All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:21,397 [Ben] What are we fighting for 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,608 when we step on that battlefield? 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,401 [somber music playing] 4 00:00:25,484 --> 00:00:28,655 You ask an admiral or a general, 5 00:00:28,738 --> 00:00:32,742 and you'll hear words like freedom, honor and glory. 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,456 And, yeah, there is some of that. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,292 But when you ask an operator, 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 a SEAL, 9 00:00:43,252 --> 00:00:45,379 you'll hear something different. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,050 We fight for each other. 11 00:00:49,133 --> 00:00:51,803 And when you're a part of that brotherhood, 12 00:00:51,886 --> 00:00:55,139 every battle is about bringing your brothers home. 13 00:00:56,766 --> 00:00:59,810 Which is why it's so hard to see them buried. 14 00:01:02,730 --> 00:01:05,316 And the only thing that's worse... 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,695 ...is when you give up that brotherhood. 16 00:01:08,778 --> 00:01:12,156 That's a weight you can't even imagine. 17 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 ♪ ♪ 18 00:01:14,366 --> 00:01:17,036 And a story that's so hard to tell. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,998 This. 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 This is my story. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,255 [reporter 1] The United States, this morning, is promising 22 00:01:27,338 --> 00:01:29,132 to help Iraq fight off 23 00:01:29,215 --> 00:01:31,884 a new al-Qaeda offensive. 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,637 Militants took over one important city, and there is intense fighting in another. 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,015 [reporter 2] The militants fighting in Iraq are members 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,102 of the al-Qaeda-linked Islamic State of Iraq and Syria, 27 00:01:41,185 --> 00:01:42,979 or ISIS, which has flourished 28 00:01:43,062 --> 00:01:47,108 in the power vacuum left by Syria's civil war. 29 00:01:47,191 --> 00:01:49,318 [line ringing] 30 00:01:52,321 --> 00:01:54,615 [Ben] Reecer, what's the word? 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,451 [Reece] Yeah, all good on this end. 32 00:01:56,534 --> 00:01:58,953 How about you? Is that prisoner exchange still happening, 33 00:01:59,036 --> 00:02:01,622 or did you manage to get that op shit canned? 34 00:02:01,705 --> 00:02:03,583 [Ben] Nope. I tried. 35 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 It's a gnarly one, man. It makes zero sense. 36 00:02:06,001 --> 00:02:07,462 [Reece] I hear you, brother. 37 00:02:07,545 --> 00:02:08,713 Our orders come from the top. 38 00:02:08,796 --> 00:02:10,131 We don't always love 'em, 39 00:02:10,214 --> 00:02:11,716 but we execute. 40 00:02:11,799 --> 00:02:13,593 [Ben] Yeah, Daran knows some of the families, 41 00:02:13,676 --> 00:02:15,803 so, needless to say, this one hits close to home. 42 00:02:15,886 --> 00:02:18,723 [Reece] Just remember, we're training them to stand up so that we can stand down. 43 00:02:18,806 --> 00:02:21,851 And they are fighting for their country, so do what you can to motivate them. 44 00:02:21,934 --> 00:02:23,978 Most importantly, keep your men safe. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,813 Keep crushing, brother. I'll see you soon. 46 00:02:25,896 --> 00:02:27,356 [Ben] See you soon, brother. 47 00:02:27,439 --> 00:02:30,276 [dramatic music playing] 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,751 [Daran speaking Arabic] Taking back control of your country... 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,128 that is freedom in its purest form. 50 00:02:49,211 --> 00:02:54,008 And once you taste it, you'll give everything you have to protect it. 51 00:02:54,133 --> 00:02:56,761 Daran, they getting all this, or what? 52 00:02:56,844 --> 00:02:58,471 [Daran] Yes, Chief. I made sure of it. 53 00:02:58,554 --> 00:03:00,348 Good. 54 00:03:00,431 --> 00:03:03,434 This is a story about why we're here today. 55 00:03:03,517 --> 00:03:06,062 [Daran translating to Arabic] 56 00:03:06,145 --> 00:03:07,730 [Ben] Evil has reached new heights. 57 00:03:07,813 --> 00:03:09,565 [translating to Arabic] 58 00:03:09,648 --> 00:03:10,817 Two mikes out, Chief. 59 00:03:10,900 --> 00:03:12,068 [Ben] Copy that. 60 00:03:12,151 --> 00:03:13,945 [Daran translating to Arabic] 61 00:03:14,028 --> 00:03:17,949 And I promise, if you make the choice to conquer 62 00:03:18,032 --> 00:03:20,159 -your fear... -[translating to Arabic] 63 00:03:22,912 --> 00:03:24,831 ...you and your city will know freedom, too. 64 00:03:24,914 --> 00:03:26,999 [Daran translating to Arabic] 65 00:03:31,295 --> 00:03:32,630 Daran. 66 00:03:32,713 --> 00:03:37,426 Let's fucking go. 67 00:03:37,509 --> 00:03:40,346 ♪ ♪ 68 00:04:08,290 --> 00:04:09,333 [bleating] 69 00:04:09,416 --> 00:04:10,793 [Raife] Bravo 1 to Bravo 2. 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,212 Maintain security, north side of the bridge. 71 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 Let's get moving. Off-load the detainee. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,633 30 mikes till exchange. 73 00:04:23,931 --> 00:04:26,434 The old "conquer your fears" story, eh? 74 00:04:26,517 --> 00:04:28,436 [Ben] Oh, yeah. Inspiration 101, L.T. 75 00:04:28,519 --> 00:04:29,604 Tell 'em what they need to hear. 76 00:04:29,687 --> 00:04:32,815 [Boozer] They need more than stories on this one, Chief. 77 00:04:32,898 --> 00:04:36,360 Come on, man, we ain't in the business of doing fucking prisoner exchanges. 78 00:04:36,443 --> 00:04:39,113 And we said no to this bridge at least five fucking times. 79 00:04:39,196 --> 00:04:40,990 Yeah, well, it's not our op, Boozer. 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,450 We're here to advise and assist. 81 00:04:42,533 --> 00:04:43,701 New war, new rules. 82 00:04:43,784 --> 00:04:46,370 And he's about to "advise and assist" with that MK11. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,122 Aren't you, Boozer? 84 00:04:48,205 --> 00:04:49,498 That's right, Chief. 85 00:04:49,581 --> 00:04:50,666 Have fun, my friend. 86 00:04:50,749 --> 00:04:51,751 Enjoy, brother. 87 00:04:51,834 --> 00:04:53,002 Got your back. 88 00:04:53,085 --> 00:04:54,754 [Mo] As-salaam alaikum, Chief. 89 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 Wa alaikum salaam, Major. 90 00:04:56,588 --> 00:04:57,965 Colonel. 91 00:04:58,048 --> 00:04:59,508 -Chief. -Hastings. 92 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 [Raife] How was the drive in, Mo? 93 00:05:01,051 --> 00:05:04,680 We clocked four, five ISIS spotters. 94 00:05:05,848 --> 00:05:08,059 Good call to bring Al-Jabouri by boat. 95 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 Easy day. 96 00:05:09,810 --> 00:05:12,646 Now we just need ISIS to hold up their end of the bargain. 97 00:05:13,939 --> 00:05:15,024 Okay. Let's move. 98 00:05:15,107 --> 00:05:16,317 Let's do it. 99 00:05:16,400 --> 00:05:18,444 [tense music playing] 100 00:05:18,527 --> 00:05:20,612 [indistinct chatter] 101 00:05:31,040 --> 00:05:33,959 Take care of yourself, brother. 102 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 [speaks Arabic] You, too. 103 00:05:38,088 --> 00:05:39,715 Here we go, brother. 104 00:05:49,224 --> 00:05:52,353 Daran, maintain eyes until all hostages are off the bridge. 105 00:05:52,436 --> 00:05:55,147 [Daran translates to Arabic] 106 00:05:57,483 --> 00:05:58,818 Fletch. 107 00:05:58,901 --> 00:06:00,444 On it, Chief. 108 00:06:07,409 --> 00:06:10,120 [women crying] 109 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Charlie Zero-One, this is Zero-Six. 110 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 I count 18 hostages. I repeat, 111 00:06:18,295 --> 00:06:20,631 I count 18 hostages. 112 00:06:22,132 --> 00:06:23,926 [pilot] Charlie Zero-One, this is Sentinel. 113 00:06:24,009 --> 00:06:26,470 I spot one gun truck and one technical. 114 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 -[line rings] -[phone rings] 115 00:06:31,934 --> 00:06:37,732 Daesh, you will abide by the agreed to terms. 116 00:06:37,815 --> 00:06:45,364 The exchange of our ISF family members for ISIS leader Hamid Al-Jabouri. 117 00:06:50,702 --> 00:06:52,788 You are a lucky man, Hamid. 118 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 If it was up to me... 119 00:06:56,542 --> 00:06:59,211 I wouldn't trade you for all of Mosul. 120 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Neither would I. 121 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 [mutters in Arabic] 122 00:07:10,222 --> 00:07:11,598 Send them. 123 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 Move. 124 00:07:16,562 --> 00:07:17,562 Move. 125 00:07:17,729 --> 00:07:20,733 [Mo speaking Arabic] 126 00:07:20,816 --> 00:07:22,734 Hurry, hurry! 127 00:07:25,696 --> 00:07:27,073 [soldier] Come on, let's go. 128 00:07:27,156 --> 00:07:28,740 [overlapping chatter in Arabic] 129 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Ma'am, don't stop walking. 130 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 Fatima, thank God you're alive. 131 00:07:38,709 --> 00:07:40,252 [speaks Arabic] 132 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 [overlapping chatter in Arabic] 133 00:07:48,010 --> 00:07:49,637 Hurry up, walk forward. 134 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 They will kill us. 135 00:07:51,471 --> 00:07:53,224 Don't cross. Stay here. 136 00:07:53,307 --> 00:07:54,266 Stay here! 137 00:07:54,349 --> 00:07:57,103 [Boozer] Chief, I got eight hostages stopped mid-bridge. 138 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 L.T., I don't like this. 139 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 Move! 140 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Don't go! 141 00:08:03,525 --> 00:08:05,360 Who has eyes on Al-Jabouri? 142 00:08:06,612 --> 00:08:08,572 [Boozer] Zero-One, this is Zero-Six. 143 00:08:08,655 --> 00:08:11,117 Be advised. Al-Jabouri's getting off the X. 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,993 Mo, why did that group stop? 145 00:08:13,076 --> 00:08:14,411 I can't tell. I'm moving out. 146 00:08:14,494 --> 00:08:16,539 Negative. No one goes. 147 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Remaining hostages might be bait. 148 00:08:18,665 --> 00:08:19,834 Or they're wired, man. 149 00:08:19,917 --> 00:08:21,752 Keep your head on a swivel. 150 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 [crying] 151 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Go forward! 152 00:08:27,799 --> 00:08:28,968 -[screaming] -[clamoring] 153 00:08:29,051 --> 00:08:32,012 [Ben] L.T., he's gonna shoot those hostages. 154 00:08:32,179 --> 00:08:33,513 Move! 155 00:08:36,975 --> 00:08:38,352 [women screaming] 156 00:08:43,315 --> 00:08:44,608 [overlapping shouting] 157 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 Get that fucking .50 on line! 158 00:08:46,610 --> 00:08:48,278 [indistinct shouting] 159 00:08:51,031 --> 00:08:52,324 Troops in contact. 160 00:08:52,407 --> 00:08:54,118 -[grunts] -Fuck! 161 00:08:54,201 --> 00:08:56,245 [pilot] QRF inbound. 12 mikes. 162 00:08:56,328 --> 00:08:57,955 [fires twice] 163 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 [Raife] Bravo Team, maneuver on those technicals. 164 00:09:00,415 --> 00:09:02,585 Go hot. 165 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 [Boozer] Bravo 1. Coming around your port. 166 00:09:06,922 --> 00:09:08,006 [indistinct shouting] 167 00:09:13,303 --> 00:09:14,638 Hanna! 168 00:09:14,846 --> 00:09:16,682 Daran, hold! 169 00:09:16,765 --> 00:09:18,851 Give me cover fire. 170 00:09:18,934 --> 00:09:20,602 [Boozer] Chief, why is he advancing? 171 00:09:25,232 --> 00:09:26,232 [yells] 172 00:09:30,529 --> 00:09:33,032 [screams] 173 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 [Raife] Prepare to move to Daran. 174 00:09:34,449 --> 00:09:35,868 [Daran yells] 175 00:09:35,951 --> 00:09:37,453 -Move in! -Move! Move! 176 00:09:37,536 --> 00:09:39,746 -Open up! Move! -Open up! 177 00:09:51,591 --> 00:09:53,302 [grunts] 178 00:09:53,385 --> 00:09:54,845 [mutters] 179 00:09:55,345 --> 00:09:58,056 L.T., send it! 180 00:10:06,898 --> 00:10:09,485 [crying out] 181 00:10:09,568 --> 00:10:10,986 Moving! 182 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 -[Daran groaning] -Get him. 183 00:10:27,294 --> 00:10:28,212 [screams] 184 00:10:28,295 --> 00:10:30,589 On him! 185 00:10:38,805 --> 00:10:40,557 RPG gunner on the bridge. 186 00:10:40,640 --> 00:10:42,434 On him. 187 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 [suspenseful music playing] 188 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 [Raife] Check fire. Check fire. 189 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Sentinel One-One, do you have Al-Jabouri? 190 00:10:57,407 --> 00:10:58,951 Or any ISIS movement on the bridge? 191 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 [pilot] Negative, Zero-One. Break. 192 00:11:00,827 --> 00:11:03,289 No tango movement on target. Over. 193 00:11:03,372 --> 00:11:06,292 [Raife] Stay alert. ISF medics assessing. 194 00:11:06,375 --> 00:11:07,376 Moving to CASEVAC. 195 00:11:07,459 --> 00:11:08,544 -Mo? -Yeah? 196 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 How's he doing? 197 00:11:10,003 --> 00:11:11,463 Are you hit anywhere else? 198 00:11:11,546 --> 00:11:13,299 -[voice over radio] QRF inbound. -[groaning] 199 00:11:13,382 --> 00:11:15,843 -[shouting] -I got you. 200 00:11:15,926 --> 00:11:18,595 [Boozer] Chief, this is Zero-Six. What do you got? 201 00:11:18,678 --> 00:11:19,680 [overlapping chatter] 202 00:11:19,763 --> 00:11:22,099 [Boozer] Zero-One. Zero-Six. 203 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 I can't see fuck all. 204 00:11:23,558 --> 00:11:25,685 What do you got? 205 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 [tense music playing] 206 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 Avalanche! 207 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 [pilot] Oh, fuck. 208 00:11:55,006 --> 00:11:57,050 Chief? 209 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 [muffled] Chief, Zero-Six. 210 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Talk to me, Chief. 211 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 Charlie Zero-One. 212 00:12:06,518 --> 00:12:09,480 This is Zero-Six... 213 00:12:09,563 --> 00:12:12,941 [bell clanging] 214 00:12:13,024 --> 00:12:15,110 [busy chatter] 215 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 [♪ AC/DC plays "Hells Bells"] 216 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 [indistinct chatter] 217 00:12:47,350 --> 00:12:48,602 [gunshots] 218 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 ♪ I'm a rollin' thunder, pourin' rain ♪ 219 00:12:53,482 --> 00:12:55,150 ♪ I'm comin' on like a hurricane ♪ 220 00:12:55,233 --> 00:12:57,194 Let's go! We got to get out there and get him out of here! 221 00:12:57,277 --> 00:12:58,612 ♪ White lightning's flashin' ♪ 222 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 -Open up! -♪ across the sky ♪ 223 00:13:00,655 --> 00:13:01,990 -[gunshots] -Let's go! Open up! 224 00:13:02,073 --> 00:13:05,744 ♪ You're only young, but you're gonna die ♪ 225 00:13:05,827 --> 00:13:06,995 -[whistle blows] -♪ I won't take no prisoners ♪ 226 00:13:07,078 --> 00:13:08,372 Keep firing! 227 00:13:08,455 --> 00:13:10,124 -[beeps] -♪ Won't spare no lives... 228 00:13:10,207 --> 00:13:11,792 [Ben] Bring him home! 229 00:13:11,875 --> 00:13:12,918 Bring him home! 230 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 [whistle blows] 231 00:13:14,794 --> 00:13:15,838 [instructor] Cease fire! 232 00:13:15,921 --> 00:13:18,424 ♪ I got my bell, I'm gonna take you to hell ♪ 233 00:13:18,507 --> 00:13:19,800 [device beeps] 234 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 ♪ I'm gonna get you... 235 00:13:21,301 --> 00:13:22,678 Watch your muzzle. 236 00:13:22,761 --> 00:13:25,931 -[whistle blowing] -[instructor shouting indistinctly] 237 00:13:27,766 --> 00:13:31,353 ♪ Oh, hell's bells ♪ 238 00:13:31,436 --> 00:13:34,898 ♪ You got me ringin' hell's bells ♪ 239 00:13:34,981 --> 00:13:36,900 ♪ My temperature's high ♪ 240 00:13:36,983 --> 00:13:39,611 ♪ Hell's bells ♪ 241 00:13:41,321 --> 00:13:43,115 [song stops] 242 00:13:43,198 --> 00:13:45,367 Are you happy with that run? 243 00:13:45,450 --> 00:13:47,869 [both speaking Arabic] 244 00:13:49,162 --> 00:13:51,457 What is this? 245 00:13:51,540 --> 00:13:53,500 Uh, the tire, sayidi. 246 00:13:53,583 --> 00:13:57,796 -No, that's a wounded teammate. -[Mo translating into Arabic] 247 00:13:57,879 --> 00:14:00,215 The most important part of this drill 248 00:14:00,298 --> 00:14:02,842 is getting your teammate to cover. 249 00:14:03,885 --> 00:14:07,723 ISIS wound ISF soldiers on purpose, 250 00:14:07,806 --> 00:14:11,518 so if you're going to break cover and get your brother to safety, 251 00:14:11,601 --> 00:14:14,229 don't do it halfway. 252 00:14:14,312 --> 00:14:16,565 We do nothing halfway. 253 00:14:16,648 --> 00:14:18,442 Every time you fight the enemy, 254 00:14:18,525 --> 00:14:21,320 every time you step on that battlefield, 255 00:14:21,403 --> 00:14:24,114 you are not only fighting for your country, 256 00:14:24,197 --> 00:14:27,075 you are fighting for that man next to you. 257 00:14:28,201 --> 00:14:29,119 Am I clear? 258 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 [speaking Arabic] 259 00:14:30,370 --> 00:14:31,413 Am I clear? 260 00:14:31,496 --> 00:14:32,581 [speaking Arabic] 261 00:14:34,958 --> 00:14:37,294 Good. Now do it again. 262 00:14:37,377 --> 00:14:39,129 [Reece] That's a lot of hellfire coming from a fella 263 00:14:39,212 --> 00:14:41,256 who looks like bigfoot's dick. 264 00:14:42,841 --> 00:14:44,635 I know that voice. 265 00:14:44,718 --> 00:14:46,136 Welcome to the suck, brother. 266 00:14:46,219 --> 00:14:48,388 Oh, good to be back. 267 00:14:48,471 --> 00:14:49,723 Ah, good to see you, man. 268 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Missed you, brother. 269 00:14:50,932 --> 00:14:52,392 -Just in time. -Yeah? 270 00:14:52,475 --> 00:14:54,228 Hey, how's my blood brother? 271 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 Living the dream, eh? 272 00:14:56,646 --> 00:14:59,274 That's a good shirt. Do they make it in men's? 273 00:14:59,357 --> 00:15:00,359 Sure. Do you want one? 274 00:15:00,442 --> 00:15:02,736 [laughs] No way. 275 00:15:02,819 --> 00:15:04,530 [speaks Arabic] 276 00:15:04,613 --> 00:15:05,989 Good to see you, sir, welcome back. 277 00:15:06,072 --> 00:15:07,074 Thanks, Mo. 278 00:15:07,157 --> 00:15:08,367 -Booze. -[Raife] Everyone... 279 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Sir. 280 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 ...this is Lieutenant James Reece. 281 00:15:12,245 --> 00:15:14,706 He's a sniper, officer, 282 00:15:14,789 --> 00:15:17,667 student of warfare, and a friend. 283 00:15:18,668 --> 00:15:20,671 Over the next two weeks, Lieutenant Reece 284 00:15:20,754 --> 00:15:24,299 and Alpha Platoon will be running turnover ops, gradually 285 00:15:24,382 --> 00:15:27,678 taking over duties from me, Chief Edwards, and Charlie Platoon. 286 00:15:27,761 --> 00:15:31,515 So now you get twice as many of us, 287 00:15:31,598 --> 00:15:33,392 but the same level of tactical instruction. 288 00:15:33,475 --> 00:15:35,686 The better level of tactical instruction. 289 00:15:35,769 --> 00:15:38,089 You don't have to tell 'em that, Mo. They'll figure it out. 290 00:15:38,730 --> 00:15:40,774 [speaking Arabic] 291 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Let's see what you guys are made of, all right? 292 00:15:42,150 --> 00:15:43,694 I want to see what these boys have been teaching you. 293 00:15:43,777 --> 00:15:44,987 Let's go. Let's get after it. 294 00:15:45,070 --> 00:15:46,488 Here we go. 295 00:15:46,571 --> 00:15:48,699 -[♪ AC/DC plays "Hells Bells"] -♪ Hell's bells ♪ 296 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 ♪ The temperature's high ♪ 297 00:15:50,867 --> 00:15:55,122 ♪ Hell's bells across the sky ♪ 298 00:15:55,205 --> 00:15:57,791 ♪ Hell's bells ♪ 299 00:15:57,874 --> 00:15:59,751 ♪ They're takin' you down ♪ 300 00:15:59,834 --> 00:16:02,004 ♪ Hell's bells ♪ 301 00:16:02,087 --> 00:16:06,091 ♪ They're draggin' you under, hell's bells... 302 00:16:06,174 --> 00:16:07,634 Snake bite or spider bite? 303 00:16:07,717 --> 00:16:09,261 -Both. -Oh, fuck. 304 00:16:09,344 --> 00:16:10,804 [groans] 305 00:16:10,887 --> 00:16:13,139 [overlapping chatter] 306 00:16:14,849 --> 00:16:16,560 I'll see you back at chow. 307 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 I'll see you at chow. Mo, don't have my dessert. 308 00:16:18,728 --> 00:16:20,689 [song fades out] 309 00:16:21,981 --> 00:16:24,192 Daran. Hold up. 310 00:16:24,275 --> 00:16:25,986 -Chief. -Amo Ben! 311 00:16:26,069 --> 00:16:27,404 Ms. Zaynab. 312 00:16:27,487 --> 00:16:28,655 -Boom! -[Zaynab shouts] 313 00:16:29,739 --> 00:16:31,617 Look at that Barca jersey. 314 00:16:31,700 --> 00:16:34,328 You look amazing in it. Have you been practicing? 315 00:16:34,411 --> 00:16:36,538 [Daran speaking Arabic] He's saying have you been playing soccer lately? 316 00:16:36,621 --> 00:16:37,623 Good. 317 00:16:37,706 --> 00:16:39,416 Well, I heard you guys were gonna be around base. 318 00:16:39,499 --> 00:16:41,001 What, you trying to leave without saying hi? 319 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 Oh, no, Chief. Never. 320 00:16:42,877 --> 00:16:44,463 -We were just checking on our visas. -Good, 321 00:16:44,546 --> 00:16:47,507 'cause I got some going-away presents for the kiddos. 322 00:16:47,590 --> 00:16:49,593 Amo Ben brought you gifts today! 323 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 [Ben] Uh-oh. 324 00:16:52,095 --> 00:16:55,890 I think I... I think I forgot the gifts. 325 00:16:56,975 --> 00:16:58,226 Oh, wait. 326 00:16:58,309 --> 00:17:00,771 Wait. Wait. 327 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 You guys see this? 328 00:17:02,647 --> 00:17:04,691 It's behind Afran's ear. 329 00:17:04,774 --> 00:17:07,652 -It's hidden behind your ears, Afran! -What is that? 330 00:17:09,487 --> 00:17:11,114 I got one for you, too, Zaynab. 331 00:17:11,197 --> 00:17:13,783 As long as we settle who's better, Messi or Ronaldo. 332 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 Who's better, Messi or Ronaldo? 333 00:17:17,370 --> 00:17:19,956 I'm just kidding. We know Messi's the GOAT. 334 00:17:20,832 --> 00:17:24,961 Thank Amo. Then wait with your mother. I'll be there in a second. 335 00:17:25,044 --> 00:17:26,380 Thank you, Amo Ben. 336 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 Thank you, Amo. 337 00:17:33,553 --> 00:17:34,805 How you doing? 338 00:17:34,888 --> 00:17:35,931 Yeah, I'm all right, Chief. 339 00:17:36,014 --> 00:17:37,099 -Yeah? -Hanging in. 340 00:17:37,182 --> 00:17:38,433 Well, I got some good news. 341 00:17:38,516 --> 00:17:41,144 I reached out to this former Delta buddy of mine 342 00:17:41,227 --> 00:17:43,271 who helps relocate ISF 343 00:17:43,354 --> 00:17:44,356 -to the States. -No, Chief. 344 00:17:44,439 --> 00:17:46,775 -Yes. Housing, jobs... -No, Chief. No, no. 345 00:17:46,858 --> 00:17:48,443 -It's the least I can do. -No, I mean, 346 00:17:48,526 --> 00:17:50,153 I don't need it just yet. 347 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 I'm coming back to serve. 348 00:17:54,073 --> 00:17:55,200 No. 349 00:17:55,283 --> 00:17:56,451 -Yes. -No. 350 00:17:56,534 --> 00:17:59,204 The only battles you have left are the lines at Disneyland, 351 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 -my friend. -For Marwa and the kids, yes. 352 00:18:01,372 --> 00:18:03,583 But my fight is still here. 353 00:18:03,666 --> 00:18:04,918 Who told you to reenlist? 354 00:18:05,001 --> 00:18:06,878 I want to come back, Chief. I... I'm ready... 355 00:18:06,961 --> 00:18:07,963 -Daran... -I don't need... 356 00:18:08,046 --> 00:18:10,590 Daran, who told you to reenlist? 357 00:18:10,673 --> 00:18:12,718 You've helped me enough, Chief. 358 00:18:12,801 --> 00:18:15,137 I appreciate it. Thank you. 359 00:18:15,220 --> 00:18:17,305 Marwa can take the kids to see Mickey Mouse. 360 00:18:17,388 --> 00:18:19,433 -I love Mickey Mouse. -Me, too. 361 00:18:19,516 --> 00:18:22,352 I want to help you find Al-Jabouri. 362 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 It's the least I can do. 363 00:18:25,772 --> 00:18:27,816 Have patience, Chief. 364 00:18:27,899 --> 00:18:29,985 Our work here isn't finished just yet. 365 00:18:30,068 --> 00:18:31,778 [trainee] Have patience on the range, Chief. 366 00:18:31,861 --> 00:18:33,572 Have patience in P.T., Chief. 367 00:18:33,655 --> 00:18:35,657 You heard 'em, Chief. 368 00:18:35,740 --> 00:18:37,159 [Ben] Wow. 369 00:18:37,242 --> 00:18:38,869 Be good. 370 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 Thank you. 371 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 [quiet, dramatic music playing] 372 00:18:53,174 --> 00:18:55,176 [distant explosion] 373 00:18:57,720 --> 00:19:00,724 [indistinct chatter] 374 00:19:00,807 --> 00:19:02,851 [Ben] What's the name of the girl? 375 00:19:02,934 --> 00:19:04,519 Don't be shy. 376 00:19:04,602 --> 00:19:06,354 -[Boozer] I'll never tell. -[Ben] What? 377 00:19:06,437 --> 00:19:08,106 [Boozer] That's my girl. 378 00:19:08,189 --> 00:19:09,816 I'm not telling you my girl's name. 379 00:19:09,899 --> 00:19:12,110 [ukulele playing] 380 00:19:12,193 --> 00:19:14,988 [Boozer] Everybody knows that's a terrible idea. 381 00:19:15,071 --> 00:19:16,323 It's cold as Kodiak tonight, eh? 382 00:19:16,406 --> 00:19:19,868 [Ben] Fucking Kodiak. I don't miss that place. 383 00:19:19,951 --> 00:19:22,370 I remember when we were building those, uh, survival shelters, 384 00:19:22,453 --> 00:19:24,873 it was so cold, I pissed solid for a week. 385 00:19:24,956 --> 00:19:27,042 -[laughs] -I swear. 386 00:19:27,125 --> 00:19:30,170 Chief, that is a venereal disease. 387 00:19:30,253 --> 00:19:31,546 -I know. -[laughs] 388 00:19:31,629 --> 00:19:33,507 [Ben] I've accepted this. 389 00:19:33,590 --> 00:19:35,801 When you gonna get a real-sized guitar there, Boozer? 390 00:19:35,884 --> 00:19:39,179 Do I or do I not look huge with this thing in my hands? 391 00:19:39,262 --> 00:19:40,639 -You do. You do, yes. -I do, right? 392 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 -I mean, your hands do. -Yeah. 393 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 [Reece] You look like Shrek, holding that thing. 394 00:19:42,807 --> 00:19:44,935 [Boozer] There's a reason I hold it all the time. 395 00:19:45,018 --> 00:19:46,185 [laughter] 396 00:19:47,228 --> 00:19:49,022 Before I forget, I brought gifts. 397 00:19:49,105 --> 00:19:50,106 Besides the Cubans? 398 00:19:50,189 --> 00:19:51,441 No, those are from your dad. 399 00:19:52,692 --> 00:19:54,569 And this... 400 00:19:54,652 --> 00:19:56,321 is from my dad. 401 00:20:01,784 --> 00:20:03,453 It's his wrist compass from 'Nam. 402 00:20:05,413 --> 00:20:08,213 Figured you could take it on some of the hunts you do after deployment. 403 00:20:10,084 --> 00:20:12,295 This is a piece of history, brother. 404 00:20:13,379 --> 00:20:15,048 Yes, it is. 405 00:20:16,257 --> 00:20:17,717 I can't accept this. 406 00:20:19,052 --> 00:20:21,596 You can agree to hold on to it a while. 407 00:20:23,640 --> 00:20:25,767 I know this has been a hard one. 408 00:20:25,850 --> 00:20:30,480 You boys need to hear it that what we're doing out here is appreciated. 409 00:20:31,856 --> 00:20:34,016 People didn't say that enough during our fathers' wars. 410 00:20:35,193 --> 00:20:36,611 I'm proud of you. 411 00:20:36,694 --> 00:20:37,862 Thank you, brother. 412 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 Appreciate it, sir. 413 00:20:41,991 --> 00:20:43,201 And for Ben... 414 00:20:45,119 --> 00:20:46,371 Is this just cash? 415 00:20:46,454 --> 00:20:47,998 [laughs] 416 00:20:48,081 --> 00:20:49,666 [Ben] Look at this wrap job. 417 00:20:49,749 --> 00:20:51,793 -Yeah. -[Raife] Yeah. 418 00:20:51,876 --> 00:20:53,476 -[Reece] I did that myself. -[laughter] 419 00:20:56,381 --> 00:20:57,840 I know this book. 420 00:21:01,094 --> 00:21:02,637 This is the third time you've given me this. 421 00:21:02,720 --> 00:21:03,722 [Reece] That's right. 422 00:21:03,805 --> 00:21:07,767 It's one of the most significant books on military leadership ever written. 423 00:21:10,228 --> 00:21:12,021 And I want you to fucking read it. 424 00:21:14,232 --> 00:21:16,151 I will. 425 00:21:16,234 --> 00:21:17,735 Thank you, Reecer. 426 00:21:19,278 --> 00:21:21,531 And then, ooh, Boozer. 427 00:21:21,614 --> 00:21:23,158 Let's go. 428 00:21:23,241 --> 00:21:25,451 -I saved the best for last. -Yeah, you did. 429 00:21:26,828 --> 00:21:28,163 What you got, sir? 430 00:21:28,246 --> 00:21:30,582 -Lucy caught her first fish. -Wow. 431 00:21:30,665 --> 00:21:33,793 Yeah. Little yellow tail. Look at that. 432 00:21:34,419 --> 00:21:36,087 Ah, hell. 433 00:21:38,881 --> 00:21:40,175 [Boozer exhales] 434 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 Are you... 435 00:21:42,135 --> 00:21:43,720 -trying to make me cry? -[laughs] 436 00:21:43,803 --> 00:21:46,556 I swear to God. We took that picture, 437 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 and she goes, "You have to show Uncle Booboo." 438 00:21:48,766 --> 00:21:51,006 -[Boozer laughs] -I was like, "Ah, I'll get it to him." 439 00:21:53,438 --> 00:21:55,398 -[Ben] Amy went with you? -She did. 440 00:21:55,481 --> 00:21:58,151 She caught a couple herself. Didn't get seasick. 441 00:21:58,234 --> 00:21:59,361 -That's a first. -Yeah. 442 00:21:59,444 --> 00:22:01,363 We'll make a sailor out of her yet. 443 00:22:01,446 --> 00:22:03,322 She changed her hair. 444 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 She looks good. 445 00:22:09,787 --> 00:22:11,915 Don't sweat it, brother. She knew what she got into 446 00:22:11,998 --> 00:22:13,208 marrying a SEAL. 447 00:22:13,291 --> 00:22:14,918 Your wife will have you back in a couple weeks. 448 00:22:15,001 --> 00:22:16,586 You can make it up to her. 449 00:22:17,837 --> 00:22:18,755 Thank you, Chief. 450 00:22:18,838 --> 00:22:21,216 Well, since we're giving gifts, 451 00:22:21,299 --> 00:22:23,676 we have one for you, too, Reecer. 452 00:22:24,594 --> 00:22:28,139 -Ooh. -This right here is an intel report 453 00:22:28,222 --> 00:22:30,642 on Hamid Al-Jabouri, our good old buddy. 454 00:22:30,725 --> 00:22:33,103 -The bridge attack? -Yes. 455 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 He's in Syria, but eventually, he's gonna circle back 456 00:22:35,730 --> 00:22:38,692 to Mosul, and when he does, you and Alpha can finish the job. 457 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 That fucker never should've walked. 458 00:22:41,152 --> 00:22:42,237 [Ben] Exactly. 459 00:22:42,320 --> 00:22:44,364 Ten years bleeding on this soil, 460 00:22:44,447 --> 00:22:46,533 the only thing that grows is a new enemy. 461 00:22:46,616 --> 00:22:49,786 [dramatic, emotional music playing] 462 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 [Ben] Shall we? 463 00:22:56,501 --> 00:22:57,752 Long live the brotherhood. 464 00:22:57,835 --> 00:22:59,995 -[Reece] Long live the brotherhood. -The brotherhood. 465 00:23:07,345 --> 00:23:08,596 ♪ ♪ 466 00:23:08,679 --> 00:23:10,348 [goats bleating] 467 00:23:10,431 --> 00:23:12,517 [Daran] Allahu Akbar. 468 00:23:17,105 --> 00:23:18,731 Allahu Akbar. 469 00:23:24,529 --> 00:23:26,364 Allahu Akbar. 470 00:23:35,873 --> 00:23:37,166 [Marwa] Daran. 471 00:23:44,674 --> 00:23:47,635 -Daran. Daran. -Mm. 472 00:23:47,718 --> 00:23:49,178 [speaking Arabic] What are you doing? 473 00:23:49,887 --> 00:23:53,683 I was making you and the kids Beth o Tomata, but I burned it. 474 00:23:54,100 --> 00:23:56,060 Why are you making us breakfast? 475 00:23:56,644 --> 00:23:58,396 Because today I go back to work. 476 00:23:59,564 --> 00:24:01,107 The Doctor called. 477 00:24:01,607 --> 00:24:02,650 My leg is ready. 478 00:24:03,985 --> 00:24:06,612 If that's the case, I should be making you breakfast, habibi. 479 00:24:07,864 --> 00:24:09,824 No. I need to learn how to make your best dishes. 480 00:24:10,449 --> 00:24:12,744 So when you go to America... 481 00:24:12,827 --> 00:24:16,122 I can remember you through all the smells, and tastes... 482 00:24:18,833 --> 00:24:20,459 and all the memories of this house... 483 00:24:22,461 --> 00:24:23,588 until we're together again. 484 00:24:26,215 --> 00:24:28,342 God keeps you for me, my love. 485 00:24:31,262 --> 00:24:34,473 -[speaking Arabic] -[laughs] 486 00:24:36,684 --> 00:24:37,810 [bleating] 487 00:24:53,159 --> 00:24:54,994 Dr. Khalaf? 488 00:24:55,077 --> 00:24:58,539 [speaking Arabic] I thought I was supposed to see you at the clinic? 489 00:24:58,956 --> 00:24:59,956 No, Daran. 490 00:25:00,291 --> 00:25:02,252 You're important enough for a house call. 491 00:25:02,335 --> 00:25:04,462 [truck door opens] 492 00:25:04,545 --> 00:25:06,672 [tense, suspenseful music playing] 493 00:25:09,508 --> 00:25:11,052 Who's this? 494 00:25:17,600 --> 00:25:20,770 [Fuller] House-borne IEDs. Vehicular-borne IEDs. 495 00:25:20,853 --> 00:25:22,438 Drone-delivered IEDs. 496 00:25:22,521 --> 00:25:25,024 The only thing worse than seeing ISIS's latest and greatest 497 00:25:25,107 --> 00:25:27,527 is knowing they're selling ads and financing terrorism 498 00:25:27,610 --> 00:25:30,738 off Allied forces getting smoked. 499 00:25:30,821 --> 00:25:34,242 Why the sudden increase of IEDs in the ISIS playbook? 500 00:25:34,325 --> 00:25:36,953 'Cause Mosul has a new player on the board, 501 00:25:37,036 --> 00:25:39,038 Massoud Danawi. 502 00:25:39,121 --> 00:25:44,210 A notorious and notoriously private weapons facilitator out of Lebanon. 503 00:25:44,293 --> 00:25:46,254 This is our only known photo. 504 00:25:46,337 --> 00:25:48,756 But Sunni, Shia, 505 00:25:48,839 --> 00:25:51,593 Hezbollah, the Iranian-backed Badr Organization. 506 00:25:51,676 --> 00:25:54,304 Danawi doesn't give two shits what you believe in. 507 00:25:54,387 --> 00:25:55,722 You got the gold, he comes running. 508 00:25:55,805 --> 00:25:59,434 [Cox] Officer Fuller and I just got back from meeting with his contacts in Mosul. 509 00:25:59,517 --> 00:26:04,063 Agency intel has Danawi here in town, today. 510 00:26:04,146 --> 00:26:07,609 ISF's gonna run close target reconnaissance to confirm 511 00:26:07,692 --> 00:26:10,236 his local contacts and build out a pattern of life. 512 00:26:10,319 --> 00:26:13,948 From there, the Agency will trace how far his supply routes go. 513 00:26:14,031 --> 00:26:17,410 ISF will use this beast here, equipped with hidden cameras, to run recon. 514 00:26:17,493 --> 00:26:20,413 SEALs provide support with QRF capability. 515 00:26:20,496 --> 00:26:22,165 Any questions? 516 00:26:22,248 --> 00:26:23,583 Yes, sir. 517 00:26:23,666 --> 00:26:25,251 I see it's an automatic. Is that because you know 518 00:26:25,334 --> 00:26:26,878 that Boozer can't drive stick? 519 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 -[laughter] -Uh, your mom drove my stick 520 00:26:28,212 --> 00:26:30,381 last night, Reece. 521 00:26:30,464 --> 00:26:31,799 -My mom's in Mosul? -[laughs] Yeah. 522 00:26:31,882 --> 00:26:33,718 [Landry] Okay, okay, lock it up. Hey, hey, lock it up. 523 00:26:33,801 --> 00:26:36,221 The man said "support." Unlike the enemy 524 00:26:36,304 --> 00:26:39,140 five years ago, ISIS is smarter, 525 00:26:39,223 --> 00:26:42,852 able to recognize and target non indigenous drivers. 526 00:26:42,935 --> 00:26:46,814 [Fuller] Thank you, Landry. ISF drives. SEALs ride shotgun. 527 00:26:46,897 --> 00:26:49,457 But, hey, least you finally get to let your dogs out of the yard. 528 00:26:50,943 --> 00:26:52,403 [quiet chatter] 529 00:26:52,486 --> 00:26:54,405 Let's go hunting. 530 00:26:58,034 --> 00:27:00,036 [tense, dramatic music playing] 531 00:27:26,354 --> 00:27:28,397 ♪ ♪ 532 00:27:51,962 --> 00:27:53,964 ♪ ♪ 533 00:28:10,856 --> 00:28:12,358 As-salaam alaikum. 534 00:28:15,694 --> 00:28:17,154 [speaks Arabic] 535 00:28:29,959 --> 00:28:31,961 [tense, suspenseful music playing] 536 00:28:41,011 --> 00:28:42,430 [speaks Arabic] More money. 537 00:28:59,864 --> 00:29:00,864 [speaks Arabic] Enough? 538 00:29:06,495 --> 00:29:08,038 All good. 539 00:29:14,295 --> 00:29:16,255 [Reece] They didn't check our faces. 540 00:29:16,338 --> 00:29:18,966 [Ben] Bribes and ISIS arrogance. 541 00:29:19,049 --> 00:29:24,555 These fuckers get cocky when there's 15,000 fighters in this city. 542 00:29:24,638 --> 00:29:26,599 [Mo] Well, wait till you see what they've done to it. 543 00:29:26,682 --> 00:29:29,811 Mosul Al Hadba, Om al Rabeen... 544 00:29:29,894 --> 00:29:33,689 a place of history and beauty 545 00:29:33,772 --> 00:29:37,443 before Al-Jabouri and his men took everything. 546 00:29:38,486 --> 00:29:41,155 [horns honking] 547 00:29:41,238 --> 00:29:42,657 [woman screams] 548 00:29:42,740 --> 00:29:44,825 [somber music playing] 549 00:29:49,830 --> 00:29:53,250 [gunshots] 550 00:30:23,030 --> 00:30:25,491 [metal detector beeps] 551 00:30:25,574 --> 00:30:27,654 [speaking Arabic] Are you carrying anything with you? 552 00:30:27,785 --> 00:30:29,328 Just my leg. 553 00:30:29,912 --> 00:30:31,497 Your ID Card? 554 00:30:36,126 --> 00:30:38,128 Welcome back, Sergeant. 555 00:30:53,852 --> 00:30:56,230 [tense music playing] 556 00:30:57,982 --> 00:31:00,776 [ISF spy speaks Arabic] Danawi is on the move in a silver Hi-Lux. 557 00:31:02,194 --> 00:31:05,448 ♪ ♪ 558 00:31:05,531 --> 00:31:07,742 [Fuller] Copy that. 559 00:31:07,825 --> 00:31:12,747 Okay, we're good to go. Target's on the move. Silver Hilux. 560 00:31:12,830 --> 00:31:14,290 [Mercer] Titan3 has eyes on target. 561 00:31:14,373 --> 00:31:18,794 Headed northwest towards MSR Tampa in a silver Hilux, sir. 562 00:31:20,963 --> 00:31:24,342 [Raife] Whoa, whoa. Slow down, Mo. Slow down. Don't overrun them. 563 00:31:24,425 --> 00:31:26,051 Roger that. 564 00:31:32,683 --> 00:31:34,685 [Cox over comms] Trojan, this is Mako. Target is turning left 565 00:31:34,768 --> 00:31:38,272 onto MSR Tampa heading north. How copy? 566 00:31:40,858 --> 00:31:44,153 [Raife] Copy. In position. 567 00:32:01,462 --> 00:32:02,546 [sighs] 568 00:32:17,269 --> 00:32:20,731 [speaking Arabic] Good to have you back, Daran. 569 00:32:44,338 --> 00:32:48,050 ♪ ♪ 570 00:32:54,473 --> 00:32:56,392 [Raife] Mako, this is Trojan. 571 00:32:56,475 --> 00:32:59,478 Be advised, target has entered an unknown compound. 572 00:32:59,561 --> 00:33:01,814 Maintaining eyes on. How copy? 573 00:33:04,274 --> 00:33:06,152 -[static over comms] -[Raife] Be advised, target has entered... 574 00:33:06,235 --> 00:33:07,653 [staticky] compound. 575 00:33:07,736 --> 00:33:09,697 [Mercer] We're losing comms. 576 00:33:09,780 --> 00:33:11,615 Could be a jammer in that compound, sir. 577 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 -Get 'em out of there. -[Cox] Let 'em work. 578 00:33:22,751 --> 00:33:25,755 [Fuller] Too many locals. We aren't risking it. 579 00:33:25,838 --> 00:33:26,922 Pull 'em, Commander. 580 00:33:27,005 --> 00:33:29,925 [tense music playing] 581 00:33:30,008 --> 00:33:32,761 [sat phone ringing] 582 00:33:34,179 --> 00:33:35,180 [beeps] 583 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 [Ben] Go for Charlie Zero-Two. 584 00:33:40,310 --> 00:33:41,812 Yes, Mako. 585 00:33:43,564 --> 00:33:46,150 No, sir. We are good to hold. 586 00:33:46,233 --> 00:33:47,651 Sir. 587 00:33:48,986 --> 00:33:50,070 Copy that. 588 00:33:53,240 --> 00:33:54,950 [sighs] Return to base. 589 00:33:55,033 --> 00:33:56,786 [Reece] Return to base? Fuck that. 590 00:33:56,869 --> 00:34:00,706 We're sitting on a fucking armed compound with signal jammers. 591 00:34:00,789 --> 00:34:02,875 Whoever Danawi's meeting in there is high value, 592 00:34:02,958 --> 00:34:05,711 and I do not want to leave that to ISF. Alpha needs this fucking intel. 593 00:34:05,794 --> 00:34:07,714 -[Ben] ISF just got pulled, too. -[Reece] Fuck. 594 00:34:09,047 --> 00:34:10,841 [Ben] Drone's got Danawi from above. 595 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 [Fuller] Why aren't they moving? 596 00:34:14,928 --> 00:34:16,472 Give 'em a minute. 597 00:34:16,555 --> 00:34:18,224 [sat phone ringing] 598 00:34:18,307 --> 00:34:19,933 [Ben] Hold on. 599 00:34:23,312 --> 00:34:26,106 -Mako, we're... -[Daran] You were right, Chief. Uh... 600 00:34:29,693 --> 00:34:30,695 Daran? 601 00:34:30,778 --> 00:34:32,196 [suspenseful music playing] 602 00:34:32,279 --> 00:34:35,032 [P.A. announcer over phone] Mess hall closes in ten minutes. 603 00:34:35,115 --> 00:34:39,036 I repeat, last call. Mess hall closes in ten minutes. 604 00:34:39,119 --> 00:34:41,747 [Ben] Daran, where are you calling from? Are you at base? 605 00:34:43,040 --> 00:34:46,835 Daran, what's up? Where are you? 606 00:34:50,255 --> 00:34:51,424 Daran? 607 00:34:51,507 --> 00:34:54,218 ♪ ♪ 608 00:34:54,301 --> 00:34:58,723 Take Zaynab and Afran for me, hmm? [sniffles] 609 00:34:58,806 --> 00:35:03,102 Listen to me. I want you to stay on the line with me, okay? 610 00:35:03,185 --> 00:35:05,688 We're gonna talk this through, you and I. That's it. 611 00:35:05,771 --> 00:35:10,067 And tell them... [crying] I'm sorry. 612 00:35:10,150 --> 00:35:13,320 Tell me where you are. Daran. 613 00:35:13,403 --> 00:35:14,405 [line clicks] 614 00:35:14,488 --> 00:35:15,656 Daran? 615 00:35:15,739 --> 00:35:17,825 [somber music playing] 616 00:35:20,202 --> 00:35:21,495 [Raife] What's up, Chief? 617 00:35:23,539 --> 00:35:24,665 [Mo] What is it? 618 00:35:26,124 --> 00:35:27,793 -[Ben] We got a fucking problem at base. -[Reece] What? 619 00:35:27,876 --> 00:35:29,879 [Ben] Mo, drive. 620 00:35:29,962 --> 00:35:32,214 -[Raife] What is it? -[Ben] Go. Drive! 621 00:35:32,297 --> 00:35:34,258 Now! Go! 622 00:35:34,341 --> 00:35:36,468 [intense, dramatic music playing] 623 00:35:41,598 --> 00:35:44,727 -Told you they'd clear out. -[phone rings] 624 00:35:44,810 --> 00:35:46,019 [Mercer] This is Mako base. 625 00:35:47,354 --> 00:35:49,356 Stand by. 626 00:35:49,439 --> 00:35:51,942 Trojan needs you, sir. 627 00:35:52,025 --> 00:35:53,194 Go for Mako. 628 00:35:53,277 --> 00:35:57,239 [Ben] Commander, we need eyes on Sergeant Daran Amiri, my ISF interpreter. 629 00:35:57,322 --> 00:35:58,866 Detain him now. 630 00:35:58,949 --> 00:36:01,410 He may be compromised. 631 00:36:01,493 --> 00:36:02,995 Landry. 632 00:36:03,078 --> 00:36:04,705 Sir. 633 00:36:04,788 --> 00:36:06,916 Chief Edwards just spoke with Sergeant Daran Amiri. 634 00:36:06,999 --> 00:36:08,834 Thinks he may be on base and compromised. 635 00:36:08,917 --> 00:36:12,004 I'm giving you this phone. You stay on with the chief. 636 00:36:12,087 --> 00:36:13,255 [Landry] Copy. 637 00:36:17,342 --> 00:36:20,804 Go for Landry. What do you need, guy? 638 00:36:22,014 --> 00:36:23,974 Alert all our sentry points, as well. 639 00:36:24,057 --> 00:36:25,059 [Mercer] Sir. 640 00:36:25,142 --> 00:36:27,352 [indistinct chatter] 641 00:36:32,524 --> 00:36:34,568 [tense music playing] 642 00:36:40,991 --> 00:36:43,035 [horns honking] 643 00:36:43,118 --> 00:36:46,079 [Ben] Mo, blow the fucking checkpoint. 644 00:36:49,625 --> 00:36:52,878 -[horns honking] -[shouting in Arabic] 645 00:36:55,005 --> 00:36:56,173 [shouting in Arabic] 646 00:36:56,256 --> 00:36:58,509 ♪ ♪ 647 00:36:58,592 --> 00:37:00,052 [shouting in Arabic] 648 00:37:01,553 --> 00:37:03,680 [shouting continues] 649 00:37:06,642 --> 00:37:08,060 [glass breaking] 650 00:37:11,897 --> 00:37:13,815 [shouts in Arabic] 651 00:37:17,861 --> 00:37:19,154 [engine revving] 652 00:37:19,237 --> 00:37:21,615 [tense, eerie music playing] 653 00:37:21,698 --> 00:37:24,451 [indistinct chatter] 654 00:37:34,586 --> 00:37:36,839 -[barking] -[man speaking Arabic] 655 00:37:36,922 --> 00:37:40,301 -[chatter echoing] -[dog barking] 656 00:37:40,384 --> 00:37:43,470 [barking continues] 657 00:37:46,431 --> 00:37:51,729 -[growls] -[Daran] Take Zaynab and Afran for me. 658 00:37:51,812 --> 00:37:54,481 [echoing chatter in Arabic] 659 00:37:54,564 --> 00:37:56,609 [Daran] And tell them... 660 00:37:56,692 --> 00:37:59,653 ♪ ♪ 661 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 -I'm sorry. -[barking] 662 00:38:02,572 --> 00:38:03,824 [man] Sarge. 663 00:38:03,907 --> 00:38:05,951 [indistinct, muffled shouting] 664 00:38:06,034 --> 00:38:08,662 [Ben] Daran. 665 00:38:08,745 --> 00:38:10,372 Daran. 666 00:38:25,595 --> 00:38:29,516 [slow, melancholy music playing] 667 00:38:29,599 --> 00:38:33,645 ♪ ♪ 668 00:38:42,571 --> 00:38:44,114 ♪ ♪ 669 00:38:54,166 --> 00:38:57,794 [gentle music playing] 670 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 [tense music playing] 671 00:39:43,799 --> 00:39:46,384 Where are the kids? 672 00:39:47,427 --> 00:39:49,429 We're still looking for them. 673 00:40:04,653 --> 00:40:06,696 [Ben] What's it say? 674 00:40:11,076 --> 00:40:15,038 [Mo] "He who abandons the caliphate abandons God." 675 00:40:22,921 --> 00:40:24,923 ♪ ♪ 676 00:40:36,685 --> 00:40:39,604 Take care of yourself, brother. 677 00:40:47,112 --> 00:40:51,325 [Cox] Some wars leave an aftertaste, right? 678 00:40:51,408 --> 00:40:54,620 And we don't think about that shit when we're sitting at the table, 679 00:40:54,703 --> 00:40:57,623 'cause we're there to devour what's in front of us. 680 00:40:57,706 --> 00:41:01,293 The men in this room, fu... 681 00:41:02,836 --> 00:41:05,589 We've had some full-course meals. 682 00:41:07,841 --> 00:41:10,969 But the truth is, they pulled us from the table too soon. 683 00:41:12,679 --> 00:41:15,473 Sent us back home when there was more evil to fight. 684 00:41:16,474 --> 00:41:20,062 And I'm damn proud we came back to settle the score. 685 00:41:20,145 --> 00:41:22,230 Proud of our country. 686 00:41:23,940 --> 00:41:25,567 Proud of all of you. 687 00:41:28,945 --> 00:41:31,740 But Sergeant Amiri's green on blue is a reminder. 688 00:41:33,950 --> 00:41:36,536 Not everybody is happy to have us back. 689 00:41:38,705 --> 00:41:40,874 Seven lives are gone because of it. 690 00:41:43,460 --> 00:41:46,505 And, yes, we are gonna ramp up security here. 691 00:41:46,588 --> 00:41:49,341 More dogs at the main gate. 692 00:41:49,424 --> 00:41:52,344 More limited access here at Camp Metherell. 693 00:41:53,887 --> 00:41:57,682 But what we're not gonna do is change what the fuck we're doing here. 694 00:41:59,142 --> 00:42:02,437 This is Operation Inherent Resolve. 695 00:42:02,520 --> 00:42:04,523 And in six months' time, 696 00:42:04,606 --> 00:42:07,818 we'll have trained up enough ISF fighters 697 00:42:07,901 --> 00:42:11,071 to wipe these ISIS motherfuckers completely off the map. 698 00:42:13,406 --> 00:42:15,200 -Yeah? -[others] Yes, sir. 699 00:42:16,493 --> 00:42:18,495 [Cortese] Attention on deck. 700 00:42:30,131 --> 00:42:31,675 [Mo] Hey, guys. 701 00:42:32,759 --> 00:42:34,159 I know who Danawi was meeting with. 702 00:42:35,887 --> 00:42:37,139 Hamid Al-Jabouri. 703 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 The explosives used in the prosthetic leg, 704 00:42:38,890 --> 00:42:41,351 it's called "Detasheet." 705 00:42:41,434 --> 00:42:45,606 It's a bomb-making material Danawi sold to Al-Jabouri. 706 00:42:45,689 --> 00:42:47,149 Hold on. 707 00:42:47,232 --> 00:42:48,817 Jabouri's in Syria. 708 00:42:48,900 --> 00:42:50,736 [Mo] My sources say Danawi 709 00:42:50,819 --> 00:42:56,200 and Jabouri's men were both seen in Daran's village the day of the bombing. 710 00:42:56,283 --> 00:42:57,659 This is ISIS's M.O. 711 00:42:57,742 --> 00:42:59,328 The fuckers 712 00:42:59,411 --> 00:43:02,623 give Iraqis a choice... themselves 713 00:43:02,706 --> 00:43:04,499 or their families. 714 00:43:06,459 --> 00:43:07,794 Al-Jabouri ordered this. 715 00:43:08,962 --> 00:43:10,339 And he's back in town. 716 00:43:10,422 --> 00:43:11,798 [Reece] You guys got this close? 717 00:43:11,881 --> 00:43:15,010 [Mo] Imagine what we'll do when Iraq has an actual intelligence service. 718 00:43:15,093 --> 00:43:16,678 [Ben] Once this intel's 719 00:43:16,761 --> 00:43:20,265 verified, it's actionable. 720 00:43:21,725 --> 00:43:25,062 Chief... you, Cortese, Boozer... start mission planning. 721 00:43:25,145 --> 00:43:27,940 We'll move on Al-Jabouri soon as we get that green light. 722 00:43:28,023 --> 00:43:29,858 -Copy that. -[Reece] Fuck yeah. 723 00:43:29,941 --> 00:43:32,819 -Good job, Mo. -Yeah. All right. 724 00:43:32,902 --> 00:43:34,988 You keep that. 725 00:43:53,631 --> 00:43:55,592 Lieutenant Hastings, Chief Edwards. 726 00:43:55,675 --> 00:43:57,094 Commander needs to see you. 727 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 Copy that. 728 00:44:00,347 --> 00:44:02,849 -Go time. -Let's go. 729 00:44:06,227 --> 00:44:07,688 [knock at door] 730 00:44:07,771 --> 00:44:08,939 Enter. 731 00:44:09,022 --> 00:44:10,398 [door opens] 732 00:44:12,067 --> 00:44:14,111 -[Ben] Sir. -[Raife] Sir. 733 00:44:14,194 --> 00:44:16,446 Why is Charlie prepping for an op, Lieutenant? 734 00:44:17,572 --> 00:44:19,741 Sir, we understand there's intel 735 00:44:19,824 --> 00:44:22,494 indicating that Hamid Al-Jabouri is back in Mosul. 736 00:44:22,577 --> 00:44:24,329 Is that what Major Farooq told you? 737 00:44:24,412 --> 00:44:27,582 'Cause apparently him and ISF are gassing up Humvees in the motor pool. 738 00:44:27,665 --> 00:44:31,003 Once that intel clears on Jabouri, we're more than happy 739 00:44:31,086 --> 00:44:33,505 to make him accountable for the base bombing, sir. 740 00:44:33,588 --> 00:44:35,298 Mission's been denied. 741 00:44:37,759 --> 00:44:39,969 -Sir, we have a location on Al-Jabouri. -That is all. 742 00:44:50,271 --> 00:44:52,357 [Ben clears throat] 743 00:44:53,650 --> 00:44:55,402 Permission to speak freely, sir? 744 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 All due respect... 745 00:45:03,910 --> 00:45:05,662 ...what the fuck are we doing here? 746 00:45:06,871 --> 00:45:09,791 You said yourself, in order to clean up the mess we made, 747 00:45:09,874 --> 00:45:12,294 we have to get our hands dirty, no? 748 00:45:12,377 --> 00:45:15,464 In order to build trust with ISF, 749 00:45:15,547 --> 00:45:17,299 we have to be out there hammering targets, 750 00:45:17,382 --> 00:45:19,342 not hiding behind walls. 751 00:45:20,468 --> 00:45:24,014 Now we have a chance to take down a known terrorist 752 00:45:24,097 --> 00:45:26,224 who blackmailed Sergeant Amiri... 753 00:45:26,307 --> 00:45:27,934 Or Amiri played us, Edwards. 754 00:45:28,017 --> 00:45:32,230 Sergeant Amiri reenlisted to get his family out of this fuck hole. 755 00:45:32,313 --> 00:45:34,524 Does that sound like jihadi to you? 756 00:45:34,607 --> 00:45:38,195 Sir, Hamid Al-Jabouri is our target. 757 00:45:38,278 --> 00:45:40,405 He has been since the prisoner exchange. 758 00:45:40,488 --> 00:45:42,157 Agency has lead on all things Al-Jabouri. 759 00:45:42,240 --> 00:45:44,409 Commander Cox knows this. Commander? 760 00:45:45,410 --> 00:45:47,912 You spoke your mind, Chief. 761 00:45:48,997 --> 00:45:50,498 That's it? 762 00:45:52,250 --> 00:45:53,919 Okay. 763 00:45:54,002 --> 00:45:55,587 [clears throat] 764 00:46:02,302 --> 00:46:03,470 [scoffs softly] 765 00:46:04,053 --> 00:46:05,347 You're dismissed. 766 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 [Raife] Time to go, Chief. 767 00:46:06,681 --> 00:46:08,600 Hmm? Let's go. 768 00:46:11,019 --> 00:46:13,230 Oh, you got to be fucking kidding me. 769 00:46:13,313 --> 00:46:14,898 Chief. 770 00:46:16,399 --> 00:46:19,778 Jabouri never even left Mosul. Did he? 771 00:46:19,861 --> 00:46:23,573 All that fucking intel you gave us. Bullshit. 772 00:46:23,656 --> 00:46:26,451 The Agency is protecting Jabouri. 773 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 He's an asset. Isn't he? 774 00:46:29,078 --> 00:46:31,289 What, does he give you a little fucking intel, and you guys give him immunity? 775 00:46:31,372 --> 00:46:34,709 -Is this, is this how this fucking works? -That's enough, brother. 776 00:46:34,792 --> 00:46:36,920 Brother? 777 00:46:37,003 --> 00:46:38,755 You are a fucking lap dog. 778 00:46:38,838 --> 00:46:39,923 [Fuller] We made it clear, we have assets 779 00:46:40,006 --> 00:46:42,259 helping us track the Danawi supply lines to see how far and wide 780 00:46:42,342 --> 00:46:44,511 -these weapons are being circulated. -Your assets killed Iraqi 781 00:46:44,594 --> 00:46:46,054 -and Danish partners. -[Fuller] That's what matters. 782 00:46:46,137 --> 00:46:47,639 -You cannot touch a CIA asset. -[Ben] Not to mention 783 00:46:47,722 --> 00:46:49,224 women and fucking children! 784 00:46:49,307 --> 00:46:53,687 Sir, we train these men to stand up while we stand down, 785 00:46:53,770 --> 00:46:58,191 while ISIS is strapping bombs to their fucking legs! 786 00:46:58,274 --> 00:47:01,027 -That's what matters! -Chief, let's go. 787 00:47:01,110 --> 00:47:03,947 This fucking waste of oxygen you're letting walk. 788 00:47:04,030 --> 00:47:06,366 Fuck you! And fuck you! 789 00:47:06,449 --> 00:47:08,785 -[Raife] Ben, that is enough. -You go tell my men 790 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 what you just fucking told me. 791 00:47:10,995 --> 00:47:13,957 You got the balls for that? I'll fucking wait! 792 00:47:14,040 --> 00:47:16,751 I need you to stop, now. 793 00:47:16,834 --> 00:47:19,128 [slow, tense music playing] 794 00:47:21,172 --> 00:47:23,216 Commander... 795 00:47:23,299 --> 00:47:26,844 let's fucking go, please. 796 00:47:28,012 --> 00:47:29,514 Walk away. 797 00:47:30,932 --> 00:47:33,059 [door opens, closes] 798 00:47:41,401 --> 00:47:43,361 Where the fuck were you? 799 00:47:51,536 --> 00:47:53,538 [Ben] It doesn't add up, Reecer. 800 00:47:57,250 --> 00:47:58,627 [Reece] What's that? 801 00:47:58,710 --> 00:48:02,088 The idea that Daran is jihadi. 802 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 I mean, why wait for the last shift at chow? 803 00:48:05,174 --> 00:48:07,177 Why sit in a corner? 804 00:48:07,260 --> 00:48:10,013 Unless you're trying to limit collateral damage. 805 00:48:11,681 --> 00:48:13,600 Daran died for his family. 806 00:48:13,683 --> 00:48:15,310 And they're gone, too. 807 00:48:15,393 --> 00:48:18,939 Don't get me started on Hastings, either, right now. 808 00:48:19,022 --> 00:48:20,941 So far up Fuller's asshole, it's unbelievable. 809 00:48:21,024 --> 00:48:24,194 It's like some cherry L.T. just hoping for a fucking raise. 810 00:48:24,277 --> 00:48:26,363 I was protecting you, brother. 811 00:48:26,446 --> 00:48:28,865 -If you go after Fuller, it will... -Fuck Fuller. 812 00:48:28,948 --> 00:48:30,450 Yes. 813 00:48:30,533 --> 00:48:31,952 Fuck Fuller. 814 00:48:32,035 --> 00:48:35,288 But it will make it ten times harder for our commander, 815 00:48:35,371 --> 00:48:36,790 or any of us, 816 00:48:36,873 --> 00:48:39,501 to move on an Agency asset in theater. 817 00:48:39,584 --> 00:48:41,878 [Reece] He's right. 818 00:48:41,961 --> 00:48:44,213 You're both right. Al-Jabouri is our target. 819 00:48:46,174 --> 00:48:47,801 But if he's giving choice intel to Langley, 820 00:48:47,884 --> 00:48:49,510 we can't fucking hit him, can we? 821 00:48:50,762 --> 00:48:52,388 [Raife] I've been talking with Mo. 822 00:48:53,890 --> 00:48:56,184 ISF have intel that ISIS weapons 823 00:48:56,267 --> 00:48:59,229 are being stored in the neighborhoods on the outskirts of Mosul. 824 00:48:59,312 --> 00:49:00,939 [Reece] Mm-hmm. 825 00:49:01,022 --> 00:49:02,315 It's next up on the operations log. 826 00:49:02,398 --> 00:49:04,275 It's in retaliation for the bombing. 827 00:49:06,444 --> 00:49:08,780 That's our way back inside, boys. 828 00:49:10,198 --> 00:49:11,908 We roll in with ISF, 829 00:49:11,991 --> 00:49:14,286 then split off to Al-Jabouri's compound. 830 00:49:14,369 --> 00:49:17,080 If we can expose him as an asset... 831 00:49:18,706 --> 00:49:20,917 ...ISIS will kill him for us. 832 00:49:21,918 --> 00:49:23,336 Burn him? 833 00:49:23,419 --> 00:49:24,837 Burn him. 834 00:49:26,964 --> 00:49:28,841 We'll fucking burn him. 835 00:49:33,888 --> 00:49:37,809 [Mercer] Titan3 has Trojan convoy on Route Corpus Christi. 836 00:49:38,851 --> 00:49:40,353 No tangos so far. 837 00:49:43,564 --> 00:49:45,566 [suspenseful music playing] 838 00:49:52,615 --> 00:49:53,867 [Boozer] Tell her she can't be up here. 839 00:49:53,950 --> 00:49:55,160 It's too dangerous. 840 00:49:55,243 --> 00:49:56,703 We'll pay for everything. She's got to go. 841 00:49:56,786 --> 00:49:58,121 Come on. 842 00:49:58,204 --> 00:50:00,289 ♪ ♪ 843 00:50:03,459 --> 00:50:05,128 L.T. 844 00:50:06,129 --> 00:50:08,131 -[Reece] What do you got? -Over here. 845 00:50:10,174 --> 00:50:12,761 -Cortese, last man. -Last man out. 846 00:50:12,844 --> 00:50:14,429 L.T., charge set. 847 00:50:14,512 --> 00:50:16,014 Okay. Blow it. 848 00:50:16,097 --> 00:50:18,433 Three, two, one. 849 00:50:18,516 --> 00:50:20,143 -Fire in the hole. -[explosion] 850 00:50:23,354 --> 00:50:24,731 [speaks Arabic] 851 00:50:25,982 --> 00:50:28,401 This boy saw the man who delivered the explosives. 852 00:50:28,484 --> 00:50:30,820 Says he knows where he is. [speaks Arabic] 853 00:50:30,903 --> 00:50:32,363 It's nearby. 854 00:50:34,449 --> 00:50:37,202 [Raife] Mako, this is Charlie Zero-One. 855 00:50:37,285 --> 00:50:41,748 HUMINT has identified the location of our known HVT. 856 00:50:41,831 --> 00:50:45,293 Requesting permission to flex to follow-on location. 857 00:50:46,294 --> 00:50:48,421 Mako, based on the intel, we believe we have a location 858 00:50:48,504 --> 00:50:51,508 on our ISIS explosives supplier. 859 00:50:51,591 --> 00:50:52,926 Charlie Zero-One, this is Mako. 860 00:50:53,009 --> 00:50:54,636 Are you saying new HVT or existing? 861 00:50:54,719 --> 00:50:56,429 We have intel Danawi is out of the city. 862 00:50:56,512 --> 00:51:00,433 [Raife] Danawi, sir. Local saw a man matching his description today. 863 00:51:01,559 --> 00:51:05,146 Charlie Zero-One, do you have grid coordinates for aerial recon? 864 00:51:05,229 --> 00:51:06,731 Negative, Mako. 865 00:51:06,814 --> 00:51:08,983 The HUMINT asset is walking us in. 866 00:51:09,066 --> 00:51:11,611 ISF says it's solid. 867 00:51:12,653 --> 00:51:13,905 [Cox] Roger that. 868 00:51:13,988 --> 00:51:15,365 Charlie Mike. 869 00:51:15,448 --> 00:51:17,074 [Reece] Roger that. 870 00:51:19,869 --> 00:51:21,454 They bought it. 871 00:51:21,537 --> 00:51:22,872 Game on. 872 00:51:22,955 --> 00:51:24,833 [Reece] Okay, one more time with the plan. 873 00:51:24,916 --> 00:51:27,961 We hit 'em hard and fast, find Al-Jabouri. 874 00:51:28,044 --> 00:51:29,254 We take him alive. 875 00:51:29,337 --> 00:51:31,047 [Ben] Deliver Jabouri to the Agency. 876 00:51:31,130 --> 00:51:33,216 If they release him again, he's burned. 877 00:51:33,299 --> 00:51:37,053 [Mo] And the whole city will know he's been working with the Americans. 878 00:51:38,137 --> 00:51:40,056 I'll make sure of it. 879 00:51:40,139 --> 00:51:43,017 Get in, get out, get home. 880 00:51:43,100 --> 00:51:46,979 May our courage exceed our level of violence, gentlemen. 881 00:51:48,147 --> 00:51:49,524 Happy hunting. 882 00:51:50,858 --> 00:51:53,653 [tense, dramatic music playing] 883 00:51:55,738 --> 00:51:57,699 These are Danawi's last known coordinates, 884 00:51:57,782 --> 00:51:59,450 but nothing's been confirmed. 885 00:52:01,452 --> 00:52:03,287 Motherfuckers. 886 00:52:04,455 --> 00:52:05,915 That's Al-Jabouri's. 887 00:52:06,916 --> 00:52:08,752 Your SEALs aren't rolling on Danawi. 888 00:52:08,835 --> 00:52:10,587 They're rolling on our fucking guy. 889 00:52:10,670 --> 00:52:12,213 Zero-One, Mako. 890 00:52:12,296 --> 00:52:13,506 You're moving on a restricted target. 891 00:52:13,589 --> 00:52:14,591 How copy? 892 00:52:14,674 --> 00:52:17,761 -[static over comms] -[Raife speaking indistinctly] 893 00:52:17,844 --> 00:52:19,929 Get 'em on the goddamn phone! 894 00:52:21,472 --> 00:52:22,515 Do it. 895 00:52:25,852 --> 00:52:27,854 [phone ringing] 896 00:52:34,235 --> 00:52:35,153 [speaking Arabic] Take care, habibi. 897 00:52:35,236 --> 00:52:36,362 Nice work today. 898 00:52:37,196 --> 00:52:39,615 In a few years, come join me in the army. 899 00:52:40,199 --> 00:52:41,199 Okay? 900 00:52:42,118 --> 00:52:44,579 [Raife] ISF, stay with the trucks, wait for our signal. 901 00:52:44,662 --> 00:52:46,247 [Reece] Alpha, move out. 902 00:52:46,330 --> 00:52:48,791 [tense music playing] 903 00:53:19,780 --> 00:53:21,782 ♪ ♪ 904 00:53:30,917 --> 00:53:32,668 [Boozer] Setting charges. 905 00:53:34,795 --> 00:53:36,797 [whispers] Pop out. 906 00:53:40,593 --> 00:53:42,595 ♪ ♪ 907 00:53:56,567 --> 00:53:57,527 [Boozer] Set. 908 00:53:57,610 --> 00:54:02,365 -Rick James. Rick James. Rick James. -Three, two, one. 909 00:54:02,448 --> 00:54:04,700 -Turning steel. -[women screaming] 910 00:54:09,664 --> 00:54:11,040 [Reece] Gate open, push through. 911 00:54:11,123 --> 00:54:12,792 Move. 912 00:54:14,752 --> 00:54:16,004 [Ben] North rooftop clear. 913 00:54:16,087 --> 00:54:18,130 East rooftop clear. 914 00:54:21,801 --> 00:54:23,261 [Reece] Contact right! 915 00:54:23,344 --> 00:54:25,763 -Contact right! -[indistinct shouting] 916 00:54:25,846 --> 00:54:28,057 Two shooters, second deck, east building. 917 00:54:28,933 --> 00:54:30,476 [Ben] Get back! ISF, second deck. 918 00:54:31,560 --> 00:54:33,229 [indistinct shouting] 919 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 On me. 920 00:54:50,454 --> 00:54:52,832 -[shouting in Arabic] -Runner. 921 00:54:53,916 --> 00:54:55,167 [man grunts] 922 00:55:01,882 --> 00:55:04,468 [shouting in Arabic] 923 00:55:05,094 --> 00:55:06,304 [grunts] 924 00:55:06,387 --> 00:55:08,139 Shooter went left. 925 00:55:12,393 --> 00:55:14,979 ♪ ♪ 926 00:55:15,062 --> 00:55:17,315 -[gunshots] -Boozer, on me. 927 00:55:17,398 --> 00:55:19,025 Pushing to third floor. 928 00:55:24,822 --> 00:55:27,116 [Boozer] L.T., courtyard's secure. 929 00:55:27,199 --> 00:55:30,078 Eight E.K.I.A. Ten detained. How copy? Over. 930 00:55:30,161 --> 00:55:32,246 ♪ ♪ 931 00:55:36,292 --> 00:55:38,419 [women screaming] 932 00:55:38,502 --> 00:55:41,505 [speaking Arabic] You dogs, what are you doing? 933 00:55:41,630 --> 00:55:43,758 -[Raife] Mo, shut him up. -I'm backed by the CIA! 934 00:55:43,841 --> 00:55:45,342 You dog, you shut up! 935 00:55:45,509 --> 00:55:47,512 What the hell are you doing here? 936 00:55:47,595 --> 00:55:48,888 [grunting, choking] 937 00:55:51,474 --> 00:55:52,474 Get on the floor. 938 00:55:52,725 --> 00:55:54,185 Shut your mouth you Egyptian dog! 939 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 -Girls. -Yeah. 940 00:55:56,687 --> 00:55:58,007 [speaking Arabic] Get out of here! 941 00:55:58,272 --> 00:55:59,273 [grunts] 942 00:55:59,356 --> 00:56:00,566 I'm with the CIA you dog! 943 00:56:00,649 --> 00:56:03,152 I'm gonna fucking burn you, you motherfucker. 944 00:56:03,235 --> 00:56:05,029 [tense music playing] 945 00:56:05,112 --> 00:56:07,198 [gunfire] 946 00:56:09,116 --> 00:56:10,576 We're in the hallway! 947 00:56:10,659 --> 00:56:13,079 Hot hallway, third deck! 948 00:56:13,162 --> 00:56:14,956 [Reece] Barricaded shooter, third floor. 949 00:56:15,039 --> 00:56:16,666 Copy, Zero-One, coming up. 950 00:56:16,749 --> 00:56:18,251 Moving. 951 00:56:18,334 --> 00:56:20,294 -Move. -Allah kills you infidels! 952 00:56:22,630 --> 00:56:24,673 No one is going to hurt you. 953 00:56:24,924 --> 00:56:27,343 [speaking Arabic] 954 00:56:28,594 --> 00:56:30,513 [shouting in Arabic] 955 00:56:35,810 --> 00:56:37,269 -On me! -[gunshots] 956 00:56:40,064 --> 00:56:41,315 [grenade rolls] 957 00:56:42,775 --> 00:56:43,984 [explosion] 958 00:56:45,319 --> 00:56:47,321 [gunshots] 959 00:56:48,614 --> 00:56:50,658 -Clear. -All clear. 960 00:56:51,617 --> 00:56:53,410 [Raife] Coming in. 961 00:56:56,831 --> 00:56:58,249 Target secured. 962 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 [panting] 963 00:56:59,750 --> 00:57:01,127 Al-Jabouri? 964 00:57:01,210 --> 00:57:03,713 -[Raife] Move to extract. -You dog. 965 00:57:03,796 --> 00:57:07,007 Spit on your mother's face. 966 00:57:07,466 --> 00:57:09,468 [child crying] 967 00:57:24,900 --> 00:57:26,318 Keep eyes on him. 968 00:57:28,195 --> 00:57:29,530 You okay, Chief? 969 00:57:29,613 --> 00:57:31,699 [child whimpering] 970 00:57:44,837 --> 00:57:45,838 [whispers] Zaynab? 971 00:57:45,921 --> 00:57:47,715 Amo Ben. Amo Ben. 972 00:57:51,177 --> 00:57:52,553 [Mo] We gotta get moving. 973 00:57:54,430 --> 00:57:55,932 Zaynab. 974 00:57:56,015 --> 00:57:57,767 You're okay now. 975 00:57:57,850 --> 00:57:59,185 You're safe now. 976 00:58:00,186 --> 00:58:02,313 You're safe now. 977 00:58:02,396 --> 00:58:04,857 -[sniffles] -You're safe now. 978 00:58:04,940 --> 00:58:06,859 Breathe. 979 00:58:07,943 --> 00:58:09,028 Good. 980 00:58:09,111 --> 00:58:11,071 [Mo] Chief, we good? 981 00:58:13,908 --> 00:58:15,492 Chief, are you good? 982 00:58:25,085 --> 00:58:28,047 -You take me in, they will release me! -Chief? 983 00:58:29,924 --> 00:58:32,426 I'll have them kill you all. 984 00:58:32,509 --> 00:58:34,261 You son of dogs! 985 00:58:35,971 --> 00:58:36,973 What are you gonna do? 986 00:58:37,056 --> 00:58:39,058 They will release me. 987 00:58:39,141 --> 00:58:40,434 [Mo] Talk to me, Chief. 988 00:58:40,517 --> 00:58:43,187 [Al-Jabouri speaking Arabic] 989 00:58:43,270 --> 00:58:45,398 -Chief? -[Al-Jabouri speaking Arabic] 990 00:58:45,481 --> 00:58:48,859 [continues in Arabic] 991 00:58:49,610 --> 00:58:50,903 Chief! Chief! 992 00:58:50,986 --> 00:58:54,073 -[gunshot] -[woman wailing] 993 00:58:56,825 --> 00:58:58,535 [Reece] Two coming in. 994 00:59:04,917 --> 00:59:07,044 [Raife] Ben, what the fuck? 995 00:59:10,798 --> 00:59:12,007 [Reece] Chief? 996 00:59:15,552 --> 00:59:18,055 Mo, what the fuck happened? 997 00:59:18,138 --> 00:59:20,516 He executed him. 998 00:59:20,599 --> 00:59:22,726 [tense music playing] 999 00:59:42,079 --> 00:59:43,372 Uh... 1000 00:59:43,455 --> 00:59:46,209 We got a key fob, bedside table. 1001 00:59:46,292 --> 00:59:48,127 Looks like an initiator to me. He went for an initiator. 1002 00:59:48,210 --> 00:59:50,004 Okay? 1003 00:59:50,087 --> 00:59:52,256 Al-Jabouri, he fought you, and he went for the fucking initiator. 1004 00:59:52,339 --> 00:59:53,341 You drew your secondary. 1005 00:59:53,424 --> 00:59:54,967 You put him down, understood? 1006 00:59:55,050 --> 00:59:56,593 Yo, understood? 1007 00:59:57,886 --> 00:59:59,596 We good? Let's go. 1008 01:00:07,479 --> 01:00:09,481 [sobbing] 1009 01:00:15,279 --> 01:00:17,031 Is your brother here? 1010 01:00:18,949 --> 01:00:20,284 We're gonna get him. 1011 01:00:22,369 --> 01:00:23,788 Let's go. 1012 01:00:23,871 --> 01:00:26,123 [distant gunfire] 1013 01:00:31,128 --> 01:00:33,130 [gentle music playing] 1014 01:00:36,508 --> 01:00:38,844 [Boozer] L.T., ISF is reporting 1015 01:00:38,927 --> 01:00:41,639 tangos maneuvering around our position. 1016 01:00:41,722 --> 01:00:43,724 We got to move. 1017 01:00:45,351 --> 01:00:47,270 No one cuffed him, are we clear? 1018 01:00:47,353 --> 01:00:48,896 [Mo] Understood. 1019 01:00:52,107 --> 01:00:54,109 [Boozer] L.T., what's your status? 1020 01:00:55,861 --> 01:00:57,780 -Let's go. -Yeah. 1021 01:00:58,781 --> 01:00:59,991 [Reece] Okay, move, move, move. 1022 01:01:00,074 --> 01:01:02,159 Eagle's coming down. Prepare for breakout. 1023 01:01:03,160 --> 01:01:05,704 Gotta get off the X, we're moving. 1024 01:01:08,665 --> 01:01:10,667 ♪ ♪ 1025 01:01:25,224 --> 01:01:27,226 ♪ ♪ 1026 01:01:47,162 --> 01:01:49,164 ♪ ♪ 1027 01:01:57,464 --> 01:02:00,968 [soaring, dramatic music playing] 1028 01:02:01,051 --> 01:02:03,095 ♪ ♪ 1029 01:02:11,562 --> 01:02:13,814 [Fuller] He murdered a protected CIA asset. 1030 01:02:13,897 --> 01:02:15,441 An example needs to be made. 1031 01:02:17,025 --> 01:02:19,653 [Reece] You think I'll let you and Ben take the fall? 1032 01:02:19,736 --> 01:02:21,113 It should be me. 1033 01:02:21,196 --> 01:02:22,990 [helicopter blades whirring] 1034 01:02:25,492 --> 01:02:28,120 I need two shooters for a time-sensitive op. 1035 01:02:29,121 --> 01:02:31,123 I'm offering you a chance to take out the guy 1036 01:02:31,206 --> 01:02:32,333 who killed your friend. 1037 01:02:32,416 --> 01:02:36,003 If we do this, I need to know that you can find the brakes. 1038 01:02:38,255 --> 01:02:41,050 Gentlemen, this is the black side of Special Operations. 1039 01:02:41,133 --> 01:02:42,301 Things move faster over here. 1040 01:02:42,384 --> 01:02:44,511 Don't worry, ladies, you're all equally pretty. 1041 01:02:49,516 --> 01:02:51,518 [Eliza] Now the real work begins. 1042 01:02:54,271 --> 01:02:55,356 In position. 1043 01:02:55,439 --> 01:02:58,609 [Haverford] And if it keeps Tehran from nuclear capability, 1044 01:02:58,692 --> 01:02:59,693 this is worth the risk. 1045 01:02:59,776 --> 01:03:01,153 [beeps] 1046 01:03:02,404 --> 01:03:03,405 [silenced gunshot] 1047 01:03:04,990 --> 01:03:06,700 [Ben] I'm on the hunt. 1048 01:03:11,079 --> 01:03:12,079 [people screaming] 1049 01:03:14,291 --> 01:03:15,292 [dramatic music playing] 1050 01:03:16,752 --> 01:03:18,671 [Raife] Some men will go to war to fight the enemy. 1051 01:03:18,754 --> 01:03:21,590 But others will seek war to fight themselves. 1052 01:03:24,760 --> 01:03:26,387 I'm not gonna apologize 1053 01:03:26,470 --> 01:03:28,013 for what I did. 1054 01:03:29,640 --> 01:03:30,849 What do you care about? 1055 01:03:31,725 --> 01:03:32,809 Loyalty. 1056 01:03:34,686 --> 01:03:36,439 What we're doing here's gonna echo through time. 1057 01:03:36,522 --> 01:03:37,606 The world is gonna be safer 1058 01:03:37,689 --> 01:03:39,400 because of our actions. 1059 01:03:39,483 --> 01:03:40,901 [gunfire] 1060 01:03:40,984 --> 01:03:42,111 [yelling] 1061 01:03:42,194 --> 01:03:43,487 [Ben] Raife, move! 1062 01:03:43,570 --> 01:03:46,490 [gunfire continues] 1063 01:03:47,533 --> 01:03:48,659 Fuck the brakes. 1064 01:03:52,162 --> 01:03:55,123 [soaring, dramatic music playing] 1065 01:04:22,985 --> 01:04:24,987 ♪ ♪ 1066 01:04:46,091 --> 01:04:47,884 ♪ ♪ 1067 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 ♪ ♪ 75583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.