All language subtitles for The.Old.Guard.2.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
Wait, wait.
2
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
We've got at least
16 guards on site, four vehicles primed.
3
00:02:43,916 --> 00:02:45,916
Konrad's moving guns.
4
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Lots of them.
5
00:02:47,125 --> 00:02:48,750
He's a real piece of work.
6
00:02:48,833 --> 00:02:51,958
He's up to his ears
in scanners and other jamming technology,
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,333
so we're gonna lose comms
the moment we're inside.
8
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Question. Do we ever get any days off?
9
00:02:57,583 --> 00:03:00,583
-You're such a millennial, Nile.
-
Hey, it's a fair question.
10
00:03:00,666 --> 00:03:03,416
Nile, we didn't have any days off
11
00:03:03,500 --> 00:03:04,958
when we were the new ones.
12
00:03:05,041 --> 00:03:06,875
All right, Joe, Nicky,
13
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
you guys take the hedge maze.
14
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
What?
15
00:03:11,416 --> 00:03:12,666
Really?
16
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
Don't worry.
17
00:03:14,083 --> 00:03:17,583
-It's not going to be like 1853.
-
What are you guys talking about?
18
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
There was a cannon.
19
00:03:19,291 --> 00:03:20,666
We didn't see it.
20
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
It was Booker.
21
00:03:22,500 --> 00:03:28,458
His head was blown clean off by a cannon.
We couldn't find it in the maze.
22
00:03:28,541 --> 00:03:30,666
And he couldn't help, for obvious reasons.
23
00:03:32,666 --> 00:03:34,041
You think he's okay?
24
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Let's do this, guys.
25
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
Let us know if you put eyes on Konrad.
26
00:03:46,041 --> 00:03:48,000
Two guards have moved to the waterfront.
27
00:03:48,083 --> 00:03:49,750
No sign of the big man yet.
28
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
Hey.
29
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
-He's only got one weapon.
-You sure?
30
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
Do I need to remind you
you're not immortal?
31
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Fair enough.
32
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
All right, guys. You know what to do.
33
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
Get as many guards
to chase you as you can.
34
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
I make it look good
35
00:04:49,583 --> 00:04:51,000
I make it look easy…
36
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
-This one is mine!
-No, no, no!
37
00:04:55,666 --> 00:04:57,708
I make it look good
38
00:04:57,791 --> 00:05:00,000
Last name, Danger
39
00:05:04,166 --> 00:05:05,791
Got a dead man on my back…
40
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
It worked. They're heading your way.
41
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
They're supposed to follow us,
not to catch us.
42
00:05:22,875 --> 00:05:24,750
I make it look easy…
43
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
All right. We're heading in.
44
00:05:33,375 --> 00:05:34,583
Easy
45
00:05:34,666 --> 00:05:35,791
I make it look good
46
00:05:47,541 --> 00:05:49,541
I make it look good
47
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
What? No sex swing?
48
00:06:03,000 --> 00:06:05,458
You must have seen some bad art
in your time, haven't you?
49
00:06:05,541 --> 00:06:08,291
This bad? Not in at least a century.
50
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Weapons being loaded.
51
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
They're on the move.
Commotion must've spooked 'em.
52
00:06:48,416 --> 00:06:50,333
I need to remind you,
you're not immortal either.
53
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
-Shall I?
-Nope. I always go first.
54
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
Nicky.
55
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
Slow down, Joe! Slow down!
56
00:07:41,666 --> 00:07:43,500
Let's give these guys a run.
57
00:08:00,625 --> 00:08:02,041
Ah shit!
58
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Fuck!
59
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
Konrad's upstairs.
60
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Get in! Get in! Get in!
61
00:10:01,041 --> 00:10:02,125
Nicolò.
62
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
-You okay?
-Yeah.
63
00:10:57,958 --> 00:11:00,500
-Move.
-Stay on my six.
64
00:11:06,166 --> 00:11:07,958
Sixteen guards, huh?
65
00:11:08,041 --> 00:11:10,625
Go easy.
CIA never taught him how to count.
66
00:11:10,708 --> 00:11:13,000
Can we just, you know, do this?
67
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Looks good on you.
68
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
We're all set.
69
00:12:21,708 --> 00:12:24,458
My CIA contact will be here
in seven minutes.
70
00:12:25,250 --> 00:12:27,458
He'll make sure the weapons are collected.
71
00:12:27,541 --> 00:12:29,541
Okay, let's start walking.
72
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
Whoa! I'm a big bag hunter
With the bow
73
00:12:34,833 --> 00:12:36,791
She got a big bad dumper, drop it low
74
00:12:36,875 --> 00:12:39,083
Mama called me
And she happy with the grow
75
00:12:39,166 --> 00:12:41,833
Never ever fold for a thottie
That's an oath
76
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
Shh!
77
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
You gonna call it?
78
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
-I'm thinking.
-She has tells.
79
00:12:52,041 --> 00:12:53,916
Took me centuries to learn them.
She has tells.
80
00:12:56,291 --> 00:12:58,958
-No one can read Andy.
-No, I think I can.
81
00:12:59,041 --> 00:13:00,708
Yeah.
82
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
-Yeah?
-Oh yeah.
83
00:13:04,333 --> 00:13:05,416
She's telling the truth.
84
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
-Last two rounds.
-Her left eye twitched last two rounds.
85
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
The left eye.
86
00:13:12,083 --> 00:13:13,125
What?
87
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
-Bullshit.
-You sure?
88
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Bullshit.
89
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
Thank you.
90
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
You know the worst part
about being mortal?
91
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Just the fucking hangovers.
92
00:13:35,208 --> 00:13:38,041
Too brutal, man. I don't know.
93
00:13:38,125 --> 00:13:40,166
-What the--
-I don't know how you do it.
94
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
Be right back.
95
00:13:42,958 --> 00:13:45,458
Whoo! The drinking is fun.
96
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
-Who you texting?
-It's my new boyfriend.
97
00:13:47,500 --> 00:13:48,625
Come on. Let's go to bed.
98
00:13:51,041 --> 00:13:53,583
Sure, have another glass.
99
00:13:53,666 --> 00:13:55,958
You'll snore all night like a boar.
100
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Wow.
101
00:13:57,250 --> 00:13:59,833
You sleep talk all night.
102
00:13:59,916 --> 00:14:01,958
-
Ciao.
-Good night.
103
00:14:05,000 --> 00:14:06,541
You did real good today.
104
00:14:06,625 --> 00:14:09,208
Even though I drove a boat
halfway into the villa?
105
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Hey, listen, sometimes quick
is better than subtle.
106
00:14:12,333 --> 00:14:14,291
Oh! Today's lesson?
107
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
Yes, it is.
108
00:14:22,625 --> 00:14:24,458
You know, you joke a lot, but…
109
00:14:25,875 --> 00:14:26,916
how are you doing?
110
00:14:27,000 --> 00:14:27,833
Me?
111
00:14:30,625 --> 00:14:32,125
I'm really happy.
112
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
I'm at peace.
113
00:14:40,458 --> 00:14:43,166
Didn't look peaceful when you were
throwing that guy out the window.
114
00:14:43,250 --> 00:14:44,833
It wasn't supposed to be.
115
00:14:45,875 --> 00:14:46,958
Send it now.
116
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
I mean, I'm mortal. I'm not retired.
117
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
My contact confirmed
that Konrad wasn't the buyer.
118
00:14:54,041 --> 00:14:56,958
Just a conduit,
like the others last month.
119
00:14:57,041 --> 00:14:59,916
So who is? And what are they doing
with all that artillery?
120
00:15:00,000 --> 00:15:02,916
The real buyer is elusive.
Leaves almost no trace.
121
00:15:03,000 --> 00:15:06,458
This CCTV photo
is all they're able to get me.
122
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
Hey.
123
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
What?
124
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
-You know this woman?
-Yeah.
125
00:15:19,250 --> 00:15:21,666
I mean no. No, I…
126
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
I think I recognize her.
127
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
I've dreamt about her.
128
00:15:28,333 --> 00:15:31,166
I didn't think it meant anything.
It wasn't clear.
129
00:15:31,250 --> 00:15:34,750
Okay, just… tell me exactly what you saw.
130
00:15:36,041 --> 00:15:37,375
This woman.
131
00:15:38,625 --> 00:15:39,958
She's, um…
132
00:15:40,750 --> 00:15:41,875
She's in a room,
133
00:15:41,958 --> 00:15:44,791
an ancient room, surrounded by books.
134
00:15:44,875 --> 00:15:46,916
She's here, isn't she?
135
00:15:51,625 --> 00:15:53,750
And there's someone else there. A…
136
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
A man, but…
137
00:15:57,416 --> 00:15:59,208
…I can't see his face.
138
00:16:01,625 --> 00:16:04,500
But the books, I think they're his.
139
00:16:12,958 --> 00:16:14,875
She's hurting him.
140
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
And then…
141
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
And then what?
142
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
And then I wake up.
143
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Think it means something?
144
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
I don't know.
145
00:16:32,916 --> 00:16:35,541
There's not enough data yet
to get facial recognition,
146
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
but the moment they do, I'll let you know.
147
00:16:38,208 --> 00:16:40,083
Great. Thanks, Copley.
148
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Hey. Don't worry about this, okay?
149
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
We'll figure it out.
150
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.
151
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
It's nice to finally meet you.
152
00:17:28,791 --> 00:17:32,958
I've been waiting for a very long time.
153
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
Quynh?
154
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
So…
155
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
how do I find Andromache?
156
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
So, do you have any idea where we can go?
157
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
I was thinking of having some time alone.
158
00:18:21,291 --> 00:18:22,125
Huh.
159
00:18:23,041 --> 00:18:24,833
Just a little time for myself.
160
00:18:26,333 --> 00:18:27,458
Okay.
161
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
Thanks.
162
00:18:33,041 --> 00:18:34,458
You're coming with me.
163
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
I am?
164
00:18:36,333 --> 00:18:37,666
I need your help.
165
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
Try and have some fun without me.
166
00:18:43,083 --> 00:18:44,708
Bye, boss.
167
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
Nile.
168
00:18:51,583 --> 00:18:52,833
Don't worry, okay?
169
00:18:54,166 --> 00:18:55,500
Enjoy yourself.
170
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
What's up with Joe?
Did something happen after the wreck?
171
00:19:14,875 --> 00:19:17,166
He said he wanted some time alone.
172
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
You're not okay with that?
173
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
I know this man a thousand years.
174
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
I know when he's lying.
175
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
-Thank you.
-We're following him.
176
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
What?
177
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Come on.
178
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
Again, do you know where Andromache is?
179
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
It doesn't matter if I do.
180
00:20:07,833 --> 00:20:09,291
I'm in exile.
181
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
-But you can find her.
-Are you listening to what I say?
182
00:20:15,125 --> 00:20:16,750
I'm exiled.
183
00:20:18,500 --> 00:20:19,750
How'd you find me?
184
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
You made it easy.
185
00:20:23,750 --> 00:20:26,500
Staggering around Paris drunk for months.
186
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
It's a miracle you weren't discovered.
187
00:20:32,791 --> 00:20:34,958
So you bringing me here is…
188
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
is you doing me a favor, right?
189
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Yeah.
190
00:20:40,750 --> 00:20:42,958
I'm sorry. I'm telling you the truth.
191
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
I'm out of it.
192
00:20:45,083 --> 00:20:47,583
You wanna know where Andy is?
This is not the way to do it.
193
00:20:55,375 --> 00:20:56,458
He will need clean clothes.
194
00:21:13,041 --> 00:21:14,625
Has she spoken of me?
195
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
She never stopped.
196
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
All that time,
197
00:21:29,166 --> 00:21:31,500
with every last breath I took,
198
00:21:32,750 --> 00:21:35,166
I imagined she was trapped somewhere
199
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
in the same hell as me.
200
00:21:38,875 --> 00:21:40,541
All I wanted
201
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
was to get out and release her from it.
202
00:21:48,541 --> 00:21:50,333
Just to find out
203
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
she'd been free for 500 years.
204
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
She was living in her own kind of hell.
205
00:22:02,833 --> 00:22:05,000
Now, that's hard to believe.
206
00:22:22,208 --> 00:22:23,208
Merci.
207
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
Not much of an exile
208
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
if you're dropping in
to deliver groceries.
209
00:22:42,958 --> 00:22:44,125
Booker's alone.
210
00:22:45,666 --> 00:22:47,125
Nicky,
caro, what…
211
00:22:47,666 --> 00:22:49,125
-He's alone.
-Yeah.
212
00:22:49,208 --> 00:22:51,041
And you were the one
screaming for his head.
213
00:22:51,125 --> 00:22:52,291
We abandoned him.
214
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
He made his choice, Joe,
215
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
when he shot Andy and betrayed all of us.
216
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Guys, something's happened. He's not here.
217
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
There's blood on the wall,
blood on the floors.
218
00:23:02,500 --> 00:23:04,458
When is the last time you talked to him?
219
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
-Joe.
-No reason in pretending now, Joe.
220
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
I don't know. A week… a week ago.
221
00:23:09,958 --> 00:23:12,250
He was fine… I don't--
222
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
We gotta tell Andy,
but it keeps going to voicemail.
223
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Come on. We'll meet them at Echo.
224
00:23:19,083 --> 00:23:20,958
-Nicky. Nicky!
-Come on. Come on.
225
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
All this way, and you still
haven't told me who it is we're meeting.
226
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
I made a promise the last time I saw him
that I would protect his secret.
227
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
It's just around this corner here.
228
00:23:41,500 --> 00:23:44,583
Actually, I think maybe
I should just check in with him first.
229
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
-Yeah.
-See if this is okay.
230
00:23:46,291 --> 00:23:48,208
Of course. I'll be on call.
231
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
Okay.
232
00:24:25,375 --> 00:24:27,541
Andromache.
233
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
You were expecting me?
234
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
Let's just say I'm not surprised.
235
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Thank you.
236
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
You're still wearing Quynh's necklace.
237
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
Do you still dream about everyone?
238
00:25:11,916 --> 00:25:12,875
I keep tabs.
239
00:25:13,375 --> 00:25:16,208
-Do you know about Nile?
-Nile Freeman.
240
00:25:17,166 --> 00:25:18,125
I do.
241
00:25:18,208 --> 00:25:20,041
Well, she's been dreaming about a woman.
242
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
A woman who was here with you.
243
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
I thought maybe you'd know something.
244
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Why don't you come to the library?
245
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
I think we should talk.
246
00:25:36,083 --> 00:25:37,500
So do I.
247
00:25:40,958 --> 00:25:45,250
You know, Tuah, I almost completely
stopped believing in our purpose
248
00:25:46,083 --> 00:25:48,958
until a friend of mine discovered
a ripple effect.
249
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Where's this friend?
250
00:25:53,166 --> 00:25:54,500
So, uh,
251
00:25:54,583 --> 00:25:55,916
how old are you, then?
252
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Let's just say 2,300 for a round number.
253
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
You?
254
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
I'm 43.
255
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Impressive.
256
00:26:28,125 --> 00:26:29,208
Uh…
257
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
This is…
258
00:26:37,375 --> 00:26:39,916
all about immortals?
259
00:26:40,833 --> 00:26:43,791
Yes, our place in history.
260
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
The facts and fictions
that have found their way
261
00:26:46,125 --> 00:26:48,083
into the writings of cultures
262
00:26:48,583 --> 00:26:52,125
and civilizations… the world over.
263
00:26:52,958 --> 00:26:55,208
Evidence of what you found out
264
00:26:55,291 --> 00:26:57,125
within 43 short years.
265
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Cause and effect.
266
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
A life saved in Ghana…
267
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
Leads to a Nobel Prize in medicine
three generations later.
268
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
What happened over there?
269
00:27:09,916 --> 00:27:12,625
Those volumes were stolen by one of us.
270
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
The woman Nile's been dreaming about?
271
00:27:21,500 --> 00:27:24,083
I've written books
on every single immortal.
272
00:27:24,166 --> 00:27:25,833
You, your friends, the work that they--
273
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
Who is she, Tuah?
274
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
She's gone by many names over the years.
275
00:27:31,208 --> 00:27:32,583
She goes by Discord now.
276
00:27:33,666 --> 00:27:34,750
Sounds ominous.
277
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
As it should.
278
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
She was the first of our kind
that I had met.
279
00:27:40,041 --> 00:27:41,250
A long time ago.
280
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
How long?
281
00:27:44,958 --> 00:27:47,291
She is older than any of us.
282
00:27:49,750 --> 00:27:52,833
She is the first of the immortals.
283
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
No.
284
00:27:54,250 --> 00:27:56,166
No, Andromache is the first.
285
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
What are you saying?
286
00:28:00,916 --> 00:28:03,666
I… I… I found no trace of anyone earlier.
287
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
-By design.
-What do you mean, "by design"?
288
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
There was a time
where we walked together peacefully.
289
00:28:11,208 --> 00:28:12,916
But over the centuries,
290
00:28:13,000 --> 00:28:15,625
we saw how fear of those who are different
291
00:28:15,708 --> 00:28:18,333
can turn even good men cruel.
292
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
We have to do something.
293
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
They're like us.
294
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
Please! No! No!
295
00:28:45,208 --> 00:28:48,208
Such evil cannot be unseen.
296
00:28:55,875 --> 00:28:58,541
No! No! No!
297
00:28:58,625 --> 00:28:59,958
Quynh!
298
00:29:00,041 --> 00:29:03,125
Quynh!
299
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
That was the day you saved me.
300
00:29:06,958 --> 00:29:08,041
She was there too?
301
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
Yes.
302
00:29:12,291 --> 00:29:16,500
Afterwards, I retreated
to my books, my research.
303
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
And Discord retreated too.
304
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
Then she spent the next five centuries
amassing untold wealth and power
305
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
so as not to fear enemy or attack.
306
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
Dealing arms with people like Konrad.
307
00:29:34,708 --> 00:29:36,875
What does she want from us, Tuah?
308
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
I don't know.
309
00:29:38,041 --> 00:29:40,541
She's not the same person
that I once knew.
310
00:29:40,625 --> 00:29:44,250
And now that she knows your histories,
your relationships,
311
00:29:44,833 --> 00:29:47,958
I believe that all of you
could be in danger.
312
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
It's been millennia
since I've been afraid.
313
00:29:53,708 --> 00:29:56,916
But I am scared of what she is capable of,
314
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
and so should you.
315
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah.
316
00:30:09,291 --> 00:30:11,291
Do you think there's a chance
317
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
she might know
that I've lost my immortality?
318
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
How long has it been?
319
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
Around six months.
320
00:30:26,250 --> 00:30:27,541
Andromache.
321
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
I think you should pack a bag.
322
00:30:33,750 --> 00:30:35,125
I already have.
323
00:30:38,416 --> 00:30:41,708
Because I knew what you were gonna say.
324
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
No. You thought you knew what I'd say.
325
00:30:44,416 --> 00:30:45,583
You lied to us.
326
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
They're back.
327
00:30:46,875 --> 00:30:48,625
-Hey.
-Hey.
328
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Who's this?
329
00:30:53,875 --> 00:30:56,541
This is Tuah, an old friend of mine.
330
00:30:56,625 --> 00:30:57,750
"An
old friend"?
331
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
You knew there was another,
and you never told us?
332
00:31:02,916 --> 00:31:04,625
Boss, you lied to us?
333
00:31:05,416 --> 00:31:06,250
I didn't lie. I--
334
00:31:06,333 --> 00:31:08,333
A lie of omission is still a lie.
335
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
In Andromache's defense,
I asked her not to tell anyone of me.
336
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Something's happened to Booker.
337
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
What?
338
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
-Did you go see him?
-It's not like that.
339
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Yusuf went to see him.
They've been talking the entire time.
340
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
-We went to his place in Paris.
-Blood everywhere.
341
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Discord.
342
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Possibly.
343
00:31:37,708 --> 00:31:40,916
What else do we know about her?
344
00:31:41,000 --> 00:31:43,166
I mean, where she lives, her…
345
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
her habits, her MO.
346
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
It's Booker.
347
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Don't worry, boss. We got this.
348
00:32:08,833 --> 00:32:09,958
We have to.
349
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
Thanks for coming.
350
00:32:38,333 --> 00:32:40,083
-Joe.
-Hey.
351
00:32:43,916 --> 00:32:45,208
-What happened?
-Hmm.
352
00:32:47,541 --> 00:32:49,125
I need to see Andy.
353
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
Andy.
354
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
She's out.
355
00:33:22,916 --> 00:33:23,875
What?
356
00:33:23,958 --> 00:33:25,166
Quynh.
357
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
She couldn't find you, so she found me.
358
00:33:59,583 --> 00:34:01,000
Andromache.
359
00:34:02,375 --> 00:34:04,958
I have returned to a world
360
00:34:05,041 --> 00:34:08,875
darker than the tomb I finally escaped,
361
00:34:11,000 --> 00:34:15,291
only to learn
you have gone on living in it freely
362
00:34:16,083 --> 00:34:18,166
all these centuries.
363
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
I need to hear the words
that will free me from my true prison.
364
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
That of a broken promise.
365
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
You and me.
366
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
Until the end.
367
00:34:34,333 --> 00:34:36,916
Find me where you always could.
368
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
I have to go meet her.
369
00:34:47,000 --> 00:34:49,416
-Andy, don't.
-It's Quynh.
370
00:34:53,500 --> 00:34:55,708
Give her space, Nile.
371
00:34:57,458 --> 00:35:00,375
Andy, she could have reached out to you
in a million ways.
372
00:35:00,458 --> 00:35:03,166
Instead, she kidnaps Booker
and does all this for face time?
373
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
That seem sane to you?
374
00:35:04,416 --> 00:35:07,916
For 1,500 years, it was just her and me.
What do you know about her, Nile?
375
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
I know you can die and I can't.
376
00:35:12,708 --> 00:35:15,208
And I know your head's not on straight
when it comes to her.
377
00:35:15,291 --> 00:35:18,791
So tell me, if our places were swapped,
would you let me go alone?
378
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
So I guess you must be, uh,
379
00:35:32,666 --> 00:35:33,666
Tuah, right?
380
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
It's good to meet you finally, Sébastien.
381
00:35:35,833 --> 00:35:38,916
-Do you mind if I call you Booker?
-Whichever you like.
382
00:35:41,708 --> 00:35:44,000
How long are you guys gonna keep this up?
383
00:35:44,083 --> 00:35:46,083
This whole cold shoulder bit. Hmm?
384
00:35:46,166 --> 00:35:48,833
How do we know
you haven't sold us out again, Book?
385
00:35:49,416 --> 00:35:50,750
Come on.
386
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Well, I, uh…
387
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
I guess you don't.
388
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
Andromache.
389
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
This is not who you are.
390
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Woke up alone in the car.
391
00:37:53,083 --> 00:37:54,666
Thought you ditched me.
392
00:37:55,666 --> 00:37:56,875
Thought about it.
393
00:37:59,666 --> 00:38:01,208
Anything I can do?
394
00:38:04,916 --> 00:38:07,375
Can you give me back five centuries?
395
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
Wish I could.
396
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
What if she doesn't recognize me?
397
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
I don't mean physically, but…
398
00:38:35,666 --> 00:38:37,083
who I've become.
399
00:38:44,250 --> 00:38:46,208
What if I don't recognize her?
400
00:38:48,083 --> 00:38:50,791
Andy, I've never seen you like this.
401
00:38:59,791 --> 00:39:02,000
I've been like this for hundreds of years.
402
00:39:24,875 --> 00:39:26,458
I'll be right behind you.
403
00:39:29,916 --> 00:39:30,833
Okay.
404
00:40:06,375 --> 00:40:08,625
Excuse me,
can I use this phone for a second?
405
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
Of course.
406
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
I don't know how to…
407
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
There are no words
to explain how I failed you.
408
00:41:58,875 --> 00:42:00,666
Can you imagine it?
409
00:42:02,083 --> 00:42:03,291
Trapped
410
00:42:04,333 --> 00:42:05,208
in the dark.
411
00:42:06,791 --> 00:42:08,708
Every muscle
412
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
screaming for air.
413
00:42:13,000 --> 00:42:17,583
My life returning just long enough…
414
00:42:19,625 --> 00:42:21,208
to remember,
415
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
to hope.
416
00:42:28,291 --> 00:42:29,750
I'm so sorry.
417
00:42:32,458 --> 00:42:34,000
I'm so sorry.
418
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
How long have you been back?
419
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Months.
420
00:42:56,958 --> 00:42:58,708
Why didn't you come find me sooner?
421
00:42:58,791 --> 00:43:02,875
You couldn't even find me
in one small area of ocean.
422
00:43:03,541 --> 00:43:04,791
I searched.
423
00:43:05,875 --> 00:43:07,791
I did. I searched for centuries--
424
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
But you stopped.
425
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
Quynh.
426
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Look at me.
427
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
You once told me…
428
00:43:51,500 --> 00:43:55,416
the only thing you fear is being alone.
429
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
The way it was
before we found each other, Andromache.
430
00:44:05,208 --> 00:44:07,291
-I am alone.
-You're not.
431
00:44:07,375 --> 00:44:08,625
You have me.
432
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
You have Joe and Nicky.
433
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.
434
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Come home.
435
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
You can join us.
436
00:44:22,958 --> 00:44:25,625
You're asking me to join you
437
00:44:26,375 --> 00:44:28,250
and your endless war?
438
00:44:29,000 --> 00:44:30,125
Huh?
439
00:44:30,208 --> 00:44:31,916
Fight beside you?
440
00:44:32,000 --> 00:44:36,458
Fight for mortals, the ones who drowned me
in a coffin at the bottom of the sea?
441
00:44:36,958 --> 00:44:39,458
You have no idea
442
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
what has happened.
443
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
I can't…
444
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
I can't leave them.
445
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
I'm not…
446
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
What?
447
00:45:07,291 --> 00:45:09,625
Looks like you have made your decision.
448
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
Don't.
449
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
Quynh, wait.
450
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Stay back.
451
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
Quynh.
452
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
Wait. I don't wanna fight.
453
00:46:40,833 --> 00:46:45,500
I remember the woman
I gave that necklace to a long time ago.
454
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
And you're not her.
455
00:47:09,458 --> 00:47:10,541
Shit! Andy.
456
00:47:11,041 --> 00:47:11,875
Hey!
457
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Shut it down.
458
00:47:16,875 --> 00:47:18,416
Discord's here.
459
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Nile! No, no, no.
460
00:47:31,916 --> 00:47:33,041
That's Nile?
461
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
What do you know about Nile?
462
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Discord.
463
00:47:46,958 --> 00:47:48,500
That's how you got out?
464
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
You're with Discord.
465
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Stop!
466
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Stop.
467
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
I curse you for all your lifetimes!
468
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
Clever. Hiding in a church.
469
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
But you can't stay here forever.
470
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
I didn't think we'd be meeting so soon.
471
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
I was there, you know.
472
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
I can still remember it.
473
00:49:48,208 --> 00:49:50,833
The acrid stench of hate in the air.
474
00:49:54,666 --> 00:49:56,083
Tell me, Nile Freeman,
475
00:49:56,583 --> 00:50:00,708
how does a good Christian girl like you
stomach what Andromache's doing?
476
00:50:01,291 --> 00:50:03,583
Playing God with mankind.
477
00:50:04,166 --> 00:50:06,000
We're not playing God.
478
00:50:06,083 --> 00:50:08,750
We're helping. We're doing what's right.
479
00:50:09,291 --> 00:50:12,000
Did it feel right
leaving your family behind?
480
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Letting them think you were dead?
481
00:50:16,375 --> 00:50:18,125
That's what she made you do, isn't it?
482
00:50:18,208 --> 00:50:21,291
That was my decision, my choice.
483
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
None of you had a choice.
484
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
Not with her.
485
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Andromache's obsession
with interfering with human affairs
486
00:50:35,750 --> 00:50:38,125
is the reason we're hunted.
487
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
You will make your friends stop
488
00:50:42,875 --> 00:50:43,958
or I will.
489
00:50:45,416 --> 00:50:48,041
You are the last immortal.
490
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
There will be none born after you.
491
00:50:57,333 --> 00:51:00,583
And you have a power
you can't even imagine yet.
492
00:51:04,083 --> 00:51:05,958
One day you'll understand.
493
00:51:07,291 --> 00:51:11,416
You and I are going to end
immortal interference together.
494
00:51:12,500 --> 00:51:13,958
I'm not doing anything with you.
495
00:51:14,041 --> 00:51:15,750
We're connected.
496
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
Do you have a birthmark on your left arm?
497
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
The first immortal
498
00:51:27,250 --> 00:51:28,583
and the last.
499
00:51:29,458 --> 00:51:31,666
I'll see you soon, Nile.
500
00:51:57,208 --> 00:51:59,833
Clearly
Discord has the ability to find us.
501
00:52:01,125 --> 00:52:04,000
But now we have
all the surveillance footage from Rome.
502
00:52:04,083 --> 00:52:07,208
Next time Discord or Quynh
walks past a camera,
503
00:52:08,708 --> 00:52:09,916
we'll know where they are.
504
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
-Well, that's something.
-What does it mean?
505
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
"I'm the last."
506
00:52:20,291 --> 00:52:23,000
Discord knows
something about you we don't,
507
00:52:23,083 --> 00:52:25,125
and we need to figure it out.
508
00:52:25,666 --> 00:52:28,750
So what do we do about Quynh?
509
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
I don't know.
510
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Booker.
511
00:53:35,166 --> 00:53:36,875
Are you working on something?
512
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Always.
513
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Tell me something.
514
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
At any point,
515
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
has Nile ever wounded Andy?
516
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
Yeah. When they first met, they fought.
517
00:53:58,375 --> 00:54:00,416
Uh, Nile stabbed Andy.
518
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Why?
519
00:54:06,750 --> 00:54:08,083
Well, I, uh…
520
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
I have a theory that that is the reason
why Andy has lost her immortality.
521
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
What are you talking about?
522
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Any day, any one of us
could wake up mortal, right?
523
00:54:24,166 --> 00:54:26,625
Nothing that lives… lives forever.
524
00:54:33,166 --> 00:54:34,541
There was a legend
525
00:54:34,625 --> 00:54:37,750
that Discord and I had heard of
centuries ago.
526
00:54:39,083 --> 00:54:40,375
It tells
527
00:54:41,750 --> 00:54:44,625
that a wound from the last immortal
528
00:54:44,708 --> 00:54:49,250
has the power to take away
anyone else's immortality.
529
00:54:51,750 --> 00:54:54,458
So Nile is the reason Andy's mortal?
530
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Hmm.
531
00:54:57,291 --> 00:55:01,416
Well, I believe
that Discord is going to use Nile
532
00:55:01,500 --> 00:55:03,208
to try to kill all of us.
533
00:55:05,791 --> 00:55:06,958
But there's more.
534
00:55:07,041 --> 00:55:10,333
The legend also states
that the wounded immortal
535
00:55:10,416 --> 00:55:14,875
may bestow the gift of immortality
to another before it is lost.
536
00:55:19,375 --> 00:55:20,541
A transfer.
537
00:55:21,250 --> 00:55:22,416
Precisely.
538
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
But it has to be willingly given.
539
00:55:28,458 --> 00:55:32,000
So Andy could… become immortal again?
540
00:55:34,708 --> 00:55:37,250
If one of us become mortal, yes.
541
00:55:40,083 --> 00:55:41,250
But again,
542
00:55:41,833 --> 00:55:43,208
it's just a theory.
543
00:55:51,000 --> 00:55:51,958
Andy?
544
00:55:52,916 --> 00:55:54,875
Can I talk to you for a sec?
545
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
Sure.
546
00:56:01,583 --> 00:56:04,041
I just wanted to tell you,
after all of this is over,
547
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
I'll probably go.
548
00:56:06,125 --> 00:56:08,625
Don't be stupid, Book. We need you.
549
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
We never should have left you behind.
550
00:56:13,208 --> 00:56:14,916
You did what you had to do.
551
00:56:15,000 --> 00:56:16,458
I deserved it.
552
00:56:16,541 --> 00:56:17,541
Sit down.
553
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
You remember the moment you left me?
You told me to have faith.
554
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
Right?
555
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Well, the thing is, I, uh…
556
00:56:29,500 --> 00:56:30,541
I didn't,
557
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
and it wrecked me.
558
00:56:34,041 --> 00:56:37,333
Seeing you walk away,
thinking I'd never see you again…
559
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
was, uh…
560
00:56:43,541 --> 00:56:47,750
But life is funny
'cause here I am talking to you.
561
00:56:49,208 --> 00:56:51,166
I'm really grateful for that.
562
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
We've known each other too long.
563
00:56:57,125 --> 00:57:00,500
Yeah, so many things I left unsaid
all the time.
564
00:57:04,666 --> 00:57:07,333
When you get to do things
over and over again,
565
00:57:07,416 --> 00:57:10,083
forever, without expiration date, that's…
566
00:57:10,166 --> 00:57:13,041
that's where you forget
to say things to one another.
567
00:57:17,625 --> 00:57:19,791
I'd love an expiration date.
568
00:57:21,750 --> 00:57:22,833
You know why?
569
00:57:25,083 --> 00:57:26,833
'Cause it gives meaning.
570
00:57:30,875 --> 00:57:32,041
What I mean is,
571
00:57:32,125 --> 00:57:35,250
maybe this is the perfect time
for Quynh to be back.
572
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
You wish for something
573
00:57:44,291 --> 00:57:45,625
for so long…
574
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
but it's just not that simple.
575
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
She's betraying you out of hurt.
576
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
It's not over yet.
577
00:58:01,083 --> 00:58:03,041
We always make it through.
578
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Have a little faith, Andy.
579
00:58:11,250 --> 00:58:12,791
And get some sleep.
580
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
She let you down again.
581
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
I'm sorry.
582
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
I pulled you from the ocean
because I needed you by my side.
583
00:58:58,666 --> 00:59:01,791
You may have lost Andromache,
but you don't have to be alone.
584
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
How can I help you, Quynh?
585
00:59:07,083 --> 00:59:09,666
I want them to suffer.
586
00:59:11,458 --> 00:59:14,166
Andromache and the others, they will.
587
00:59:17,125 --> 00:59:17,958
No.
588
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Everyone.
589
00:59:25,083 --> 00:59:27,166
That I can help you with.
590
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Drop your weapons.
591
01:02:28,625 --> 01:02:30,083
Show me what you got.
592
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Really?
593
01:02:36,416 --> 01:02:37,666
Why not?
594
01:02:37,750 --> 01:02:39,833
I might be a couple of hundred years old,
595
01:02:39,916 --> 01:02:41,750
but I can still teach you a thing or two.
596
01:02:41,833 --> 01:02:44,250
Oh, you're gonna
teach me something? All right.
597
01:02:54,541 --> 01:02:56,208
Okay, Book.
598
01:02:58,166 --> 01:02:59,083
Hey, Tuah.
599
01:02:59,166 --> 01:03:01,708
You're just in time to watch me
school this old man.
600
01:03:01,791 --> 01:03:04,208
-Go easy on me. It's been a while.
-Mm-hmm.
601
01:03:04,291 --> 01:03:06,375
Perhaps you're not ready for this, Booker.
602
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
All right.
603
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
How am I doing, Tuah?
604
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
You're a natural.
605
01:03:22,375 --> 01:03:23,708
I would like a chance too.
606
01:03:23,791 --> 01:03:26,291
Nah, let me play a little.
607
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
I insist.
608
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
All right.
609
01:04:06,541 --> 01:04:08,000
Shit.
610
01:04:08,083 --> 01:04:09,083
Argh!
611
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Sorry, Book.
612
01:04:10,500 --> 01:04:12,625
No, it's all right.
613
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
That was fun.
614
01:04:19,083 --> 01:04:20,458
I'm gonna take care of this.
615
01:04:20,541 --> 01:04:21,625
All right.
616
01:04:22,791 --> 01:04:24,041
I'll be back.
617
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
You shouldn't have done that.
618
01:04:33,666 --> 01:04:35,583
I told you it was just a theory.
619
01:04:35,666 --> 01:04:37,708
Only a theory.
620
01:04:38,583 --> 01:04:42,416
I can already tell.
It's… it's not healing.
621
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
Then we don't have much time left.
622
01:04:50,250 --> 01:04:53,166
Remember, it must be given willingly.
623
01:04:56,541 --> 01:04:59,291
Tuah, you understand
624
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Andy can't know about this.
625
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
She can't.
626
01:05:05,875 --> 01:05:07,000
Promise me.
627
01:05:20,916 --> 01:05:22,791
They're just outside Jakarta.
628
01:05:22,875 --> 01:05:25,041
We need to get everyone together
in the library.
629
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
I'll be right there.
630
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
You do something stupid again?
631
01:05:32,250 --> 01:05:33,958
Yeah, well, you know me.
632
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
As usual.
633
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley wants us to meet downstairs.
634
01:05:40,125 --> 01:05:41,125
All right.
635
01:06:12,208 --> 01:06:13,333
You okay?
636
01:06:13,416 --> 01:06:15,000
Yeah.
637
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
It's just been a while, you know.
It's not for me.
638
01:06:19,041 --> 01:06:20,625
Meet you downstairs.
639
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
The nuclear facility is a black site.
640
01:06:37,416 --> 01:06:40,458
Privately owned by the Chinese
on Indonesian soil.
641
01:06:40,541 --> 01:06:41,958
It's not meant to exist.
642
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
The confusion could be helpful.
643
01:06:44,958 --> 01:06:45,833
Yes.
644
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
This is the security footage
that my contacts were able to obtain
645
01:06:50,541 --> 01:06:54,833
before all outside contact was cut off.
646
01:07:00,458 --> 01:07:03,208
We have to assume that her black ops team
647
01:07:03,291 --> 01:07:05,041
has full control of the system,
648
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
from the control room
to the coolant chamber.
649
01:07:09,416 --> 01:07:11,000
Now, look at the large structure here.
650
01:07:11,500 --> 01:07:12,833
It's the core.
651
01:07:12,916 --> 01:07:14,833
It appears that, inside here,
652
01:07:14,916 --> 01:07:16,166
they've, uh,
653
01:07:17,166 --> 01:07:18,750
planted a device.
654
01:07:24,291 --> 01:07:28,083
We should assume that
it could create an explosion that would…
655
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
breach the facility.
656
01:07:31,583 --> 01:07:34,791
And irradiate the entire area.
657
01:07:34,875 --> 01:07:36,375
Ten million people.
658
01:07:37,666 --> 01:07:39,916
They've planted shaped charges
659
01:07:40,000 --> 01:07:43,166
capable of incapacitating any one of you
660
01:07:43,250 --> 01:07:47,083
for an extended
and vulnerable period of time.
661
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
It's a trap.
662
01:07:49,541 --> 01:07:51,875
Discord is using the bomb like bait.
663
01:07:51,958 --> 01:07:56,083
She knows we'll try to stop her,
and we're playing right into her hands.
664
01:07:56,166 --> 01:07:57,958
That's exactly what she told me.
665
01:07:58,541 --> 01:08:00,041
She wants us.
666
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
All of us.
667
01:08:04,166 --> 01:08:06,666
Whatever their motives are,
a bomb is a bomb.
668
01:08:06,750 --> 01:08:09,916
And both of them are willing to blow it
to get what they want.
669
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
We don't have a choice.
670
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
We have to go.
671
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
Gear up.
672
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
Thanks.
673
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Do you remember that game we used to play
in Ireland at the Cliffs of Moher?
674
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
Yeah.
675
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Running towards the edge?
676
01:09:03,125 --> 01:09:06,125
See who chickens out first?
677
01:09:06,625 --> 01:09:08,000
You never gave up.
678
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
No.
679
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
Talk to me.
680
01:09:20,166 --> 01:09:22,041
I can't shake this fear, Nicky.
681
01:09:24,958 --> 01:09:26,375
And what are you afraid of?
682
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
We could end.
683
01:09:34,166 --> 01:09:37,875
You know, Andromache,
she walks 3,000 years alone
684
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
before she found Quynh.
685
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
But me and you,
we were together from the start.
686
01:09:44,416 --> 01:09:48,250
I can't look at us
and believe it is arbitrary.
687
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
Things end.
688
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
What I feel when I see you,
689
01:09:58,041 --> 01:09:59,583
when I see your heart…
690
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
that's truly immortal.
691
01:10:47,750 --> 01:10:49,833
It would be ill-advised
692
01:10:49,916 --> 01:10:52,791
to discharge any firearm
in the vicinity of the core.
693
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
James, negative contact.
694
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
Yeah, that means
you'll meet resistance further in.
695
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
Remember, we have to assume
they have our positions at all times.
696
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Okay, doors on the south side.
697
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Through them, up the stairs.
698
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Stay along the wall and you're
in the upper levels of the reactor.
699
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
Any movement?
700
01:11:33,166 --> 01:11:36,416
-Still nothing.
-Joe, anything on your side?
701
01:11:36,500 --> 01:11:38,625
Negative contact on this side too.
702
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Shaped charge.
703
01:11:46,875 --> 01:11:49,875
Expect additional
small explosives throughout the compound.
704
01:11:50,458 --> 01:11:54,083
Maybe they're not stupid enough
to stay in a nuclear facility,
705
01:11:54,166 --> 01:11:56,625
now that they've set a bomb to blow it up.
706
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Okay, they wanna go hand-to-hand.
707
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Remember, there's always an asshole.
708
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Go, go, go! Move!
709
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, get up!
710
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
Get to the control room. Open that door.
711
01:13:49,375 --> 01:13:51,083
Copley, which way do we go?
712
01:13:51,166 --> 01:13:54,041
All right. Okay.
Down the hall, through the corridor.
713
01:13:54,125 --> 01:13:56,041
It'll wrap around to the control room.
714
01:14:33,583 --> 01:14:35,000
I found the asshole.
715
01:14:50,125 --> 01:14:52,416
Andy!
716
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
717
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?
718
01:15:24,958 --> 01:15:27,541
If I can get into their system,
I can lead you to the bomb.
719
01:15:28,041 --> 01:15:29,250
We haven't much time.
720
01:15:35,125 --> 01:15:38,625
-The system has a firewall.
-
Look for a manual override.
721
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
There's no manual override, Copley.
722
01:15:52,166 --> 01:15:53,916
This was her plan all along.
723
01:15:54,000 --> 01:15:56,125
Discord wants to separate us.
724
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Copley?
725
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
Tuah? Nicky? Joe?
726
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
Nile.
727
01:17:11,041 --> 01:17:12,000
We're blocked.
728
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
This way.
729
01:17:16,166 --> 01:17:18,000
Joe, Nicky, Nile!
730
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
They're gone, Book.
731
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord is watching us.
732
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
Let's go.
733
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
She's controlling the doors.
She's trying to split us up.
734
01:17:38,583 --> 01:17:41,458
Book, when this door opens,
you have to go first.
735
01:17:41,541 --> 01:17:42,708
No, no, no. You go first.
736
01:17:42,791 --> 01:17:44,875
They're gonna slaughter me
if I go out there.
737
01:17:44,958 --> 01:17:45,875
You always go first.
738
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
I'm not joking.
739
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Me neither, Andy.
740
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
What?
741
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
-I gave it to you.
-How?
742
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Stay behind me.
743
01:18:18,708 --> 01:18:21,125
I got my expiration date.
744
01:18:21,916 --> 01:18:23,833
You have a purpose.
745
01:18:25,750 --> 01:18:27,083
This is mine.
746
01:18:28,416 --> 01:18:29,541
Book!
747
01:18:32,541 --> 01:18:34,208
No! Book!
748
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
No!
749
01:19:13,458 --> 01:19:15,125
Book!
750
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
Book, I…
751
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
Sébastien.
752
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
You're alone.
753
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Give me the bomb, Quynh.
754
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Just go with Discord.
755
01:21:17,125 --> 01:21:18,541
Give her what she wants.
756
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
She wants us dead.
757
01:21:22,583 --> 01:21:25,833
You stood with Andy for centuries.
758
01:21:26,333 --> 01:21:28,125
Centuries.
759
01:21:28,208 --> 01:21:30,833
How could you betray her like this?
760
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
You know nothing about me and Andy.
761
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
What…
762
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
I'm not…
763
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
I'm not healing.
764
01:22:24,416 --> 01:22:25,500
Quynh…
765
01:22:25,583 --> 01:22:27,208
What have you done to me?
766
01:22:27,291 --> 01:22:28,583
I didn't…
767
01:22:30,916 --> 01:22:32,458
I'm sorry.
768
01:22:39,625 --> 01:22:41,083
Shh.
769
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
It's okay.
770
01:23:46,500 --> 01:23:48,791
Nile! Joe!
771
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
772
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!
773
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Is this where you tell me
that this isn't who I am?
774
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
I used to think it was my job to save you.
775
01:25:12,375 --> 01:25:13,666
But in the end,
776
01:25:14,666 --> 01:25:18,375
each one of us has to decide for ourselves
who we really are.
777
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
Where is she taking them, Quynh?
778
01:26:17,750 --> 01:26:18,583
Where?
779
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
I don't know.
780
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Bags loaded. Let's go!
781
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Circle around!
782
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
Your hand isn't healing.
783
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
You're mortal.
784
01:30:04,000 --> 01:30:07,416
This had nothing to do
with immortal interference, did it?
785
01:30:07,500 --> 01:30:09,041
Don't look at me like that.
786
01:30:10,166 --> 01:30:12,750
Do you know what it's like
to wake up after an eternity
787
01:30:12,833 --> 01:30:15,166
and find yourself suddenly mortal?
788
01:30:16,416 --> 01:30:18,375
Every minute
789
01:30:18,458 --> 01:30:20,583
is a step towards death.
790
01:30:21,250 --> 01:30:23,333
Time means nothing
791
01:30:24,416 --> 01:30:26,166
until it means everything.
792
01:30:26,250 --> 01:30:29,625
Time means nothing
if you give it no meaning.
793
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Your friends don't have
much time left, Andromache.
794
01:30:41,125 --> 01:30:42,416
That's your plan?
795
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
You're gonna kill them?
796
01:30:45,458 --> 01:30:46,458
No.
797
01:30:47,750 --> 01:30:48,875
Nile will.
798
01:30:49,708 --> 01:30:51,375
She's a destroyer.
799
01:30:52,291 --> 01:30:54,541
She can take their immortality…
800
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
and give it to me.
801
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
She'll never hurt them.
802
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
You think I'm gonna give her a choice?
803
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
You think your life means more
than one of theirs?
804
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
To me, it does.
805
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
I suspect the first few won't be willing.
806
01:31:33,000 --> 01:31:34,166
And then again,
807
01:31:34,250 --> 01:31:37,000
torture goes a long way.
808
01:31:57,791 --> 01:32:00,000
I will come for them!
809
01:32:00,083 --> 01:32:03,583
And when you do,
the playing field will be level.
810
01:35:16,583 --> 01:35:20,583
There's a lot… I hate about this century,
811
01:35:21,208 --> 01:35:22,333
but this
812
01:35:23,125 --> 01:35:23,958
I like.
813
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
I never knew Discord was mortal.
814
01:35:47,291 --> 01:35:48,708
I'm gonna find them.
815
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
The only question is…
816
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
are you gonna do what you do best
and fight by my side?
817
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
No.
818
01:36:09,500 --> 01:36:11,958
You will fight by
my side.
819
01:36:17,833 --> 01:36:21,333
-Where do you think you're going?
-I always go first.
820
01:36:21,416 --> 01:36:23,375
Not anymore, you don't.
821
01:36:23,458 --> 01:36:24,500
Try and keep up.
822
01:36:24,583 --> 01:36:26,291
-Oh yeah?
-Yep.
823
01:36:37,916 --> 01:36:40,250
I could feel it
I won't come down
824
01:36:42,750 --> 01:36:46,208
Found myself above the sky
825
01:36:48,958 --> 01:36:53,166
Tell my mama, tell my daddy
826
01:36:55,333 --> 01:36:58,875
That love is falling from the sky
827
01:37:01,000 --> 01:37:03,833
La, la, la-la, la-la
828
01:37:07,458 --> 01:37:10,125
La, la, la-la, la-la
55902