All language subtitles for The Terminal List Dark Wolf - 01x02 - THE AUDITION.PLAYWEB.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:07,800 ANTERIORMENTE� 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,677 Quando pisam no campo de batalha, 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 n�o est�o lutando s� pelo seu pa�s� 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Vamos nessa. 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,599 �est�o lutando pelo homem ao seu lado. 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,522 H� um novo jogador no tabuleiro em Mossul. Massoud Danawi. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 Um not�rio contrabandista de armas do L�bano. 8 00:00:26,610 --> 00:00:30,281 Sei quem se encontrou com Danawi. Hakim Al-Jabouri. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,409 Temos a chance de derrotar um terrorista conhecido. 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 A CIA sabe de Al-Jabouri. 11 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 S� pode ser brincadeira, porra. 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,665 Jabouri � um informante, n�o �? 13 00:00:40,416 --> 00:00:42,918 Achamos Al-Jabouri. Pegamos ele vivo. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,759 Ben, que porra foi essa? 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,262 Tem uma chave remota. Parece um detonador. 16 00:00:53,345 --> 00:00:54,597 Ele tentou pegar. 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,089 BASEADO NOS PERSONAGENS DOS LIVROS DE JACK CARR 18 00:01:38,390 --> 00:01:43,145 A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO 19 00:02:23,686 --> 00:02:25,062 Isso n�o faz sentido. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 Aten��o! 21 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 Apresentem-se! 22 00:02:50,421 --> 00:02:53,591 EDWARDS MARINHA DOS EUA 23 00:02:58,137 --> 00:02:59,597 E sa�dem! 24 00:03:02,141 --> 00:03:05,603 Tenente Hastings e Chefe Edwards se apresentando. 25 00:03:10,858 --> 00:03:13,569 - Mo, voc� estava l�. - T�. 26 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 Eu estava preocupado com as garotas. N�o vi nada. 27 00:03:20,534 --> 00:03:23,746 E eu estava no corredor do terceiro andar quando ouvi o tiro. 28 00:03:23,829 --> 00:03:26,832 Mas sei que Edwards � um soldado de confian�a. 29 00:03:28,667 --> 00:03:33,881 Ele teve que atirar em Al-Jabouri pra dar fim � luta. Isso foi necess�rio. 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 - Am�m. - Parem. 31 00:03:35,758 --> 00:03:38,677 Agrade�o de verdade o que est�o fazendo. 32 00:03:39,720 --> 00:03:43,515 Mas eu atirei. Eu matei o filho da puta. 33 00:03:43,599 --> 00:03:46,018 E eu faria isso novamente. Ponto final. 34 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Eu entrei no recinto. 35 00:03:50,981 --> 00:03:54,902 O Chefe Edwards informou que havia tentado deter o alvo. 36 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 Al-Jabouri tentou pegar a arma do Chefe Edwards, 37 00:03:59,073 --> 00:04:01,575 for�ando o Chefe a atirar pra se defender. 38 00:04:01,659 --> 00:04:02,659 N�o. 39 00:04:02,660 --> 00:04:05,746 Ele seguiu as regras de combate. Ponto final. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,209 Isso n�o vai salvar sua pele, 41 00:04:11,168 --> 00:04:12,920 mas vai mant�-lo fora da pris�o. 42 00:04:17,091 --> 00:04:18,717 Est�o protegendo uns aos outros. 43 00:04:18,801 --> 00:04:20,552 O Pelot�o Charlie vai pra casa, 44 00:04:20,636 --> 00:04:22,888 e o Chefe Edwards est� confinado. 45 00:04:22,972 --> 00:04:26,350 Confinado? Ele matou um informante da CIA. 46 00:04:26,433 --> 00:04:27,392 MARINHA DOS EUA 47 00:04:27,393 --> 00:04:28,727 J� chega! 48 00:04:31,772 --> 00:04:36,068 Para acalmar os �nimos e evitar que isso saia do controle, 49 00:04:36,151 --> 00:04:38,904 n�s sabemos o que deve ser feito. 50 00:04:45,911 --> 00:04:49,081 - Querem a ins�gnia dele. - Temos que dar o exemplo. 51 00:05:03,762 --> 00:05:05,055 Cinquenta e oito semanas. 52 00:05:06,932 --> 00:05:11,937 Cinquenta e oito semanas das mais dif�ceis j� imaginadas pra virar um SEAL. 53 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 Oito semanas de prepara��o. Tr�s semanas de orienta��o. 54 00:05:18,819 --> 00:05:23,115 Primeiras tr�s fases, sete semanas cada. Treinamento qualificat�rio, 26 semanas. 55 00:05:24,742 --> 00:05:27,995 Apenas um em cada cinco homens chega ao final. 56 00:05:30,330 --> 00:05:31,415 Vinte por cento. 57 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 O que fazem pra conseguir isto 58 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 pode parecer uma bobagem. 59 00:05:40,090 --> 00:05:41,633 UMA VEZ UMA �GUIA 60 00:05:41,717 --> 00:05:43,260 Especialmente pra voc�s. 61 00:05:46,138 --> 00:05:49,558 Mas o Tridente � o s�mbolo mais tang�vel de filia��o 62 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 pra fraternidade mais exclusiva da porra deste planeta. 63 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 Quando um soldado morre, 64 00:05:57,066 --> 00:06:00,277 leva o Tridente dos irm�os pra sepultura com ele. 65 00:06:01,737 --> 00:06:03,155 Ent�o vamos deixar claro. 66 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 � o que est�o tirando dele. 67 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 N�o est�o tirando s� uma ins�gnia do peito dele. 68 00:06:15,667 --> 00:06:17,377 Est�o tirando a alma dele. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 O embaixador apoia minha decis�o. 70 00:06:26,595 --> 00:06:30,474 E a CIA concorda, com uma condi��o. 71 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 O Chefe Edwards n�o pode pagar sozinho. 72 00:06:35,562 --> 00:06:40,025 Queremos o Chefe e, ao menos, mais um outro oficial. 73 00:06:53,372 --> 00:06:54,581 Tem que ser eu. 74 00:06:56,041 --> 00:06:59,169 Querem um tenente. Tem que ser eu. Ele � meu amigo. 75 00:07:00,129 --> 00:07:01,630 N�s treinamos juntos. 76 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 Ele � meu chefe. 77 00:07:05,425 --> 00:07:09,096 Eu coloquei ele l�, sabendo como era pessoal pra ele. 78 00:07:09,805 --> 00:07:11,557 Ben � t�o sensato quanto o resto. 79 00:07:12,474 --> 00:07:13,809 Tem certeza? 80 00:07:16,353 --> 00:07:20,649 Se olhar com aten��o, vai ver que ele est� prestes a perder o controle. 81 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 Ele finalmente est� dando um jeito na vida dele. 82 00:07:24,278 --> 00:07:27,489 Pode subir na hierarquia. Tem esposa nova. Vida nova. 83 00:07:27,573 --> 00:07:28,782 Sim, sua vida. 84 00:07:29,992 --> 00:07:33,495 Ben n�o est� dando um jeito na vida dele. Ele quer ser como voc�. 85 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 E ele n�o � voc�. 86 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Se acha que vou deixar 87 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 voc� e Ben levarem a culpa sem mim, 88 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 n�o aprendeu nada desde a faculdade. 89 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 T� fora. 90 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 T� fora? 91 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Como assim, t� fora? 92 00:07:53,182 --> 00:07:54,766 Estou pronto pra sair. 93 00:07:56,643 --> 00:07:58,562 J� tem um tempo. 94 00:07:59,813 --> 00:08:01,023 N�o diga isso. 95 00:08:02,399 --> 00:08:05,152 Voc� � um homem-r�, nasceu pra ser um homem-r�. 96 00:08:05,986 --> 00:08:08,363 S� entrei pros SEALs por sua causa. 97 00:08:08,447 --> 00:08:10,199 H� o momento de servir, 98 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 e h� o momento de ir embora. 99 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Estou cada vez mais perto do �ltimo. 100 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 N�o � motivo pra sair dos SEALs. 101 00:08:18,916 --> 00:08:21,251 � o que estou disposto a fazer. 102 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 N�o deixe o pelot�o ir atr�s da EIIS sem voc�. 103 00:08:28,592 --> 00:08:30,552 S�o um inimigo selvagem e perigoso. 104 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 O pelot�o Alpha precisa do l�der. 105 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 E os SEALs ficar�o bem sem mim. 106 00:08:46,568 --> 00:08:47,778 Eles t�m James Reece. 107 00:09:08,465 --> 00:09:10,465 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 108 00:09:10,467 --> 00:09:13,762 Com essa ins�gnia de guerra vem a responsabilidade 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,684 de manter a b�ssola moral que reflete a confian�a� 110 00:09:20,394 --> 00:09:22,104 que depositamos em voc�s. 111 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 Violaram essa confian�a. 112 00:09:46,503 --> 00:09:50,215 HASTINGS MARINHA DOS EUA 113 00:10:56,740 --> 00:10:57,991 Vamos l�, pessoal! 114 00:11:00,285 --> 00:11:05,457 - Chefe Edwards! - Salve, Chefe Edwards! 115 00:11:06,750 --> 00:11:11,630 - Tenente Hastings! - Salve, Tenente Hastings! 116 00:11:16,051 --> 00:11:17,052 Obrigado. 117 00:11:29,689 --> 00:11:31,608 {an8}Acho que n�o vou precisar disto. 118 00:11:31,691 --> 00:11:34,778 {an8}UMA VEZ UMA �GUIA ANTON MYRER 119 00:11:36,655 --> 00:11:38,281 {an8}PAU DO P�-GRANDE 120 00:11:38,365 --> 00:11:41,076 {an8}Pra que saiba, � desse tamanho mesmo. 121 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 N�o. Espere. 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 Entendido. 123 00:12:10,105 --> 00:12:11,815 Vou trazer voc� de volta. 124 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Eu sei. 125 00:12:32,002 --> 00:12:33,378 Cuide do nosso amigo! 126 00:14:09,432 --> 00:14:11,768 Senhoras e senhores, sua aten��o por favor. 127 00:14:11,851 --> 00:14:15,313 O voo LH 658 para Munique est� pronto para o embarque. 128 00:14:46,052 --> 00:14:47,846 Estou sendo sincero, pai. 129 00:14:49,389 --> 00:14:50,849 A decis�o foi minha. 130 00:14:50,932 --> 00:14:54,352 Mas eu queria que soubesse por mim. 131 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Pai? 132 00:15:00,609 --> 00:15:02,527 Os Hastings j� passaram por pior. 133 00:15:03,945 --> 00:15:06,448 Filho, vamos enfrentar isso. 134 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Ʌ 135 00:15:09,743 --> 00:15:10,994 A luta acabou. 136 00:15:19,919 --> 00:15:21,171 Lamentamos informar� 137 00:15:21,254 --> 00:15:22,255 {an8}CANCELADO 138 00:15:22,339 --> 00:15:24,341 {an8}�o voo 2404 para Chicago foi cancelado. 139 00:15:26,635 --> 00:15:27,886 Que porra. 140 00:15:28,678 --> 00:15:30,096 Ligo quando voltar. 141 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Raife. 142 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Porra! 143 00:15:37,354 --> 00:15:38,396 Cancelado. 144 00:15:39,773 --> 00:15:41,274 O dia n�o podia ser melhor. 145 00:15:43,026 --> 00:15:44,069 Que se dane. 146 00:15:44,736 --> 00:15:47,030 A gente precisa relaxar. 147 00:15:48,990 --> 00:15:50,116 Eu pago o hotel. 148 00:15:52,994 --> 00:15:53,995 T�? 149 00:16:11,179 --> 00:16:13,640 Temos algumas op��es antes do voo. 150 00:16:14,307 --> 00:16:16,267 S� escute. Por favor. 151 00:16:17,394 --> 00:16:20,313 Muito bem. Vamos alugar duas motocicletas 152 00:16:21,106 --> 00:16:24,150 e pegar a rota da Floresta Negra. Passar dias na estrada. 153 00:16:24,234 --> 00:16:26,569 5 DIAS PERFEITOS NA FLORESTA NEGRA 154 00:16:26,653 --> 00:16:28,279 Tem uma Vespa 100cc pra voc�. 155 00:16:28,363 --> 00:16:30,657 Se n�o gostar, pode ir na minha garupa. 156 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 N�o gostou, tudo bem. 157 00:16:33,576 --> 00:16:35,537 O concierge garantiu que � bom. 158 00:16:36,371 --> 00:16:38,915 Um cruzeiro pelo rio Meno. 159 00:16:38,998 --> 00:16:41,668 A coisa mais rom�ntica a se fazer em Frankfurt. 160 00:16:43,586 --> 00:16:47,382 Ele n�o gosta de �gua. Tudo bem. N�mero tr�s. 161 00:16:47,966 --> 00:16:52,303 Museu do Struwwelpeter. O livro infantil mais bizarro j� escrito. 162 00:16:53,596 --> 00:16:54,764 Olha s� pra ele. 163 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Nunca cortou as unhas. Olha s�. 164 00:16:58,435 --> 00:16:59,393 {an8}LIVRO ASSUSTADOR! 165 00:16:59,394 --> 00:17:00,979 {an8}� nojento, mas fascinante. 166 00:17:02,897 --> 00:17:04,566 D� uma olhada. Por mim. 167 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Tome cuidado, Chefe. 168 00:17:12,031 --> 00:17:16,411 Acho que a Amy vai ficar muito puta 169 00:17:16,494 --> 00:17:19,164 se souber que voc� gastou seu sal�rio nesse hotel. 170 00:17:19,956 --> 00:17:22,792 Eu cuido da Amy. Cuide da pr�xima bebida. 171 00:17:36,347 --> 00:17:38,349 N�o sei o que dizer. 172 00:17:42,228 --> 00:17:45,273 Mas n�o vou me desculpar pelo que fiz com Al-Jabouri. 173 00:17:46,441 --> 00:17:47,442 N�o vou. 174 00:17:49,819 --> 00:17:52,030 Mas sinto muito pelo que isso fez com voc�. 175 00:18:01,915 --> 00:18:05,043 Muito bem. As pr�ximas 12 rodadas s�o por minha conta. 176 00:18:06,252 --> 00:18:07,337 N�o tenha pressa. 177 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 Dois Blanton's. Puros. 178 00:18:24,312 --> 00:18:26,523 Coloque na minha conta, Julia. 179 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 Obrigado pela dedica��o. 180 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 Gratid�o. 181 00:18:36,533 --> 00:18:37,700 � t�o �bvio assim? 182 00:18:40,119 --> 00:18:43,039 Costumamos chamar a aten��o em lugares como este. 183 00:18:48,419 --> 00:18:49,419 A 1� Cavalaria? 184 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 Garryowen. 185 00:18:56,302 --> 00:18:59,889 Legal. Obrigado pelo seu servi�o. 186 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 E pelas bebidas. 187 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 Foi esperto em prender as bra�adeiras. 188 00:19:12,277 --> 00:19:13,319 O que voc� disse? 189 00:19:15,196 --> 00:19:17,407 Adulteraram a cena da morte de Al-Jabouri. 190 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 Servi�o profissional. 191 00:19:25,498 --> 00:19:27,876 Tentaram salvar a pele do Chefe Edwards, 192 00:19:29,252 --> 00:19:31,921 mas uma das garotas presentes deu um testemunho. 193 00:19:32,922 --> 00:19:36,843 Ela falou que um soldado barbudo atirou em Al-Jabouri, 194 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 e outro se ajoelhou 195 00:19:38,720 --> 00:19:40,930 e tocou na m�o dele quando entrou. 196 00:19:43,558 --> 00:19:45,894 Eu encobri esse depoimento. 197 00:19:47,562 --> 00:19:48,605 Voc� � da CIA. 198 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 Olha� 199 00:19:56,070 --> 00:19:58,489 Preciso de dois atiradores pra uma miss�o. 200 00:20:00,283 --> 00:20:02,076 O que fez com Al-Jabouri mostra 201 00:20:02,160 --> 00:20:06,539 que est� disposto a se arriscar pra mudar as coisas. 202 00:20:07,707 --> 00:20:09,375 E acho isso empolgante. 203 00:20:11,169 --> 00:20:15,673 E voc�s s�o frescos. N�o preciso perder tempo com treinamento. 204 00:20:16,466 --> 00:20:17,467 E? 205 00:20:18,301 --> 00:20:19,302 E� 206 00:20:20,553 --> 00:20:21,804 Voc�s conhecem o alvo. 207 00:20:23,640 --> 00:20:25,099 Massoud Danawi. 208 00:20:26,976 --> 00:20:29,771 � uma chance pra terminarem o que come�aram. 209 00:20:30,438 --> 00:20:33,608 Matar o cara que forneceu a bomba que matou seu amigo. 210 00:20:34,484 --> 00:20:38,154 Ou v�o pra casa. A vida de civil espera por voc�s. 211 00:20:39,072 --> 00:20:43,159 Mas n�o vai ser f�cil arrumar emprego depois da exonera��o. 212 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 E voc� vai passar alguns anos na frota naval. 213 00:20:48,289 --> 00:20:50,792 Log�stica e suprimento num navio cinza. 214 00:20:51,751 --> 00:20:55,213 Felizmente eles n�o v�o te dar uma arma carregada, 215 00:20:56,214 --> 00:20:58,424 porque voc� provavelmente se mataria. 216 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 Temos pouco tempo. 217 00:21:04,097 --> 00:21:06,140 Danawi est� na Europa a servi�o do Ir�. 218 00:21:07,100 --> 00:21:08,267 Preciso saber o motivo. 219 00:21:09,602 --> 00:21:13,147 Ent�o, se trabalharem comigo agora e se sa�rem bem, 220 00:21:15,191 --> 00:21:19,570 v�o poder voltar pros SEALs e ser�o dispensados com honras. 221 00:21:20,738 --> 00:21:21,739 Ou� 222 00:21:31,833 --> 00:21:34,252 Ou Danawi vai voltar a desaparecer 223 00:21:35,128 --> 00:21:37,672 e a colocar seus irm�os em perigo. 224 00:21:42,760 --> 00:21:44,762 T�m at� amanh� pra decidir. 225 00:21:49,559 --> 00:21:50,768 N�o preciso esperar. 226 00:21:54,313 --> 00:21:55,815 Vejo voc� no quarto. 227 00:22:03,281 --> 00:22:04,699 N�o vai com seu amigo? 228 00:22:07,869 --> 00:22:11,247 N�o. Ele pode decidir sozinho. 229 00:22:17,962 --> 00:22:19,338 As regras do jogo? 230 00:22:22,508 --> 00:22:23,509 S�o flex�veis. 231 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Quanto tempo vai durar? 232 00:23:17,897 --> 00:23:19,148 Seu amigo topou. 233 00:23:21,818 --> 00:23:22,985 Bem, 234 00:23:24,237 --> 00:23:26,155 ele n�o conhece a CIA como eu. 235 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Certo? 236 00:23:32,995 --> 00:23:34,831 � assim que te chamam em casa? 237 00:23:38,126 --> 00:23:41,295 "O calmo", em sua�li. 238 00:23:42,839 --> 00:23:47,426 Inabal�vel. Inflex�vel. Calmo e centrado, n�o importa a circunst�ncia. 239 00:23:48,302 --> 00:23:51,639 Como isso vai te ajudar num cub�culo de escrit�rio, Raife? 240 00:23:52,682 --> 00:23:54,642 Acho que vamos descobrir logo. 241 00:23:55,560 --> 00:23:58,521 Sabe o que acontece com homens como n�s no mundo civil? 242 00:24:02,066 --> 00:24:06,362 As ovelhas que n�s proteg�amos 243 00:24:07,280 --> 00:24:08,865 e que nos admiravam� 244 00:24:10,950 --> 00:24:14,370 veem seus dentes, suas garras� 245 00:24:16,080 --> 00:24:19,876 Tor�a pra que n�o ou�am as hist�rias e descubram o que voc� fez. 246 00:24:21,544 --> 00:24:24,255 Ou v�o come�ar a olhar pra voc� com medo nos olhos. 247 00:24:25,548 --> 00:24:26,716 Isso � s� o in�cio. 248 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 Depois vem a pena. 249 00:24:30,678 --> 00:24:33,472 At� que, finalmente, nem olham mais pra voc�. 250 00:24:38,019 --> 00:24:41,981 N�o culpo voc� por ter medo de vir pro meu lado. 251 00:24:42,064 --> 00:24:43,399 Conhe�o a sua fam�lia, 252 00:24:43,482 --> 00:24:46,110 sei o que passaram com a CIA na �frica. 253 00:24:48,196 --> 00:24:49,906 Isso deveria trazer consolo? 254 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 J� fui como voc�. 255 00:24:53,743 --> 00:24:56,287 Sei como � ir pro mundo civil 256 00:24:56,954 --> 00:24:59,457 e abandonar um trabalho inacabado. 257 00:25:01,125 --> 00:25:05,588 Sempre que fechava os olhos, s� via uma coisa: A luta. 258 00:25:06,672 --> 00:25:10,927 E todos continuavam lutando. Todos ainda estavam ca�ando. 259 00:25:12,178 --> 00:25:16,182 Homens como n�s: Protetores, defensores, sentinelas� 260 00:25:17,683 --> 00:25:20,728 Ou estamos lutando ou estamos pensando na luta. 261 00:25:22,355 --> 00:25:25,483 E a culpa que voc� carrega por ter ido embora� 262 00:25:27,443 --> 00:25:30,112 � o que est� movendo voc� nessa piscina. 263 00:25:31,364 --> 00:25:32,365 Isso� 264 00:25:37,995 --> 00:25:39,413 Isso nunca te abandona. 265 00:25:55,012 --> 00:25:56,931 S� mais algumas semanas, amor. 266 00:25:57,014 --> 00:25:59,141 Quase n�o te vi desde o casamento. 267 00:26:02,311 --> 00:26:03,437 Eu sei. 268 00:26:03,521 --> 00:26:05,731 Pode ao menos dizer onde voc� est�? 269 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 Amy, tenho que fazer isso. Depois, volto pra casa. 270 00:26:12,989 --> 00:26:17,576 Tenho que ir. Ligo quando der. Eu te amo. 271 00:26:17,660 --> 00:26:20,913 Eu te amo, Ben. Tome cuidado. 272 00:26:20,997 --> 00:26:22,039 Tchau. 273 00:26:41,434 --> 00:26:44,061 O coroa foi atr�s de voc�? 274 00:26:47,023 --> 00:26:48,024 Eu sabia. 275 00:26:49,066 --> 00:26:52,570 Jed Haverford. Se esse for mesmo o nome dele. 276 00:26:57,783 --> 00:26:58,784 Sabe� 277 00:27:00,161 --> 00:27:02,747 N�o sei por que essa pressa pra ir embora. 278 00:27:04,415 --> 00:27:06,417 Esse cara se importa. 279 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Se ele quer nos levar at� Danawi 280 00:27:09,545 --> 00:27:12,340 e dar a chance de matar o filho da puta, estou dentro. 281 00:27:14,550 --> 00:27:16,802 N�o vou me perdoar se ele escapar 282 00:27:18,137 --> 00:27:21,390 e descobrirmos que Reecer e os rapazes morreram em servi�o. 283 00:27:21,474 --> 00:27:23,434 Foi por isso que aceitou? Pelo Reece? 284 00:27:23,517 --> 00:27:24,769 Pode apostar. 285 00:27:25,811 --> 00:27:29,440 Por Reecer, os rapazes, eu. E voc� tamb�m. 286 00:27:32,109 --> 00:27:36,489 Sei por que fez aquilo com Al-Jabouri. 287 00:27:40,534 --> 00:27:44,997 Mas, se seguirmos em frente, isso n�o pode se repetir. 288 00:27:47,750 --> 00:27:51,128 Ben, preciso saber que voc� pode se controlar. 289 00:27:52,963 --> 00:27:53,964 Entendido? 290 00:27:57,218 --> 00:28:00,137 Entendido. Dou minha palavra. 291 00:28:03,933 --> 00:28:05,393 Ent�o vamos terminar isso. 292 00:28:06,852 --> 00:28:08,896 Isso a�. Vamos l�. 293 00:28:29,792 --> 00:28:34,046 VIENA 294 00:28:42,930 --> 00:28:47,601 Senhores, deixem as malas a�. V�o ver a Tal. Ela vai cuidar de tudo. 295 00:29:09,123 --> 00:29:10,124 Voc� � a Tal? 296 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Assinem esses documentos a� na mesa. 297 00:29:21,635 --> 00:29:24,597 Podem ler. Mas � um formul�rio padr�o 298 00:29:25,181 --> 00:29:27,391 que permite pegarmos voc�s emprestados, 299 00:29:28,017 --> 00:29:30,394 d� alguns privil�gios do t�tulo 50 300 00:29:30,478 --> 00:29:33,898 e informa � Marinha que v�o trabalhar conosco. 301 00:29:34,565 --> 00:29:37,485 Seu sotaque� � israelense? 302 00:29:38,611 --> 00:29:40,654 E o seu sotaque � estranho. 303 00:29:44,575 --> 00:29:47,328 Sim, � uma unidade conjunta entre CIA e Mossad. 304 00:29:49,288 --> 00:29:50,289 Certo. 305 00:29:51,832 --> 00:29:56,754 Coloquem carteiras, �culos e rel�gios na caixa. 306 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 Estas s�o suas identidades novas. 307 00:30:07,014 --> 00:30:09,183 V�o receber de volta depois, mami. 308 00:30:10,267 --> 00:30:11,267 Como na pris�o. 309 00:30:14,730 --> 00:30:15,731 Edwards. 310 00:30:17,942 --> 00:30:22,404 Essa � Tal Varon, Inform�tica e Falsifica��o do Mossad. 311 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Nunca falou que era uma opera��o conjunta. 312 00:30:25,741 --> 00:30:27,660 Falei que trabalho contra o Ir�. 313 00:30:27,743 --> 00:30:31,413 A presen�a do Mossad n�o muda isso. Venham comigo. 314 00:30:40,089 --> 00:30:44,343 Danawi entrou em nosso radar atrav�s de Artem Golubev, 315 00:30:45,010 --> 00:30:46,971 financiador da For�a Quds, de Istambul. 316 00:30:47,054 --> 00:30:48,639 REP. TCHECA ESLOV�QUIA - HUNGRIA 317 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Esse encontro representa uma interse��o das rotas clandestinas 318 00:30:52,851 --> 00:30:55,312 que transportam armas pela Crescente Xiita 319 00:30:55,396 --> 00:30:57,815 com os atravessadores de Teer� na Europa. 320 00:30:58,524 --> 00:31:01,443 A pergunta �: por que Danawi est� t�o ao norte? 321 00:31:01,527 --> 00:31:03,320 - Quando � o encontro? - Esta noite. 322 00:31:04,613 --> 00:31:05,613 Esta noite? 323 00:31:06,156 --> 00:31:09,785 Artem estar� em Krems. Ele � apaixonado por essa DJ. 324 00:31:09,868 --> 00:31:13,414 Ele a segue por toda a Europa. Como um stalker. 325 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 - Mas ele � rico, ent�o pode� - Tal, n�o divague. 326 00:31:17,167 --> 00:31:20,421 Artem vai fazer a transa��o com Danawi em uma boate. 327 00:31:22,047 --> 00:31:23,340 Temos algu�m infiltrado. 328 00:31:23,424 --> 00:31:26,969 Quando chegarem l�, v�o dizer pra onde ir e o que fazer. 329 00:31:27,469 --> 00:31:28,887 O que tem do lado de fora? 330 00:31:28,971 --> 00:31:32,558 Ruas de paralelep�pedo e vielas. � um bairro tranquilo. 331 00:31:33,225 --> 00:31:35,352 - Armas? - Tem seguran�as na porta. 332 00:31:35,436 --> 00:31:36,729 N�o podem ir armados. 333 00:31:36,812 --> 00:31:40,691 Mas nosso agente vai entregar duas pistolas veterin�rias. 334 00:31:42,109 --> 00:31:43,193 Veterin�rias? 335 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 Posso ver? 336 00:31:55,539 --> 00:31:56,957 Cinco cartuchos 9mm. 337 00:31:59,335 --> 00:32:02,671 A��o de ferrolho. � pesada. Peso do gatilho de uns 2 quilos. 338 00:32:04,298 --> 00:32:07,259 Podem me dizer por que vamos usar essas merdas? 339 00:32:07,343 --> 00:32:08,344 Atire com ela. 340 00:32:22,775 --> 00:32:23,942 � silenciosa. 341 00:32:24,526 --> 00:32:26,362 Parece coisa de James Bond. 342 00:32:35,537 --> 00:32:36,538 O que � isto? 343 00:32:37,539 --> 00:32:39,166 V�o se limpar. 344 00:32:39,249 --> 00:32:41,585 Roupas novas, sapatos, rel�gios caros. 345 00:32:42,336 --> 00:32:43,712 E voltem pra ensaiarmos. 346 00:32:44,338 --> 00:32:47,341 Tal vai cuidar da comunica��o, e vamos discutir imprevistos. 347 00:32:47,424 --> 00:32:48,717 Pra que fique claro, 348 00:32:50,052 --> 00:32:51,887 ainda nem vimos essa boate 349 00:32:52,805 --> 00:32:56,517 e vamos matar um agente da For�a Quds em solo aliado esta noite? 350 00:32:58,143 --> 00:33:00,562 O melhor seria ter Danawi vivo pra eu interrogar. 351 00:33:00,896 --> 00:33:02,314 Mas, se n�o for poss�vel, 352 00:33:02,856 --> 00:33:05,275 � melhor ele morto do que solto por a�. 353 00:33:08,904 --> 00:33:11,699 � o lado sombrio das opera��es especiais. 354 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 As coisas se movem depressa. 355 00:33:14,326 --> 00:33:17,329 E podem precisar agir antes que saibam onde v�o se meter. 356 00:33:18,163 --> 00:33:20,207 �s vezes, mesmo sem informa��es. 357 00:33:21,959 --> 00:33:22,960 Entendido? 358 00:33:27,131 --> 00:33:28,298 Capturar, matar. 359 00:33:29,425 --> 00:33:30,426 Entendido. 360 00:34:04,585 --> 00:34:06,754 Olhos e ouvidos em posi��o. 361 00:34:08,005 --> 00:34:09,298 Esperando contato. 362 00:34:11,842 --> 00:34:14,344 N�o vai nos apresentar pro agente infiltrado? 363 00:34:15,053 --> 00:34:17,514 Levou um minuto pra gente entrar no clube. 364 00:34:18,515 --> 00:34:21,894 N�o vamos arriscar, a n�o ser que tudo esteja certo. 365 00:34:31,528 --> 00:34:32,821 Odeio techno. 366 00:34:34,114 --> 00:34:35,866 N�o trouxe bast�es luminosos. 367 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 Sua mesa est� � esquerda. 368 00:35:27,543 --> 00:35:29,044 Vamos. 369 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Dancem comigo na mesa. 370 00:35:33,173 --> 00:35:35,592 Artem. Festa no fundo. �s duas horas. 371 00:35:38,428 --> 00:35:41,765 �! Bota pra quebrar! 372 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 N�o curto essa merda. O que � isso? 373 00:35:48,772 --> 00:35:51,191 Conectando o �udio da mesa VIP. 374 00:35:51,275 --> 00:35:52,651 - Sim! - Sim! 375 00:35:52,734 --> 00:35:54,653 Quais s�o as regras do jogo? 376 00:35:54,987 --> 00:35:57,322 Na outra mesa falaram que bebem mais que voc�. 377 00:35:57,406 --> 00:35:58,615 Aposta de 500 euros. 378 00:35:59,241 --> 00:36:01,994 Tem muito barulho de fundo, Tal. D� um jeito. 379 00:36:02,578 --> 00:36:03,662 Pode deixar. 380 00:36:06,039 --> 00:36:08,625 N�o fique convencido, est� quatro copos atr�s. 381 00:36:09,126 --> 00:36:10,127 Eu nunca perco. 382 00:36:11,253 --> 00:36:12,588 Ent�o vamos l�! 383 00:36:14,298 --> 00:36:15,966 Ent�o comece a beber. 384 00:36:17,759 --> 00:36:19,636 - Parecem estar se divertindo. - �. 385 00:36:22,222 --> 00:36:24,683 Esse agente podia fazer contato de uma vez. 386 00:36:26,059 --> 00:36:29,771 Vamos apostar 50 pratas. � o bartender com orelha de couve-flor. 387 00:36:32,566 --> 00:36:33,775 Muito �bvio. 388 00:36:34,818 --> 00:36:36,778 O cara de casaco. Ali na frente. 389 00:36:37,863 --> 00:36:40,699 Est� muito calor, deve estar armado. 390 00:36:41,116 --> 00:36:44,286 Vamos torcer pra que seja ele. � um cara grande. 391 00:36:44,369 --> 00:36:45,495 Ele � grande. 392 00:36:48,081 --> 00:36:49,082 Regras s�o regras. 393 00:36:53,879 --> 00:36:55,923 Danawi chegou. 394 00:36:57,883 --> 00:36:59,217 Entrada dos fundos. 395 00:37:00,344 --> 00:37:03,138 Danawi est� a caminho com dois seguran�as. 396 00:37:03,221 --> 00:37:05,474 O motorista est� esperando no carro. 397 00:37:06,141 --> 00:37:07,141 �timo. 398 00:37:08,602 --> 00:37:10,020 Cad� as armas, porra? 399 00:37:10,646 --> 00:37:11,772 Boa pergunta. 400 00:37:14,066 --> 00:37:17,611 Uma caneca de cerveja pro rodesiano e uma lager pro pirata. 401 00:37:23,158 --> 00:37:26,620 O cart�o de cr�dito, Hastings. Vamos manter as apar�ncias. 402 00:37:29,748 --> 00:37:34,002 Sim, podem fumar. Voc�s t�m cara de quem fuma charuto. 403 00:37:36,463 --> 00:37:40,676 Come�ou. Vou colocar sedativo e diur�tico no drinque do Danawi. 404 00:37:41,301 --> 00:37:45,389 Quando ele for pro banheiro, voc�s interceptam, lidam com seguran�as 405 00:37:45,472 --> 00:37:48,850 e o levam l� pra fora. Tal est� esperando no beco. 406 00:37:50,352 --> 00:37:53,522 A entrada foi boa. Agora o trabalho de verdade come�a. 407 00:37:58,527 --> 00:38:00,153 Que porra foi essa? 408 00:38:00,779 --> 00:38:01,989 Voc� me deve 50 pratas. 409 00:38:04,282 --> 00:38:05,283 Certo. 410 00:38:13,500 --> 00:38:14,918 Deu certo. 411 00:38:23,010 --> 00:38:24,428 Elvis est� no pr�dio. 412 00:38:25,095 --> 00:38:27,889 Danawi e dois seguran�as. Entrada dos fundos. 413 00:38:28,598 --> 00:38:29,975 Est�o armados. 414 00:38:38,108 --> 00:38:39,276 Calma, Chefe. 415 00:38:39,359 --> 00:38:40,360 Estou bem. 416 00:38:41,695 --> 00:38:43,071 O filho da puta. 417 00:39:01,548 --> 00:39:04,843 Massoud, meu amigo. Sente-se, por favor. 418 00:39:06,595 --> 00:39:07,596 O dinheiro. 419 00:39:08,138 --> 00:39:09,639 Por favor. Fa�a isso por mim. 420 00:39:09,723 --> 00:39:11,475 Vai parecer suspeito se n�o sentar. 421 00:39:12,142 --> 00:39:15,353 - Precisamos de mais volume da mesa. - Deixe comigo. 422 00:39:15,437 --> 00:39:19,524 N�o � melhor? Voc� tem que ouvir essa DJ. 423 00:39:19,608 --> 00:39:21,443 - Isso a�. - Sou f� dela. 424 00:39:21,526 --> 00:39:24,279 - J� fui a uns 15 shows dela. - Vamos l�. 425 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 Vou pedir algo pra voc� beber. Ei? 426 00:39:35,707 --> 00:39:38,335 - Mais uma vodca cranberry. - Cranberry? 427 00:39:38,418 --> 00:39:40,420 Isso. E� 428 00:39:42,380 --> 00:39:44,216 - O que ele quiser. - N�o quero nada. 429 00:39:44,299 --> 00:39:45,717 � open bar. 430 00:39:45,801 --> 00:39:48,553 Seu amigo j� pagou por tudo. Aproveite, querido. 431 00:39:48,637 --> 00:39:50,263 Falei que n�o quero nada. 432 00:39:53,767 --> 00:39:55,227 Uma �gua com g�s pra ele. 433 00:39:59,272 --> 00:40:00,524 Tem minha pr�xima parada? 434 00:40:02,526 --> 00:40:04,778 Pe�a instru��es ao atravessador. 435 00:40:04,861 --> 00:40:07,614 Nossa rede fica an�nima nessa linha. 436 00:40:09,282 --> 00:40:10,826 D� o dinheiro, e vou embora. 437 00:40:11,326 --> 00:40:12,869 Agora? 438 00:40:13,912 --> 00:40:14,912 Agora. 439 00:40:25,090 --> 00:40:27,259 TRANSA��O EM ANDAMENTO 440 00:40:28,218 --> 00:40:29,219 Obrigada. 441 00:40:31,763 --> 00:40:34,099 Troca em andamento. Temos que agir. 442 00:40:45,277 --> 00:40:47,779 Drinques a caminho. Preparem-se pra agir. 443 00:40:51,992 --> 00:40:53,910 {an8}Tudo certo. Est� melhor? 444 00:40:55,453 --> 00:40:57,122 - Suas bebidas. - Obrigado. 445 00:40:59,166 --> 00:41:00,458 D� pra outra pessoa. 446 00:41:01,251 --> 00:41:02,335 J� est� pago. 447 00:41:05,213 --> 00:41:06,213 Beba voc�. 448 00:41:07,007 --> 00:41:10,510 � a segunda vez esta noite que tenta me fazer beber. 449 00:41:10,594 --> 00:41:13,680 Uma vez, � acaso. Duas, � outra coisa. 450 00:41:15,765 --> 00:41:17,392 Beba, n�o beba. N�o ligo. 451 00:41:17,475 --> 00:41:18,894 - S� fui simp�tica. - Bem� 452 00:41:20,729 --> 00:41:22,022 Deixe-me ser simp�tico. 453 00:41:22,898 --> 00:41:25,108 Passou a noite em p� num lugar como este. 454 00:41:26,693 --> 00:41:29,863 Precisa disso mais do que eu. Beba. 455 00:41:29,946 --> 00:41:33,575 Vamos, amigo. Deixe ela em paz. Est� sendo paranoico. 456 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Porra. 457 00:41:35,118 --> 00:41:38,038 Por que acha que estou vivo h� tanto tempo, amigo? 458 00:41:38,121 --> 00:41:39,623 - Vou at� a�. - N�o. 459 00:41:41,499 --> 00:41:42,959 Obrigada pelo gesto. 460 00:41:51,509 --> 00:41:53,220 Espero uma gorjeta enorme. 461 00:41:56,306 --> 00:41:57,306 Enorme. 462 00:41:59,726 --> 00:42:00,726 Desculpe. 463 00:42:16,868 --> 00:42:17,869 Sou amigo. 464 00:42:18,453 --> 00:42:21,331 BANHEIRO 465 00:42:28,713 --> 00:42:30,632 S�o mais seguran�as do que o previsto. 466 00:42:31,424 --> 00:42:32,592 Ao menos quatro. 467 00:42:33,176 --> 00:42:35,553 Um j� estava aqui. Ele sacou o Ben. 468 00:42:36,304 --> 00:42:37,889 Vamos. Fique acordada. 469 00:42:40,058 --> 00:42:42,060 Ben, est� ouvindo? Foi descoberto. 470 00:42:44,396 --> 00:42:46,273 Abaixe-se. Estou com voc�. 471 00:42:48,650 --> 00:42:49,651 Isso. 472 00:42:54,698 --> 00:42:55,949 Qual � a situa��o? 473 00:42:56,032 --> 00:42:57,575 Me d� um segundo, porra. 474 00:42:59,369 --> 00:43:00,662 Danawi est� indo embora. 475 00:43:00,745 --> 00:43:02,706 Beba isso. 476 00:43:06,876 --> 00:43:08,920 Muito bem. 477 00:43:16,344 --> 00:43:19,222 O motorista entrou. Imagino que seja por sua causa. 478 00:43:19,306 --> 00:43:21,016 Entendido. Vamos. 479 00:43:22,100 --> 00:43:23,184 Vamos continuar? 480 00:43:26,313 --> 00:43:27,313 Eliza. 481 00:43:27,772 --> 00:43:29,858 - Informe. - Sim, continua. 482 00:43:30,859 --> 00:43:32,444 A miss�o ainda est� de p�. 483 00:43:32,527 --> 00:43:35,030 V�o at� l� e tragam o celular do Danawi. 484 00:43:50,670 --> 00:43:51,670 Um seguran�a. 485 00:44:22,327 --> 00:44:23,328 Vamos em frente. 486 00:44:25,830 --> 00:44:26,830 Em movimento. 487 00:44:31,127 --> 00:44:32,128 Danawi est� saindo. 488 00:44:34,005 --> 00:44:37,509 Voc�s s�o meus martelos. Todo mundo � um maldito prego. 489 00:44:47,936 --> 00:44:48,936 Desligando motor. 490 00:45:14,129 --> 00:45:15,380 Tal, est�o indo at� voc�. 491 00:45:19,342 --> 00:45:20,468 Foram pela esquerda. 492 00:45:20,969 --> 00:45:24,055 Espere aqui. Vamos pegar Danawi quando sair pelo beco. 493 00:45:24,139 --> 00:45:26,099 Eliza, colete o m�ximo dados. 494 00:45:26,182 --> 00:45:29,018 Precisamos do celular e de informa��es pro pr�ximo alvo. 495 00:45:29,102 --> 00:45:30,478 E limpe o local. 496 00:45:34,607 --> 00:45:35,607 Tenente? 497 00:45:38,361 --> 00:45:39,487 Voc� vem, Chefe? 498 00:45:40,447 --> 00:45:41,448 Logo atr�s de voc�. 499 00:45:47,078 --> 00:45:49,372 Merda. Os seus c�es foram ca�ar. 500 00:45:50,457 --> 00:45:52,500 Tal, venha. Temos que limpar o local. 501 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 Muito bem. 502 00:45:57,839 --> 00:45:59,716 Sobreviventes v�o nos comprometer. 503 00:46:44,469 --> 00:46:45,469 Porra. 504 00:46:47,388 --> 00:46:49,182 Pegue ele. Vou atr�s do Danawi. 505 00:48:16,227 --> 00:48:18,396 Porra. Tr�s cartuchos. 506 00:48:21,065 --> 00:48:22,150 Um j� foi. 507 00:48:22,859 --> 00:48:24,360 Tal. Pra que lado? 508 00:48:25,361 --> 00:48:26,362 Me guie. 509 00:48:30,033 --> 00:48:32,410 Entendido, Ben. Enviando a localiza��o do Raife. 510 00:48:35,580 --> 00:48:36,998 Cem metros, vire � esquerda. 511 00:48:37,624 --> 00:48:38,666 Entendido. 512 00:48:38,750 --> 00:48:40,585 Tenente, o que est� vendo? 513 00:48:41,127 --> 00:48:43,504 Carregando o �ltimo corpo, vamos embora. 514 00:48:43,588 --> 00:48:48,343 Raife, qual � a situa��o? Edwards est� indo at� a�. 515 00:48:51,971 --> 00:48:54,807 Tal, me conecte �s c�meras de seguran�a. 516 00:48:55,516 --> 00:48:56,851 Entendido. Pode deixar. 517 00:48:57,685 --> 00:48:58,728 Raife, e a�? 518 00:48:59,646 --> 00:49:00,647 Raife? 519 00:49:18,456 --> 00:49:19,457 Tal. 520 00:49:22,168 --> 00:49:23,378 Pol�cia a tr�s minutos. 521 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Limpeza finalizada. 522 00:49:27,340 --> 00:49:29,050 Mas n�o temos o celular do Danawi. 523 00:49:29,801 --> 00:49:32,220 Entendido. V� procurar os cowboys. 524 00:50:09,799 --> 00:50:11,217 Azul, amigo. 525 00:50:18,391 --> 00:50:20,393 - Quantos balas voc� tem? - Tr�s. 526 00:50:21,018 --> 00:50:24,480 Um. D� cobertura enquanto me aproximo. 527 00:50:25,231 --> 00:50:26,482 Molezinha. 528 00:50:27,358 --> 00:50:28,359 Vou avan�ar. 529 00:50:30,069 --> 00:50:31,070 Vai. 530 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 Se controlar, uma ova. 531 00:51:03,811 --> 00:51:08,816 Parab�ns, rapazes. Peguem o celular e voltem pra base. 532 00:53:09,562 --> 00:53:11,564 Legendas: Pedro R. 533 00:53:11,647 --> 00:53:13,649 Supervis�o Criativa Ver�nica Cunha 39163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.