All language subtitles for The.Tenant.Of.Wildfell.Hall.S01E02.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,993 --> 00:00:28,344 第二部分 2 00:00:39,789 --> 00:00:41,139 感覺如何? 3 00:00:41,174 --> 00:00:42,490 不錯。 4 00:00:49,616 --> 00:00:52,243 吉爾伯特,你有什麼想法? 你可以殺死它! 5 00:00:52,278 --> 00:00:55,140 相信什麼? 我看見你。 6 00:00:55,175 --> 00:00:57,138 當然,你以為 他們中的任何一個都相信什麼。 7 00:00:57,173 --> 00:01:00,176 和誰是錯? 8 00:01:02,124 --> 00:01:03,623 我從不聽他們 澄清。 9 00:01:04,174 --> 00:01:05,525 我出現在你身上。 10 00:01:06,684 --> 00:01:09,633 然後我看到了你。 我聽到了你說的。 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,694 如果你自己來,我們是 我要它 12 00:01:11,729 --> 00:01:14,662 你會聽到我要說的話。 我自己的理由。 13 00:01:14,697 --> 00:01:15,853 讓我現在聽到。 14 00:01:26,958 --> 00:01:30,396 你會很高興發現 我對你的想法不好? 15 00:01:33,078 --> 00:01:35,086 我很高興知道真相。 16 00:01:42,978 --> 00:01:44,176 那麼很好。 17 00:01:54,237 --> 00:01:55,127 閱讀。 18 00:02:02,455 --> 00:02:05,212 我對你的榮譽充滿信心 你不會告訴任何人。 19 00:02:20,081 --> 00:02:23,909 在Wildfell的這個天堂中 最後,我覺得幾乎是免費的, 20 00:02:24,490 --> 00:02:27,880 除了一個擔心, 害怕被發現。 21 00:02:28,370 --> 00:02:32,130 逐漸消失,對我來說很難 記得你年輕。 22 00:02:32,210 --> 00:02:36,170 s。我會告訴一切, 讓我上課。 23 00:03:06,560 --> 00:03:10,950 在18歲時,我的叔叔和我的叔叔 他們把我帶到倫敦了一段時間, 24 00:03:11,040 --> 00:03:15,560 最後我 我想見自己在我家。 25 00:03:15,640 --> 00:03:19,080 但是我在 充滿浪漫的夢。 26 00:03:19,920 --> 00:03:21,328 童年的知識, 27 00:03:21,363 --> 00:03:23,280 嘲笑 一個12年-OLD堆棧 28 00:03:23,360 --> 00:03:28,150 和誰的goniser。 現在成長並改變了。 29 00:03:28,680 --> 00:03:32,070 向他們驚喜, 我也是。 30 00:03:36,880 --> 00:03:41,190 記得引起任何關注 河流和缺乏激情 31 00:03:41,280 --> 00:03:44,430 只要你會 它的價值很好。 32 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 是的,M.Tu。 33 00:03:46,560 --> 00:03:49,470 恐怕,親愛的,你是 對於一個女孩來說太漂亮了。 34 00:03:49,560 --> 00:03:52,520 我希望你永遠不會得到 後悔。 35 00:03:52,600 --> 00:03:53,950 你為什麼害怕,我? 36 00:03:54,040 --> 00:03:56,920 美麗總是吸引 最糟糕的b rbai 37 00:03:57,000 --> 00:03:59,070 〜並且可以攜帶 在無數問題上。 38 00:03:59,160 --> 00:04:01,665 你曾經有過 這樣的主題,m.tu。 39 00:04:01,700 --> 00:04:04,170 相信我,海倫, 抱歉是一件嚴肅的事情。 40 00:04:05,500 --> 00:04:09,460 侄女,你想提出它 在我的好朋友Boarham先生身上。 41 00:04:09,495 --> 00:04:10,580 ``incnntat。 42 00:04:17,700 --> 00:04:20,820 我記得亞瑟·亨廷頓 像一個勇敢而沒有根據的孩子, 43 00:04:20,900 --> 00:04:23,940 當時像現在一樣被包圍 同伴。 44 00:04:24,500 --> 00:04:27,690 我的飯非常關心 讓我離開他。 45 00:04:28,060 --> 00:04:31,970 她的意圖令人欽佩。 但她對男孩的口味不是。 46 00:04:32,780 --> 00:04:37,210 c。我是通過提醒我提醒我 Boarham先生在耳邊的聲音。 47 00:04:37,900 --> 00:04:40,860 ...我順從的感情 面對你。 48 00:04:41,380 --> 00:04:43,690 另一方面, 讓我希望... 49 00:04:43,780 --> 00:04:45,900 沒有什麼。 50 00:04:46,100 --> 00:04:47,530 你給我榮譽嗎? 51 00:04:52,460 --> 00:04:55,530 亨廷頓先生。打擾一下? 52 00:04:56,140 --> 00:04:57,490 當然,親愛的。 53 00:04:57,820 --> 00:04:59,650 你必須需要 保存。 54 00:05:00,060 --> 00:05:01,380 帶有騎士精神。 55 00:05:01,780 --> 00:05:04,450 我向你保證我的動力 這是自私的。 56 00:05:08,380 --> 00:05:11,930 誰不想跳舞 和這裡最美麗的女人在一起? 57 00:05:50,140 --> 00:05:52,650 你的男孩 用他的豬看著你。 58 00:05:53,020 --> 00:05:54,450 Boarham先生? (“````犯)'') 59 00:05:54,820 --> 00:05:56,020 多麼合適的名字。 60 00:05:56,860 --> 00:05:59,330 你永遠 未知,亨廷頓先生? 61 00:05:59,660 --> 00:06:00,860 �Coi? 62 00:06:01,220 --> 00:06:04,820 我很愚蠢。請允許我 立即將您帶回到他身邊。 63 00:06:05,980 --> 00:06:09,290 我知道你真的 在說什麼。 64 00:06:09,380 --> 00:06:10,530 是的。 65 00:06:11,580 --> 00:06:15,130 但是每天都有幾句話 他們會讓我成為聖潔。 66 00:06:42,780 --> 00:06:45,660 你找不到一個男人 聲譽較差。 67 00:06:45,740 --> 00:06:47,650 但是和我一起 就像一個完美的紳士。 68 00:06:47,740 --> 00:06:50,210 普通的。那些喜歡他 我總是這樣做。 69 00:06:50,300 --> 00:06:53,130 您可以確定是Tic.los 它會很誘人。 70 00:06:53,500 --> 00:06:55,860 tic los可以做什麼 我是t,m。 71 00:06:55,980 --> 00:06:59,580 如果任何女人都遵循她的建議, 社會將是。 72 00:07:00,940 --> 00:07:02,580 您對Boarham先生有什麼土地? 73 00:07:02,860 --> 00:07:03,660 Boarham先生? 74 00:07:03,860 --> 00:07:05,660 耶和華買了, 敏感和受人尊敬。 75 00:07:05,740 --> 00:07:07,060 - 50年。 -40。 76 00:07:07,140 --> 00:07:09,100 -M.U.! - 也許45。 77 00:07:10,100 --> 00:07:12,140 看起來怎麼樣? 78 00:07:12,740 --> 00:07:16,450 我不知道Boarham先生 將是一個有價值而虔誠的伙伴 79 00:07:16,540 --> 00:07:17,320 沿著朝聖 viii。 80 00:07:17,321 --> 00:07:18,629 是的? 81 00:07:18,664 --> 00:07:21,410 是的。 ``來自來源的tiu。 從他那裡。 82 00:07:21,500 --> 00:07:22,780 你回答了什麼? 83 00:07:23,220 --> 00:07:25,890 我向他保證黑色 我會推薦它 84 00:07:25,980 --> 00:07:28,940 任何貝雷林勳爵 我將知道50年。 85 00:07:40,980 --> 00:07:42,490 亨廷頓先生! 86 00:07:46,980 --> 00:07:48,210 多麼美麗。 87 00:07:49,300 --> 00:07:50,780 ``NCA尚未完成。 88 00:07:51,660 --> 00:07:52,890 適合。 89 00:07:53,380 --> 00:07:55,730 第一批代金券在石灰中更改。 90 00:07:56,620 --> 00:07:59,090 女性氣質的女孩是發花的。 91 00:08:00,340 --> 00:08:01,930 夢見她的愛人, 92 00:08:02,020 --> 00:08:05,570 想像它們是tandr。 他會成為他的忠實嗎? 93 00:08:05,940 --> 00:08:09,410 也許是招標 信徒將是。 94 00:08:10,820 --> 00:08:12,970 它可以。 年輕人充滿希望。 95 00:08:13,420 --> 00:08:15,210 你考慮的固執 由希望動畫? 96 00:08:19,180 --> 00:08:20,730 也許一旦他說... 97 00:08:26,500 --> 00:08:27,820 現在我只是說: 98 00:08:30,220 --> 00:08:33,930 給我我愛的女孩 而且我發誓永恆的信仰, 99 00:08:34,020 --> 00:08:36,740 夏季,冬天, 在年輕人和男孩中。 100 00:08:44,100 --> 00:08:45,580 他看不到他們。 101 00:08:45,980 --> 00:08:48,410 - 他們只是滑雪板。 - 我喜歡小女孩的滑雪板。 102 00:08:48,500 --> 00:08:50,330 看你。 103 00:08:52,780 --> 00:08:54,260 他們出去很好。 104 00:08:54,340 --> 00:08:56,690 亨廷頓先生 我堅持要你。 105 00:08:56,691 --> 00:08:58,690 這是我的,你沒有權利 服用。 106 00:08:58,940 --> 00:09:01,610 既然你珍視你 很長一段時間,我不會想念你的。 107 00:09:05,200 --> 00:09:06,350 海倫。 108 00:09:07,320 --> 00:09:08,470 海倫! 109 00:09:17,970 --> 00:09:19,170 海倫? 110 00:09:19,770 --> 00:09:20,920 m.tu。 111 00:09:29,190 --> 00:09:30,700 在本週過去的範圍內, 112 00:09:30,790 --> 00:09:33,540 不贊成我的手 面對亨廷頓先生 113 00:09:33,541 --> 00:09:35,540 沒有比 增加我的迷戀。 114 00:09:36,350 --> 00:09:39,900 她希望繼續 Boarham先生征服了。 115 00:09:40,470 --> 00:09:44,180 但是亞瑟·亨廷頓(Arthur Huntingdon)總是 在思想和夢想中。 116 00:09:53,150 --> 00:09:55,430 我耐心等待 任何時候, 117 00:09:55,670 --> 00:09:59,100 儘管很少有機會 保持一個人。 118 00:09:59,750 --> 00:10:01,710 - 勞倫斯博士。 - 哈格雷夫先生。 119 00:10:01,830 --> 00:10:03,180 - 晚安. - 洛堡勳爵。 120 00:10:03,270 --> 00:10:05,070 - 勞倫斯博士。 - 亨廷頓先生。 121 00:10:13,950 --> 00:10:16,750 - 勞倫斯博士。 - Boarham先生。 122 00:10:31,310 --> 00:10:34,220 他對我的關注 很奇怪。 123 00:10:34,350 --> 00:10:38,260 有時我贊不絕口 充滿感情。 124 00:10:38,350 --> 00:10:42,340 但是當安娜貝拉·威爾莫特(Annabella Wilmot) 它處於同一範圍, 125 00:10:42,350 --> 00:10:43,340 甚至沒有看到我觀察我。 126 00:10:59,990 --> 00:11:01,190 海倫。 127 00:11:05,750 --> 00:11:07,150 這是什麼? 128 00:11:07,750 --> 00:11:09,420 沒有什麼。 129 00:11:09,630 --> 00:11:11,110 沒有什麼? 130 00:11:11,270 --> 00:11:13,260 沒有什麼可看你的 亨廷頓先生。 131 00:11:14,870 --> 00:11:16,750 你確定 那我不看我嗎? 132 00:11:17,390 --> 00:11:18,710 請離開我。 133 00:11:19,350 --> 00:11:21,660 只是你告訴我 你在想什麼。 134 00:11:22,590 --> 00:11:25,020 你太調皮了。 135 00:11:26,070 --> 00:11:27,390 你想去嗎? 136 00:11:28,550 --> 00:11:29,980 是的。 137 00:11:30,070 --> 00:11:31,820 還是我告訴她一個秘密? 138 00:11:34,950 --> 00:11:37,070 海倫,你想說一個秘密嗎? 139 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 告訴他與你相比 140 00:11:40,790 --> 00:11:43,260 Annabella Wilmot只是 牡丹 141 00:11:43,670 --> 00:11:46,270 再次玫瑰芽 坡度和甜蜜? 142 00:11:47,630 --> 00:11:50,270 告訴他我愛你 絕望的? 143 00:11:52,110 --> 00:11:54,070 仍然無禮,看起來,海倫? 144 00:11:55,950 --> 00:11:57,150 請。 145 00:11:58,670 --> 00:12:01,230 讓我告訴他 我不能活著你嗎? 146 00:12:02,390 --> 00:12:04,860 - 你不應該說些什麼。 - 為什麼不呢? 147 00:12:05,670 --> 00:12:07,380 因為你不誠實。 148 00:12:07,630 --> 00:12:08,980 是的。 149 00:12:10,950 --> 00:12:13,020 我從未去過 比現在更誠實。 150 00:12:29,270 --> 00:12:30,700 做我的妻子海倫。 151 00:12:36,550 --> 00:12:37,750 你怎麼說? 152 00:12:42,710 --> 00:12:44,300 告訴我你愛我。 153 00:13:10,630 --> 00:13:11,750 海倫。 154 00:13:18,430 --> 00:13:22,220 我要求成千上萬的道歉,Dn. Maxwell。 不要對我太苛刻。 155 00:13:22,670 --> 00:13:26,030 我問你的侄女給你的孫女 永遠接受我 156 00:13:27,350 --> 00:13:29,265 她告訴我 那不能接受 157 00:13:29,350 --> 00:13:30,265 未經同意 他的叔叔和叔叔。 158 00:13:30,300 --> 00:13:33,180 先生,我們將與另一個人交談。 您在繪圖沙龍中。 159 00:13:33,270 --> 00:13:34,500 ``我是一個傲慢的 160 00:13:34,501 --> 00:13:36,500 夢想這樣的經典 可能成為我的 161 00:13:36,590 --> 00:13:37,990 但是我發誓, 162 00:13:39,390 --> 00:13:44,460 我犧牲自己的身體和靈魂 為了昂貴的海倫的幸福。 163 00:13:44,550 --> 00:13:48,150 身體和靈魂,亨廷頓先生? 你犧牲你的靈魂嗎? 164 00:13:48,630 --> 00:13:52,070 - 他給了我生命。 - 不會問任何事情。 165 00:13:53,030 --> 00:13:55,630 - 我想說永遠不會... - 我明白你在說什麼,先生。 166 00:13:55,710 --> 00:13:57,060 你在等。 167 00:13:58,670 --> 00:14:03,700 它是荒涼的,um的 我很富有。 168 00:14:03,790 --> 00:14:06,590 我相信他的惡習是最糟糕的 它是未稿的。 169 00:14:06,670 --> 00:14:09,710 老實說,海倫,我相信你在州 更清楚地判斷。 170 00:14:10,630 --> 00:14:11,910 我愛他,姆托。 171 00:14:15,310 --> 00:14:17,110 恐怕他不是一個好人。 172 00:14:18,190 --> 00:14:20,020 只有指導缺失。 173 00:14:20,230 --> 00:14:22,590 我不能愛p citos 我討厭補丁嗎? 174 00:15:13,710 --> 00:15:15,830 我想讓你 在博物館。 175 00:15:19,150 --> 00:15:20,470 只是為我。 176 00:15:32,670 --> 00:15:34,660 來看看你。 177 00:15:51,350 --> 00:15:52,860 我的藝術品。 178 00:15:58,030 --> 00:15:59,180 我的妻子。 179 00:16:14,310 --> 00:16:16,460 吉爾伯特,我會很糟糕。 180 00:16:16,910 --> 00:16:18,820 關於勞倫斯先生。 受到攻擊。 181 00:16:18,910 --> 00:16:21,900 我說他的頭骨折 身體充滿了你。 182 00:16:21,990 --> 00:16:23,390 胡說八道! 183 00:16:28,950 --> 00:16:30,380 你做到了,不是嗎? 184 00:16:35,430 --> 00:16:36,910 讓我和平。 185 00:16:38,950 --> 00:16:40,180 出去! 186 00:17:04,310 --> 00:17:05,820 你在想什麼? 187 00:17:06,870 --> 00:17:07,940 一無所有。 188 00:17:08,790 --> 00:17:09,830 告訴我。 189 00:17:12,470 --> 00:17:16,070 實際上,我在想 對以前的知名。 190 00:17:17,550 --> 00:17:19,220 埃莉諾·菲恩(Eleanor Fane)夫人。 191 00:17:20,230 --> 00:17:21,300 Fane? 192 00:17:22,470 --> 00:17:26,380 他很多年前。 我不知道為什麼現在記得。 193 00:17:28,020 --> 00:17:29,380 有點... 194 00:17:31,430 --> 00:17:32,750 我的愛到底是什麼? 195 00:17:35,390 --> 00:17:36,710 這是什麼? 196 00:17:37,710 --> 00:17:39,270 你和她... 197 00:17:41,230 --> 00:17:42,500 他是... 198 00:17:46,350 --> 00:17:47,500 我的可憐的人。 199 00:17:50,350 --> 00:17:52,150 我不想回去。 200 00:17:55,150 --> 00:17:58,380 不要緊。 他有一個無聊的鞋底。 201 00:18:01,110 --> 00:18:02,540 瘋了嗎? 202 00:18:03,270 --> 00:18:05,180 不要那麼嚴重地看著我。 203 00:18:08,110 --> 00:18:11,100 真的很糟糕 讓某人開心? 204 00:18:12,020 --> 00:18:15,150 他怎麼會快樂呢? 你有你的妻子嗎? 205 00:18:17,910 --> 00:18:19,390 我向你保證他很高興。 206 00:18:21,870 --> 00:18:23,270 不要害怕,我的恩典。 207 00:18:23,830 --> 00:18:25,260 現在我不再在乎她了。 208 00:18:26,710 --> 00:18:31,660 我發誓我不喜歡任何人也不愛 一半我愛你。 209 00:18:33,230 --> 00:18:36,260 以前曾經是 他沒有我能和你一起救。 210 00:18:37,230 --> 00:18:39,380 - 不,我的憤怒? - 不。 211 00:18:44,830 --> 00:18:48,020 ``tii,海倫,如果你想, 這很生氣。 212 00:18:53,790 --> 00:18:55,140 但是幸運的是,我不相信你。 213 00:19:05,910 --> 00:19:08,300 現在你看如何離開 抓住它。 214 00:19:10,830 --> 00:19:12,060 較差的低堡。 215 00:19:12,590 --> 00:19:14,420 他頭頂 可憐的ngng。 216 00:19:14,670 --> 00:19:17,820 - 他認為他愛他。 - 但是不是嗎? 217 00:19:17,910 --> 00:19:21,190 ``這是鬧劇的核心。 福克斯 - 對他一無所有 218 00:19:21,460 --> 00:19:23,860 在他的頭銜前 和家庭的社會地位。 219 00:19:24,500 --> 00:19:27,550 - 你從哪來? - 她告訴我。 220 00:19:27,630 --> 00:19:31,100 - 在我看來沒有。 - 親愛的,現在我在嘲笑你。 221 00:19:46,190 --> 00:19:48,830 - 海倫。 - 安娜貝拉。 222 00:19:49,430 --> 00:19:53,660 原諒我,但我們只是等 給他這個消息。 223 00:19:54,430 --> 00:19:55,750 你有什麼聚會? 224 00:19:55,830 --> 00:20:00,300 洛堡勳爵問我 我很高興接受。 225 00:20:01,870 --> 00:20:03,100 你不羨慕我嗎? 226 00:20:04,980 --> 00:20:06,420 你愛他嗎? 227 00:20:07,110 --> 00:20:09,070 是的當然。 228 00:20:10,150 --> 00:20:12,590 〜你認為你會 好妻子? 229 00:20:12,670 --> 00:20:13,900 最好的。 230 00:20:16,110 --> 00:20:18,380 那我希望成為 很高興。 231 00:20:19,870 --> 00:20:20,980 我們會。 232 00:20:22,150 --> 00:20:24,300 盡可能快樂 像你和亨廷頓。 233 00:20:31,940 --> 00:20:33,620 為什麼是一個地方 如此無聊? 234 00:20:34,310 --> 00:20:37,220 就在我哥哥來的時候 我看到了世界上的東西。 235 00:20:39,070 --> 00:20:41,670 我想你經常去倫敦。 236 00:20:41,705 --> 00:20:42,850 一點也不。 237 00:20:43,410 --> 00:20:45,240 同時生活。 238 00:20:46,410 --> 00:20:49,240 - 我們喜歡待在家裡。 - 真的? 239 00:20:50,290 --> 00:20:54,000 我不知道這裡是亨廷頓之星 一年三個月以上。 240 00:20:54,560 --> 00:20:56,850 ...八,九,十! 241 00:20:59,690 --> 00:21:01,890 快點。現在你,洛伯勒。 242 00:21:01,970 --> 00:21:03,600 不是!不,讓我走。 243 00:21:03,690 --> 00:21:06,330 我不會做。 我告訴她,我很熱。 244 00:21:06,410 --> 00:21:09,870 這件事與國家 它成為一種真正的流行病。 245 00:21:10,080 --> 00:21:12,290 烤麵包。 For Annabella. 246 00:21:12,890 --> 00:21:14,560 對於安娜貝拉。 247 00:21:14,850 --> 00:21:18,310 ``我知道這是合適的 我們祝賀我們。 248 00:21:21,890 --> 00:21:23,080 伊亞特·米。 249 00:21:23,650 --> 00:21:25,560 應該是秘密嗎? 250 00:21:26,490 --> 00:21:28,850 亨廷頓永遠是 所以indiscreet。 251 00:21:38,690 --> 00:21:41,490 祝我小鳥 布魯德,家, 252 00:21:41,560 --> 00:21:44,520 那讓我走 無論我渴望在哪裡, 253 00:21:44,560 --> 00:21:46,520 做我想做的事, 沒有責備。 254 00:21:47,040 --> 00:21:50,650 找到我這個品種之一 她可能會被誘惑。 255 00:21:52,850 --> 00:21:53,890 米里森。 256 00:21:54,490 --> 00:21:56,210 - WHO? - 哈格雷夫的姐姐。 257 00:21:56,450 --> 00:21:58,480 哈格雷夫,米利森特呢 對於帽匠男孩? 258 00:21:58,481 --> 00:21:59,480 他會很適合。 259 00:21:59,560 --> 00:22:01,000 絕對。 260 00:22:01,410 --> 00:22:04,210 最金發的一點點。 你會喜歡的。 261 00:22:06,120 --> 00:22:08,600 只是說一個字 那將是你的,男孩。 262 00:22:09,040 --> 00:22:13,770 - 千里。 - 千里。 263 00:22:14,530 --> 00:22:16,330 千里! 264 00:22:24,010 --> 00:22:25,440 多麼小的駕駛。 265 00:22:37,010 --> 00:22:39,920 我Annabelle Wilmot 我們所有的私人問題? 266 00:22:40,120 --> 00:22:42,560 不,寶貝, 只有辛辣的零件。 267 00:22:46,170 --> 00:22:49,520 我們一生的大部分 私人是由專家無法忍受的。 268 00:22:49,600 --> 00:22:52,360 我也沒有夢想認識到這一點 在我們的朋友面前。 269 00:23:02,450 --> 00:23:06,600 婚姻中令人欽佩的紀律。 令人欽佩。 270 00:23:28,170 --> 00:23:29,840 海倫,親愛的。 271 00:23:47,040 --> 00:23:48,250 親愛的。 272 00:23:50,810 --> 00:23:51,870 親愛的。 273 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 我是個毛。 274 00:24:06,290 --> 00:24:08,330 - 亞瑟... - 我不想。 275 00:24:23,120 --> 00:24:24,520 伊亞特·米。 276 00:24:32,250 --> 00:24:33,290 瑞秋。 277 00:24:34,770 --> 00:24:36,730 告訴理查茲 帶來生活。 278 00:24:38,010 --> 00:24:40,290 生活?你要去哪裡? 279 00:24:40,490 --> 00:24:41,840 在倫敦。 280 00:24:41,930 --> 00:24:43,410 還有我們的客人? 281 00:24:43,490 --> 00:24:45,640 我現在知道。 282 00:24:46,210 --> 00:24:47,400 我也可以嗎? 283 00:24:48,690 --> 00:24:52,840 不需要,我的愛。 我與律師合作。 284 00:24:53,530 --> 00:24:55,250 您必須看到一個屬性。 285 00:24:56,810 --> 00:24:58,160 讓我和你一起去。 286 00:24:58,890 --> 00:25:02,730 〜而且很無聊,親愛的, 在倫敦的骯髒空氣中? 287 00:25:03,330 --> 00:25:05,210 你可以恨你。 288 00:25:05,690 --> 00:25:08,960 我可以去一些地方 見人。亞瑟,請! 289 00:25:09,040 --> 00:25:11,350 海倫,你的健康, “你很好, 290 00:25:11,450 --> 00:25:14,170 這取決於健康,即使不是生活, 我們對未來的希望。 291 00:25:16,290 --> 00:25:20,080 我不想在家成為囚犯 如果您很高興能離開。 292 00:25:20,170 --> 00:25:21,890 你擔心我嗎? 293 00:25:22,370 --> 00:25:23,850 在這種情況下 ... 294 00:25:28,690 --> 00:25:31,680 ``我保證我要返回 在您注意到我離開之前。 295 00:25:39,410 --> 00:25:41,770 亞瑟離開了 將近兩個月。 296 00:25:42,210 --> 00:25:43,480 很少寫我, 297 00:25:43,560 --> 00:25:46,400 當他做到這一點時, 他告訴我一些關於他在做什麼的事情。 298 00:25:46,810 --> 00:25:49,850 但是我不需要信件 想像生活正在發生什麼 299 00:25:49,930 --> 00:25:55,240 在他們的同伴中 通過喝奴才或更糟。 300 00:26:05,650 --> 00:26:10,000 當時,我們是 責備他,他忽略了我。 301 00:26:10,600 --> 00:26:13,680 但是,那是我的妻子 還有我孩子的父親。 302 00:26:14,370 --> 00:26:16,410 看到他站在那兒, 303 00:26:16,690 --> 00:26:20,760 與美麗奇怪的態度。 已經在等待他的寬恕... 304 00:26:21,080 --> 00:26:23,000 我的心充滿了磨坊。 305 00:26:23,930 --> 00:26:26,160 我們所能做的 這是對l.br的。 306 00:26:32,560 --> 00:26:33,890 亞瑟。 307 00:26:46,970 --> 00:26:48,000 好的。 308 00:26:54,650 --> 00:26:55,850 土壤。 309 00:26:58,890 --> 00:27:00,040 是的。 310 00:27:05,040 --> 00:27:06,640 該死的。 311 00:27:07,730 --> 00:27:09,770 無用。 我沒有耐心做點什麼。 312 00:27:12,080 --> 00:27:14,000 你只需要它 一點運動。 313 00:27:18,890 --> 00:27:21,850 我邀請結交朋友。 我希望你不介意。 314 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 我沒看到Lowborough 自從聽到。 315 00:27:26,330 --> 00:27:29,080 我以為會很有趣 讓我們看看清酒是如何的。 316 00:27:34,370 --> 00:27:36,960 較差的低堡。太盲目了。 317 00:27:38,210 --> 00:27:41,000 他有一個選擇的公司。 318 00:27:49,650 --> 00:27:50,640 安娜貝拉。 319 00:28:01,950 --> 00:28:04,510 我想我在等我 而且你在道德上。 320 00:28:04,590 --> 00:28:08,430 不是在開玩笑,亞瑟,如果不知何故 你覺得折磨我很有趣。 321 00:28:08,510 --> 00:28:10,070 愛,來... 322 00:28:12,590 --> 00:28:13,740 伊亞特·米,海倫。 323 00:28:17,470 --> 00:28:19,460 親愛的海倫,原諒。 324 00:28:20,260 --> 00:28:23,420 我保證我不會再做 絕不。 325 00:28:24,350 --> 00:28:26,180 一切,似乎 好有趣。 326 00:28:26,260 --> 00:28:27,820 沒什麼。 327 00:28:27,910 --> 00:28:30,050 - 不要過度。 - 沒有什麼! 328 00:28:30,150 --> 00:28:32,900 你和一個女人調情 在妻子的眼中? 329 00:28:33,670 --> 00:28:35,870 和婚禮陪審團? 他們“什麼都沒有”嗎? 330 00:28:35,950 --> 00:28:37,620 但是你是 該國的聯繫。 331 00:28:37,710 --> 00:28:40,100 “誠實和服從。” 你忘記了嗎? 332 00:28:41,150 --> 00:28:42,980 我不會讓你命令我 該怎麼辦。 333 00:28:43,070 --> 00:28:44,300 你會做什麼? 334 00:28:44,740 --> 00:28:46,150 您將繼續 我會恨你什麼? 335 00:28:46,230 --> 00:28:47,820 海倫,你永遠不會恨我。 336 00:28:50,710 --> 00:28:52,510 你不能恨我,不是嗎? 337 00:28:53,030 --> 00:28:54,260 不是嗎? 338 00:29:14,710 --> 00:29:17,430 你的妻子很開朗 昨晚,海倫。 339 00:29:19,150 --> 00:29:20,580 經常嗎? 340 00:29:20,780 --> 00:29:21,820 不是。 341 00:29:22,430 --> 00:29:24,470 而且永遠不會。 342 00:29:25,470 --> 00:29:27,430 你有失敗者,不是嗎? 343 00:29:27,870 --> 00:29:30,390 我在看著我 有點鞋子。 344 00:29:34,670 --> 00:29:36,390 海倫,你有。 345 00:29:37,870 --> 00:29:40,340 沒有什麼眼淚 帶他走上好路。 346 00:29:40,990 --> 00:29:43,550 我從來沒有償還利息。 你做了嗎? 347 00:29:44,590 --> 00:29:46,870 我從不付錢。 不需要。 348 00:29:47,910 --> 00:29:51,220 但這使付費很低 他會這樣嘗試。 349 00:29:52,150 --> 00:29:53,780 我沒有理由擔心。 350 00:29:54,150 --> 00:29:56,220 他把我踏上的補丁釋放。 351 00:29:56,710 --> 00:29:59,100 您肯定應該受到崇拜嗎? 352 00:30:00,630 --> 00:30:02,380 我願意。 353 00:30:03,110 --> 00:30:07,260 但是你確定亨廷頓 我應該得到你提供的愛嗎? 354 00:30:19,230 --> 00:30:20,220 訪問。 355 00:30:33,410 --> 00:30:35,640 Millicent是一個女人 難的。 356 00:30:36,170 --> 00:30:38,400 你應該嘗試 看起來更像,寶貝。 357 00:30:39,170 --> 00:30:42,080 哈特斯利·朱洛德(Hattersley Jurud)沒有 一些珠寶像她在整個英國一樣。 358 00:30:42,170 --> 00:30:43,240 你愛她嗎? 359 00:30:43,320 --> 00:30:45,720 瘋狂的。幾乎一樣 長在他的馬上。 360 00:30:46,130 --> 00:30:47,669 〜並且已經支付了2,000幾內亞 為他 361 00:30:57,050 --> 00:30:59,270 - 早上好,瑪麗。 - Dn. Huntingdon。 362 00:31:25,890 --> 00:31:29,090 我去了倫敦幾天 因為我在這裡不開心。 363 00:31:29,170 --> 00:31:32,130 當一個男人的時候很糟糕 他的妻子不愛他。 364 00:31:32,210 --> 00:31:34,800 我希望找到你的腳趾 什麼時候我返回。 365 00:32:34,370 --> 00:32:35,960 多麼美妙的畫。 366 00:32:36,490 --> 00:32:39,680 媽媽,寶貝 和忠實的僕人。 367 00:32:41,050 --> 00:32:42,370 哈格雷夫先生。 368 00:32:44,370 --> 00:32:46,120 這是一個美麗的神話。 369 00:32:46,890 --> 00:32:50,090 雷切爾,有一條河。 我現在應該把他帶到房子裡。 370 00:32:52,170 --> 00:32:55,930 恐怕你一個人在這裡, 亨廷頓經常離開。 371 00:32:56,800 --> 00:33:00,360 我可以遠離的我 所有這些。 372 00:33:02,280 --> 00:33:04,200 我在等我回來 在Curnd。 373 00:33:04,320 --> 00:33:06,800 實際上我收到了一封信 早上從他那裡得到。 374 00:33:08,450 --> 00:33:11,240 我想成為那種工作 我可以和一位女士爭論。 375 00:33:11,890 --> 00:33:14,120 但是他告訴我他必須思考 接下來再回來直到下一個。 376 00:33:15,490 --> 00:33:17,930 所以每次告訴我 當他寫作時。 377 00:33:18,440 --> 00:33:20,240 嚴肅的?對他來說很典型。 378 00:33:21,480 --> 00:33:25,070 有點,Dn huntingdon, 你喜歡他的回報嗎? 379 00:33:25,920 --> 00:33:27,670 當然,哈格雷夫先生。 380 00:33:28,040 --> 00:33:29,790 我的妻子不是嗎? 381 00:33:39,280 --> 00:33:43,240 實際上,我沒有感到高興 作為亞瑟歸來的團隊。 382 00:33:45,630 --> 00:33:46,840 海倫! 383 00:33:48,320 --> 00:33:49,670 海倫! 384 00:33:49,840 --> 00:33:54,240 已經走了這麼久了, 我把它看作是一個陌生人。 385 00:33:54,320 --> 00:33:57,440 我沒有印象 在我自己的房子裡? 386 00:33:58,200 --> 00:34:00,190 瑞秋,來吧。 387 00:34:02,880 --> 00:34:04,630 該死,cotoroan。 388 00:34:04,880 --> 00:34:06,440 拍攝更多! 389 00:34:07,400 --> 00:34:08,590 亞瑟。 390 00:34:12,280 --> 00:34:13,950 你去哪兒了? 391 00:34:16,360 --> 00:34:18,820 - 我必須喝點東西。 - 亞瑟,請。 392 00:34:18,920 --> 00:34:21,630 不要從道德的女人開始! 393 00:34:21,720 --> 00:34:23,470 給我帶來該死的東西! 394 00:34:52,880 --> 00:34:54,390 更好。 395 00:34:54,920 --> 00:34:55,960 跟我來。 396 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 我們問嗎? 397 00:34:58,520 --> 00:34:59,670 多於。 398 00:35:02,520 --> 00:35:04,150 她想念我,不是嗎? 399 00:35:14,360 --> 00:35:15,840 你想念我。 400 00:35:17,670 --> 00:35:20,800 你和你的善良。 401 00:35:22,320 --> 00:35:23,830 還有你的皮膚。 402 00:35:36,960 --> 00:35:38,070 看。 403 00:35:50,720 --> 00:35:52,310 那不是很棒嗎? 404 00:36:08,200 --> 00:36:09,630 U.Urel,U.Urel。 405 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 好的。 406 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 好,我是你的泰德。 407 00:36:19,280 --> 00:36:20,400 titicul。 408 00:36:20,920 --> 00:36:22,720 接受。他可以帶他。 409 00:36:30,720 --> 00:36:32,860 你可以讓他不再離開 被詛咒的聲音? 410 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 你必須睡覺。 411 00:36:40,720 --> 00:36:46,597 即,您從片刻起付出更多 那不敏感的外殼 412 00:36:46,632 --> 00:36:48,225 除非您在一個月內提供給我。 413 00:36:55,840 --> 00:36:58,230 - 現在你是一樣的。 - 真的? 414 00:37:30,240 --> 00:37:31,280 讓我們下地獄! 415 00:37:31,360 --> 00:37:34,350 Nerod詛咒您是什麼! 416 00:37:34,920 --> 00:37:36,670 亞瑟,無關。 417 00:37:38,080 --> 00:37:40,070 謝謝,本森。 就這樣。 418 00:37:49,960 --> 00:37:53,030 你如何獲得自己的角色 對僕人而不是我? 419 00:37:56,480 --> 00:38:01,670 你怎麼能關心毛病 像他一樣不敏感 420 00:38:01,760 --> 00:38:05,670 當我的神經 與他無盡的非環? 421 00:38:06,720 --> 00:38:08,950 我不知道他患有神經。 422 00:38:09,280 --> 00:38:12,150 你認為我沒有神經, 喜歡你嗎? 423 00:38:15,000 --> 00:38:18,440 你... 你無事可做... 424 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 比你待在家裡 並照顧好自己。 425 00:38:24,880 --> 00:38:26,790 當我的頭疼時 ``Grositor, 426 00:38:28,320 --> 00:38:31,040 ``我多個僕人 比我。 427 00:38:34,200 --> 00:38:37,880 也許如果你喝酒 少的酒,你... 428 00:38:37,960 --> 00:38:39,920 在工作中,如果您再次開始, 429 00:38:40,000 --> 00:38:43,280 我會要求〜六瓶 我會在睡前喝。 430 00:38:46,880 --> 00:38:51,820 一個強大的人 您保持這樣的狀態。 431 00:38:54,400 --> 00:38:56,280 你有一切, 我的小女孩, 432 00:38:57,400 --> 00:39:00,230 您會驚訝地感到所有人 現在如此。 433 00:39:00,960 --> 00:39:03,110 我經歷了幾個 在這四個月中,海倫, 434 00:39:03,200 --> 00:39:05,670 除非你花了你 在您的所有存在中, 435 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 還是你會活的 到您的日子結束。 436 00:39:07,880 --> 00:39:10,840 所以我在等我 以某種方式付款。 437 00:39:10,920 --> 00:39:12,880 你不看到你殺了你嗎? 438 00:39:13,200 --> 00:39:15,950 不是。不是這個。 439 00:39:16,630 --> 00:39:18,860 那不是我殺死的。 440 00:39:20,000 --> 00:39:21,350 但是你做到了! 441 00:39:24,720 --> 00:39:26,990 你是殺死我的人! 442 00:39:30,800 --> 00:39:34,000 海倫,你為什麼總是判斷我? 443 00:39:35,040 --> 00:39:37,470 你為什麼不能愛我? 444 00:39:50,720 --> 00:39:54,320 拖拉海倫,你為什麼要付錢? 445 00:39:57,670 --> 00:39:59,270 你愛你。 446 00:40:01,320 --> 00:40:02,550 是的? 447 00:40:04,590 --> 00:40:06,030 你知道。 448 00:40:10,040 --> 00:40:11,440 哦,亞瑟。 449 00:40:13,400 --> 00:40:16,790 通過愛自己的方式 我有多愛你... 450 00:40:29,200 --> 00:40:31,510 也許我非常了解自己。 451 00:40:49,920 --> 00:40:53,440 在過去的範圍內, 亞瑟的缺席已經延長了。 452 00:40:54,240 --> 00:40:57,070 我花了幾個月 一個人在那個大房子裡, 453 00:40:57,240 --> 00:40:59,070 將其作為安慰 只有我的兒子。 454 00:40:59,840 --> 00:41:03,590 我愛我的妻子。 而且,以他自己的方式,他也愛我。 455 00:41:03,670 --> 00:41:04,750 爸爸!爸爸! 456 00:41:04,840 --> 00:41:07,040 但是有多不同 通過愛,我們可以提供 457 00:41:07,041 --> 00:41:09,040 我曾經希望 收到它。 458 00:41:09,560 --> 00:41:10,910 一個,男孩。 459 00:41:12,670 --> 00:41:16,070 我必須珍視 荒蕪的房子的和平, 460 00:41:16,360 --> 00:41:19,350 僅受到訪問的困擾 亞瑟的朋友。 461 00:41:19,440 --> 00:41:21,590 海倫,親愛的,你好嗎? 462 00:41:22,520 --> 00:41:24,110 已經很長時間了。 463 00:41:26,200 --> 00:41:28,590 - Dn. Huntingdon。 - Dn. Huntingdon。 464 00:41:37,800 --> 00:41:38,990 喬治... 465 00:41:42,440 --> 00:41:44,270 你為什麼沒有它們? 466 00:41:44,630 --> 00:41:47,440 你一直在站立 在女性中。 467 00:41:47,520 --> 00:41:48,630 非常好。 468 00:41:48,720 --> 00:41:51,719 自從我在場以來 這不滿意, 469 00:41:51,720 --> 00:41:53,153 我會把你從她身邊救。 470 00:42:00,320 --> 00:42:04,030 你應得的,安娜貝拉, 回到他的舊惡習。 471 00:42:04,110 --> 00:42:05,710 然後他會看到他的壞處。 472 00:42:06,080 --> 00:42:07,300 相反, 473 00:42:07,440 --> 00:42:11,150 我不會介意的大小 每天晚上做。 474 00:42:11,670 --> 00:42:14,400 讓我來!出去! 475 00:42:16,040 --> 00:42:17,470 這裡。快點。 476 00:42:17,560 --> 00:42:20,520 來吧,你會很開心, 即使您不喜歡它。 477 00:42:20,590 --> 00:42:22,420 拉斯和平, 白痴! 478 00:42:22,520 --> 00:42:23,670 拉爾夫。 479 00:42:23,880 --> 00:42:25,470 請停下來。 480 00:42:26,000 --> 00:42:28,110 他得到了你什麼? 481 00:42:28,840 --> 00:42:30,750 你為什麼喜歡? 482 00:42:31,720 --> 00:42:34,320 - 不要付款。 - 我不帶我。 483 00:42:34,720 --> 00:42:37,320 告訴我!你為什麼喜歡? 484 00:42:37,400 --> 00:42:39,470 拉爾夫,請。 在這裡,我們不在家裡。 485 00:42:39,560 --> 00:42:40,861 告訴我! 486 00:42:40,896 --> 00:42:42,150 你怎麼能讓它 你以這種方式對待他們的姐姐嗎? 487 00:42:42,240 --> 00:42:45,670 - 來吧,哈特,讓她和平。 - 更加尊重。 488 00:42:46,320 --> 00:42:47,720 這是你自己的妻子。 489 00:42:57,520 --> 00:43:00,110 哈格雷夫先生, 你見到我的妻子了嗎? 490 00:43:00,360 --> 00:43:01,630 好像... 491 00:43:02,840 --> 00:43:04,880 因為它出來了。 492 00:43:05,520 --> 00:43:06,750 excar-? 493 00:43:07,720 --> 00:43:09,310 他說他需要空氣。 494 00:43:31,880 --> 00:43:33,390 親愛的。 495 00:43:37,200 --> 00:43:38,340 海倫。 496 00:43:39,630 --> 00:43:41,110 我嚇到你了嗎? 497 00:43:43,560 --> 00:43:45,070 您在這裡尋找什麼? 498 00:43:46,720 --> 00:43:48,590 你會留給。 回到裡面。 499 00:43:48,670 --> 00:43:50,880 廢話。這是一個美好的夜晚。 500 00:43:51,590 --> 00:43:53,550 你會死,瘋狂的生物。 501 00:43:54,360 --> 00:43:55,510 請。 502 00:43:56,080 --> 00:43:57,750 回到客人。 503 00:43:57,960 --> 00:44:00,320 - 你輸入嗎? - 片刻。 504 00:44:51,590 --> 00:44:54,240 - 我們不能呆在這裡。 - 我知道,我看到了。 505 00:44:54,360 --> 00:44:55,920 我看到你跳。 506 00:44:56,000 --> 00:44:58,280 我無事可做。 無論如何... 507 00:44:59,800 --> 00:45:03,070 我沒見過你跳到他們 Neghiob的妻子100次? 508 00:45:03,150 --> 00:45:04,310 是的。 509 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 但是你愛她,不是嗎? 510 00:45:09,040 --> 00:45:12,480 不,根本 我發誓要結束的事情。 511 00:45:32,000 --> 00:45:33,150 亞瑟。 512 00:45:37,040 --> 00:45:39,190 快點。 我想談談。 513 00:45:45,240 --> 00:45:46,960 你在幹什麼 ... 514 00:45:48,350 --> 00:45:51,110 你一個人呆在黑暗上嗎? 515 00:45:54,720 --> 00:45:56,000 你喜歡鬼。 516 00:45:59,480 --> 00:46:00,960 你為什麼不發生? 517 00:46:22,240 --> 00:46:23,830 會做到 從今天晚上開始 518 00:46:25,870 --> 00:46:29,270 〜而且不再讓我在這個 封面,不是孩子。 519 00:46:31,520 --> 00:46:33,270 你說什麼,海倫? 520 00:46:34,440 --> 00:46:35,870 你太好了。 521 00:46:38,870 --> 00:46:40,920 我見到你,聽到了你 在今天晚上。 522 00:46:42,520 --> 00:46:43,670 在這兩個方面。 523 00:46:50,310 --> 00:46:52,440 那怎麼了? 524 00:46:54,790 --> 00:46:58,670 讓我帶我的孩子, 是什麼讓我失去了錢, 525 00:46:58,790 --> 00:46:59,670 我要離開。 526 00:46:59,760 --> 00:47:01,040 去哪裡? 527 00:47:01,120 --> 00:47:04,790 無論我們可以在何處 您的骯髒影響力。 528 00:47:07,960 --> 00:47:09,020 不是。 529 00:47:09,760 --> 00:47:11,480 該死,不。 530 00:47:14,870 --> 00:47:16,520 然後讓我帶我的孩子。 531 00:47:16,640 --> 00:47:20,400 不是。你和錢都不是。 沒有什麼。是我的妻子。 532 00:47:21,310 --> 00:47:24,470 你想我會得到河 大家是因為你? 533 00:47:24,720 --> 00:47:27,950 - 我沒有開始任何醜聞。 - 你不會。 534 00:47:30,760 --> 00:47:32,270 關於你的一切。 535 00:47:36,640 --> 00:47:38,350 我不威脅我。 536 00:47:50,520 --> 00:47:53,480 “而且我的身體我抓住你。” 537 00:47:54,120 --> 00:47:55,400 你還記得海倫嗎? 538 00:47:56,440 --> 00:47:57,830 你答應了。 539 00:48:38,440 --> 00:48:40,760 我不想碰自己 絕不。 540 00:48:52,776 --> 00:48:54,059 你會找到你。 541 00:48:55,690 --> 00:48:57,813 無論你走到哪裡, 我會找到你的。 542 00:49:12,600 --> 00:49:14,890 - 放置``aua''。我們走吧。 - 片刻。 543 00:50:08,280 --> 00:50:10,644 媽媽! 544 00:50:18,948 --> 00:50:24,029 Selixuca的字幕 Nifty字幕團隊(C)www.niftyteam.ro CodyBoss1969樹脂化40122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.