 00:34:20,406 No need to burn it and risk compromise 408 00:34:20,430 --> 00:34:22,430 unless this thing's a go. 409 00:34:31,270 --> 00:34:33,836 Fucking hate techno. 410 00:34:33,860 --> 00:34:35,860 Should have brought my glow sticks. 411 00:34:49,370 --> 00:34:51,500 Reserved table is to your left. 412 00:35:29,790 --> 00:35:32,726 Somebody dance with me on this table. 413 00:35:32,750 --> 00:35:35,550 Artem. Party in the back, two o'clock. 414 00:35:38,420 --> 00:35:40,316 Yay! 415 00:35:40,340 --> 00:35:42,340 Bring it on! 416 00:35:44,970 --> 00:35:47,076 No, I don't... I don't like this shit. 417 00:35:47,100 --> 00:35:48,906 What, what is this? 418 00:35:48,930 --> 00:35:51,166 Patching us in to the tag on the vip table. 419 00:35:51,190 --> 00:35:52,666 - Yes! - Yes. 420 00:35:52,690 --> 00:35:54,916 So, what are the rules of this game? 421 00:35:54,940 --> 00:35:57,376 The guys at that table said they'll out drink you tonight. 422 00:35:57,400 --> 00:35:58,586 500-euro bet. 423 00:35:58,610 --> 00:36:01,126 There's too much background noise, tal. 424 00:36:01,150 --> 00:36:03,636 - Clean it up. - On it. 425 00:36:03,660 --> 00:36:05,716 Fucking table? 426 00:36:05,740 --> 00:36:08,846 Don't get cocky. You're already four pints behind. 427 00:36:08,870 --> 00:36:10,120 I never lose. 428 00:36:11,210 --> 00:36:12,580 They're on! 429 00:36:14,500 --> 00:36:16,776 Then you better step it up. 430 00:36:16,800 --> 00:36:19,920 - Seems like a good time. - Yeah. 431 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 I'll feel better when we make contact with Haverford's asset. 432 00:36:25,930 --> 00:36:27,536 Fifty bucks. Bet. 433 00:36:27,560 --> 00:36:29,770 Bartender, cauliflower ears. 434 00:36:32,310 --> 00:36:33,770 Too obvious. 435 00:36:34,860 --> 00:36:36,570 Old fellow with the peacoat, 12 o'clock. 436 00:36:37,770 --> 00:36:40,666 It's way too hot in here for that coat unless he's carrying. 437 00:36:40,690 --> 00:36:43,926 Let's hope he's our asset. That is a fucking big boy. 438 00:36:43,950 --> 00:36:45,570 It is a big boy. 439 00:36:46,870 --> 00:36:49,120 Rules are rules. 440 00:36:53,540 --> 00:36:55,920 Target's arrived. Danawi inbound. 441 00:36:57,670 --> 00:36:59,210 Headed for the rear entrance. 442 00:37:00,300 --> 00:37:03,736 Danawi exiting with a two-man security detail. A third, 443 00:37:03,760 --> 00:37:05,316 the driver, is waiting in the car. 444 00:37:05,340 --> 00:37:06,970 Lovely. 445 00:37:08,010 --> 00:37:10,196 Where the fuck are our guns? 446 00:37:10,220 --> 00:37:12,310 Great question. 447 00:37:13,890 --> 00:37:17,310 A pint of ale for the rhodesian and a lager for the pirate. 448 00:37:22,990 --> 00:37:24,966 Your credit card, Hastings. 449 00:37:24,990 --> 00:37:26,620 Keep up appearances. 450 00:37:29,370 --> 00:37:31,636 Yes, we allow smoking. 451 00:37:31,660 --> 00:37:34,410 You two strike me as cigar lovers. 452 00:37:35,620 --> 00:37:37,266 Op is on. 453 00:37:37,290 --> 00:37:40,606 You'll see me slip a sedative and diuretic cocktail into danawi's drink. 454 00:37:40,630 --> 00:37:42,436 Once he excuses himself to the restroom, 455 00:37:42,460 --> 00:37:46,106 you intercept, deal with any security, and escort him outside, 456 00:37:46,130 --> 00:37:48,600 to the back alleyway where tal is waiting. 457 00:37:49,600 --> 00:37:52,246 Your entry was good. 458 00:37:52,270 --> 00:37:54,270 Now the real work begins. 459 00:37:58,360 --> 00:38:00,166 What the fuck just happened? 460 00:38:00,190 --> 00:38:02,320 You owe me 50 bucks. 461 00:38:03,780 --> 00:38:05,490 Fine. 462 00:38:13,500 --> 00:38:16,160 She's one for one. 463 00:38:22,420 --> 00:38:24,396 Elvis is in the building. 464 00:38:24,420 --> 00:38:26,946 Danawi and two security guards. 465 00:38:26,970 --> 00:38:28,446 Rear entrance. 466 00:38:28,470 --> 00:38:29,970 They're carrying. 467 00:38:38,020 --> 00:38:39,246 Easy, chief. 468 00:38:39,270 --> 00:38:40,770 I'm good. 469 00:38:41,770 --> 00:38:43,730 That motherfucker... 470 00:39:01,250 --> 00:39:03,816 Massoud, my friend. Please. 471 00:39:03,840 --> 00:39:05,510 Take a seat. 472 00:39:06,590 --> 00:39:07,986 The money. 473 00:39:08,010 --> 00:39:11,446 Please, for me. It will look more suspicious if we don't sit. 474 00:39:11,470 --> 00:39:14,286 Need more on the table, tal. 475 00:39:14,310 --> 00:39:15,287 Copy. Pushing it. 476 00:39:15,311 --> 00:39:17,456 Better, right? 477 00:39:17,480 --> 00:39:19,826 You have to listen to this dj's set. 478 00:39:19,850 --> 00:39:21,416 - She's my girl. - It's fucking on. 479 00:39:21,440 --> 00:39:23,246 Seen, like, 15 of her shows. 480 00:39:23,270 --> 00:39:25,256 - Let's fucking go. - You know what, 481 00:39:25,280 --> 00:39:27,490 I'll get you something to drink. Honey? 482 00:39:35,490 --> 00:39:38,266 - Another, vodka cranberry for me. - Cranberry? 483 00:39:38,290 --> 00:39:40,460 Exactly. And 484 00:39:42,040 --> 00:39:44,186 - whatever my friend wants. - Nothing for me. 485 00:39:44,210 --> 00:39:45,686 It's bottle service. 486 00:39:45,710 --> 00:39:47,026 Your friend's already paid for everything. 487 00:39:47,050 --> 00:39:48,526 Take advantage of it, babe. 488 00:39:48,550 --> 00:39:50,220 I said I don't want anything. 489 00:39:53,510 --> 00:39:55,220 A sparkling water for my friend. 490 00:39:58,850 --> 00:40:00,890 You have my next stop? 491 00:40:02,560 --> 00:40:04,496 You get instructions with the transfer, okay? 492 00:40:04,520 --> 00:40:08,320 So our networks stay anonymous in these lines. 493 00:40:09,400 --> 00:40:10,796 Give me my money and we're done. 494 00:40:10,820 --> 00:40:13,296 You mean... now? 495 00:40:13,320 --> 00:40:14,820 Now. 496 00:40:27,340 --> 00:40:28,880 Thanks. 497 00:40:31,470 --> 00:40:33,840 - Exchange in process. - We need to move. 498 00:40:45,270 --> 00:40:47,770 - Drinks inbound. - Get ready for intercept. 499 00:40:51,610 --> 00:40:52,926 All set. 500 00:40:52,950 --> 00:40:54,570 Better? 501 00:40:55,490 --> 00:40:57,120 - Your drinks. - Thank you. 502 00:40:59,080 --> 00:41:00,886 Give it to someone else. 503 00:41:00,910 --> 00:41:02,330 It's paid for. 504 00:41:04,920 --> 00:41:06,146 You drink it. 505 00:41:06,170 --> 00:41:08,276 That's the second time tonight 506 00:41:08,300 --> 00:41:10,486 you've concerned yourself with my drink. 507 00:41:10,510 --> 00:41:12,066 Once is chance. 508 00:41:12,090 --> 00:41:13,670 Twice is something else. 509 00:41:15,640 --> 00:41:18,026 Take it, leave it. I don't give a fuck. I was being nice. 510 00:41:18,050 --> 00:41:21,430 Well... let me be nice to you. 511 00:41:22,600 --> 00:41:25,100 On your feet all night in a place like this? 512 00:41:26,270 --> 00:41:28,546 You need it more than me. 513 00:41:28,570 --> 00:41:29,836 Drink it. 514 00:41:29,860 --> 00:41:31,086 Come on, friend. 515 00:41:31,110 --> 00:41:33,546 Leave her alone. You're being paranoid. 516 00:41:33,570 --> 00:41:35,466 - Fuck. - How do you think 517 00:41:35,490 --> 00:41:37,636 I've stayed alive for so long, friend? 518 00:41:37,660 --> 00:41:39,830 - Coming to you. - No. 519 00:41:40,870 --> 00:41:43,290 Thank you for your kindness. 520 00:41:51,250 --> 00:41:53,220 I'm expecting a huge tip, babe. 521 00:41:55,970 --> 00:41:57,890 Huge. 522 00:41:59,220 --> 00:42:00,680 I'm sorry. 523 00:42:16,150 --> 00:42:18,360 Friendly. 524 00:42:28,210 --> 00:42:29,880 Danawi's rolling deeper than we thought. 525 00:42:31,420 --> 00:42:33,146 At least four. 526 00:42:33,170 --> 00:42:35,356 One was pre-staged before we arrived. He just made Ben. 527 00:42:35,380 --> 00:42:38,470 Come on, now. Stay up. 528 00:42:39,800 --> 00:42:42,470 - Ben, do you read me? - You're made. 529 00:42:44,140 --> 00:42:45,496 Get down. 530 00:42:45,520 --> 00:42:47,706 I got you. 531 00:42:47,730 --> 00:42:50,270 Good. 532 00:42:54,280 --> 00:42:55,916 Status report? 533 00:42:55,940 --> 00:42:57,860 Give me a fucking second. 534 00:42:58,700 --> 00:43:00,046 Danawi's preparing to move. 535 00:43:00,070 --> 00:43:01,806 Hey. 536 00:43:01,830 --> 00:43:03,370 Drink this. 537 00:43:06,450 --> 00:43:10,500 Good. 538 00:43:16,130 --> 00:43:17,736 The driver is moving inside. 539 00:43:17,760 --> 00:43:19,156 Assuming that's for you. 540 00:43:19,180 --> 00:43:21,526 Copy. Let's go. 541 00:43:21,550 --> 00:43:23,720 Is it still a go? 542 00:43:26,180 --> 00:43:27,157 Eliza. 543 00:43:27,181 --> 00:43:28,536 Sitrep. 544 00:43:28,560 --> 00:43:30,286 Still a fucking go. 545 00:43:30,310 --> 00:43:32,416 The op is still on. 546 00:43:32,440 --> 00:43:35,570 You go overt and bring me danawi's phone. 547 00:43:50,580 --> 00:43:51,580 Guard inbound. 548 00:44:22,200 --> 00:44:23,700 Moving. 549 00:44:25,830 --> 00:44:27,040 Moving. 550 00:44:31,040 --> 00:44:32,120 Danawi's exiting. 551 00:44:34,000 --> 00:44:35,766 You're my hammers now. 552 00:44:35,790 --> 00:44:37,920 Everyone is a fuckin' nail. 553 00:44:47,720 --> 00:44:48,810 Killing the car. 554 00:45:14,120 --> 00:45:15,790 Tal, they're coming to you. 555 00:45:19,340 --> 00:45:20,856 Fuck. They went left. 556 00:45:20,880 --> 00:45:21,896 Hold here. 557 00:45:21,920 --> 00:45:23,196 We'll pick danawi up as he exits 558 00:45:23,220 --> 00:45:24,566 - the alleyways. - Eliza, 559 00:45:24,590 --> 00:45:26,616 switch to sse. We need that phone 560 00:45:26,640 --> 00:45:28,446 and any intel for the next target. 561 00:45:28,470 --> 00:45:30,470 And clean up the scene. 562 00:45:38,150 --> 00:45:39,456 Are you coming, chief? 563 00:45:39,480 --> 00:45:40,900 On you. 564 00:45:45,860 --> 00:45:47,596 Shit. 565 00:45:47,620 --> 00:45:49,370 Your dogs are on the hunt. 566 00:45:50,450 --> 00:45:52,500 Tal, get over here. We need to clear the scene. 567 00:45:55,370 --> 00:45:56,710 Good boys. 568 00:45:57,790 --> 00:46:00,000 No survivors, or we're compromised. 569 00:46:43,590 --> 00:46:44,840 Fuck. 570 00:46:47,090 --> 00:46:49,180 You get him. I've got danawi. 571 00:48:16,220 --> 00:48:18,390 Fuck. Three fucking rounds. 572 00:48:20,640 --> 00:48:22,126 One down. 573 00:48:22,150 --> 00:48:25,246 Tal, where to? 574 00:48:25,270 --> 00:48:26,860 Walk me in. 575 00:48:29,570 --> 00:48:32,610 Copy you, Ben. Sending you raife's location. 576 00:48:35,530 --> 00:48:37,636 In a hundred meters, turn left. 577 00:48:37,660 --> 00:48:40,936 Copy that. Lt, what do you see? 578 00:48:40,960 --> 00:48:43,056 Loading the last body, then leaving the scene. 579 00:48:43,080 --> 00:48:46,226 Raife, what's your status? 580 00:48:46,250 --> 00:48:48,340 Edwards is coming to you. 581 00:48:51,470 --> 00:48:54,486 Tal, connect me to the cctv feeds. 582 00:48:54,510 --> 00:48:57,236 Copy. On it. 583 00:48:57,260 --> 00:49:00,020 Raife, status? Raife? 584 00:49:18,450 --> 00:49:19,950 Tal. 585 00:49:21,910 --> 00:49:23,370 Police are three minutes out. 586 00:49:24,420 --> 00:49:25,420 Body retrieval complete. 587 00:49:26,580 --> 00:49:29,026 But we still don't have danawi's phone. 588 00:49:29,050 --> 00:49:32,630 Copy. Go find the cowboys. 589 00:50:09,750 --> 00:50:11,250 Blue, blue. 590 00:50:17,720 --> 00:50:19,526 How many rounds you got left? 591 00:50:19,550 --> 00:50:20,736 Three. 592 00:50:20,760 --> 00:50:22,616 One. 593 00:50:22,640 --> 00:50:24,480 Cover me while I close the distance. 594 00:50:25,230 --> 00:50:27,286 Easy day. 595 00:50:27,310 --> 00:50:28,900 Moving. 596 00:50:29,980 --> 00:50:31,070 Move. 597 00:51:01,220 --> 00:51:03,036 Fuck the brakes. 598 00:51:03,060 --> 00:51:05,786 Congrats on the audition, boys. 599 00:51:05,810 --> 00:51:09,020 Grab his phone, return to base. 39141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.