All language subtitles for The.Tenant.Of.Wildfell.Hall.S01E02.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,993 --> 00:00:28,344
第二部分
2
00:00:39,789 --> 00:00:41,139
感覺如何?
3
00:00:41,174 --> 00:00:42,490
不錯。
4
00:00:49,616 --> 00:00:52,243
吉爾伯特,你有什麼想法?
你可以殺死它!
5
00:00:52,278 --> 00:00:55,140
相信什麼?
我看見你。
6
00:00:55,175 --> 00:00:57,138
當然,你以為
他們中的任何一個都相信什麼。
7
00:00:57,173 --> 00:01:00,176
和誰是錯?
8
00:01:02,124 --> 00:01:03,623
我從不聽他們
澄清。
9
00:01:04,174 --> 00:01:05,525
我出現在你身上。
10
00:01:06,684 --> 00:01:09,633
然後我看到了你。
我聽到了你說的。
11
00:01:09,668 --> 00:01:11,694
如果你自己來,我們是
我要它
12
00:01:11,729 --> 00:01:14,662
你會聽到我要說的話。
我自己的理由。
13
00:01:14,697 --> 00:01:15,853
讓我現在聽到。
14
00:01:26,958 --> 00:01:30,396
你會很高興發現
我對你的想法不好?
15
00:01:33,078 --> 00:01:35,086
我很高興知道真相。
16
00:01:42,978 --> 00:01:44,176
那麼很好。
17
00:01:54,237 --> 00:01:55,127
閱讀。
18
00:02:02,455 --> 00:02:05,212
我對你的榮譽充滿信心
你不會告訴任何人。
19
00:02:20,081 --> 00:02:23,909
在Wildfell的這個天堂中
最後,我覺得幾乎是免費的,
20
00:02:24,490 --> 00:02:27,880
除了一個擔心,
害怕被發現。
21
00:02:28,370 --> 00:02:32,130
逐漸消失,對我來說很難
記得你年輕。
22
00:02:32,210 --> 00:02:36,170
s。我會告訴一切,
讓我上課。
23
00:03:06,560 --> 00:03:10,950
在18歲時,我的叔叔和我的叔叔
他們把我帶到倫敦了一段時間,
24
00:03:11,040 --> 00:03:15,560
最後我
我想見自己在我家。
25
00:03:15,640 --> 00:03:19,080
但是我在
充滿浪漫的夢。
26
00:03:19,920 --> 00:03:21,328
童年的知識,
27
00:03:21,363 --> 00:03:23,280
嘲笑
一個12年-OLD堆棧
28
00:03:23,360 --> 00:03:28,150
和誰的goniser。
現在成長並改變了。
29
00:03:28,680 --> 00:03:32,070
向他們驚喜,
我也是。
30
00:03:36,880 --> 00:03:41,190
記得引起任何關注
河流和缺乏激情
31
00:03:41,280 --> 00:03:44,430
只要你會
它的價值很好。
32
00:03:44,520 --> 00:03:45,840
是的,M.Tu。
33
00:03:46,560 --> 00:03:49,470
恐怕,親愛的,你是
對於一個女孩來說太漂亮了。
34
00:03:49,560 --> 00:03:52,520
我希望你永遠不會得到
後悔。
35
00:03:52,600 --> 00:03:53,950
你為什麼害怕,我?
36
00:03:54,040 --> 00:03:56,920
美麗總是吸引
最糟糕的b rbai
37
00:03:57,000 --> 00:03:59,070
〜並且可以攜帶
在無數問題上。
38
00:03:59,160 --> 00:04:01,665
你曾經有過
這樣的主題,m.tu。
39
00:04:01,700 --> 00:04:04,170
相信我,海倫,
抱歉是一件嚴肅的事情。
40
00:04:05,500 --> 00:04:09,460
侄女,你想提出它
在我的好朋友Boarham先生身上。
41
00:04:09,495 --> 00:04:10,580
``incnntat。
42
00:04:17,700 --> 00:04:20,820
我記得亞瑟·亨廷頓
像一個勇敢而沒有根據的孩子,
43
00:04:20,900 --> 00:04:23,940
當時像現在一樣被包圍
同伴。
44
00:04:24,500 --> 00:04:27,690
我的飯非常關心
讓我離開他。
45
00:04:28,060 --> 00:04:31,970
她的意圖令人欽佩。
但她對男孩的口味不是。
46
00:04:32,780 --> 00:04:37,210
c。我是通過提醒我提醒我
Boarham先生在耳邊的聲音。
47
00:04:37,900 --> 00:04:40,860
...我順從的感情
面對你。
48
00:04:41,380 --> 00:04:43,690
另一方面,
讓我希望...
49
00:04:43,780 --> 00:04:45,900
沒有什麼。
50
00:04:46,100 --> 00:04:47,530
你給我榮譽嗎?
51
00:04:52,460 --> 00:04:55,530
亨廷頓先生。打擾一下?
52
00:04:56,140 --> 00:04:57,490
當然,親愛的。
53
00:04:57,820 --> 00:04:59,650
你必須需要
保存。
54
00:05:00,060 --> 00:05:01,380
帶有騎士精神。
55
00:05:01,780 --> 00:05:04,450
我向你保證我的動力
這是自私的。
56
00:05:08,380 --> 00:05:11,930
誰不想跳舞
和這裡最美麗的女人在一起?
57
00:05:50,140 --> 00:05:52,650
你的男孩
用他的豬看著你。
58
00:05:53,020 --> 00:05:54,450
Boarham先生?
(“````犯)'')
59
00:05:54,820 --> 00:05:56,020
多麼合適的名字。
60
00:05:56,860 --> 00:05:59,330
你永遠
未知,亨廷頓先生?
61
00:05:59,660 --> 00:06:00,860
�Coi?
62
00:06:01,220 --> 00:06:04,820
我很愚蠢。請允許我
立即將您帶回到他身邊。
63
00:06:05,980 --> 00:06:09,290
我知道你真的
在說什麼。
64
00:06:09,380 --> 00:06:10,530
是的。
65
00:06:11,580 --> 00:06:15,130
但是每天都有幾句話
他們會讓我成為聖潔。
66
00:06:42,780 --> 00:06:45,660
你找不到一個男人
聲譽較差。
67
00:06:45,740 --> 00:06:47,650
但是和我一起
就像一個完美的紳士。
68
00:06:47,740 --> 00:06:50,210
普通的。那些喜歡他
我總是這樣做。
69
00:06:50,300 --> 00:06:53,130
您可以確定是Tic.los
它會很誘人。
70
00:06:53,500 --> 00:06:55,860
tic los可以做什麼
我是t,m。
71
00:06:55,980 --> 00:06:59,580
如果任何女人都遵循她的建議,
社會將是。
72
00:07:00,940 --> 00:07:02,580
您對Boarham先生有什麼土地?
73
00:07:02,860 --> 00:07:03,660
Boarham先生?
74
00:07:03,860 --> 00:07:05,660
耶和華買了,
敏感和受人尊敬。
75
00:07:05,740 --> 00:07:07,060
- 50年。
-40。
76
00:07:07,140 --> 00:07:09,100
-M.U.!
- 也許45。
77
00:07:10,100 --> 00:07:12,140
看起來怎麼樣?
78
00:07:12,740 --> 00:07:16,450
我不知道Boarham先生
將是一個有價值而虔誠的伙伴
79
00:07:16,540 --> 00:07:17,320
沿著朝聖
viii。
80
00:07:17,321 --> 00:07:18,629
是的?
81
00:07:18,664 --> 00:07:21,410
是的。 ``來自來源的tiu。
從他那裡。
82
00:07:21,500 --> 00:07:22,780
你回答了什麼?
83
00:07:23,220 --> 00:07:25,890
我向他保證黑色
我會推薦它
84
00:07:25,980 --> 00:07:28,940
任何貝雷林勳爵
我將知道50年。
85
00:07:40,980 --> 00:07:42,490
亨廷頓先生!
86
00:07:46,980 --> 00:07:48,210
多麼美麗。
87
00:07:49,300 --> 00:07:50,780
``NCA尚未完成。
88
00:07:51,660 --> 00:07:52,890
適合。
89
00:07:53,380 --> 00:07:55,730
第一批代金券在石灰中更改。
90
00:07:56,620 --> 00:07:59,090
女性氣質的女孩是發花的。
91
00:08:00,340 --> 00:08:01,930
夢見她的愛人,
92
00:08:02,020 --> 00:08:05,570
想像它們是tandr。
他會成為他的忠實嗎?
93
00:08:05,940 --> 00:08:09,410
也許是招標
信徒將是。
94
00:08:10,820 --> 00:08:12,970
它可以。
年輕人充滿希望。
95
00:08:13,420 --> 00:08:15,210
你考慮的固執
由希望動畫?
96
00:08:19,180 --> 00:08:20,730
也許一旦他說...
97
00:08:26,500 --> 00:08:27,820
現在我只是說:
98
00:08:30,220 --> 00:08:33,930
給我我愛的女孩
而且我發誓永恆的信仰,
99
00:08:34,020 --> 00:08:36,740
夏季,冬天,
在年輕人和男孩中。
100
00:08:44,100 --> 00:08:45,580
他看不到他們。
101
00:08:45,980 --> 00:08:48,410
- 他們只是滑雪板。
- 我喜歡小女孩的滑雪板。
102
00:08:48,500 --> 00:08:50,330
看你。
103
00:08:52,780 --> 00:08:54,260
他們出去很好。
104
00:08:54,340 --> 00:08:56,690
亨廷頓先生
我堅持要你。
105
00:08:56,691 --> 00:08:58,690
這是我的,你沒有權利
服用。
106
00:08:58,940 --> 00:09:01,610
既然你珍視你
很長一段時間,我不會想念你的。
107
00:09:05,200 --> 00:09:06,350
海倫。
108
00:09:07,320 --> 00:09:08,470
海倫!
109
00:09:17,970 --> 00:09:19,170
海倫?
110
00:09:19,770 --> 00:09:20,920
m.tu。
111
00:09:29,190 --> 00:09:30,700
在本週過去的範圍內,
112
00:09:30,790 --> 00:09:33,540
不贊成我的手
面對亨廷頓先生
113
00:09:33,541 --> 00:09:35,540
沒有比
增加我的迷戀。
114
00:09:36,350 --> 00:09:39,900
她希望繼續
Boarham先生征服了。
115
00:09:40,470 --> 00:09:44,180
但是亞瑟·亨廷頓(Arthur Huntingdon)總是
在思想和夢想中。
116
00:09:53,150 --> 00:09:55,430
我耐心等待
任何時候,
117
00:09:55,670 --> 00:09:59,100
儘管很少有機會
保持一個人。
118
00:09:59,750 --> 00:10:01,710
- 勞倫斯博士。
- 哈格雷夫先生。
119
00:10:01,830 --> 00:10:03,180
- 晚安.
- 洛堡勳爵。
120
00:10:03,270 --> 00:10:05,070
- 勞倫斯博士。
- 亨廷頓先生。
121
00:10:13,950 --> 00:10:16,750
- 勞倫斯博士。
- Boarham先生。
122
00:10:31,310 --> 00:10:34,220
他對我的關注
很奇怪。
123
00:10:34,350 --> 00:10:38,260
有時我贊不絕口
充滿感情。
124
00:10:38,350 --> 00:10:42,340
但是當安娜貝拉·威爾莫特(Annabella Wilmot)
它處於同一範圍,
125
00:10:42,350 --> 00:10:43,340
甚至沒有看到我觀察我。
126
00:10:59,990 --> 00:11:01,190
海倫。
127
00:11:05,750 --> 00:11:07,150
這是什麼?
128
00:11:07,750 --> 00:11:09,420
沒有什麼。
129
00:11:09,630 --> 00:11:11,110
沒有什麼?
130
00:11:11,270 --> 00:11:13,260
沒有什麼可看你的
亨廷頓先生。
131
00:11:14,870 --> 00:11:16,750
你確定
那我不看我嗎?
132
00:11:17,390 --> 00:11:18,710
請離開我。
133
00:11:19,350 --> 00:11:21,660
只是你告訴我
你在想什麼。
134
00:11:22,590 --> 00:11:25,020
你太調皮了。
135
00:11:26,070 --> 00:11:27,390
你想去嗎?
136
00:11:28,550 --> 00:11:29,980
是的。
137
00:11:30,070 --> 00:11:31,820
還是我告訴她一個秘密?
138
00:11:34,950 --> 00:11:37,070
海倫,你想說一個秘密嗎?
139
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
告訴他與你相比
140
00:11:40,790 --> 00:11:43,260
Annabella Wilmot只是
牡丹
141
00:11:43,670 --> 00:11:46,270
再次玫瑰芽
坡度和甜蜜?
142
00:11:47,630 --> 00:11:50,270
告訴他我愛你
絕望的?
143
00:11:52,110 --> 00:11:54,070
仍然無禮,看起來,海倫?
144
00:11:55,950 --> 00:11:57,150
請。
145
00:11:58,670 --> 00:12:01,230
讓我告訴他
我不能活著你嗎?
146
00:12:02,390 --> 00:12:04,860
- 你不應該說些什麼。
- 為什麼不呢?
147
00:12:05,670 --> 00:12:07,380
因為你不誠實。
148
00:12:07,630 --> 00:12:08,980
是的。
149
00:12:10,950 --> 00:12:13,020
我從未去過
比現在更誠實。
150
00:12:29,270 --> 00:12:30,700
做我的妻子海倫。
151
00:12:36,550 --> 00:12:37,750
你怎麼說?
152
00:12:42,710 --> 00:12:44,300
告訴我你愛我。
153
00:13:10,630 --> 00:13:11,750
海倫。
154
00:13:18,430 --> 00:13:22,220
我要求成千上萬的道歉,Dn. Maxwell。
不要對我太苛刻。
155
00:13:22,670 --> 00:13:26,030
我問你的侄女給你的孫女
永遠接受我
156
00:13:27,350 --> 00:13:29,265
她告訴我
那不能接受
157
00:13:29,350 --> 00:13:30,265
未經同意
他的叔叔和叔叔。
158
00:13:30,300 --> 00:13:33,180
先生,我們將與另一個人交談。
您在繪圖沙龍中。
159
00:13:33,270 --> 00:13:34,500
``我是一個傲慢的
160
00:13:34,501 --> 00:13:36,500
夢想這樣的經典
可能成為我的
161
00:13:36,590 --> 00:13:37,990
但是我發誓,
162
00:13:39,390 --> 00:13:44,460
我犧牲自己的身體和靈魂
為了昂貴的海倫的幸福。
163
00:13:44,550 --> 00:13:48,150
身體和靈魂,亨廷頓先生?
你犧牲你的靈魂嗎?
164
00:13:48,630 --> 00:13:52,070
- 他給了我生命。
- 不會問任何事情。
165
00:13:53,030 --> 00:13:55,630
- 我想說永遠不會...
- 我明白你在說什麼,先生。
166
00:13:55,710 --> 00:13:57,060
你在等。
167
00:13:58,670 --> 00:14:03,700
它是荒涼的,um的
我很富有。
168
00:14:03,790 --> 00:14:06,590
我相信他的惡習是最糟糕的
它是未稿的。
169
00:14:06,670 --> 00:14:09,710
老實說,海倫,我相信你在州
更清楚地判斷。
170
00:14:10,630 --> 00:14:11,910
我愛他,姆托。
171
00:14:15,310 --> 00:14:17,110
恐怕他不是一個好人。
172
00:14:18,190 --> 00:14:20,020
只有指導缺失。
173
00:14:20,230 --> 00:14:22,590
我不能愛p citos
我討厭補丁嗎?
174
00:15:13,710 --> 00:15:15,830
我想讓你
在博物館。
175
00:15:19,150 --> 00:15:20,470
只是為我。
176
00:15:32,670 --> 00:15:34,660
來看看你。
177
00:15:51,350 --> 00:15:52,860
我的藝術品。
178
00:15:58,030 --> 00:15:59,180
我的妻子。
179
00:16:14,310 --> 00:16:16,460
吉爾伯特,我會很糟糕。
180
00:16:16,910 --> 00:16:18,820
關於勞倫斯先生。
受到攻擊。
181
00:16:18,910 --> 00:16:21,900
我說他的頭骨折
身體充滿了你。
182
00:16:21,990 --> 00:16:23,390
胡說八道!
183
00:16:28,950 --> 00:16:30,380
你做到了,不是嗎?
184
00:16:35,430 --> 00:16:36,910
讓我和平。
185
00:16:38,950 --> 00:16:40,180
出去!
186
00:17:04,310 --> 00:17:05,820
你在想什麼?
187
00:17:06,870 --> 00:17:07,940
一無所有。
188
00:17:08,790 --> 00:17:09,830
告訴我。
189
00:17:12,470 --> 00:17:16,070
實際上,我在想
對以前的知名。
190
00:17:17,550 --> 00:17:19,220
埃莉諾·菲恩(Eleanor Fane)夫人。
191
00:17:20,230 --> 00:17:21,300
Fane?
192
00:17:22,470 --> 00:17:26,380
他很多年前。
我不知道為什麼現在記得。
193
00:17:28,020 --> 00:17:29,380
有點...
194
00:17:31,430 --> 00:17:32,750
我的愛到底是什麼?
195
00:17:35,390 --> 00:17:36,710
這是什麼?
196
00:17:37,710 --> 00:17:39,270
你和她...
197
00:17:41,230 --> 00:17:42,500
他是...
198
00:17:46,350 --> 00:17:47,500
我的可憐的人。
199
00:17:50,350 --> 00:17:52,150
我不想回去。
200
00:17:55,150 --> 00:17:58,380
不要緊。
他有一個無聊的鞋底。
201
00:18:01,110 --> 00:18:02,540
瘋了嗎?
202
00:18:03,270 --> 00:18:05,180
不要那麼嚴重地看著我。
203
00:18:08,110 --> 00:18:11,100
真的很糟糕
讓某人開心?
204
00:18:12,020 --> 00:18:15,150
他怎麼會快樂呢?
你有你的妻子嗎?
205
00:18:17,910 --> 00:18:19,390
我向你保證他很高興。
206
00:18:21,870 --> 00:18:23,270
不要害怕,我的恩典。
207
00:18:23,830 --> 00:18:25,260
現在我不再在乎她了。
208
00:18:26,710 --> 00:18:31,660
我發誓我不喜歡任何人也不愛
一半我愛你。
209
00:18:33,230 --> 00:18:36,260
以前曾經是
他沒有我能和你一起救。
210
00:18:37,230 --> 00:18:39,380
- 不,我的憤怒?
- 不。
211
00:18:44,830 --> 00:18:48,020
``tii,海倫,如果你想,
這很生氣。
212
00:18:53,790 --> 00:18:55,140
但是幸運的是,我不相信你。
213
00:19:05,910 --> 00:19:08,300
現在你看如何離開
抓住它。
214
00:19:10,830 --> 00:19:12,060
較差的低堡。
215
00:19:12,590 --> 00:19:14,420
他頭頂
可憐的ngng。
216
00:19:14,670 --> 00:19:17,820
- 他認為他愛他。
- 但是不是嗎?
217
00:19:17,910 --> 00:19:21,190
``這是鬧劇的核心。
福克斯 - 對他一無所有
218
00:19:21,460 --> 00:19:23,860
在他的頭銜前
和家庭的社會地位。
219
00:19:24,500 --> 00:19:27,550
- 你從哪來?
- 她告訴我。
220
00:19:27,630 --> 00:19:31,100
- 在我看來沒有。
- 親愛的,現在我在嘲笑你。
221
00:19:46,190 --> 00:19:48,830
- 海倫。
- 安娜貝拉。
222
00:19:49,430 --> 00:19:53,660
原諒我,但我們只是等
給他這個消息。
223
00:19:54,430 --> 00:19:55,750
你有什麼聚會?
224
00:19:55,830 --> 00:20:00,300
洛堡勳爵問我
我很高興接受。
225
00:20:01,870 --> 00:20:03,100
你不羨慕我嗎?
226
00:20:04,980 --> 00:20:06,420
你愛他嗎?
227
00:20:07,110 --> 00:20:09,070
是的當然。
228
00:20:10,150 --> 00:20:12,590
〜你認為你會
好妻子?
229
00:20:12,670 --> 00:20:13,900
最好的。
230
00:20:16,110 --> 00:20:18,380
那我希望成為
很高興。
231
00:20:19,870 --> 00:20:20,980
我們會。
232
00:20:22,150 --> 00:20:24,300
盡可能快樂
像你和亨廷頓。
233
00:20:31,940 --> 00:20:33,620
為什麼是一個地方
如此無聊?
234
00:20:34,310 --> 00:20:37,220
就在我哥哥來的時候
我看到了世界上的東西。
235
00:20:39,070 --> 00:20:41,670
我想你經常去倫敦。
236
00:20:41,705 --> 00:20:42,850
一點也不。
237
00:20:43,410 --> 00:20:45,240
同時生活。
238
00:20:46,410 --> 00:20:49,240
- 我們喜歡待在家裡。
- 真的?
239
00:20:50,290 --> 00:20:54,000
我不知道這裡是亨廷頓之星
一年三個月以上。
240
00:20:54,560 --> 00:20:56,850
...八,九,十!
241
00:20:59,690 --> 00:21:01,890
快點。現在你,洛伯勒。
242
00:21:01,970 --> 00:21:03,600
不是!不,讓我走。
243
00:21:03,690 --> 00:21:06,330
我不會做。
我告訴她,我很熱。
244
00:21:06,410 --> 00:21:09,870
這件事與國家
它成為一種真正的流行病。
245
00:21:10,080 --> 00:21:12,290
烤麵包。 For Annabella.
246
00:21:12,890 --> 00:21:14,560
對於安娜貝拉。
247
00:21:14,850 --> 00:21:18,310
``我知道這是合適的
我們祝賀我們。
248
00:21:21,890 --> 00:21:23,080
伊亞特·米。
249
00:21:23,650 --> 00:21:25,560
應該是秘密嗎?
250
00:21:26,490 --> 00:21:28,850
亨廷頓永遠是
所以indiscreet。
251
00:21:38,690 --> 00:21:41,490
祝我小鳥
布魯德,家,
252
00:21:41,560 --> 00:21:44,520
那讓我走
無論我渴望在哪裡,
253
00:21:44,560 --> 00:21:46,520
做我想做的事,
沒有責備。
254
00:21:47,040 --> 00:21:50,650
找到我這個品種之一
她可能會被誘惑。
255
00:21:52,850 --> 00:21:53,890
米里森。
256
00:21:54,490 --> 00:21:56,210
- WHO?
- 哈格雷夫的姐姐。
257
00:21:56,450 --> 00:21:58,480
哈格雷夫,米利森特呢
對於帽匠男孩?
258
00:21:58,481 --> 00:21:59,480
他會很適合。
259
00:21:59,560 --> 00:22:01,000
絕對。
260
00:22:01,410 --> 00:22:04,210
最金發的一點點。
你會喜歡的。
261
00:22:06,120 --> 00:22:08,600
只是說一個字
那將是你的,男孩。
262
00:22:09,040 --> 00:22:13,770
- 千里。
- 千里。
263
00:22:14,530 --> 00:22:16,330
千里!
264
00:22:24,010 --> 00:22:25,440
多麼小的駕駛。
265
00:22:37,010 --> 00:22:39,920
我Annabelle Wilmot
我們所有的私人問題?
266
00:22:40,120 --> 00:22:42,560
不,寶貝,
只有辛辣的零件。
267
00:22:46,170 --> 00:22:49,520
我們一生的大部分
私人是由專家無法忍受的。
268
00:22:49,600 --> 00:22:52,360
我也沒有夢想認識到這一點
在我們的朋友面前。
269
00:23:02,450 --> 00:23:06,600
婚姻中令人欽佩的紀律。
令人欽佩。
270
00:23:28,170 --> 00:23:29,840
海倫,親愛的。
271
00:23:47,040 --> 00:23:48,250
親愛的。
272
00:23:50,810 --> 00:23:51,870
親愛的。
273
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
我是個毛。
274
00:24:06,290 --> 00:24:08,330
- 亞瑟...
- 我不想。
275
00:24:23,120 --> 00:24:24,520
伊亞特·米。
276
00:24:32,250 --> 00:24:33,290
瑞秋。
277
00:24:34,770 --> 00:24:36,730
告訴理查茲
帶來生活。
278
00:24:38,010 --> 00:24:40,290
生活?你要去哪裡?
279
00:24:40,490 --> 00:24:41,840
在倫敦。
280
00:24:41,930 --> 00:24:43,410
還有我們的客人?
281
00:24:43,490 --> 00:24:45,640
我現在知道。
282
00:24:46,210 --> 00:24:47,400
我也可以嗎?
283
00:24:48,690 --> 00:24:52,840
不需要,我的愛。
我與律師合作。
284
00:24:53,530 --> 00:24:55,250
您必須看到一個屬性。
285
00:24:56,810 --> 00:24:58,160
讓我和你一起去。
286
00:24:58,890 --> 00:25:02,730
〜而且很無聊,親愛的,
在倫敦的骯髒空氣中?
287
00:25:03,330 --> 00:25:05,210
你可以恨你。
288
00:25:05,690 --> 00:25:08,960
我可以去一些地方
見人。亞瑟,請!
289
00:25:09,040 --> 00:25:11,350
海倫,你的健康,
“你很好,
290
00:25:11,450 --> 00:25:14,170
這取決於健康,即使不是生活,
我們對未來的希望。
291
00:25:16,290 --> 00:25:20,080
我不想在家成為囚犯
如果您很高興能離開。
292
00:25:20,170 --> 00:25:21,890
你擔心我嗎?
293
00:25:22,370 --> 00:25:23,850
在這種情況下 ...
294
00:25:28,690 --> 00:25:31,680
``我保證我要返回
在您注意到我離開之前。
295
00:25:39,410 --> 00:25:41,770
亞瑟離開了
將近兩個月。
296
00:25:42,210 --> 00:25:43,480
很少寫我,
297
00:25:43,560 --> 00:25:46,400
當他做到這一點時,
他告訴我一些關於他在做什麼的事情。
298
00:25:46,810 --> 00:25:49,850
但是我不需要信件
想像生活正在發生什麼
299
00:25:49,930 --> 00:25:55,240
在他們的同伴中
通過喝奴才或更糟。
300
00:26:05,650 --> 00:26:10,000
當時,我們是
責備他,他忽略了我。
301
00:26:10,600 --> 00:26:13,680
但是,那是我的妻子
還有我孩子的父親。
302
00:26:14,370 --> 00:26:16,410
看到他站在那兒,
303
00:26:16,690 --> 00:26:20,760
與美麗奇怪的態度。
已經在等待他的寬恕...
304
00:26:21,080 --> 00:26:23,000
我的心充滿了磨坊。
305
00:26:23,930 --> 00:26:26,160
我們所能做的
這是對l.br的。
306
00:26:32,560 --> 00:26:33,890
亞瑟。
307
00:26:46,970 --> 00:26:48,000
好的。
308
00:26:54,650 --> 00:26:55,850
土壤。
309
00:26:58,890 --> 00:27:00,040
是的。
310
00:27:05,040 --> 00:27:06,640
該死的。
311
00:27:07,730 --> 00:27:09,770
無用。
我沒有耐心做點什麼。
312
00:27:12,080 --> 00:27:14,000
你只需要它
一點運動。
313
00:27:18,890 --> 00:27:21,850
我邀請結交朋友。
我希望你不介意。
314
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
我沒看到Lowborough
自從聽到。
315
00:27:26,330 --> 00:27:29,080
我以為會很有趣
讓我們看看清酒是如何的。
316
00:27:34,370 --> 00:27:36,960
較差的低堡。太盲目了。
317
00:27:38,210 --> 00:27:41,000
他有一個選擇的公司。
318
00:27:49,650 --> 00:27:50,640
安娜貝拉。
319
00:28:01,950 --> 00:28:04,510
我想我在等我
而且你在道德上。
320
00:28:04,590 --> 00:28:08,430
不是在開玩笑,亞瑟,如果不知何故
你覺得折磨我很有趣。
321
00:28:08,510 --> 00:28:10,070
愛,來...
322
00:28:12,590 --> 00:28:13,740
伊亞特·米,海倫。
323
00:28:17,470 --> 00:28:19,460
親愛的海倫,原諒。
324
00:28:20,260 --> 00:28:23,420
我保證我不會再做
絕不。
325
00:28:24,350 --> 00:28:26,180
一切,似乎
好有趣。
326
00:28:26,260 --> 00:28:27,820
沒什麼。
327
00:28:27,910 --> 00:28:30,050
- 不要過度。
- 沒有什麼!
328
00:28:30,150 --> 00:28:32,900
你和一個女人調情
在妻子的眼中?
329
00:28:33,670 --> 00:28:35,870
和婚禮陪審團?
他們“什麼都沒有”嗎?
330
00:28:35,950 --> 00:28:37,620
但是你是
該國的聯繫。
331
00:28:37,710 --> 00:28:40,100
“誠實和服從。”
你忘記了嗎?
332
00:28:41,150 --> 00:28:42,980
我不會讓你命令我
該怎麼辦。
333
00:28:43,070 --> 00:28:44,300
你會做什麼?
334
00:28:44,740 --> 00:28:46,150
您將繼續
我會恨你什麼?
335
00:28:46,230 --> 00:28:47,820
海倫,你永遠不會恨我。
336
00:28:50,710 --> 00:28:52,510
你不能恨我,不是嗎?
337
00:28:53,030 --> 00:28:54,260
不是嗎?
338
00:29:14,710 --> 00:29:17,430
你的妻子很開朗
昨晚,海倫。
339
00:29:19,150 --> 00:29:20,580
經常嗎?
340
00:29:20,780 --> 00:29:21,820
不是。
341
00:29:22,430 --> 00:29:24,470
而且永遠不會。
342
00:29:25,470 --> 00:29:27,430
你有失敗者,不是嗎?
343
00:29:27,870 --> 00:29:30,390
我在看著我
有點鞋子。
344
00:29:34,670 --> 00:29:36,390
海倫,你有。
345
00:29:37,870 --> 00:29:40,340
沒有什麼眼淚
帶他走上好路。
346
00:29:40,990 --> 00:29:43,550
我從來沒有償還利息。
你做了嗎?
347
00:29:44,590 --> 00:29:46,870
我從不付錢。
不需要。
348
00:29:47,910 --> 00:29:51,220
但這使付費很低
他會這樣嘗試。
349
00:29:52,150 --> 00:29:53,780
我沒有理由擔心。
350
00:29:54,150 --> 00:29:56,220
他把我踏上的補丁釋放。
351
00:29:56,710 --> 00:29:59,100
您肯定應該受到崇拜嗎?
352
00:30:00,630 --> 00:30:02,380
我願意。
353
00:30:03,110 --> 00:30:07,260
但是你確定亨廷頓
我應該得到你提供的愛嗎?
354
00:30:19,230 --> 00:30:20,220
訪問。
355
00:30:33,410 --> 00:30:35,640
Millicent是一個女人
難的。
356
00:30:36,170 --> 00:30:38,400
你應該嘗試
看起來更像,寶貝。
357
00:30:39,170 --> 00:30:42,080
哈特斯利·朱洛德(Hattersley Jurud)沒有
一些珠寶像她在整個英國一樣。
358
00:30:42,170 --> 00:30:43,240
你愛她嗎?
359
00:30:43,320 --> 00:30:45,720
瘋狂的。幾乎一樣
長在他的馬上。
360
00:30:46,130 --> 00:30:47,669
〜並且已經支付了2,000幾內亞
為他
361
00:30:57,050 --> 00:30:59,270
- 早上好,瑪麗。
- Dn. Huntingdon。
362
00:31:25,890 --> 00:31:29,090
我去了倫敦幾天
因為我在這裡不開心。
363
00:31:29,170 --> 00:31:32,130
當一個男人的時候很糟糕
他的妻子不愛他。
364
00:31:32,210 --> 00:31:34,800
我希望找到你的腳趾
什麼時候我返回。
365
00:32:34,370 --> 00:32:35,960
多麼美妙的畫。
366
00:32:36,490 --> 00:32:39,680
媽媽,寶貝
和忠實的僕人。
367
00:32:41,050 --> 00:32:42,370
哈格雷夫先生。
368
00:32:44,370 --> 00:32:46,120
這是一個美麗的神話。
369
00:32:46,890 --> 00:32:50,090
雷切爾,有一條河。
我現在應該把他帶到房子裡。
370
00:32:52,170 --> 00:32:55,930
恐怕你一個人在這裡,
亨廷頓經常離開。
371
00:32:56,800 --> 00:33:00,360
我可以遠離的我
所有這些。
372
00:33:02,280 --> 00:33:04,200
我在等我回來
在Curnd。
373
00:33:04,320 --> 00:33:06,800
實際上我收到了一封信
早上從他那裡得到。
374
00:33:08,450 --> 00:33:11,240
我想成為那種工作
我可以和一位女士爭論。
375
00:33:11,890 --> 00:33:14,120
但是他告訴我他必須思考
接下來再回來直到下一個。
376
00:33:15,490 --> 00:33:17,930
所以每次告訴我
當他寫作時。
377
00:33:18,440 --> 00:33:20,240
嚴肅的?對他來說很典型。
378
00:33:21,480 --> 00:33:25,070
有點,Dn huntingdon,
你喜歡他的回報嗎?
379
00:33:25,920 --> 00:33:27,670
當然,哈格雷夫先生。
380
00:33:28,040 --> 00:33:29,790
我的妻子不是嗎?
381
00:33:39,280 --> 00:33:43,240
實際上,我沒有感到高興
作為亞瑟歸來的團隊。
382
00:33:45,630 --> 00:33:46,840
海倫!
383
00:33:48,320 --> 00:33:49,670
海倫!
384
00:33:49,840 --> 00:33:54,240
已經走了這麼久了,
我把它看作是一個陌生人。
385
00:33:54,320 --> 00:33:57,440
我沒有印象
在我自己的房子裡?
386
00:33:58,200 --> 00:34:00,190
瑞秋,來吧。
387
00:34:02,880 --> 00:34:04,630
該死,cotoroan。
388
00:34:04,880 --> 00:34:06,440
拍攝更多!
389
00:34:07,400 --> 00:34:08,590
亞瑟。
390
00:34:12,280 --> 00:34:13,950
你去哪兒了?
391
00:34:16,360 --> 00:34:18,820
- 我必須喝點東西。
- 亞瑟,請。
392
00:34:18,920 --> 00:34:21,630
不要從道德的女人開始!
393
00:34:21,720 --> 00:34:23,470
給我帶來該死的東西!
394
00:34:52,880 --> 00:34:54,390
更好。
395
00:34:54,920 --> 00:34:55,960
跟我來。
396
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
我們問嗎?
397
00:34:58,520 --> 00:34:59,670
多於。
398
00:35:02,520 --> 00:35:04,150
她想念我,不是嗎?
399
00:35:14,360 --> 00:35:15,840
你想念我。
400
00:35:17,670 --> 00:35:20,800
你和你的善良。
401
00:35:22,320 --> 00:35:23,830
還有你的皮膚。
402
00:35:36,960 --> 00:35:38,070
看。
403
00:35:50,720 --> 00:35:52,310
那不是很棒嗎?
404
00:36:08,200 --> 00:36:09,630
U.Urel,U.Urel。
405
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
好的。
406
00:36:16,000 --> 00:36:17,800
好,我是你的泰德。
407
00:36:19,280 --> 00:36:20,400
titicul。
408
00:36:20,920 --> 00:36:22,720
接受。他可以帶他。
409
00:36:30,720 --> 00:36:32,860
你可以讓他不再離開
被詛咒的聲音?
410
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
你必須睡覺。
411
00:36:40,720 --> 00:36:46,597
即,您從片刻起付出更多
那不敏感的外殼
412
00:36:46,632 --> 00:36:48,225
除非您在一個月內提供給我。
413
00:36:55,840 --> 00:36:58,230
- 現在你是一樣的。
- 真的?
414
00:37:30,240 --> 00:37:31,280
讓我們下地獄!
415
00:37:31,360 --> 00:37:34,350
Nerod詛咒您是什麼!
416
00:37:34,920 --> 00:37:36,670
亞瑟,無關。
417
00:37:38,080 --> 00:37:40,070
謝謝,本森。
就這樣。
418
00:37:49,960 --> 00:37:53,030
你如何獲得自己的角色
對僕人而不是我?
419
00:37:56,480 --> 00:38:01,670
你怎麼能關心毛病
像他一樣不敏感
420
00:38:01,760 --> 00:38:05,670
當我的神經
與他無盡的非環?
421
00:38:06,720 --> 00:38:08,950
我不知道他患有神經。
422
00:38:09,280 --> 00:38:12,150
你認為我沒有神經,
喜歡你嗎?
423
00:38:15,000 --> 00:38:18,440
你...
你無事可做...
424
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
比你待在家裡
並照顧好自己。
425
00:38:24,880 --> 00:38:26,790
當我的頭疼時
``Grositor,
426
00:38:28,320 --> 00:38:31,040
``我多個僕人
比我。
427
00:38:34,200 --> 00:38:37,880
也許如果你喝酒
少的酒,你...
428
00:38:37,960 --> 00:38:39,920
在工作中,如果您再次開始,
429
00:38:40,000 --> 00:38:43,280
我會要求〜六瓶
我會在睡前喝。
430
00:38:46,880 --> 00:38:51,820
一個強大的人
您保持這樣的狀態。
431
00:38:54,400 --> 00:38:56,280
你有一切,
我的小女孩,
432
00:38:57,400 --> 00:39:00,230
您會驚訝地感到所有人
現在如此。
433
00:39:00,960 --> 00:39:03,110
我經歷了幾個
在這四個月中,海倫,
434
00:39:03,200 --> 00:39:05,670
除非你花了你
在您的所有存在中,
435
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
還是你會活的
到您的日子結束。
436
00:39:07,880 --> 00:39:10,840
所以我在等我
以某種方式付款。
437
00:39:10,920 --> 00:39:12,880
你不看到你殺了你嗎?
438
00:39:13,200 --> 00:39:15,950
不是。不是這個。
439
00:39:16,630 --> 00:39:18,860
那不是我殺死的。
440
00:39:20,000 --> 00:39:21,350
但是你做到了!
441
00:39:24,720 --> 00:39:26,990
你是殺死我的人!
442
00:39:30,800 --> 00:39:34,000
海倫,你為什麼總是判斷我?
443
00:39:35,040 --> 00:39:37,470
你為什麼不能愛我?
444
00:39:50,720 --> 00:39:54,320
拖拉海倫,你為什麼要付錢?
445
00:39:57,670 --> 00:39:59,270
你愛你。
446
00:40:01,320 --> 00:40:02,550
是的?
447
00:40:04,590 --> 00:40:06,030
你知道。
448
00:40:10,040 --> 00:40:11,440
哦,亞瑟。
449
00:40:13,400 --> 00:40:16,790
通過愛自己的方式
我有多愛你...
450
00:40:29,200 --> 00:40:31,510
也許我非常了解自己。
451
00:40:49,920 --> 00:40:53,440
在過去的範圍內,
亞瑟的缺席已經延長了。
452
00:40:54,240 --> 00:40:57,070
我花了幾個月
一個人在那個大房子裡,
453
00:40:57,240 --> 00:40:59,070
將其作為安慰
只有我的兒子。
454
00:40:59,840 --> 00:41:03,590
我愛我的妻子。
而且,以他自己的方式,他也愛我。
455
00:41:03,670 --> 00:41:04,750
爸爸!爸爸!
456
00:41:04,840 --> 00:41:07,040
但是有多不同
通過愛,我們可以提供
457
00:41:07,041 --> 00:41:09,040
我曾經希望
收到它。
458
00:41:09,560 --> 00:41:10,910
一個,男孩。
459
00:41:12,670 --> 00:41:16,070
我必須珍視
荒蕪的房子的和平,
460
00:41:16,360 --> 00:41:19,350
僅受到訪問的困擾
亞瑟的朋友。
461
00:41:19,440 --> 00:41:21,590
海倫,親愛的,你好嗎?
462
00:41:22,520 --> 00:41:24,110
已經很長時間了。
463
00:41:26,200 --> 00:41:28,590
- Dn. Huntingdon。
- Dn. Huntingdon。
464
00:41:37,800 --> 00:41:38,990
喬治...
465
00:41:42,440 --> 00:41:44,270
你為什麼沒有它們?
466
00:41:44,630 --> 00:41:47,440
你一直在站立
在女性中。
467
00:41:47,520 --> 00:41:48,630
非常好。
468
00:41:48,720 --> 00:41:51,719
自從我在場以來
這不滿意,
469
00:41:51,720 --> 00:41:53,153
我會把你從她身邊救。
470
00:42:00,320 --> 00:42:04,030
你應得的,安娜貝拉,
回到他的舊惡習。
471
00:42:04,110 --> 00:42:05,710
然後他會看到他的壞處。
472
00:42:06,080 --> 00:42:07,300
相反,
473
00:42:07,440 --> 00:42:11,150
我不會介意的大小
每天晚上做。
474
00:42:11,670 --> 00:42:14,400
讓我來!出去!
475
00:42:16,040 --> 00:42:17,470
這裡。快點。
476
00:42:17,560 --> 00:42:20,520
來吧,你會很開心,
即使您不喜歡它。
477
00:42:20,590 --> 00:42:22,420
拉斯和平,
白痴!
478
00:42:22,520 --> 00:42:23,670
拉爾夫。
479
00:42:23,880 --> 00:42:25,470
請停下來。
480
00:42:26,000 --> 00:42:28,110
他得到了你什麼?
481
00:42:28,840 --> 00:42:30,750
你為什麼喜歡?
482
00:42:31,720 --> 00:42:34,320
- 不要付款。
- 我不帶我。
483
00:42:34,720 --> 00:42:37,320
告訴我!你為什麼喜歡?
484
00:42:37,400 --> 00:42:39,470
拉爾夫,請。
在這裡,我們不在家裡。
485
00:42:39,560 --> 00:42:40,861
告訴我!
486
00:42:40,896 --> 00:42:42,150
你怎麼能讓它
你以這種方式對待他們的姐姐嗎?
487
00:42:42,240 --> 00:42:45,670
- 來吧,哈特,讓她和平。
- 更加尊重。
488
00:42:46,320 --> 00:42:47,720
這是你自己的妻子。
489
00:42:57,520 --> 00:43:00,110
哈格雷夫先生,
你見到我的妻子了嗎?
490
00:43:00,360 --> 00:43:01,630
好像...
491
00:43:02,840 --> 00:43:04,880
因為它出來了。
492
00:43:05,520 --> 00:43:06,750
excar-?
493
00:43:07,720 --> 00:43:09,310
他說他需要空氣。
494
00:43:31,880 --> 00:43:33,390
親愛的。
495
00:43:37,200 --> 00:43:38,340
海倫。
496
00:43:39,630 --> 00:43:41,110
我嚇到你了嗎?
497
00:43:43,560 --> 00:43:45,070
您在這裡尋找什麼?
498
00:43:46,720 --> 00:43:48,590
你會留給。
回到裡面。
499
00:43:48,670 --> 00:43:50,880
廢話。這是一個美好的夜晚。
500
00:43:51,590 --> 00:43:53,550
你會死,瘋狂的生物。
501
00:43:54,360 --> 00:43:55,510
請。
502
00:43:56,080 --> 00:43:57,750
回到客人。
503
00:43:57,960 --> 00:44:00,320
- 你輸入嗎?
- 片刻。
504
00:44:51,590 --> 00:44:54,240
- 我們不能呆在這裡。
- 我知道,我看到了。
505
00:44:54,360 --> 00:44:55,920
我看到你跳。
506
00:44:56,000 --> 00:44:58,280
我無事可做。
無論如何...
507
00:44:59,800 --> 00:45:03,070
我沒見過你跳到他們
Neghiob的妻子100次?
508
00:45:03,150 --> 00:45:04,310
是的。
509
00:45:06,240 --> 00:45:08,960
但是你愛她,不是嗎?
510
00:45:09,040 --> 00:45:12,480
不,根本
我發誓要結束的事情。
511
00:45:32,000 --> 00:45:33,150
亞瑟。
512
00:45:37,040 --> 00:45:39,190
快點。
我想談談。
513
00:45:45,240 --> 00:45:46,960
你在幹什麼 ...
514
00:45:48,350 --> 00:45:51,110
你一個人呆在黑暗上嗎?
515
00:45:54,720 --> 00:45:56,000
你喜歡鬼。
516
00:45:59,480 --> 00:46:00,960
你為什麼不發生?
517
00:46:22,240 --> 00:46:23,830
會做到
從今天晚上開始
518
00:46:25,870 --> 00:46:29,270
〜而且不再讓我在這個
封面,不是孩子。
519
00:46:31,520 --> 00:46:33,270
你說什麼,海倫?
520
00:46:34,440 --> 00:46:35,870
你太好了。
521
00:46:38,870 --> 00:46:40,920
我見到你,聽到了你
在今天晚上。
522
00:46:42,520 --> 00:46:43,670
在這兩個方面。
523
00:46:50,310 --> 00:46:52,440
那怎麼了?
524
00:46:54,790 --> 00:46:58,670
讓我帶我的孩子,
是什麼讓我失去了錢,
525
00:46:58,790 --> 00:46:59,670
我要離開。
526
00:46:59,760 --> 00:47:01,040
去哪裡?
527
00:47:01,120 --> 00:47:04,790
無論我們可以在何處
您的骯髒影響力。
528
00:47:07,960 --> 00:47:09,020
不是。
529
00:47:09,760 --> 00:47:11,480
該死,不。
530
00:47:14,870 --> 00:47:16,520
然後讓我帶我的孩子。
531
00:47:16,640 --> 00:47:20,400
不是。你和錢都不是。
沒有什麼。是我的妻子。
532
00:47:21,310 --> 00:47:24,470
你想我會得到河
大家是因為你?
533
00:47:24,720 --> 00:47:27,950
- 我沒有開始任何醜聞。
- 你不會。
534
00:47:30,760 --> 00:47:32,270
關於你的一切。
535
00:47:36,640 --> 00:47:38,350
我不威脅我。
536
00:47:50,520 --> 00:47:53,480
“而且我的身體我抓住你。”
537
00:47:54,120 --> 00:47:55,400
你還記得海倫嗎?
538
00:47:56,440 --> 00:47:57,830
你答應了。
539
00:48:38,440 --> 00:48:40,760
我不想碰自己
絕不。
540
00:48:52,776 --> 00:48:54,059
你會找到你。
541
00:48:55,690 --> 00:48:57,813
無論你走到哪裡,
我會找到你的。
542
00:49:12,600 --> 00:49:14,890
- 放置``aua''。我們走吧。
- 片刻。
543
00:50:08,280 --> 00:50:10,644
媽媽!
544
00:50:18,948 --> 00:50:24,029
Selixuca的字幕
Nifty字幕團隊(C)www.niftyteam.ro
CodyBoss1969樹脂化40122