All language subtitles for The.Carrier.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:32,259 I remember everything, though it happened long ago. 2 00:00:32,900 --> 00:00:37,460 I remember how the fall came early to our tucked away and hidden town of 3 00:00:37,460 --> 00:00:43,240 Rock. And I remember how I met Jake Spear, the man I came to love. 4 00:00:43,820 --> 00:00:46,860 Jesus, who would have guessed what would happen that fall? 5 00:00:47,440 --> 00:00:49,380 Everything seemed so good. 6 00:01:56,170 --> 00:01:57,170 Got a smoke? 7 00:01:58,070 --> 00:01:59,070 Do you? 8 00:01:59,530 --> 00:02:00,530 Last one? 9 00:02:00,690 --> 00:02:02,550 Only one. And I ain't gonna bum another. 10 00:02:05,790 --> 00:02:07,390 Hey, you're not going in there. 11 00:02:07,650 --> 00:02:08,650 Do you want to get killed? 12 00:02:11,470 --> 00:02:12,990 Man, weren't you away or something? 13 00:02:14,170 --> 00:02:15,650 What's so bad about me getting killed? 14 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 Obviously nothing. 15 00:02:17,410 --> 00:02:18,790 Everybody else wants you dead. 16 00:02:21,750 --> 00:02:23,670 Wait, I didn't mean that. 17 00:02:24,170 --> 00:02:25,210 You didn't kill them. 18 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 You love them. 19 00:02:27,980 --> 00:02:29,300 It was an accident. 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,980 It was an accident. 21 00:03:06,960 --> 00:03:09,680 You couldn't pay me to live out there. Why? 22 00:03:10,560 --> 00:03:12,960 I'm not going to let the black thing get me. 23 00:03:14,620 --> 00:03:16,060 Speaking of the spare pasture. 24 00:03:16,500 --> 00:03:18,360 The Slimmy Rock Ramblers. 25 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 He's got nerve. 26 00:03:20,060 --> 00:03:22,040 What in the hell is he doing here? 27 00:03:22,300 --> 00:03:24,400 Couldn't kill him sober. Had to get drunk. 28 00:03:25,780 --> 00:03:28,880 Need a drink? 29 00:03:30,400 --> 00:03:33,180 Why didn't he accept the room or a meal from me? 30 00:03:33,760 --> 00:03:35,740 Won't even let me invite him in. 31 00:03:36,120 --> 00:03:38,260 That's how he stops himself from killing. 32 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 What? 33 00:03:50,580 --> 00:03:54,320 I was just thinking, you should join Josh and I for supper tomorrow, Jake. 34 00:03:56,120 --> 00:03:57,720 Dancing on his parents' grave. 35 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Come on. 36 00:03:59,600 --> 00:04:01,920 Don't start, Dick. Burn his own house down. 37 00:04:08,110 --> 00:04:09,110 Come here to watch the dance? 38 00:04:11,570 --> 00:04:12,570 No. 39 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 Yeah. 40 00:04:17,670 --> 00:04:18,810 I just had to get up. 41 00:04:19,570 --> 00:04:21,610 See me alive up there. Hey, don't worry about it. 42 00:04:22,270 --> 00:04:24,010 Listen, everybody here knows it was an accident. 43 00:04:24,850 --> 00:04:26,370 What, like you'd do something like that? 44 00:04:26,790 --> 00:04:27,950 What, for your parents' land? 45 00:04:30,170 --> 00:04:31,430 You know what I was thinking over there? 46 00:04:31,930 --> 00:04:33,930 What? There must be angels. 47 00:04:34,570 --> 00:04:36,990 Because they're sure as hell is shit like you. 48 00:04:49,650 --> 00:04:52,570 Damn it! Get him out! He's a little shipper, boy! 49 00:04:54,610 --> 00:04:56,290 What the hell are you doing? 50 00:04:57,750 --> 00:05:04,750 What happened? That beer kid came in here swinging. Ever since the 51 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 accident. 52 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 That wasn't no accident. 53 00:05:09,310 --> 00:05:10,930 It was a blindside, man. 54 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 Where'd she go? 55 00:05:16,290 --> 00:05:17,290 Keep playing! 56 00:05:21,990 --> 00:05:22,990 What happened? 57 00:05:23,210 --> 00:05:24,490 Just get away from me. 58 00:05:25,210 --> 00:05:26,650 You've got dirt on you. Don't touch me. 59 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 Don't help me. 60 00:05:48,370 --> 00:05:49,370 Dammit! 61 00:05:49,630 --> 00:05:51,190 Don't you have friends in there? 62 00:05:51,430 --> 00:05:54,990 Maybe I don't. But it looks like I don't got friends out here either. 63 00:05:55,210 --> 00:05:56,930 So what the fuck does it matter? 64 00:05:58,770 --> 00:06:00,530 Thought you said you didn't have any cigarettes. 65 00:06:00,750 --> 00:06:03,790 Well, you want this one. You want the first one. Well, how was I supposed to 66 00:06:03,790 --> 00:06:05,690 know that? Everybody else wants something. 67 00:06:09,070 --> 00:06:11,770 You live up there all the time all by yourself. 68 00:06:12,430 --> 00:06:13,770 What do you expect them to think? 69 00:06:14,090 --> 00:06:16,270 They just... They don't understand. 70 00:06:19,150 --> 00:06:20,210 What are you up there? 71 00:06:23,990 --> 00:06:26,730 It's just... You're so far away. 72 00:06:27,470 --> 00:06:28,610 Something might happen. 73 00:06:30,050 --> 00:06:31,550 You gotta get a place in town. 74 00:06:32,090 --> 00:06:33,710 Yeah, maybe I should move closer. 75 00:06:34,470 --> 00:06:36,210 I could use a little extra love. 76 00:06:37,530 --> 00:06:38,990 Yeah, well, what about the black thing? 77 00:06:39,370 --> 00:06:42,530 Ever since the accident, people have been seeing it around your place. There 78 00:06:42,530 --> 00:06:45,290 ain't no black thing. Certainly no black thing where I live. 79 00:06:45,670 --> 00:06:47,130 Yeah, well, a lot of people have been... 80 00:06:52,799 --> 00:06:54,200 Jake, I gotta get home. 81 00:06:55,260 --> 00:06:57,660 Don't go out by yourself. There's two dangers up there. 82 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Okay? 83 00:09:26,550 --> 00:09:27,590 Oh, no, 84 00:09:29,590 --> 00:09:31,130 it'll be too painful, too awful. 85 00:09:31,390 --> 00:09:32,990 I can't stop contacting the guy. 86 00:09:35,310 --> 00:09:36,310 Doctor! 87 00:09:36,710 --> 00:09:37,710 Doctor! 88 00:09:42,270 --> 00:09:43,270 Doctor! 89 00:09:44,350 --> 00:09:45,850 The bridge is down. 90 00:09:46,090 --> 00:09:47,270 The bridge is destroyed. 91 00:09:47,610 --> 00:09:49,090 What? Lightning hit the tower. 92 00:09:49,490 --> 00:09:52,050 Phone lines are down, too. Can't get a call in or out. 93 00:09:52,810 --> 00:09:55,410 Thank you. Tell the reverend and the councilman. 94 00:09:55,790 --> 00:09:59,030 Okay. Get that on medical flight. I'm going to figure we're stuck here. If 95 00:09:59,110 --> 00:10:00,089 we'll cross the gorge. 96 00:10:00,090 --> 00:10:02,130 Oh, I don't know much real bad. 97 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 You mean we're stuck out here? 98 00:10:05,630 --> 00:10:09,290 Well, farmers don't have enough food for a few days. I don't know what then, 99 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 huh? 100 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 There you go. 101 00:10:14,190 --> 00:10:15,410 Is there a problem? 102 00:10:16,070 --> 00:10:19,190 No, not unless there's some type of emergency. 103 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 This stuff. 104 00:12:26,770 --> 00:12:27,770 It's fungus. 105 00:12:29,330 --> 00:12:30,610 Grows on dead things. 106 00:12:31,670 --> 00:12:32,670 Ew! 107 00:12:35,470 --> 00:12:36,970 James, you made it. 108 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 Oh, James. 109 00:12:39,710 --> 00:12:40,710 Scratch. 110 00:12:45,510 --> 00:12:49,650 I don't know. 111 00:12:50,110 --> 00:12:51,910 I don't know why you're up here. 112 00:12:52,650 --> 00:12:53,910 Just be polite. 113 00:12:54,990 --> 00:12:56,910 I don't see why you had to bring him here. 114 00:12:57,530 --> 00:13:03,190 He's only... Be nice. 115 00:13:03,450 --> 00:13:05,530 I can't talk now. Things are moving on. 116 00:13:05,790 --> 00:13:06,790 Hi. 117 00:13:06,890 --> 00:13:08,130 Look what we found! 118 00:13:08,830 --> 00:13:12,850 Can we keep the cat? 119 00:13:13,510 --> 00:13:15,230 Please, can we keep him? Please? 120 00:13:15,910 --> 00:13:17,450 Please? Please? 121 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 No, 122 00:13:20,450 --> 00:13:22,570 not in here. She was all alone. 123 00:13:22,920 --> 00:13:25,900 You have to leave before dinner. Come on, it's important. 124 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Grandma! 125 00:13:28,260 --> 00:13:33,220 What is going on? He was all alone. I really want to keep him. Just please say 126 00:13:33,220 --> 00:13:34,280 yes. Please! 127 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 Yeah! 128 00:13:37,440 --> 00:13:40,100 I want to hold her. 129 00:13:40,780 --> 00:13:43,320 You can't control your children. 130 00:13:43,700 --> 00:13:46,220 And you certainly can't control yourself. 131 00:13:55,500 --> 00:13:56,700 He was talking. 132 00:13:57,040 --> 00:14:00,860 This outfit is awful. Don't worry about the outfit. 133 00:14:01,140 --> 00:14:04,060 My eyes are a wreck. Just look at these. Are you looking at these? 134 00:14:04,260 --> 00:14:07,640 I can't believe this mess. My hair isn't anything like Barbara's and Nash's. Why 135 00:14:07,640 --> 00:14:09,380 didn't you just say something? Don't you smile. 136 00:14:09,960 --> 00:14:12,060 These are more important than she is anyway. 137 00:14:12,380 --> 00:14:16,240 I can't believe she says they're loud. They're perfect. They're nice, but you 138 00:14:16,240 --> 00:14:19,020 gotta say something. It's for the better. How can you say that? You didn't 139 00:14:19,020 --> 00:14:20,860 notice these shoes. They're from Marcus's. 140 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 I don't care what you say. I think the outfit's pretty. It just makes you act 141 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 ugly. 142 00:14:33,740 --> 00:14:35,820 Why did I say that? It's okay, Jake. 143 00:14:36,340 --> 00:14:37,660 Where are you going? 144 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 Just make something up for me, please. 145 00:14:39,880 --> 00:14:41,460 We have a play set for you. 146 00:14:49,100 --> 00:14:51,180 Can't get near anyone without ruining everything. 147 00:14:54,520 --> 00:14:56,340 I've got to cut my mind out. 148 00:14:56,960 --> 00:14:59,280 I just don't know what happened. 149 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Oh, Jake. 150 00:15:07,200 --> 00:15:12,860 About your striking dick. I'm sure you just did not understand him. 151 00:15:13,150 --> 00:15:17,250 I can't tell the time of day without setting someone off. If you can't... I 152 00:15:17,250 --> 00:15:18,029 my mind. 153 00:15:18,030 --> 00:15:20,390 You know, it's love that makes an important sense as a part. 154 00:15:20,750 --> 00:15:23,870 Now, if you can still love Dick, do you believe God said that? 155 00:15:27,610 --> 00:15:28,890 I wasn't listening. 156 00:15:32,870 --> 00:15:34,310 Let me do the other one. 157 00:15:56,750 --> 00:15:57,669 Watch it! 158 00:15:57,670 --> 00:15:59,630 Mr. Shepherd thinks he owns the street. 159 00:16:17,650 --> 00:16:20,090 Stop drinking and listen. 160 00:16:20,690 --> 00:16:24,270 Now, I think you can see the mine shaft from the surface. And if the mine 161 00:16:24,270 --> 00:16:25,370 shaft's visible... 162 00:16:26,250 --> 00:16:27,670 What are you planning next, Sam? 163 00:16:29,410 --> 00:16:30,410 Yeah. 164 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 You're drunk. 165 00:16:33,650 --> 00:16:37,330 This is just what I'm talking about. Why do you think I came down here? 166 00:16:38,050 --> 00:16:39,550 Just give me my jack. 167 00:16:42,670 --> 00:16:45,510 What's up? It's your boyfriend that hit me, not you. 168 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 Listen, I'm sorry. 169 00:16:47,710 --> 00:16:51,150 He gets mad because of me. He gets mad because he's not a man. 170 00:16:51,410 --> 00:16:52,710 No, it's because I ruin things. 171 00:16:53,310 --> 00:16:56,010 Like if I say the wrong thing or if I don't understand what he's saying. 172 00:16:56,310 --> 00:16:57,750 You're not the one ruining things. 173 00:16:58,890 --> 00:17:02,090 It wouldn't be so bad if you didn't want a lot. 174 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 Everything. 175 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Too much. 176 00:17:07,589 --> 00:17:08,589 More. 177 00:17:09,790 --> 00:17:10,910 What do you think about that? 178 00:17:11,550 --> 00:17:13,130 You know what I think about that? Mary. 179 00:17:15,849 --> 00:17:17,849 You know, people who act like you are shit. 180 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 Dick. 181 00:17:19,970 --> 00:17:21,710 That's exactly what I think about that. 182 00:17:23,440 --> 00:17:25,619 Hey, save a few cases for the rest of the town, huh? 183 00:17:45,200 --> 00:17:51,700 We went days losing buddies, taking shrapnel up our asses. 184 00:17:52,970 --> 00:17:55,130 And this was a war to end all wars. 185 00:17:56,110 --> 00:17:59,950 We came upon a village, a neutral village. 186 00:18:00,570 --> 00:18:05,970 But by then, our men just weren't right. I noticed the radio man looking at me 187 00:18:05,970 --> 00:18:12,710 and said about our men, all 100 of them, just like you, me, or anyone 188 00:18:12,710 --> 00:18:18,490 else, said how we'd 189 00:18:18,490 --> 00:18:20,410 tear them apart. 190 00:18:22,120 --> 00:18:23,380 Our men want no limits. 191 00:18:27,420 --> 00:18:29,680 They're people. 192 00:18:33,360 --> 00:18:36,900 When I got back to the States, I couldn't hold down a job. 193 00:18:37,460 --> 00:18:39,060 Never really saw the point. 194 00:18:39,660 --> 00:18:41,340 Yeah, but you got a good mind. 195 00:18:42,100 --> 00:18:43,980 A mind like an iron prison. 196 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Right. 197 00:18:53,610 --> 00:18:54,890 There's a good one in it for you. 198 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 Get this man ready for surgery. 199 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 What did this? 200 00:20:40,040 --> 00:20:44,640 I know this is going to sound crazy, but a book was in his hand. 201 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Man, have you been drinking? 202 00:20:47,680 --> 00:20:51,180 No. This was done by a piece of machinery, a knife or a saw. 203 00:20:51,840 --> 00:20:54,300 Well, yeah, I had to cut off his arm to stop the book. 204 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 Look, man, you're going to pile on that crap that you had to cut off this man's 205 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 arm because the book was eating it. 206 00:20:59,160 --> 00:21:01,620 I just wasn't going to sit there and let it eat him. 207 00:21:04,270 --> 00:21:06,930 We all saw it, Doctor. Go and look for yourself. 208 00:21:24,530 --> 00:21:25,530 How is he? 209 00:21:28,350 --> 00:21:30,450 Let me through. 210 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Excuse me. 211 00:21:32,490 --> 00:21:33,490 Excuse me, please. 212 00:21:49,770 --> 00:21:54,210 I'm sure this works only once, right? Touch it with your face. 213 00:21:55,210 --> 00:21:59,430 Now, there might be something on this book. I'm sure it's just a simple toxin. 214 00:21:59,610 --> 00:22:02,450 And a hot day in math hysteria created the rest. 215 00:22:02,730 --> 00:22:04,350 And psychology proves that. 216 00:22:28,080 --> 00:22:29,120 I'm going to run some tests on this. 217 00:22:29,360 --> 00:22:30,380 I'll lead the prayer. 218 00:22:31,000 --> 00:22:35,120 Okay. The Lord is my shepherd, I shall not want. 219 00:22:35,540 --> 00:22:41,260 He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside still 220 00:22:41,900 --> 00:22:43,800 He restores my soul. 221 00:22:44,420 --> 00:22:48,220 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 222 00:22:49,000 --> 00:22:53,880 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no 223 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 evil. 224 00:23:01,130 --> 00:23:07,610 Forgive me, Lord, for I have strayed. 225 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Let me see it. 226 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 No transfer. 227 00:23:59,300 --> 00:24:01,120 It's built completely around it. 228 00:24:21,740 --> 00:24:28,740 things in red and the chicken wire will keep us from 229 00:24:28,740 --> 00:24:34,900 touching you sure as hell didn't tell us about the chicken wire i've checked the 230 00:24:34,900 --> 00:24:40,160 door we can cross it we can we can build platforms down the side and be out in 231 00:24:40,160 --> 00:24:42,860 the day wait till we've run out of here to tell us what we're running from 232 00:24:42,860 --> 00:24:49,640 listen i will tell you what i know we are dealing with some type of 233 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 disease here 234 00:24:51,470 --> 00:24:56,410 Now, I've isolated some contaminants, but I don't have the instruments or 235 00:24:56,410 --> 00:24:58,510 facilities needed for significant testing. 236 00:24:58,870 --> 00:25:05,850 What I do know is that contaminated objects consume specifically human 237 00:25:05,850 --> 00:25:07,730 or animal cell tissue. 238 00:25:08,810 --> 00:25:15,030 If a person does touch a contaminated object, it will stick to him 239 00:25:15,030 --> 00:25:20,430 and will dissolve him in, I estimate, 10 minutes. 240 00:25:22,760 --> 00:25:28,600 If there is a good side, it's that the contamination cannot transfer from one 241 00:25:28,600 --> 00:25:30,320 inanimate object to another. 242 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 The party may have it everywhere, but the floor will not. 243 00:25:37,020 --> 00:25:39,880 This stops the spread of the disease. 244 00:25:40,280 --> 00:25:43,460 It also allows us to protect ourselves. 245 00:25:44,360 --> 00:25:50,520 Please, you must wrap yourself with any material to form a barrier against this 246 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 syndrome. 247 00:25:52,719 --> 00:25:56,040 Just don't wrap yourself with anything infected. 248 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 I especially recommend these plastic. 249 00:26:00,920 --> 00:26:04,340 They're non -porous and are extremely beneficial. 250 00:26:05,040 --> 00:26:07,960 How do these things get infected in the first place? 251 00:26:08,180 --> 00:26:14,100 Good question. Based on the location of the contaminated objects, I don't think 252 00:26:14,100 --> 00:26:17,080 this disease was spread by random air currents. 253 00:26:18,060 --> 00:26:21,040 I believe the disease was spread by a... 254 00:26:21,740 --> 00:26:25,040 A carrier, like a dog or a squirrel. 255 00:26:27,880 --> 00:26:29,000 Or one of us. 256 00:26:30,820 --> 00:26:33,420 Listen, listen, listen. 257 00:26:33,820 --> 00:26:36,180 We all have to leave right now. 258 00:26:37,540 --> 00:26:40,700 And if it is one of us, we all have to cover ourselves anyway. 259 00:26:41,160 --> 00:26:46,920 And once we get to the facilities in the city, he can be isolated and helped. 260 00:26:47,380 --> 00:26:50,740 Now with all of us here, working. 261 00:26:51,370 --> 00:26:57,950 Together we can build platforms down the side of the gorge and be out 262 00:26:57,950 --> 00:27:04,810 tomorrow and everyone will be kept safe who's alive 263 00:27:04,810 --> 00:27:06,570 today. 264 00:27:08,230 --> 00:27:09,230 Thank you. 265 00:27:31,760 --> 00:27:38,020 I was more tired last night than I ever was, and sleep came to me 266 00:27:38,020 --> 00:27:40,620 not once. 267 00:27:41,080 --> 00:27:47,800 For the life of me, I could not understand why after so many years of 268 00:27:47,800 --> 00:27:54,580 prosperity, food, and love, our Lord the Shepherd decides to inflict us with 269 00:27:54,580 --> 00:27:59,220 this disease, test if we're sinners, and indeed if we run or not. 270 00:28:00,820 --> 00:28:05,720 I'm not saying that the doctor is wrong at great lengths. 271 00:28:07,280 --> 00:28:11,440 But everyone here knows that this occurrence is beyond the everyday. 272 00:28:11,900 --> 00:28:14,540 How can this not be God's hand? 273 00:28:15,680 --> 00:28:20,120 What? Does God not have any powers on the other side of the gorge? 274 00:28:20,400 --> 00:28:22,600 If we run, will we be saved? 275 00:28:23,180 --> 00:28:25,900 We're taught of people being tested. 276 00:28:26,140 --> 00:28:28,900 And here in our Garden of Eden, 277 00:28:29,610 --> 00:28:36,090 We're acting like Adam and Eve, trying to run from God all over. 278 00:28:37,990 --> 00:28:42,730 I say we have learned our lesson. 279 00:28:43,190 --> 00:28:45,590 Man cannot run from God. 280 00:28:46,850 --> 00:28:53,750 I say that a God who can put us in great danger can lead us to a 281 00:28:53,750 --> 00:28:54,790 greater salvation. 282 00:28:55,130 --> 00:28:56,130 Say it. 283 00:29:00,460 --> 00:29:06,940 rejoice in the Lord for allowing us to witness his power and make us 284 00:29:06,940 --> 00:29:08,880 stronger people. 285 00:29:13,040 --> 00:29:14,160 Good speaker. 286 00:29:14,660 --> 00:29:17,120 You win the mass murder and I join in. 287 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 What did the doctor say? 288 00:30:27,550 --> 00:30:28,570 That's all he said. 289 00:30:29,710 --> 00:30:31,630 The doctor didn't say anything else? 290 00:30:31,970 --> 00:30:33,630 I'm telling you everything I know. 291 00:30:33,850 --> 00:30:35,950 He's in the infirmary and he'll be okay. 292 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 Shit! 293 00:30:41,750 --> 00:30:46,210 He made it through the war without getting a scratch, but Sleepy Rock... He 294 00:30:46,210 --> 00:30:48,950 these war stories when he'd come for books, even when I was a kid. 295 00:30:49,710 --> 00:30:51,190 At first he seemed a little nuts. 296 00:30:53,770 --> 00:30:54,810 And one day... 297 00:30:56,240 --> 00:31:00,640 After he left, I laughed and made fun of him to my dad. 298 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 And my dad stopped. 299 00:31:04,840 --> 00:31:08,760 He said, Jake, everybody's got a little piece of the truth. 300 00:31:09,700 --> 00:31:11,600 It just takes a little listening to find it. 301 00:31:14,800 --> 00:31:16,860 And I forgot when my dad said stuff like that. 302 00:31:37,410 --> 00:31:40,150 Jake, you just got to stop thinking about it. 303 00:31:42,070 --> 00:31:46,510 I wish I could just live. 304 00:31:48,090 --> 00:31:52,390 Just smile. 305 00:31:55,170 --> 00:32:00,870 Sometimes I wish I didn't have to carry all this. 306 00:32:07,660 --> 00:32:09,320 Four months ago, I didn't even drink. 307 00:32:10,140 --> 00:32:13,220 So those guys found out and started shoving drinks down my throat. 308 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Who? 309 00:32:15,620 --> 00:32:17,220 Everyone. Tom, Josh. 310 00:32:19,080 --> 00:32:22,180 Those same nice guys that treat me like a monster now. 311 00:32:23,260 --> 00:32:25,760 They carried me home and sent me inside the house. 312 00:32:26,060 --> 00:32:27,800 And in my hand was my lantern. 313 00:32:30,820 --> 00:32:35,480 All I remember are the hands digging into my heart. 314 00:32:37,160 --> 00:32:39,060 And the screams making it through the alcohol. 315 00:32:43,460 --> 00:32:45,520 I pulled out of the fire and lay in the grass. 316 00:32:48,800 --> 00:32:49,880 And then it hit me. 317 00:32:50,980 --> 00:32:54,660 I started the fire and killed my parents. 318 00:32:56,660 --> 00:32:57,780 I'm going to get out of here. 319 00:32:59,480 --> 00:33:00,880 I can tell you right now. 320 00:33:03,980 --> 00:33:05,200 Suicide and stay around here. 321 00:33:06,480 --> 00:33:07,680 It's doing you no good. 322 00:33:09,020 --> 00:33:10,140 Why don't you leave? 323 00:33:52,970 --> 00:33:55,410 I don't see what's stopping us from going up there and getting into the 324 00:33:55,850 --> 00:33:58,170 Let's get it over with. Don't be stupid, man. 325 00:33:58,530 --> 00:33:59,489 Too soon. 326 00:33:59,490 --> 00:34:00,490 No one's going to know. 327 00:34:00,610 --> 00:34:02,250 It's just sitting up there waiting for us. 328 00:34:08,310 --> 00:34:10,250 Didn't know there was a party going on here tonight. 329 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Ain't no party. 330 00:34:12,330 --> 00:34:15,310 When the chips are down, the best talk I've had was with Jim Beam. 331 00:34:16,969 --> 00:34:18,850 Rappers look like plastic people. 332 00:34:19,370 --> 00:34:22,670 I think that doctor ought to go back to the damn city where he belongs. 333 00:34:24,489 --> 00:34:27,870 I get sick of him saying how he could be making ten times more of the city than 334 00:34:27,870 --> 00:34:33,150 here. He's only been here five years, acts like he owns it. He wants your 335 00:34:33,850 --> 00:34:37,469 He felt better before he came here. Oh, Christ, you never felt good. 336 00:34:41,310 --> 00:34:44,889 Does everybody want money? 337 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 He's worth it. 338 00:35:02,010 --> 00:35:03,010 Mary, come here. 339 00:35:05,210 --> 00:35:07,050 Can't be the woman, Dickie. 340 00:35:08,750 --> 00:35:09,750 Mary. 341 00:35:13,150 --> 00:35:14,190 This here is B. 342 00:35:14,910 --> 00:35:15,970 You ain't deaf. 343 00:35:18,150 --> 00:35:19,910 In a minute. I want to talk now. 344 00:35:35,740 --> 00:35:40,480 What the hell you been lately? 345 00:35:42,460 --> 00:35:45,420 I couldn't find your name in the graveyard, so I figured you were still 346 00:35:48,460 --> 00:35:49,780 Talk to me! 347 00:35:52,520 --> 00:35:55,700 What the hell are you looking at him for? I ain't looking at him. Oh, the 348 00:35:55,700 --> 00:35:57,720 you ain't. Well, make him smile. It's my job. 349 00:35:58,100 --> 00:35:59,100 Goddamn whore. 350 00:36:04,380 --> 00:36:10,860 Seems like if there's one thing someone can say to make me mad, that's what 351 00:36:10,860 --> 00:36:11,860 they'll say. 352 00:36:14,500 --> 00:36:16,040 I gotta fight to keep it inside. 353 00:36:18,180 --> 00:36:20,540 It's stronger than me, and then I start getting scared, okay? 354 00:36:26,350 --> 00:36:27,950 Only when I met you, it changed. 355 00:36:31,110 --> 00:36:32,790 It's not so much I got stronger. 356 00:36:33,070 --> 00:36:35,790 It's my bad side went away. 357 00:36:39,570 --> 00:36:41,010 Tell me you can make me go back. 358 00:36:46,330 --> 00:36:47,630 I don't know what I want. 359 00:36:50,590 --> 00:36:54,930 I only know that I don't want anyone. 360 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Not now. 361 00:37:00,820 --> 00:37:03,260 I don't have something to be able to give anything. 362 00:37:04,480 --> 00:37:05,980 I feel like I got nothing. 363 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 I knew it. 364 00:37:08,860 --> 00:37:11,320 Someone touched your heart and they killed you. They killed you! 365 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 I'm going home! 366 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 You're a slut! 367 00:37:13,960 --> 00:37:15,220 I never touched a man! 368 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 I'll make you mine. 369 00:37:16,880 --> 00:37:18,640 You'll see. You'll change your mind. Stop it! 370 00:38:40,640 --> 00:38:44,060 kids. She didn't know what's infected her. We're not to go. 371 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 He's married. 372 00:38:45,800 --> 00:38:47,680 Yeah, it's different when it happens to you. 373 00:39:08,490 --> 00:39:09,490 Screwing the children. 374 00:39:09,610 --> 00:39:12,150 It's not the screwing. You just can't touch someone who's melting. 375 00:39:12,410 --> 00:39:14,590 I still ain't gonna put my cock where it don't belong. 376 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Jeff, hang on. 377 00:39:25,030 --> 00:39:26,430 Jeff, hang on. 378 00:39:30,790 --> 00:39:36,910 Why doesn't one of us go and get help? 379 00:39:37,670 --> 00:39:40,110 We can't build down the side of a gorge by ourselves. 380 00:39:40,530 --> 00:39:42,550 And do you know how many people would die in the meantime? 381 00:39:43,570 --> 00:39:45,450 You'd just think they'd be here by now. 382 00:39:45,790 --> 00:39:47,870 The storm probably knocked out a dozen cities. 383 00:39:48,090 --> 00:39:52,630 It'll start with the big ones, then the small ones, and finally work their way 384 00:39:52,630 --> 00:39:53,630 down to Sleepy Rock. 385 00:39:54,450 --> 00:39:56,450 They don't even know what's going on out here. 386 00:40:03,570 --> 00:40:05,030 You know those people in the church? 387 00:40:06,320 --> 00:40:13,020 If I had them one at a time and talked to them, this whole town would be 388 00:40:13,020 --> 00:40:14,020 packed to leave. 389 00:40:14,980 --> 00:40:16,500 But there was a crowd. 390 00:40:17,460 --> 00:40:22,980 There is something about a crowd that if someone says something and it's insane, 391 00:40:23,200 --> 00:40:25,360 you can't stop it. 392 00:43:36,140 --> 00:43:38,280 Life isn't worth the paper it's printed on. 393 00:43:38,540 --> 00:43:40,560 All this is a great miracle. 394 00:43:41,180 --> 00:43:45,520 It is humbling how God directs us with his wisdom. 395 00:43:46,000 --> 00:43:47,400 Can't keep track of them. 396 00:43:48,160 --> 00:43:53,260 There'll always be a new disease just waiting for the right opportunity to 397 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 infect the population. 398 00:43:54,620 --> 00:43:58,120 And God will help. I can help. 399 00:43:58,580 --> 00:43:59,940 No one can help. 400 00:45:35,440 --> 00:45:37,400 I'm a prisoner on my own skin. 401 00:45:42,720 --> 00:45:44,360 Listen, don't be scared. 402 00:45:44,980 --> 00:45:46,960 Look, I never wanted this, believe me. 403 00:45:47,240 --> 00:45:49,600 Some of the people that died were my best friends. 404 00:46:49,220 --> 00:46:51,260 Who was it? I don't know. Shut up. 405 00:47:05,860 --> 00:47:07,120 He's not around here. 406 00:47:25,960 --> 00:47:26,960 What is that? 407 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 What? 408 00:47:28,440 --> 00:47:29,440 You're plastic. 409 00:47:29,740 --> 00:47:31,280 You've got to stay more protected. 410 00:47:31,900 --> 00:47:33,460 You never know where the disease is. 411 00:47:35,460 --> 00:47:36,600 Well, what's wrong with you? 412 00:47:37,120 --> 00:47:38,098 I'm fine. 413 00:47:38,100 --> 00:47:39,100 You're not fine. 414 00:47:39,260 --> 00:47:40,260 I said I'm fine. 415 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 Tom's dead. 416 00:47:47,900 --> 00:47:50,200 You shouldn't have stayed here one second, let alone days. 417 00:47:55,630 --> 00:48:01,530 I know we really don't know each other or anything, but you gotta get out of 418 00:48:01,530 --> 00:48:08,270 here. I mean, I want you to get out of here with 419 00:48:08,270 --> 00:48:09,850 me. 420 00:48:22,910 --> 00:48:24,130 What happened to your face? 421 00:48:24,810 --> 00:48:25,810 It's okay. It's nothing. 422 00:48:26,970 --> 00:48:28,190 What happened to your face? 423 00:48:28,970 --> 00:48:30,710 I tripped and scraped it up. 424 00:48:31,930 --> 00:48:33,490 I didn't even know until I tasted it. 425 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 Listen. 426 00:48:38,930 --> 00:48:40,050 We can go someplace. 427 00:48:42,350 --> 00:48:43,350 Doesn't matter where. 428 00:48:46,590 --> 00:48:49,430 Someplace far away. 429 00:48:52,390 --> 00:48:53,510 We gotta go someplace. 430 00:48:58,760 --> 00:49:01,560 What do you... What do you think? 431 00:49:10,640 --> 00:49:13,440 Well, it can't be too much worse out there with you than it is here with this 432 00:49:13,440 --> 00:49:14,720 shit. Yeah? 433 00:49:16,700 --> 00:49:18,660 Well, I'm just splitting with you. I don't mean to like you. 434 00:49:19,360 --> 00:49:20,640 I gotta do something first. 435 00:49:21,100 --> 00:49:22,100 Now I'm coming in. 436 00:49:24,480 --> 00:49:25,480 Great. 437 00:49:28,590 --> 00:49:31,510 to the conclusion that I know what type of animal the carrier is. 438 00:49:45,350 --> 00:49:50,330 I'm afraid, good people, that the carrier is one of us. 439 00:49:50,730 --> 00:49:51,790 The carrier... 440 00:49:58,060 --> 00:50:02,400 See, anyone acting different or if you notice extra red objects around your 441 00:50:02,400 --> 00:50:04,700 area, for Christ's sake, tell me. 442 00:50:05,140 --> 00:50:11,280 But be careful, for any one of us might be the 443 00:50:11,280 --> 00:50:12,280 carrier. 444 00:50:37,900 --> 00:50:38,900 Look at you. 445 00:50:40,680 --> 00:50:42,720 This is sent here because of what we've done. 446 00:50:43,660 --> 00:50:45,360 Why else did God send it? 447 00:50:45,820 --> 00:50:49,380 To get rid of people like you who leave the door open when we drink. 448 00:51:01,140 --> 00:51:03,840 We've been friends for 30 years. 449 00:51:04,800 --> 00:51:05,800 We got ties. 450 00:51:06,960 --> 00:51:10,860 We've done some honest things. God pity both of us. We've done some things that 451 00:51:10,860 --> 00:51:11,779 weren't so honest. 452 00:51:11,780 --> 00:51:13,100 Get the hell out. 453 00:51:23,860 --> 00:51:24,360 He 454 00:51:24,360 --> 00:51:31,880 should 455 00:51:31,880 --> 00:51:32,880 just shut up. 456 00:51:42,460 --> 00:51:44,120 You were in church, weren't you? 457 00:51:44,480 --> 00:51:45,480 Yeah, Ma. 458 00:51:45,760 --> 00:51:46,880 Where else am I going to be? 459 00:51:50,420 --> 00:51:52,420 Hey, Ma, what's the matter? 460 00:51:54,880 --> 00:51:56,100 Before, we had nothing. 461 00:51:57,900 --> 00:52:04,840 Now... Listen, Mom, I'm working on something. If 462 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 things go right... Can we talk? 463 00:52:06,080 --> 00:52:07,080 We'll have a little lunch. 464 00:52:11,760 --> 00:52:12,760 You've got to get a gun. 465 00:52:12,900 --> 00:52:17,680 I bet the carrier is mad hot. The reverend doesn't allow guns in town. 466 00:52:18,300 --> 00:52:21,480 And whoever it is, we must pray for him. 467 00:52:21,900 --> 00:52:24,960 No way. The carrier has died. Get to your room. 468 00:52:25,360 --> 00:52:30,840 I was only joking. I know you were. Joking? 469 00:52:31,420 --> 00:52:35,040 Go to your room, sir. That child has no love in him. 470 00:52:35,280 --> 00:52:37,120 They're difficult to understand. 471 00:52:37,520 --> 00:52:39,380 All I understand is... 472 00:52:39,950 --> 00:52:45,730 I thank the Lord someone in this house knows how to preach love to the boy. 473 00:52:46,170 --> 00:52:48,670 Yes, you are preaching love. 474 00:52:48,970 --> 00:52:51,110 But you're teaching hate! 475 00:52:55,490 --> 00:52:58,070 I knew it. She's the carrier. 476 00:52:58,330 --> 00:52:59,330 How can that be? 477 00:52:59,630 --> 00:53:01,110 And you're her husband. 478 00:53:07,050 --> 00:53:10,190 You get used to thinking people are a certain way. 479 00:53:11,070 --> 00:53:17,630 And this disease comes along and shows us as naked as a child. 480 00:53:22,830 --> 00:53:24,830 And we take care of the rest. 481 00:53:28,590 --> 00:53:30,170 That's the horror. 482 00:53:32,770 --> 00:53:34,210 See you tomorrow, Mom! 483 00:53:34,650 --> 00:53:36,290 You kids get to sleep. 484 00:53:36,890 --> 00:53:37,890 Right now. 485 00:54:06,510 --> 00:54:11,230 a new woman we should just do nothing and pray 486 00:55:41,260 --> 00:55:46,780 on every wall, every door, every corner of our house tested. 487 00:55:47,300 --> 00:55:49,780 This tragedy will never happen here again. 488 00:55:50,060 --> 00:55:52,240 Something that'll test and keep testing. 489 00:55:52,900 --> 00:55:53,900 Yeah. 490 00:55:55,200 --> 00:55:56,200 Like cats. 491 00:55:56,840 --> 00:55:58,800 Every farm's got hundreds of them. 492 00:55:59,160 --> 00:56:00,500 Load this place. 493 00:56:01,140 --> 00:56:03,680 So go out there and get me cats. 494 00:56:17,020 --> 00:56:18,600 He's in God's hand now. 495 00:56:18,960 --> 00:56:19,960 Be grateful. 496 00:56:20,960 --> 00:56:27,800 And if any of you feel Satan's pain at this beautiful moment, God have pity on 497 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 you. 498 00:56:54,000 --> 00:56:55,500 It just doesn't make any sense. 499 00:56:55,820 --> 00:56:58,980 He went the way he always went. He was protected. 500 00:56:59,440 --> 00:57:00,940 It doesn't make sense. 501 00:57:01,300 --> 00:57:03,080 It just doesn't make sense. 502 00:57:05,440 --> 00:57:09,120 Someone wanted him even more than you. 503 00:57:17,040 --> 00:57:18,040 That's it. 504 00:57:20,200 --> 00:57:21,580 What was that all about? 505 00:57:22,360 --> 00:57:26,000 Any religion that says there's a good side to dying is no religion of mine. 506 00:57:26,180 --> 00:57:28,520 you were lying back there. To the parents? 507 00:57:28,820 --> 00:57:30,600 Yeah, talking to them like you believed. 508 00:57:30,960 --> 00:57:33,760 What was honest is they loved their son more than anything in the world. 509 00:57:34,180 --> 00:57:36,120 There's only one best way to tell them that, and that's what I did. 510 00:57:36,560 --> 00:57:39,420 And if that makes me a liar, well, I never made any claims. 511 00:57:40,620 --> 00:57:41,900 The table's contaminated. 512 00:57:42,340 --> 00:57:46,160 How can you know that unless you're like... Oh, my God. 513 00:57:46,820 --> 00:57:49,520 What the... Come back here. You're a cheater. Shepherd dick. 514 00:57:50,140 --> 00:57:51,140 What happened? 515 00:57:51,390 --> 00:57:54,690 I don't know what I'm doing. I just asked Jake. He grabbed the table and ran 516 00:57:54,690 --> 00:57:55,910 down the street like a father to hell. 517 00:58:02,370 --> 00:58:02,750 What's so 518 00:58:02,750 --> 00:58:12,790 great 519 00:58:12,790 --> 00:58:13,850 about cats anyway? 520 00:58:14,590 --> 00:58:16,690 What? I'm going to check under your bed with the cow. 521 00:58:18,990 --> 00:58:21,210 And they walk around like a constant warning bell. 522 00:58:21,850 --> 00:58:24,170 I'd still say they're better animals than cats. 523 00:58:24,510 --> 00:58:26,930 There's a lot more wild cats than wild dogs. 524 00:58:27,530 --> 00:58:29,670 I ain't sticking with no wild dogs. 525 00:58:32,130 --> 00:58:33,850 I tell you, it's the Reverend. 526 00:58:34,410 --> 00:58:36,770 The doctor sure as hell ain't sticking to nothing. 527 00:58:37,470 --> 00:58:38,490 It's my wife. 528 00:58:39,170 --> 00:58:42,090 You know it. You seem to be acting strange. 529 00:58:43,050 --> 00:58:44,050 Take that back. 530 00:58:44,770 --> 00:58:48,470 Listen to that reaction. I bet maybe you're the carrier. Yeah, yeah. 531 00:58:48,960 --> 00:58:50,540 They're not going at each other's throats. 532 00:58:51,720 --> 00:58:52,720 Hey, 533 00:58:53,440 --> 00:58:55,120 cats. 534 00:58:57,120 --> 00:58:59,920 Ain't that the most beautiful herd you ever saw? 535 00:59:00,240 --> 00:59:01,240 Come on. 536 00:59:04,920 --> 00:59:05,920 Be careful. 537 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 He's getting away. 538 00:59:07,620 --> 00:59:08,620 Grab it. Come on. 539 00:59:10,020 --> 00:59:11,700 Don't touch those. Those are ours. 540 00:59:12,040 --> 00:59:13,920 We got them running. Hold it right there. 541 00:59:14,200 --> 00:59:16,220 What the hell are you talking about? 542 00:59:17,100 --> 00:59:18,100 Hold it. 543 00:59:20,080 --> 00:59:21,080 What is this? 544 00:59:21,100 --> 00:59:22,220 I said stop! 545 00:59:25,420 --> 00:59:28,700 But we can't find none. Show a little compassion. 546 00:59:29,200 --> 00:59:30,840 There's hundreds of cats. 547 00:59:34,460 --> 00:59:35,520 Watch this. 548 00:59:37,120 --> 00:59:38,980 And you're a God -fearing man. 549 00:59:40,980 --> 00:59:44,960 We gotta face your knives in order to save our families. 550 00:59:45,300 --> 00:59:46,360 What about... 551 00:59:50,730 --> 00:59:51,730 Your families? 552 00:59:52,310 --> 00:59:53,310 Yeah. 553 00:59:54,570 --> 00:59:57,050 Lying in drunks? We can't give them cats. 554 00:59:57,890 --> 00:59:59,450 Show a little compassion. 555 01:00:02,610 --> 01:00:03,670 You can have two. 556 01:00:04,930 --> 01:00:06,510 What are you doing? Take them out. 557 01:00:08,250 --> 01:00:09,250 Take them out. 558 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 Get going with the children. 559 01:00:39,700 --> 01:00:40,700 Now! 560 01:00:41,220 --> 01:00:43,740 I got one! Whoever gets them, get out of my way! 561 01:00:49,920 --> 01:00:51,400 It's mine! It's mine! 562 01:00:52,480 --> 01:00:53,780 Boy, I got it! 563 01:01:05,260 --> 01:01:06,640 You poor son of a bitch. 564 01:01:07,200 --> 01:01:08,240 He tried to get me. 565 01:01:09,440 --> 01:01:10,440 You saw it. 566 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 You saw it. 567 01:01:17,220 --> 01:01:18,220 Get him! 568 01:01:21,760 --> 01:01:22,840 Get him! Get him! 569 01:02:04,230 --> 01:02:05,230 man. 570 01:02:05,530 --> 01:02:06,530 It's the cat. 571 01:02:48,620 --> 01:02:49,620 Yes, you should have bet. 572 01:04:26,670 --> 01:04:28,430 Get some of this gas and take care of yourself. 573 01:05:37,960 --> 01:05:39,580 I ain't never seen nothing like it. 574 01:05:53,840 --> 01:05:57,380 What is that? 575 01:05:57,680 --> 01:05:58,680 Catnip. 576 01:06:02,840 --> 01:06:03,900 Come here. 577 01:06:04,460 --> 01:06:06,360 I wouldn't hurt you. 578 01:06:23,980 --> 01:06:28,100 works out. You just gotta follow the rules. Yeah, you have to do well. Hey, 579 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 they're good rules. 580 01:06:34,860 --> 01:06:38,140 All right, hey, come on. Take one step and stop. 581 01:06:41,780 --> 01:06:43,740 We better get out of here. Come on. 582 01:06:44,940 --> 01:06:47,640 I thought they were running. 583 01:07:13,750 --> 01:07:16,910 Well, I'm glad somebody went through the trouble of getting us some cash. 584 01:07:17,270 --> 01:07:19,310 Those aren't yours. Come on, just hand them over here. 585 01:07:22,030 --> 01:07:23,670 Grab the crate. Grab it. 586 01:07:24,950 --> 01:07:26,070 What the hell? 587 01:07:27,330 --> 01:07:28,430 One for him. 588 01:07:29,130 --> 01:07:30,910 Corp. Give it. 589 01:07:46,280 --> 01:07:48,260 We just killed a kid. 590 01:07:50,580 --> 01:07:51,900 It was an accident. 591 01:07:52,360 --> 01:07:54,180 It could have happened to anybody. 592 01:08:32,880 --> 01:08:33,880 Damn it! 593 01:09:10,569 --> 01:09:11,569 says to the shoe. 594 01:09:11,770 --> 01:09:12,770 Push up! 595 01:09:14,390 --> 01:09:15,390 I'm trying. 596 01:09:16,529 --> 01:09:17,850 Undo the damn shoe. 597 01:09:39,430 --> 01:09:42,270 of worrying about them damn cats. You should have been worrying about 598 01:09:47,529 --> 01:09:49,970 Why didn't you just give us the cats? We would have let you go. 599 01:09:50,250 --> 01:09:52,569 Why don't you let me go now? We'll call it even. 600 01:09:53,010 --> 01:09:55,710 I ain't gonna get strung off the skin for you getting your brother's skin. 601 01:09:55,710 --> 01:09:56,710 you're head infected. 602 01:09:56,910 --> 01:09:59,350 Sorry, there's nothing alive up there to infect. 603 01:09:59,930 --> 01:10:02,530 What the hell are you doing? It's a cat. 604 01:10:02,770 --> 01:10:04,650 What about her? 605 01:10:05,070 --> 01:10:07,990 She'll know we'll kill her if she talks. And I'll kill her myself anyway. 606 01:10:07,990 --> 01:10:08,990 They'll kill her. 607 01:10:15,180 --> 01:10:17,720 No killerless witness, girl. 608 01:10:18,420 --> 01:10:19,520 Hold him tight. 609 01:10:20,140 --> 01:10:21,620 Kiss this world goodbye. 610 01:10:22,600 --> 01:10:23,600 Don't miss. 611 01:10:49,420 --> 01:10:51,200 Just trying to keep him healthy. 612 01:10:54,420 --> 01:10:55,580 Did you look upstairs? 613 01:10:58,580 --> 01:10:59,580 Who are you looking for? 614 01:10:59,820 --> 01:11:00,820 The children. 615 01:11:03,400 --> 01:11:05,180 They got us! We had kids! 616 01:11:05,580 --> 01:11:06,580 They killed Ty! 617 01:11:36,110 --> 01:11:37,730 months. There's no telling how much time we got. 618 01:11:38,130 --> 01:11:40,310 Pull the windows first, then the wire. 619 01:11:43,470 --> 01:11:47,070 In the shed with those. And be careful. 620 01:11:49,010 --> 01:11:51,650 We want to join you. Good Christians, as always. 621 01:11:53,670 --> 01:11:55,150 What the hell are you doing? 622 01:11:55,750 --> 01:11:57,450 The cord just passed the boy. I just checked. 623 01:11:58,190 --> 01:12:02,510 What? We can build a platform. We'll be out in a day. 624 01:12:02,950 --> 01:12:04,870 Why don't you just go and help some men? 625 01:12:05,280 --> 01:12:07,100 We've got to get out. And be attacked? 626 01:12:07,620 --> 01:12:08,840 With all the children? 627 01:12:09,420 --> 01:12:12,520 And how do you know the disease isn't ten times worse on the other side? 628 01:12:14,180 --> 01:12:17,540 This house may not be much, but I'll be damned if it's all we've got. 629 01:12:20,940 --> 01:12:21,940 Please, 630 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 help the other men. 631 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Lied about the disease? 632 01:12:53,400 --> 01:12:54,400 Your life? 633 01:12:54,680 --> 01:12:56,120 What else have you lied about? 634 01:12:57,620 --> 01:12:59,840 You're such a pain, I figured you'd figure it out. 635 01:13:00,060 --> 01:13:02,020 You couldn't have told me? You wouldn't have gone. 636 01:13:02,300 --> 01:13:05,480 So, I go, you tell me, and where does that leave me? 637 01:13:06,940 --> 01:13:08,760 Look, if you don't want to talk to me, I'd understand. 638 01:13:09,320 --> 01:13:12,560 Lord knows if you pulled that shit on me, I wouldn't talk to you. But you lied 639 01:13:12,560 --> 01:13:13,559 to me. 640 01:13:13,560 --> 01:13:14,560 I like lying. 641 01:13:15,480 --> 01:13:17,880 I don't like you. Just go. Get out of here. 642 01:13:18,660 --> 01:13:19,660 I'm done. 643 01:13:21,420 --> 01:13:23,160 You've got enough. You're done. 644 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 Says who? 645 01:13:24,540 --> 01:13:29,460 But if you say them, I catch you at... Just go. Get out of here. 646 01:13:32,840 --> 01:13:33,840 Whoa. 647 01:13:35,120 --> 01:13:37,160 You're not yelling at me because you're pissed at me? 648 01:13:38,100 --> 01:13:39,620 Get out of here. 649 01:13:42,520 --> 01:13:44,240 Something else is going on here. 650 01:13:44,700 --> 01:13:45,700 Like what? 651 01:13:50,640 --> 01:13:52,020 Don't touch me. I don't want to die. 652 01:13:56,720 --> 01:13:58,180 Well, put your gloves on first. 653 01:14:02,940 --> 01:14:04,080 Stop laughing. 654 01:14:23,280 --> 01:14:24,440 Meet me in front of the church. 655 01:14:24,640 --> 01:14:25,640 Don't be late. 656 01:14:27,000 --> 01:14:28,280 Don't kiss anything red. 657 01:14:53,800 --> 01:14:55,520 You're because Jake's acting strange. 658 01:14:55,920 --> 01:14:57,300 You shouldn't have gotten Jake drunk. 659 01:14:57,520 --> 01:15:00,240 All we have to look forward to is the future. 660 01:15:00,580 --> 01:15:04,900 The mine is on Jake's property. It was because of the mine that you got him 661 01:15:04,900 --> 01:15:05,900 drunk. 662 01:15:06,020 --> 01:15:09,140 But I didn't start no fire. 663 01:15:09,420 --> 01:15:10,420 Watch it! 664 01:15:12,300 --> 01:15:15,540 You're behind me 100%. Just like everyone else. 665 01:15:15,880 --> 01:15:19,420 I didn't get him stoned drunk. I didn't drag him up to his house. 666 01:15:19,880 --> 01:15:21,100 Tie up his parents. 667 01:15:21,960 --> 01:15:23,780 So what? Not if I started the fire. 668 01:15:25,700 --> 01:15:26,840 Sure, we make mistakes. 669 01:15:28,100 --> 01:15:33,500 But the reason why everyone here tied up and killed Jake's parents was to get 670 01:15:33,500 --> 01:15:34,520 rid of those mistakes. 671 01:15:35,580 --> 01:15:36,580 Forever. 672 01:15:38,460 --> 01:15:41,880 Why didn't we just kill Jake Long with his stinking pumps? That was the whole 673 01:15:41,880 --> 01:15:42,880 idea. 674 01:15:43,120 --> 01:15:44,480 He thinks he did it. 675 01:15:45,980 --> 01:15:47,340 Has anyone blamed us? 676 01:15:48,400 --> 01:15:50,000 Has anyone even looked at us? 677 01:15:50,880 --> 01:15:53,280 And now we can get what's in the mind, and no one's wiser. 678 01:15:54,500 --> 01:15:58,880 Jake might be acting different, but he's still convinced he started the fire. 679 01:16:00,760 --> 01:16:03,540 Jake sure does take the blame for what he's got done, doesn't he? Yep. 680 01:16:03,920 --> 01:16:05,760 He's a real responsible guy. 681 01:18:06,640 --> 01:18:07,640 Protect yourselves. 682 01:18:07,660 --> 01:18:09,600 They're killers. It's the Joneses. 683 01:18:10,320 --> 01:18:12,060 What the hell are you talking about? 684 01:18:12,440 --> 01:18:13,440 I heard them planning. 685 01:18:13,900 --> 01:18:16,220 Do something before they kill the rest of you. 686 01:18:16,440 --> 01:18:18,240 The Joneses aren't going to kill anybody. 687 01:18:18,700 --> 01:18:20,320 Half this area is contaminated. 688 01:18:22,340 --> 01:18:25,040 Then why are they building a fortress for an all -out war? 689 01:18:25,360 --> 01:18:26,360 What fortress? 690 01:18:26,880 --> 01:18:30,060 They're building fences and they're boarding their window. Why didn't you 691 01:18:30,060 --> 01:18:32,060 something? I didn't know it was for a war. 692 01:18:32,520 --> 01:18:33,940 They got a bar boy or two. 693 01:18:34,200 --> 01:18:35,200 That's right. I saw that. 694 01:18:38,990 --> 01:18:41,070 officials. Why are they hoarding so many cats? 695 01:18:41,310 --> 01:18:42,310 That's right. 696 01:18:42,730 --> 01:18:45,730 If they weren't hoarding cats, your friends would be alive today. 697 01:18:46,250 --> 01:18:48,550 They sure as hell ain't offering any cats to us. 698 01:18:49,210 --> 01:18:50,230 Goddamn liars. 699 01:18:50,430 --> 01:18:52,490 They've got hundreds of red -marked objects, too. 700 01:18:53,010 --> 01:18:55,050 If it wasn't for the Joneses, we'd have cats. 701 01:18:55,490 --> 01:18:58,550 So what if we don't have any cats? We can find other animals. 702 01:18:59,170 --> 01:19:00,410 But there are cats! 703 01:19:01,190 --> 01:19:06,990 Then for the love of Sleepy Rock, your family and your friends' blood, let's 704 01:19:06,990 --> 01:19:07,990 the Joneses! 705 01:19:26,830 --> 01:19:28,810 They got axes, plastic, and red objects. 706 01:19:29,310 --> 01:19:30,310 I saw it! 707 01:19:31,450 --> 01:19:32,450 I knew it! 708 01:19:34,050 --> 01:19:35,370 How much time have we got? 709 01:19:35,610 --> 01:19:36,790 I don't know. A couple minutes. 710 01:19:37,470 --> 01:19:38,470 They're coming now! 711 01:19:39,570 --> 01:19:42,290 But you got a fence that'll hold them long enough. What are you talking about? 712 01:19:42,890 --> 01:19:44,390 You don't even need extra weapons! 713 01:19:44,610 --> 01:19:46,590 How do you know we don't need extra weapons? 714 01:19:46,810 --> 01:19:50,570 For you, for them, I'm getting extra weapons, extra red objects. 715 01:20:11,340 --> 01:20:12,340 Thanks, Jake. 716 01:20:13,240 --> 01:20:17,460 Well, it's only for what you mean to me I'm doing this. 717 01:20:27,800 --> 01:20:31,400 Get ready to defend. Sharpen your weapons. You and you, get the red 718 01:20:31,400 --> 01:20:35,320 distribute them. You, you, and you, guard the cats. Where's Bob? Right here. 719 01:20:35,320 --> 01:20:36,640 some men and grab the rear. Let's go! 720 01:21:51,820 --> 01:21:52,820 All set. 721 01:22:06,560 --> 01:22:09,100 You all remember my wife, Jane? 722 01:22:11,220 --> 01:22:12,420 Little Tommy? 723 01:22:14,900 --> 01:22:15,900 Sandra? 724 01:22:17,380 --> 01:22:18,380 George? 725 01:22:19,440 --> 01:22:20,440 Rebecca? 726 01:22:21,160 --> 01:22:26,720 Mark and all those wounded and dying, 727 01:22:26,760 --> 01:22:33,220 fight until you tell your lungs to breathe. 728 01:22:37,060 --> 01:22:40,940 And they breathe no more. 729 01:23:19,280 --> 01:23:20,280 Pigs. 730 01:23:21,300 --> 01:23:22,300 Come on. 731 01:23:25,680 --> 01:23:26,680 Hit it. 732 01:23:43,320 --> 01:23:45,380 We're behind this from the start. 733 01:23:46,640 --> 01:23:49,300 Hold your position. Get the children and cats inside. 734 01:23:49,640 --> 01:23:50,299 Come on, Dana. 735 01:23:50,300 --> 01:23:51,600 I want to watch. Get inside. 736 01:23:54,480 --> 01:23:55,480 Bolt the door! 737 01:24:01,920 --> 01:24:02,380 I 738 01:24:02,380 --> 01:24:10,740 always 739 01:24:10,740 --> 01:24:12,200 knew you were a yellow liar. 740 01:24:12,920 --> 01:24:15,640 Attack so I can put an end to your pathetic life. 741 01:24:16,000 --> 01:24:22,420 Hoarding cats, stocking weapons, killing our men. You started that. They weren't 742 01:24:22,420 --> 01:24:23,420 spreading the disease. 743 01:24:23,780 --> 01:24:25,040 We let you have cats. 744 01:24:25,460 --> 01:24:29,040 As God is my witness, we're the ones who are trying to help. 745 01:24:29,300 --> 01:24:30,660 Then bring out the cats. 746 01:24:32,160 --> 01:24:35,600 I can see now cats aren't what you need. 747 01:24:36,300 --> 01:24:41,080 Only spiritless men slaughter animals in drunken rages and then beg for more. 748 01:24:41,340 --> 01:24:44,040 Please accept the Lord as your savior. 749 01:24:45,550 --> 01:24:47,850 Can I use the Lord to test objects? 750 01:24:48,270 --> 01:24:49,470 Come on, Josh. 751 01:24:51,370 --> 01:24:54,490 How can you talk punch wood if they just don't listen? 752 01:24:58,250 --> 01:25:03,490 If we fight, we'll use every red object we've got. 753 01:25:04,930 --> 01:25:05,930 We're dying. 754 01:25:06,170 --> 01:25:07,890 We got nothing to lose. 755 01:25:08,210 --> 01:25:09,490 Now give up the cats. 756 01:25:09,770 --> 01:25:11,190 Give up this madness. 757 01:25:12,680 --> 01:25:15,100 We have the Lord, weapons, and walls. 758 01:25:15,460 --> 01:25:17,080 You can't fight that. 759 01:25:17,760 --> 01:25:21,800 Is it caps or is it death? That's no choice. 760 01:29:08,350 --> 01:29:09,350 Jake, people. 761 01:29:12,990 --> 01:29:19,950 We're split in town, and... Well, a lot of those people that died... It 762 01:29:19,950 --> 01:29:20,950 was an accident. 763 01:29:21,830 --> 01:29:23,670 I wanted none of it. It's you. 764 01:29:24,270 --> 01:29:26,770 You're the carrier. Yeah, but I was... And you weren't trying to hurt anybody, 765 01:29:26,950 --> 01:29:28,270 were you? You weren't trying to hurt anybody. 766 01:29:28,670 --> 01:29:29,309 That's right. 767 01:29:29,310 --> 01:29:30,690 Oh, I knew it. What did you know? 768 01:29:30,930 --> 01:29:33,370 I knew it. The pattern was much too stupid to be intentional. 769 01:29:36,030 --> 01:29:37,950 Well, if you're going to the city, I'll be just a second. 770 01:29:38,290 --> 01:29:39,390 What are you talking about? 771 01:29:40,270 --> 01:29:42,530 You think the gorge is passable? What are you doing? 772 01:29:43,290 --> 01:29:46,770 Why didn't you tell somebody? Look, I don't want them to crucify me. That's 773 01:29:46,770 --> 01:29:47,770 point. 774 01:29:49,190 --> 01:29:50,790 Look, the whole town looks to you. 775 01:29:52,490 --> 01:29:55,310 You split today, they'll know. Tomorrow, they'll figure we went with you. 776 01:29:57,390 --> 01:29:59,110 You think a gorge will stop them? 777 01:30:01,190 --> 01:30:03,190 All Jake has to do is protect himself. 778 01:30:03,680 --> 01:30:05,800 We can go to the city and I'll find someone who can help. 779 01:30:06,520 --> 01:30:07,640 I mean, I want to help. 780 01:30:07,900 --> 01:30:09,260 I'm telling you, you can't help. 781 01:30:09,520 --> 01:30:11,200 I've been with this mess since the beginning. 782 01:30:11,540 --> 01:30:13,320 You need someone who's known you for years. 783 01:30:13,700 --> 01:30:17,740 Look, the only reason we came here was so you won't waste more time looking for 784 01:30:17,740 --> 01:30:18,740 the carrier. 785 01:30:19,660 --> 01:30:21,020 If you want to help, help them. 786 01:30:22,760 --> 01:30:23,780 You can't help me. 787 01:30:26,420 --> 01:30:27,420 Okay? 788 01:30:30,180 --> 01:30:31,180 Okay. 789 01:30:33,680 --> 01:30:34,680 What's that? 790 01:30:35,340 --> 01:30:38,040 I'm sorry to disturb you. I knew you'd understand. 791 01:30:38,480 --> 01:30:39,720 But you're exhausting. 792 01:30:40,580 --> 01:30:41,860 Goddamn idiots! 793 01:30:43,020 --> 01:30:45,340 Don't do anything terrible! 794 01:30:47,760 --> 01:30:48,840 Don't understand! 795 01:30:49,900 --> 01:30:50,920 Help me! 796 01:30:51,880 --> 01:30:53,140 Gotta stop him! 797 01:35:28,330 --> 01:35:29,990 You're not going to tell them it was me, are you? No. 798 01:35:30,890 --> 01:35:32,110 I'll tell them a story. 799 01:35:32,590 --> 01:35:34,410 But you've got to show up at the church. 800 01:35:35,470 --> 01:35:36,470 Why? 801 01:35:36,650 --> 01:35:38,230 Because everyone will be there. 802 01:35:38,490 --> 01:35:40,190 And if you don't show up, you'll be suspect. 803 01:35:40,850 --> 01:35:44,530 The town is going to be evacuated, and they're so knife -happy. 804 01:35:44,810 --> 01:35:48,130 500 people with dead loved ones will be trailing you forever. 805 01:35:48,530 --> 01:35:50,790 As if you ever intended any of this to happen. 806 01:35:52,610 --> 01:35:56,350 If one person stands out, that'll be the person they'll get. 807 01:35:56,970 --> 01:35:59,070 You're so much on everyone's list. 808 01:35:59,670 --> 01:36:02,150 Don't you think they'll notice if you're not there? 809 01:36:03,070 --> 01:36:05,630 A town meeting is the only way. 810 01:36:06,290 --> 01:36:07,790 You've got to be there. 811 01:36:08,890 --> 01:36:10,250 Then you'll be free. 812 01:36:12,590 --> 01:36:13,830 Well, what are you going to tell them? 813 01:36:14,190 --> 01:36:15,850 Don't worry. I've got a plan. 814 01:36:18,110 --> 01:36:20,010 I can leave right after you're done. 815 01:36:20,450 --> 01:36:21,450 Yes. 816 01:36:21,890 --> 01:36:23,490 Tell me another way. 817 01:36:28,910 --> 01:36:30,730 Keep the front clear because I'll be sitting by the door. 818 01:37:06,120 --> 01:37:07,120 You okay? 819 01:37:10,700 --> 01:37:17,440 Calm the 820 01:37:17,440 --> 01:37:18,440 craziness. 821 01:37:30,440 --> 01:37:32,540 Didn't figure you'd show fear. 822 01:37:36,750 --> 01:37:37,750 It's Bob. 823 01:37:38,710 --> 01:37:40,530 Watch. It's Matt. I know it. 824 01:37:40,750 --> 01:37:41,990 I'll hold him. 825 01:37:42,530 --> 01:37:43,530 Be careful. 826 01:38:02,230 --> 01:38:07,030 Well, I'm glad... some of you stopped killing long enough to make it here. 827 01:38:07,550 --> 01:38:11,270 Now, you're aware that I know who the carrier is. 828 01:38:12,310 --> 01:38:16,390 He has no family, so we can only take position with him. 829 01:38:16,910 --> 01:38:19,270 He's an evil, young outcast. 830 01:38:20,010 --> 01:38:22,970 And once I name him, there'll be no doubt that he did it. 831 01:38:23,270 --> 01:38:28,330 So now, I reveal that the name of the carrier 832 01:38:28,330 --> 01:38:34,070 is... Tim... 833 01:38:34,350 --> 01:38:35,350 Doolittle. 834 01:38:36,810 --> 01:38:42,390 And he died in the fight. 835 01:38:42,870 --> 01:38:45,190 But he told me of his fears beforehand. 836 01:38:46,010 --> 01:38:51,290 And later, by testing, I determined that he was indeed the carrier. 837 01:38:53,590 --> 01:39:00,570 So now, I am honored and happy to proclaim that the Sleepy Rock 838 01:39:00,570 --> 01:39:02,590 Syndrome is over! 839 01:39:29,360 --> 01:39:30,660 Take as long as you need. 840 01:39:31,200 --> 01:39:33,180 Go over the whole town. 841 01:39:33,680 --> 01:39:37,340 Make sure that everything contaminated is marked. 842 01:39:38,380 --> 01:39:39,380 Go. 843 01:39:42,860 --> 01:39:44,280 The carrier's dead. 844 01:39:44,540 --> 01:39:49,180 It was Doolittle. Doolittle? I wanted to cut him myself. Where is Nathan? 845 01:39:49,880 --> 01:39:55,320 I don't want anyone else infected. 846 01:40:57,800 --> 01:40:58,820 Touch the wall, Jake. 847 01:40:59,800 --> 01:41:01,880 I'm not going to take some stupid test. 848 01:41:03,060 --> 01:41:06,420 If someone else has the disease, we'll isolate him. 849 01:41:06,780 --> 01:41:08,000 Isolate the carrier. 850 01:41:08,500 --> 01:41:10,400 Touch the wall, Jake. 851 01:41:11,900 --> 01:41:12,920 You're crazy. 852 01:41:13,660 --> 01:41:15,620 Touch the wall, Jake. 853 01:41:16,940 --> 01:41:18,300 You're all crazy. 854 01:41:19,040 --> 01:41:21,080 Touch the wall, Jake. 855 01:41:21,880 --> 01:41:23,180 Listen to reason. 856 01:41:30,380 --> 01:41:31,380 full of grief. 857 01:46:21,290 --> 01:46:22,290 He's going to dissolve him. 858 01:46:52,680 --> 01:46:55,380 Sleepy Rock was soon evacuated by the government. 859 01:46:56,980 --> 01:46:59,600 Authorities never learned anything new about the disease. 860 01:47:00,700 --> 01:47:02,520 Nothing that wasn't already known. 861 01:47:04,440 --> 01:47:06,280 And it all wore off in time. 862 01:47:08,000 --> 01:47:09,640 Just like so much else. 863 01:47:12,620 --> 01:47:15,580 The doctor and White have a small practice in the city. 864 01:47:16,960 --> 01:47:18,860 And couldn't talk much about it. 865 01:47:23,720 --> 01:47:25,020 And then there was Jake. 866 01:47:26,760 --> 01:47:29,300 Jake didn't believe in simple good or bad. 867 01:47:31,420 --> 01:47:35,300 Jake was simply... Honored. 868 01:47:40,560 --> 01:47:42,360 Jesus, you try to forget. 869 01:47:45,580 --> 01:47:46,900 You try to forget. 870 01:47:48,960 --> 01:47:51,440 But it just doesn't go away. 60779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.