All language subtitles for The Sea Hawk (1940)_english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,160 --> 00:01:33,312
The riches of the New World are limitless,
and the New World is ours...
2
00:01:34,120 --> 00:01:37,271
with our ships carrying the Spanish flag
to the seven seas...
3
00:01:37,360 --> 00:01:41,035
our armies sweeping over Africa,
the Near East, and the Far West...
4
00:01:41,120 --> 00:01:44,032
invincible everywhere
but on our own doorstep.
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,239
Only Northern Europe
holds out against us.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,191
Why? Tell me.
7
00:01:51,600 --> 00:01:54,956
If you will permit me, sire.
Our depleted treasury.
8
00:01:55,040 --> 00:01:57,793
An army can advance
only to the end of its purse strings.
9
00:01:57,880 --> 00:01:59,154
Nonsense.
10
00:01:59,240 --> 00:02:02,630
That is not the real reason, Peralta.
Why not admit it?
11
00:02:03,320 --> 00:02:08,030
The reason is a puny rock-bound island
as barren and treacherous as her queen...
12
00:02:08,240 --> 00:02:12,119
who secretly gives aid to our enemies
while her pirates plunder our commerce.
13
00:02:12,200 --> 00:02:13,792
You know as well as l, Peralta...
14
00:02:13,880 --> 00:02:16,075
we cannot keep Northern Europe
in submission...
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,957
until we have a reckoning with England.
16
00:02:18,040 --> 00:02:21,077
It is not yet time, Your Majesty.
Not until the Armada is built.
17
00:02:21,160 --> 00:02:22,229
Time?
18
00:02:22,680 --> 00:02:26,229
The destiny of Spain
cannot wait upon the fitness of time.
19
00:02:27,240 --> 00:02:28,992
I have but one life...
20
00:02:29,520 --> 00:02:33,229
and that life is all too short
for me to fulfill that destiny.
21
00:02:34,280 --> 00:02:36,191
-Don Alvarez.
-Sire.
22
00:02:36,280 --> 00:02:38,840
You will proceed at once to England
as my ambassador.
23
00:02:38,920 --> 00:02:42,674
You will assure the Queen of my patience
and continued affection...
24
00:02:42,760 --> 00:02:45,638
to allay any suspicion
in regard to our plans.
25
00:02:45,720 --> 00:02:47,711
As you wish, Your Majesty.
26
00:02:49,600 --> 00:02:52,956
With England conquered,
nothing can stand in our way.
27
00:02:54,880 --> 00:02:58,668
Northern Africa,
Europe as far east as the Urals...
28
00:02:58,760 --> 00:03:02,355
then the New World,
to the north, to the south...
29
00:03:02,880 --> 00:03:06,793
west to the Pacific,
over the Pacific to China and the lndies...
30
00:03:06,880 --> 00:03:08,677
will our empire spread.
31
00:03:10,280 --> 00:03:12,510
One day, before my death...
32
00:03:12,640 --> 00:03:15,871
we shall sit here
and gaze at this map upon the wall.
33
00:03:16,600 --> 00:03:19,876
It will have ceased
to be a map of the world.
34
00:03:20,520 --> 00:03:22,078
It will be Spain.
35
00:03:47,280 --> 00:03:50,431
Aloft, there! Hold taut on the bowline.
36
00:03:51,040 --> 00:03:52,758
We're losing the wind!
37
00:03:58,600 --> 00:04:01,160
I regret our slow passage,
Your Excellency...
38
00:04:01,240 --> 00:04:03,674
but it seems our sail
cannot entice the wind.
39
00:04:03,760 --> 00:04:05,955
Then we shall not reach England
by Wednesday.
40
00:04:06,040 --> 00:04:09,077
Perhaps. If the galley holds out.
41
00:04:09,160 --> 00:04:13,073
Capt. Lopez, it is extremely important
my niece be presented to the Queen...
42
00:04:13,160 --> 00:04:15,674
before her new maids of honor are chosen.
43
00:04:15,760 --> 00:04:18,433
They say Elizabeth surrounds herself
with beauty...
44
00:04:18,520 --> 00:04:20,875
in the hope that it may be contagious.
45
00:04:20,960 --> 00:04:24,794
Your niece will have no trouble
meeting the Queen's requirements.
46
00:04:28,280 --> 00:04:30,953
Maria, you might hit it once
where I can reach it.
47
00:04:31,040 --> 00:04:33,395
You said you needed the exercise, Martha.
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
I've had it, enough for the whole voyage.
49
00:04:36,280 --> 00:04:38,271
-Ready, Martha?
-Yes, love.
50
00:04:43,480 --> 00:04:45,152
-Lieutenant.
-Sir.
51
00:04:45,240 --> 00:04:47,515
Send another lookout aloft
to the mizzentop.
52
00:04:47,600 --> 00:04:48,828
Yes, sir.
53
00:04:50,880 --> 00:04:53,713
Another lookout aloft to the mizzentop!
54
00:04:53,800 --> 00:04:57,554
Why these extra precautions, Captain?
Isn't the fo'c'sle lookout enough?
55
00:04:57,640 --> 00:05:00,154
I am responsible for your safety,
Your Excellency...
56
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
and we are entering the lanes
of the English pirates.
57
00:05:02,880 --> 00:05:04,518
How very interesting.
58
00:05:04,600 --> 00:05:07,558
If your men spy any of their ships,
I wish you'd let me know.
59
00:05:07,640 --> 00:05:10,712
Like hawks, Don Alvarez,
they're on you before you see them.
60
00:05:10,800 --> 00:05:12,756
They say the devil blows in their sails.
61
00:05:12,840 --> 00:05:14,831
Surely you don't believe these myths?
62
00:05:14,920 --> 00:05:19,072
They would hardly dare attack a ship
with His Majesty's ambassador aboard.
63
00:05:19,160 --> 00:05:22,470
It'd be as much as their heads are worth
when news reaches the Queen.
64
00:05:22,560 --> 00:05:27,156
Perhaps. Excuse me, Your Excellency,
but the wind does not serve well.
65
00:05:29,200 --> 00:05:31,156
-Bo's'n!
-Aye, aye, sir.
66
00:05:31,240 --> 00:05:33,913
-Raise the beat eight counts.
-At once, Captain.
67
00:05:34,000 --> 00:05:37,709
There below,
raise the beat of the oars eight counts.
68
00:05:37,800 --> 00:05:41,713
Aye, aye. Eight counts, se�or.
Raise the beat eight counts.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,398
-I know where we are.
-You can't tell, William.
70
00:06:20,480 --> 00:06:22,436
We haven't known where we were
for months.
71
00:06:22,520 --> 00:06:24,351
I'm sure this time.
72
00:06:24,480 --> 00:06:27,233
Feel the motion, the groundswell?
73
00:06:27,880 --> 00:06:31,714
Only one place like that.
The English Channel.
74
00:06:32,360 --> 00:06:36,273
The English Channel.
We're in the English Channel.
75
00:06:52,000 --> 00:06:54,912
English ship off the starboard bow!
76
00:06:55,000 --> 00:06:57,878
Bo's'n, have the drummers
beat to quarters.
77
00:06:58,080 --> 00:07:01,197
Master gunner,
have the deck cannon double-shotted.
78
00:07:18,000 --> 00:07:19,035
An attack.
79
00:07:19,640 --> 00:07:22,108
Hold back on your oars. Pretend to row.
80
00:07:22,440 --> 00:07:23,873
Hold back on your oars.
81
00:07:23,960 --> 00:07:27,157
Have your men in position.
To your stations.
82
00:07:27,240 --> 00:07:29,310
Gun crews, to your stations.
83
00:07:30,360 --> 00:07:33,272
Charge your cannon
and stand ready to repel attack.
84
00:07:33,360 --> 00:07:35,749
Send the archers and musketmen
to their positions.
85
00:07:35,840 --> 00:07:39,515
Archers and musketmen, to your stations!
86
00:07:40,200 --> 00:07:43,317
Master-at-arms,
double the guard at the main hatch.
87
00:07:43,400 --> 00:07:46,551
Double the guard at the main hatch!
88
00:07:49,040 --> 00:07:52,635
Run out your guns.
Train your sights to his rigging.
89
00:07:53,720 --> 00:07:56,234
I must ask you to go below.
You will not be safe here.
90
00:07:56,320 --> 00:07:59,198
The pirates won't dare attack
when they see the King's emblem.
91
00:07:59,280 --> 00:08:01,271
Guns may stop them. Nothing else.
92
00:08:04,000 --> 00:08:06,833
-Raise the beat to 20.
-Aye, aye, se�or!
93
00:08:06,920 --> 00:08:10,071
Raise the beat to 20. Get together!
94
00:08:11,160 --> 00:08:13,799
Together, I said. Faster, you British dogs.
95
00:08:13,880 --> 00:08:17,236
Faster. Put some weight on that oar.
96
00:08:32,640 --> 00:08:36,519
Ahoy, Captain. It's Thorpe's ship.
97
00:08:37,120 --> 00:08:38,997
The Albatross.
98
00:08:41,080 --> 00:08:45,392
Thorpe? Why, that's impossible.
Only a month ago he was at San Domingo.
99
00:08:45,480 --> 00:08:48,597
Look, Captain, on the staff.
The banner of the Albatross.
100
00:09:09,680 --> 00:09:13,355
You better take cover below, matey,
or you'll be stopping a cannonball.
101
00:09:13,440 --> 00:09:15,749
She's hauling closer to the wind!
102
00:09:22,240 --> 00:09:23,355
Feast your eyes on that.
103
00:09:23,440 --> 00:09:25,556
The Spaniard mounts 40 guns
if she mounts one.
104
00:09:25,640 --> 00:09:26,629
She's loaded down, too.
105
00:09:26,720 --> 00:09:29,154
Maybe she's too big a bite
for our teeth, eh, Matson?
106
00:09:29,240 --> 00:09:31,800
Ever see a Spaniard
the Captain couldn't swallow whole?
107
00:09:31,880 --> 00:09:34,599
Captain's got the Spaniards bewitched,
that's what he has.
108
00:09:34,680 --> 00:09:38,036
Yes, and didn't we dust off
His Royal Highness' britches in C�diz, too?
109
00:09:38,120 --> 00:09:39,599
I mind that, me lad...
110
00:09:39,680 --> 00:09:42,752
and the dust was worth 30 shillings
to the ounce.
111
00:09:42,920 --> 00:09:45,912
What a prize.
I don't think she'll get away from us.
112
00:09:46,000 --> 00:09:48,389
The Albatross isn't a barge
you can run away from.
113
00:09:48,480 --> 00:09:50,948
We're sucking the wind
out of the Spaniards' sails.
114
00:09:51,040 --> 00:09:54,476
If it's air they need, we can put a draft
through their bow pretty quick.
115
00:09:54,560 --> 00:09:57,279
Captain, what about it?
Shall we let them have a round?
116
00:09:57,400 --> 00:10:00,437
-You'll fire when I give the word, Mr. Pitt.
-Aye, aye, sir.
117
00:10:00,520 --> 00:10:02,351
-Mr. Preston!
-Aye, aye, sir.
118
00:10:02,440 --> 00:10:04,078
Give them a hail, if you please.
119
00:10:04,160 --> 00:10:06,913
-Suggest they lower their colors.
-Aye, aye, sir.
120
00:10:13,240 --> 00:10:16,915
Se�or Captain, lower your flag!
121
00:10:19,800 --> 00:10:22,997
It would be just like that Spaniard
to surrender and spoil our fun.
122
00:10:23,080 --> 00:10:26,152
Perfectly possible, Mr. Pitt.
Once more, Mr. Preston.
123
00:10:26,760 --> 00:10:28,318
You hear me?
124
00:10:28,840 --> 00:10:31,400
Lower your flag!
125
00:10:40,600 --> 00:10:43,717
One lone cannonball
out of an entire broadside.
126
00:10:43,800 --> 00:10:46,678
Very well, Mr. Pitt.
Show them how to lower those colors.
127
00:10:46,760 --> 00:10:49,672
Aye, aye, sir.
Scott, teach them some etiquette.
128
00:10:49,760 --> 00:10:51,751
Ready, men?
129
00:10:51,840 --> 00:10:54,991
Lay for the foremast and fire on the uproll.
130
00:10:55,240 --> 00:10:57,071
Aye, aye, sir.
131
00:11:10,400 --> 00:11:13,358
-Cannons ready for a broadside?
-Primed and ready, sir.
132
00:11:14,480 --> 00:11:15,595
Fire!
133
00:11:34,480 --> 00:11:36,869
Stand by to come about
on the larboard tack.
134
00:11:38,840 --> 00:11:40,432
Go to your posts.
135
00:11:55,560 --> 00:11:57,994
Gunners, stand by to rake her stern!
136
00:11:59,480 --> 00:12:00,515
Fire.
137
00:12:12,680 --> 00:12:15,513
Put out the fire.
Heave the dead overboard!
138
00:12:18,000 --> 00:12:20,912
-Now hard at starboard.
-Starboard your helm!
139
00:12:46,160 --> 00:12:49,311
The Spaniard's listing.
We must have hit it below the waterline.
140
00:12:49,400 --> 00:12:51,436
Very good, Burke.
141
00:12:51,520 --> 00:12:53,158
Cease firing.
142
00:12:54,280 --> 00:12:56,840
It's cutlasses now, men.
We're going to board her!
143
00:13:08,960 --> 00:13:13,158
A sharp edge, to cut the gold buttons
off the Spanish captain's doublet.
144
00:13:13,240 --> 00:13:16,357
Nobody's to board her
before I give the word. Is that clear?
145
00:13:18,160 --> 00:13:19,275
All right, Mr. Preston.
146
00:13:19,360 --> 00:13:21,874
Haul into her hard over starboard.
147
00:13:26,720 --> 00:13:28,358
Grappling hooks away!
148
00:14:19,800 --> 00:14:22,155
Over the side, men. Boarders away!
149
00:15:37,880 --> 00:15:41,111
-Your ship's sinking, Captain.
-Then we shall drown together.
150
00:15:41,680 --> 00:15:44,399
Brave but impractical.
We English are a practical people.
151
00:15:44,480 --> 00:15:46,835
I have no intention of drowning with you.
152
00:15:52,400 --> 00:15:55,312
-The trumpeter. Quick, near the fo'c'sle.
-Aye, aye, sir.
153
00:16:02,080 --> 00:16:03,308
Sound the surrender.
154
00:16:03,400 --> 00:16:06,358
Hurry, while there's still breath
in your belly.
155
00:16:27,240 --> 00:16:31,279
I congratulate you, Captain.
Very fortunate moment for the surrender.
156
00:16:33,040 --> 00:16:36,237
You take charge. Muster the prisoners
and stack the weapons forward.
157
00:16:36,320 --> 00:16:39,437
-To the main deck, men. Disarm them.
-Aye, aye, sir!
158
00:16:40,000 --> 00:16:42,309
It's been a lovely day, hasn't it?
159
00:16:47,840 --> 00:16:50,070
Take enough men, go below,
and free the slaves.
160
00:16:50,160 --> 00:16:51,388
Aye, sir.
161
00:16:56,360 --> 00:16:58,669
Matson. Come here.
162
00:16:58,760 --> 00:16:59,829
Aye, sir?
163
00:16:59,920 --> 00:17:02,753
You were very brave,
trying to take this ship single-handed.
164
00:17:02,840 --> 00:17:04,068
Thank you, sir.
165
00:17:04,160 --> 00:17:05,388
Brave but stupid.
166
00:17:05,480 --> 00:17:08,517
By disobeying orders, you risked the lives
of the men behind you.
167
00:17:08,600 --> 00:17:11,194
-Shouldn't you pay for that with your own?
-Yes, sir.
168
00:17:13,360 --> 00:17:16,272
Take this man aboard the Albatross.
Have him put in irons.
169
00:17:16,360 --> 00:17:20,273
But, Captain, I was only doing me duty.
You can't blame a man for that!
170
00:17:25,480 --> 00:17:26,469
By the way...
171
00:17:26,560 --> 00:17:29,916
I'd appreciate it if you'd pass the word
among the officers and men...
172
00:17:30,000 --> 00:17:31,911
that I consider their conduct very gallant.
173
00:17:32,000 --> 00:17:35,356
And yours especially, Mr. Pitt.
Thank you for convincing the trumpeter.
174
00:17:56,800 --> 00:17:59,997
-Looks like a very rich cargo, Mr. Pitt.
-A windfall, Captain, sir.
175
00:18:00,080 --> 00:18:03,311
-Gold, silver, and plenty of barrel stuff.
-Look sharp there, boys.
176
00:18:03,400 --> 00:18:06,551
-Get it up on deck. She's settling fast.
-This door's locked, sir.
177
00:18:06,640 --> 00:18:08,710
Lend him a hand there, will you, Mr. Pitt?
178
00:18:08,800 --> 00:18:10,119
Stand aside.
179
00:18:12,320 --> 00:18:14,550
-Uncle.
-My child.
180
00:18:23,120 --> 00:18:25,156
Now, men, let's look around in here.
181
00:18:25,240 --> 00:18:27,879
If you'd be kind enough
to stand to one side, please.
182
00:18:27,960 --> 00:18:29,712
Are you the captain of these pirates?
183
00:18:29,800 --> 00:18:32,234
Burke, lend Mr. Pitt a hand with this chest.
184
00:18:32,320 --> 00:18:34,914
Throw everything outside
in the passageway. Quickly.
185
00:18:36,040 --> 00:18:38,349
-Couple of extra hands in here, sharp.
-Come on.
186
00:18:38,440 --> 00:18:41,398
-I am King Phillip's ambassador--
-You'll pardon me, sir.
187
00:18:41,480 --> 00:18:43,471
We're pressed for time.
Your ship is sinking.
188
00:18:43,560 --> 00:18:47,189
Mr. Pitt, if you find the ship's papers,
we'll take those aboard, too.
189
00:18:49,200 --> 00:18:50,838
Captain. Not at all bad.
190
00:18:50,920 --> 00:18:52,114
Uncle, my jewels.
191
00:18:52,200 --> 00:18:54,156
Don't you dare touch those jewels.
192
00:18:54,240 --> 00:18:56,356
By heavens, an Englishwoman.
193
00:18:56,440 --> 00:18:58,317
And not too proud of it at the moment.
194
00:18:58,400 --> 00:19:00,630
You know, the last time
I saw an Englishwoman--
195
00:19:00,720 --> 00:19:02,870
You'll have time to discuss that later.
196
00:19:02,960 --> 00:19:04,871
Let's get that sharply out onto the deck.
197
00:19:04,960 --> 00:19:07,713
Your Excellency, Maria,
these are not typical Englishmen.
198
00:19:07,800 --> 00:19:09,438
-Please don't think--
-Quite right.
199
00:19:09,520 --> 00:19:11,954
They ain't all as handsome as we are.
200
00:19:12,760 --> 00:19:15,433
Sir, if I may suggest...
201
00:19:17,080 --> 00:19:19,389
you and your party
had better go aboard my vessel.
202
00:19:19,480 --> 00:19:22,552
Capt. Thorpe, I demand to know
exactly what your intentions are.
203
00:19:22,640 --> 00:19:24,278
To get you safely aboard my ship.
204
00:19:24,360 --> 00:19:26,590
And to get you off again
as quickly as possible.
205
00:19:26,680 --> 00:19:29,911
-I'll land you at the first English port.
-I'll not go on your ship.
206
00:19:30,000 --> 00:19:32,912
I'd rather drown
than accept your hospitality.
207
00:19:34,480 --> 00:19:37,392
Mr. Pitt, this young lady, I hope,
will change her mind.
208
00:19:37,480 --> 00:19:40,438
If she doesn't, change it for her
and have her carried aboard.
209
00:19:43,880 --> 00:19:45,472
Blessed treasure!
210
00:19:50,360 --> 00:19:53,511
These men are weak.
Get them over the side. See they don't fall.
211
00:19:53,600 --> 00:19:55,238
Easy, there.
212
00:19:58,160 --> 00:20:01,152
Come on, men. Hurry! Over the side.
213
00:20:04,080 --> 00:20:06,640
Come along, ladies.
You heard what the Captain said.
214
00:20:06,720 --> 00:20:08,517
And orders are orders.
215
00:20:18,440 --> 00:20:21,273
Why, Tuttle, it must be four years
since we sailed together.
216
00:20:21,360 --> 00:20:24,477
It's four years since I've trod the deck
of an English ship, sir.
217
00:20:24,560 --> 00:20:25,993
You'll soon be in England now.
218
00:20:26,080 --> 00:20:29,789
Come along, all of you, and I'll see you all
catch up with your rum rations.
219
00:20:34,040 --> 00:20:36,918
Capt. Thorpe,
this is an insult to His Majesty.
220
00:20:37,000 --> 00:20:38,718
I board your ship under protest.
221
00:20:38,800 --> 00:20:42,509
At least you'll find English hospitality
better than they found Spanish.
222
00:20:42,600 --> 00:20:44,431
As soon as the slaves are transferred...
223
00:20:44,520 --> 00:20:47,159
see that the Ambassador and his party
get on board, too.
224
00:20:47,240 --> 00:20:49,515
All right, men. Stand by, ready to move.
225
00:20:58,680 --> 00:21:01,877
Make speed there, men.
Get that stuff loaded below.
226
00:21:01,960 --> 00:21:04,758
Keep those rails clear. Lively, now.
227
00:21:16,400 --> 00:21:19,119
Abandon ship. Everybody over the side.
228
00:21:30,320 --> 00:21:32,276
Now, then, Captain. You heard the order.
229
00:21:32,360 --> 00:21:35,432
With your permission, sir.
I'm still the Captain.
230
00:21:35,520 --> 00:21:37,954
Yes, of course. My mistake, Captain.
231
00:21:49,640 --> 00:21:53,030
Let go of those lines.
Watch your amidships.
232
00:21:55,000 --> 00:21:56,035
Cut!
233
00:21:56,760 --> 00:21:59,638
I'll have all sails trimmed,
if you please, Mr. Scott.
234
00:21:59,960 --> 00:22:02,918
Haul in your main line
and clear your portholes.
235
00:22:23,680 --> 00:22:24,908
Quartermaster?
236
00:22:25,000 --> 00:22:27,719
-Hold her steady as she goes.
-Steady as she goes.
237
00:22:52,480 --> 00:22:56,155
Men, from now on,
both crews will lay aside past differences.
238
00:22:56,440 --> 00:22:59,159
Spanish sailors will have full freedom
of the decks...
239
00:22:59,240 --> 00:23:01,913
with the exception
of the powder magazine.
240
00:23:03,360 --> 00:23:07,478
Those of you lately called slaves will have
no further duties aboard this ship.
241
00:23:08,840 --> 00:23:11,593
If there are those among you
who are still for the sea...
242
00:23:11,680 --> 00:23:14,638
we've plenty of berths on this ship
for good and willing men.
243
00:23:14,720 --> 00:23:17,314
By now you know the purpose
of the Sea Hawks:
244
00:23:17,400 --> 00:23:20,278
In our own way,
to serve England and the Queen.
245
00:23:24,200 --> 00:23:25,553
We're free!
246
00:23:29,960 --> 00:23:32,997
Mr. Burke, dismiss all these men
and attend to their needs.
247
00:23:33,080 --> 00:23:36,470
Your Excellency, we'll try to make you
and your party as comfortable...
248
00:23:36,560 --> 00:23:38,437
as this somewhat
overcrowded ship permits.
249
00:23:38,520 --> 00:23:39,919
Mr. Pitt will show you the way.
250
00:23:40,000 --> 00:23:42,309
Are my men to be freed when we land?
251
00:23:42,400 --> 00:23:44,994
Certainly, Captain.
We have no lnquisition in England.
252
00:23:45,080 --> 00:23:47,799
No. We understand
you believe in direct action.
253
00:23:47,880 --> 00:23:50,519
Don Alvarez,
I can appreciate your feelings...
254
00:23:50,600 --> 00:23:54,275
but since fate has thrown us together,
let's make the best of it.
255
00:24:09,800 --> 00:24:12,997
It was a clever strategy, Capt. Thorpe,
to sound the surrender.
256
00:24:13,080 --> 00:24:15,548
Thank you.
Perhaps one of the secrets of victory...
257
00:24:15,640 --> 00:24:18,200
is making your enemy anticipate defeat,
don't you agree?
258
00:24:18,280 --> 00:24:20,316
-More wine, Your Excellency?
-No, thank you.
259
00:24:20,400 --> 00:24:22,789
I must compliment you
on your wine, Captain.
260
00:24:22,880 --> 00:24:24,359
Nowhere have I tasted better.
261
00:24:24,440 --> 00:24:27,398
There is no better wine
than good Madeira, Captain.
262
00:24:27,480 --> 00:24:29,789
Cross, just where did we pick this up?
263
00:24:29,880 --> 00:24:32,872
-From the galleon off Veracruz, Captain.
-No, it wasn't.
264
00:24:32,960 --> 00:24:35,190
It was out of the governor's cellar
at Cartagena.
265
00:24:35,280 --> 00:24:38,955
No, Cartagena's the place we had
all the Portuguese cheeses, remember?
266
00:24:39,040 --> 00:24:41,998
But there's no cheese like Cheshire,
is there, Mr. Pitt?
267
00:24:42,080 --> 00:24:44,435
No place like England for anything, I think.
268
00:24:44,520 --> 00:24:46,556
I was just thinking to myself,
Miss Latham...
269
00:24:46,640 --> 00:24:49,438
weren't you a bit lonesome
in a heathen country like Spain?
270
00:24:50,360 --> 00:24:53,158
Spain is an old country
with a very rich culture, Mr. Pitt.
271
00:24:53,360 --> 00:24:56,591
In fact, there is much in Spain
that we English could profit by.
272
00:24:56,680 --> 00:24:57,749
Thank you, madam.
273
00:24:57,840 --> 00:25:00,354
We're certainly doing the best we can.
274
00:25:01,720 --> 00:25:04,473
I have also been admiring
your table silver, Captain.
275
00:25:04,560 --> 00:25:07,154
No doubt another
of the Captain's acquisitions.
276
00:25:07,240 --> 00:25:10,915
No doubt. Perhaps if Your Excellency
will examine the design...
277
00:25:11,000 --> 00:25:15,198
you'll recognize the coat of arms
of the Spanish Viceroy of San Domingo.
278
00:25:15,480 --> 00:25:18,756
San Domingo? How interesting.
279
00:25:20,200 --> 00:25:23,237
I should like to propose
that we drink to the health of....
280
00:25:23,320 --> 00:25:25,959
I do not drink with thieves and pirates.
281
00:25:26,040 --> 00:25:29,919
The health I was about to propose
was to Her Majesty, the Queen of England.
282
00:25:31,160 --> 00:25:34,436
Mr. Pitt,
obviously Do�a Maria has no wine.
283
00:25:41,120 --> 00:25:43,839
-To Her Majesty the Queen.
-To the Queen.
284
00:25:45,040 --> 00:25:47,235
"Build a fleet. Build a fleet."
285
00:25:47,320 --> 00:25:48,719
Always the same advice.
286
00:25:48,800 --> 00:25:51,189
As if I didn't have enough demands
on my treasury.
287
00:25:51,280 --> 00:25:53,953
If my Lord Admiral is so intent
on building a fleet...
288
00:25:54,040 --> 00:25:57,237
perhaps he will also advise me
where to get the money to pay for it.
289
00:25:57,360 --> 00:25:59,396
Your pardon,
but may I remind Your Grace...
290
00:25:59,480 --> 00:26:02,199
that our privateers
have made substantial contributions...
291
00:26:02,280 --> 00:26:04,271
for the very purpose of providing a navy?
292
00:26:04,360 --> 00:26:07,158
A large fleet is a luxury
England can ill afford.
293
00:26:07,240 --> 00:26:11,313
Tell your friends the Sea Hawks I have
more urgent uses for their contributions.
294
00:26:11,400 --> 00:26:14,631
Besides, there's another risk
which Sir John fails to reckon.
295
00:26:14,720 --> 00:26:16,995
Should England attempt
to vie in sea power...
296
00:26:17,080 --> 00:26:19,196
it may cost her the friendship of Spain.
297
00:26:19,280 --> 00:26:22,750
I believe milord values too highly
something which doesn't exist.
298
00:26:22,840 --> 00:26:25,115
Have we any evidence
of Phillip's friendship?
299
00:26:25,200 --> 00:26:28,476
His forbearance when our privateers
harass his commerce...
300
00:26:28,560 --> 00:26:30,437
and plunder his possessions.
301
00:26:30,520 --> 00:26:33,398
I suspect Phillip forbears only because....
302
00:26:33,640 --> 00:26:35,073
What else can he do?
303
00:26:35,480 --> 00:26:38,199
He can bide his time,
until his great armada is built...
304
00:26:38,280 --> 00:26:40,794
and then he can strike quickly
before we are ready.
305
00:26:40,880 --> 00:26:43,792
I fear Sir John has delusions of danger,
Your Grace.
306
00:26:44,240 --> 00:26:45,593
Spain is a vast empire.
307
00:26:45,680 --> 00:26:47,875
Naturally, she needs a vast fleet
to defend it.
308
00:26:47,960 --> 00:26:49,632
The Armada's no threat to England...
309
00:26:49,720 --> 00:26:52,757
unless, by provoking Phillip,
we choose to make it so.
310
00:26:53,320 --> 00:26:56,915
Let me be clear, Wolfingham.
My reason for refusing to build a fleet...
311
00:26:57,000 --> 00:27:00,675
is to spare the purses of my subjects,
not the feelings of Phillip.
312
00:27:01,800 --> 00:27:04,792
In fact, I have some serious questions
to put to his ambassador.
313
00:27:04,880 --> 00:27:06,552
Is Don Alvarez not due?
314
00:27:06,640 --> 00:27:10,030
Overdue, Your Grace.
I feel some concern for his safety.
315
00:27:11,200 --> 00:27:13,634
Spanish ships are notoriously slow.
316
00:27:14,520 --> 00:27:16,670
He should have come on an English boat.
317
00:27:34,240 --> 00:27:38,313
Eleven bells, and all's well!
318
00:27:53,880 --> 00:27:56,758
Look at him, will you?
He's as tongue-tied as a schoolboy.
319
00:27:56,840 --> 00:27:59,354
He's always the same
when he has to talk to a woman.
320
00:27:59,440 --> 00:28:04,070
Him what's taken fleets of Spanish ships
can't trade words with a slip of a girl.
321
00:28:04,160 --> 00:28:07,311
-I can't figure him at all.
-Ship's the only thing he cares about.
322
00:28:07,400 --> 00:28:10,915
-He hates the sight of blooming women.
-Not the Queen, he don't.
323
00:28:11,280 --> 00:28:14,033
I hear Her Majesty's the only woman
he could talk up to...
324
00:28:14,120 --> 00:28:15,348
without his knees buckling.
325
00:28:15,440 --> 00:28:18,159
That's different. Man to man, I calls it.
326
00:28:22,320 --> 00:28:25,437
Come on, get on with your work.
What are you standing there for?
327
00:28:56,120 --> 00:28:57,553
Good morning.
328
00:29:01,800 --> 00:29:04,155
Have you been comfortable on board?
329
00:29:04,240 --> 00:29:06,071
-Yes.
-Good.
330
00:29:09,560 --> 00:29:12,677
That promontory over there,
the one you're looking at...
331
00:29:12,760 --> 00:29:14,796
it's got a very interesting history.
332
00:29:14,880 --> 00:29:16,632
It got its name from....
333
00:29:19,200 --> 00:29:20,269
Yes?
334
00:29:21,720 --> 00:29:23,915
I don't remember how it got its name.
335
00:29:24,280 --> 00:29:26,396
Have you been comfortable on board?
336
00:29:27,200 --> 00:29:29,156
-Yes, thank you.
-Good.
337
00:29:30,240 --> 00:29:33,471
Of course, we haven't many of the luxuries
of a galleass...
338
00:29:34,440 --> 00:29:37,352
but she's a fine ship.
We're quite proud of her.
339
00:29:37,440 --> 00:29:38,555
Are you?
340
00:29:39,520 --> 00:29:40,509
Yes.
341
00:29:41,520 --> 00:29:44,671
At all events,
you'll find her safer from attack...
342
00:29:45,400 --> 00:29:47,470
and you'll get there quicker, too.
343
00:29:50,640 --> 00:29:52,915
We've an old proverb in England. It says:
344
00:29:53,320 --> 00:29:56,596
"Those who sail without oars
stay on good terms with the wind."
345
00:30:02,880 --> 00:30:04,393
You don't care to talk.
346
00:30:04,600 --> 00:30:07,034
I'm not in the habit
of conversing with thieves.
347
00:30:07,840 --> 00:30:10,832
I thought I made that quite clear,
Capt. Thorpe.
348
00:30:10,920 --> 00:30:13,753
Yes, all except your definition.
349
00:30:16,320 --> 00:30:19,153
Tell me,
is a thief an Englishman who steals?
350
00:30:22,280 --> 00:30:26,239
It's anybody who steals,
whether it's piracy or robbing women.
351
00:30:27,600 --> 00:30:28,715
I see.
352
00:30:29,640 --> 00:30:33,155
I've been admiring some of the jewels
we found in your chest...
353
00:30:33,280 --> 00:30:35,430
particularly the wrought gold.
354
00:30:35,520 --> 00:30:37,272
It's Aztec, isn't it?
355
00:30:38,480 --> 00:30:42,234
I wonder just how those lndians
were persuaded to part with it.
356
00:31:39,600 --> 00:31:41,670
Ease your foresheet!
357
00:31:44,120 --> 00:31:45,997
Haul in your spritsail!
358
00:31:55,160 --> 00:31:56,513
England.
359
00:32:46,680 --> 00:32:48,875
-Your Grace.
-Lord Wolfingham.
360
00:32:48,960 --> 00:32:52,157
With Your Grace's permission,
I wish to present to Your Majesty...
361
00:32:52,240 --> 00:32:55,038
His Excellency
Don Jos� Alvarez de Cordoba...
362
00:32:55,120 --> 00:32:57,554
Ambassador from the court of Spain.
363
00:32:59,520 --> 00:33:03,069
-Your Majesty.
-Welcome to England, Your Excellency.
364
00:33:03,160 --> 00:33:04,388
Thank you, milady.
365
00:33:04,480 --> 00:33:07,790
May I present my niece,
Do�a Maria Alvarez de Cordoba?
366
00:33:12,960 --> 00:33:15,838
Your niece will grace England
by her presence.
367
00:33:16,000 --> 00:33:17,956
You're very kind, Your Majesty.
368
00:33:18,040 --> 00:33:20,076
And you are very beautiful.
369
00:33:29,760 --> 00:33:31,239
Don Alvarez...
370
00:33:31,360 --> 00:33:34,033
my Lord Chancellor informs me
you bring new grievances...
371
00:33:34,120 --> 00:33:36,315
from your much-aggrieved monarch,
King Phillip.
372
00:33:36,400 --> 00:33:38,709
There is nothing my lord and king
desires more...
373
00:33:38,800 --> 00:33:41,189
than an end to grievances
between our two nations...
374
00:33:41,280 --> 00:33:42,554
and the growth of friendship.
375
00:33:42,640 --> 00:33:45,359
Then it may be well to consider
friendship grows slowly...
376
00:33:45,440 --> 00:33:47,112
when nurtured only by complaints.
377
00:33:47,200 --> 00:33:49,475
May I suggest
that the misunderstandings...
378
00:33:49,560 --> 00:33:51,949
between ourselves
and His Excellency's government...
379
00:33:52,040 --> 00:33:53,632
arise from one source alone:
380
00:33:53,720 --> 00:33:56,393
the piratical acts of English privateers.
381
00:33:56,480 --> 00:33:59,358
Reprisals, Lord Wolfingham,
are not piratical acts.
382
00:33:59,440 --> 00:34:02,716
Last year, did not King Phillip
confiscate 12 English ships...
383
00:34:02,800 --> 00:34:04,552
Ioaded with grain in Spanish ports?
384
00:34:04,640 --> 00:34:06,631
Do I understand Your Grace to justify...
385
00:34:06,720 --> 00:34:09,393
this murderous assault on my ship
on the grounds of--
386
00:34:09,480 --> 00:34:12,438
You forget, Don Alvarez,
the Queen needs justify nothing.
387
00:34:13,480 --> 00:34:17,519
However, I had no intention of forgetting
an insult to an ambassador to the court.
388
00:34:18,600 --> 00:34:20,989
How much treasure was there,
Don Alvarez?
389
00:34:21,080 --> 00:34:24,277
Approximately �30,000,
besides the loss of the ship.
390
00:34:27,720 --> 00:34:29,073
And where is Capt. Thorpe?
391
00:34:29,160 --> 00:34:31,628
As soon as I was informed
of the incident...
392
00:34:31,720 --> 00:34:34,951
I took the liberty of summoning here
all the Sea Hawks now in port.
393
00:34:35,040 --> 00:34:37,235
You are very thoughtful, milord.
394
00:34:38,360 --> 00:34:40,396
Admit the Sea Hawks at once.
395
00:34:50,320 --> 00:34:53,517
Capt. Frobisher, Capt. Hawkins...
396
00:34:53,920 --> 00:34:57,515
Capt. Wolfe, Capt. Stanley...
397
00:34:58,080 --> 00:35:00,878
Capt. Logan, Capt. Latour.
398
00:35:03,840 --> 00:35:04,955
Your Majesty.
399
00:35:07,960 --> 00:35:09,837
Where is Capt. Thorpe?
400
00:35:11,400 --> 00:35:13,755
Did you hear me? Where is Capt. Thorpe?
401
00:35:13,840 --> 00:35:15,990
We haven't seen him, Your Majesty.
402
00:35:16,320 --> 00:35:19,198
It appears he disregarded
my Lord Chancellor's summons.
403
00:35:19,280 --> 00:35:22,397
I anticipated that, Your Grace,
and dispatched a castle guard...
404
00:35:22,480 --> 00:35:24,357
to bring him here under arrest.
405
00:35:26,080 --> 00:35:28,230
You show great foresight, milord.
406
00:35:29,120 --> 00:35:30,269
Well, Capt. Hawkins?
407
00:35:30,360 --> 00:35:32,430
Any of us would willingly act as hostage...
408
00:35:32,520 --> 00:35:34,875
to assure Your Grace
of Capt. Thorpe's appearance.
409
00:35:34,960 --> 00:35:36,518
An easy pledge, Capt. Hawkins...
410
00:35:36,600 --> 00:35:39,512
with the castle guards already dispatched
to bring him here.
411
00:35:39,600 --> 00:35:41,591
If I may speak for my associates...
412
00:35:41,680 --> 00:35:45,355
I feel we must share the burden
of your displeasure with Capt. Thorpe.
413
00:35:45,440 --> 00:35:48,557
I see. You approve of his activities.
414
00:35:48,760 --> 00:35:50,318
We share his views, Your Grace...
415
00:35:50,400 --> 00:35:53,756
and, to the best of our ability,
his activities on behalf of England.
416
00:35:53,840 --> 00:35:55,990
Then hereafter you will allow me
to determine...
417
00:35:56,080 --> 00:35:57,798
in what manner England
may best be served!
418
00:36:25,600 --> 00:36:26,919
Who dares to....
419
00:36:29,680 --> 00:36:32,353
Capt. Thorpe begs an immediate audience,
Your Grace.
420
00:36:33,640 --> 00:36:35,517
-Admit him.
-Yes, Your Grace.
421
00:36:48,720 --> 00:36:50,153
Your Majesty.
422
00:36:52,280 --> 00:36:56,114
Capt. Thorpe, why did you fail to answer
Lord Wolfingham's summons?
423
00:36:56,520 --> 00:36:59,910
I was in the castle at the appointed time,
but I had an accident.
424
00:37:00,120 --> 00:37:02,588
-An accident?
-Perhaps not exactly an accident.
425
00:37:02,680 --> 00:37:04,955
I lost something
to which I was quite attached.
426
00:37:06,720 --> 00:37:09,837
Capt. Thorpe, I dispatched a castle guard
to bring you here.
427
00:37:10,440 --> 00:37:12,795
Thank you, milord.
That was very kind of you.
428
00:37:12,880 --> 00:37:15,997
The escort was really not necessary.
I know my way here very well.
429
00:37:18,400 --> 00:37:20,789
I have a more serious charge
preferred against you.
430
00:37:20,880 --> 00:37:23,599
His Excellency, Don Alvarez,
ambassador to this court...
431
00:37:23,680 --> 00:37:27,355
states that you did attack, plunder,
and sink the galleass Santa Eul�lia...
432
00:37:27,440 --> 00:37:30,318
on which he was a passenger
under the flag and protection...
433
00:37:30,400 --> 00:37:32,277
of his sovereign, King Phillip of Spain.
434
00:37:32,360 --> 00:37:33,713
Is this charge true?
435
00:37:33,800 --> 00:37:36,519
Part of it, Your Grace. Quite a large part.
436
00:37:36,880 --> 00:37:39,678
Part of it? What's the rest?
437
00:37:39,760 --> 00:37:43,548
We also set free many Englishmen
imprisoned as galley slaves on his ship.
438
00:37:43,640 --> 00:37:46,837
Your Grace,
these men referred to by Capt. Thorpe...
439
00:37:46,920 --> 00:37:50,515
were duly tried and sentenced
to the galley by a qualified court.
440
00:37:50,600 --> 00:37:53,353
I submit, Your Grace,
that the court of the lnquisition...
441
00:37:53,440 --> 00:37:56,273
is not qualified to pass fair judgment
on English seamen...
442
00:37:56,360 --> 00:37:59,079
nor to subject them to the cruelties
of a Spanish galley.
443
00:37:59,520 --> 00:38:00,635
Your Grace.
444
00:38:00,720 --> 00:38:03,188
The Captain wishes to justify what,
in plain words...
445
00:38:03,280 --> 00:38:06,477
is a desire for plunder
with no respect for the interests of Spain.
446
00:38:06,560 --> 00:38:08,915
The interests of Spain
do not command my respect...
447
00:38:09,000 --> 00:38:11,355
-as they evidently do his lordship's.
-I protest!
448
00:38:11,440 --> 00:38:15,115
Capt. Thorpe, you will at least show
the proper respect for my ministers.
449
00:38:15,200 --> 00:38:19,478
So you have taken it upon yourself
to remedy the defects of Spanish justice?
450
00:38:19,560 --> 00:38:22,358
Insofar as it lies within my power,
yes, Your Grace.
451
00:38:22,440 --> 00:38:25,159
And you conceive it
to be part of your mission...
452
00:38:25,240 --> 00:38:28,676
to assault and loot the ship
of an ambassador to the court?
453
00:38:28,760 --> 00:38:32,435
Capt. Thorpe, do you imagine
that we are at war with Spain?
454
00:38:32,680 --> 00:38:35,478
Your Grace,
Spain is at war with the world.
455
00:38:36,680 --> 00:38:39,399
Enough of this.
Listen to me, every one of you.
456
00:38:39,480 --> 00:38:41,391
Never again
will you dare in my presence...
457
00:38:41,480 --> 00:38:43,869
to condone your crimes
under the mask of patriotism.
458
00:38:43,960 --> 00:38:45,791
No more of such talk, do you hear?
459
00:38:45,880 --> 00:38:47,632
And for the future, let me warn you...
460
00:38:47,720 --> 00:38:51,110
that any unwarranted attack
upon Spanish subjects or their property...
461
00:38:51,200 --> 00:38:53,111
will cost the guilty party his head.
462
00:38:53,560 --> 00:38:55,232
His head, is that clear?
463
00:38:58,280 --> 00:38:59,395
Now you may go.
464
00:39:03,880 --> 00:39:07,077
No, not you, Capt. Thorpe.
I'm not finished with you.
465
00:39:07,240 --> 00:39:08,559
Captain of the Guard...
466
00:39:08,640 --> 00:39:11,279
you will accompany Capt. Thorpe
to my private chamber...
467
00:39:11,360 --> 00:39:13,476
where he will wait my further pleasure.
468
00:39:20,200 --> 00:39:24,478
Don Alvarez, you may convey my regrets
to His Majesty King Phillip...
469
00:39:25,160 --> 00:39:28,789
and assure him that this unhappy incident
will have no recurrence.
470
00:39:28,880 --> 00:39:30,996
My humble thanks, Your Grace.
471
00:39:31,520 --> 00:39:33,078
And may I also inform him...
472
00:39:33,160 --> 00:39:36,835
that the offender in this instance
will be forced to make full restitution?
473
00:39:36,920 --> 00:39:40,629
You will tell him exactly
what I told you to tell him. Nothing more.
474
00:40:03,440 --> 00:40:04,919
So that's where you've been.
475
00:40:07,720 --> 00:40:11,156
What do you mean by running away
and keeping me late for my appointment?
476
00:40:11,240 --> 00:40:14,516
I've got a good mind to pull your tail.
It's very ungrateful of you.
477
00:40:14,600 --> 00:40:17,751
Do you realize how few monkeys
have a chance to live in a palace?
478
00:40:17,840 --> 00:40:21,469
No, that's wrong.
There's quite a few of you here already.
479
00:40:21,560 --> 00:40:25,712
However, watch your manners,
and if your mistress takes a fancy to you...
480
00:40:25,800 --> 00:40:27,916
just put in a good word for me.
481
00:40:28,000 --> 00:40:29,592
I think I'm going to need it.
482
00:40:50,800 --> 00:40:52,916
Well, what's your excuse this time?
483
00:40:53,520 --> 00:40:55,670
My small friend from Brazil
was so anxious...
484
00:40:55,760 --> 00:40:59,196
to pay his respects to Your Grace
that he selected his own method.
485
00:40:59,280 --> 00:41:02,955
Evidently more anxious than you,
when he paid my court an earlier visit.
486
00:41:03,520 --> 00:41:07,479
So that's where he was. I was looking
for him, Your Grace. That's why I was late.
487
00:41:07,560 --> 00:41:09,278
Why on earth did you bring him here?
488
00:41:09,360 --> 00:41:12,830
I thought he might amuse milady,
which is more than I could hope to do.
489
00:41:21,240 --> 00:41:23,800
-He looks like Wolfingham.
-Yes, Madam.
490
00:41:24,400 --> 00:41:26,356
The teeth, the smile, exactly.
491
00:41:31,960 --> 00:41:34,349
He's very friendly, Madam.
He won't harm you.
492
00:41:34,440 --> 00:41:37,238
You're a rascal, like your former master.
493
00:41:37,960 --> 00:41:39,837
But I'm fond of rascals.
494
00:41:40,240 --> 00:41:41,639
Some of them.
495
00:41:42,560 --> 00:41:46,109
This is the nearest we have to a tree.
Now behave yourself.
496
00:41:47,080 --> 00:41:50,038
-And now to.... Capt. Thorpe!
-For you, Madam.
497
00:41:53,400 --> 00:41:55,914
As soon as I saw it,
I thought immediately of you.
498
00:41:56,000 --> 00:41:59,356
I see the light in it,
like a candle in a frosted window.
499
00:41:59,440 --> 00:42:02,159
-A West lndian pearl, is it not?
-Yes, Madam.
500
00:42:02,240 --> 00:42:06,028
By some mischance it was on its way
to Spain when I diverted it.
501
00:42:06,760 --> 00:42:09,672
You might say I came between Phillip
and the oyster.
502
00:42:10,520 --> 00:42:14,308
I fear Wolfingham is right.
You are an incorrigible pirate.
503
00:42:14,520 --> 00:42:17,751
No, Madam.
But I do have a conscience about pearls.
504
00:42:18,240 --> 00:42:21,676
They should only be worn by one
whose throat matches their own luster.
505
00:42:21,760 --> 00:42:23,751
And have you any other scruples?
506
00:42:24,000 --> 00:42:26,992
One only, Madam.
That is never willfully to displease you.
507
00:42:27,240 --> 00:42:28,673
But have you?
508
00:42:28,760 --> 00:42:31,558
I trust not, but one can be mistaken.
509
00:42:33,040 --> 00:42:36,271
I should not advise you
to make a practice...
510
00:42:36,360 --> 00:42:38,191
of diverting Spanish ambassadors.
511
00:42:38,280 --> 00:42:41,716
The ambassador's galleass
was already propelled by English oars.
512
00:42:41,800 --> 00:42:44,360
I merely substituted English sails.
513
00:42:44,560 --> 00:42:48,838
We have moral rights on our side.
Spain has the law on hers.
514
00:42:48,920 --> 00:42:52,310
-Bear that in mind in your future ventures.
-Yes, Madam.
515
00:42:53,840 --> 00:42:55,398
Now to business.
516
00:42:56,280 --> 00:42:58,589
I understand your voyage
was very profitable.
517
00:42:58,680 --> 00:43:00,352
Unusually so, Madam.
518
00:43:03,440 --> 00:43:07,069
An inventory of the treasure,
with the crown's share at your disposal.
519
00:43:09,560 --> 00:43:12,358
Excellent. I shall put it to good use.
520
00:43:12,840 --> 00:43:16,230
If what I've done has pleased Your Grace,
I have a favor to ask.
521
00:43:16,600 --> 00:43:19,831
That our contributions induce you
to begin work on the fleet.
522
00:43:19,960 --> 00:43:23,794
-Fleet. Must I listen to that from you, too?
-The Armada, Your Grace.
523
00:43:23,880 --> 00:43:27,919
-Are you so sure that Phillip will attack?
-Have you any assurance that he won't?
524
00:43:29,120 --> 00:43:31,315
With all the contributions
of the Sea Hawks...
525
00:43:31,400 --> 00:43:33,789
we cannot possibly match
Phillip's vast resources.
526
00:43:33,880 --> 00:43:36,440
Our safety lies in diplomacy, not force.
527
00:43:36,520 --> 00:43:40,957
Madam, suppose Phillip's vast resources,
or at least a large portion of them...
528
00:43:41,040 --> 00:43:42,439
were not to reach him?
529
00:43:42,520 --> 00:43:45,080
Were to be, shall I say, diverted?
530
00:43:45,160 --> 00:43:46,195
What then?
531
00:43:48,440 --> 00:43:51,716
Just what is going on
in that piratical mind of yours?
532
00:43:52,200 --> 00:43:55,636
Your Grace, the lifeblood of Spain
lies in her New World treasure.
533
00:43:56,000 --> 00:43:59,913
Within three months, a year's plunder
in gold leaves Panama, bound for Spain.
534
00:44:00,000 --> 00:44:02,230
-With 10 good privateering ships--
-I forbid it.
535
00:44:02,320 --> 00:44:06,074
An attack on the gold fleet would be
regarded by Phillip as an act of war...
536
00:44:06,160 --> 00:44:07,912
which even I could not explain away.
537
00:44:08,000 --> 00:44:10,355
Very well, Madam.
Let it be a single enterprise.
538
00:44:10,440 --> 00:44:12,476
One ship, the Albatross,
with a picked crew.
539
00:44:12,560 --> 00:44:15,154
Impossible. A Spanish convoy
would overwhelm you.
540
00:44:19,560 --> 00:44:22,996
On the sea, yes,
but I have a different plan, Your Majesty.
541
00:44:23,080 --> 00:44:26,675
Attack them on land,
as they robbed the Aztecs and the lncas.
542
00:44:26,800 --> 00:44:30,031
The treasure's stored in Panama,
near the inland city of Ventacruz.
543
00:44:30,120 --> 00:44:33,874
From there it's taken by mule caravan
to the coastal town of Nombre de Dios.
544
00:44:33,960 --> 00:44:35,109
A distance of 60 leagues.
545
00:44:35,200 --> 00:44:37,111
Look you, Madam, with your permission.
546
00:44:41,240 --> 00:44:44,038
My plan is to sail down into the Caribbean
from the north.
547
00:44:44,120 --> 00:44:45,997
I'll meet fewer Spanish ships that way.
548
00:44:46,080 --> 00:44:49,993
Anchor the Albatross in a secluded inlet,
land my men and supplies.
549
00:44:50,080 --> 00:44:52,753
Camp in the hills
until I find out from the natives...
550
00:44:52,840 --> 00:44:54,319
when the caravan begins moving.
551
00:44:54,400 --> 00:44:57,915
From Nombre de Dios to Ventacruz,
this strip here...
552
00:44:58,960 --> 00:45:00,791
is jungle so thick and dense...
553
00:45:00,880 --> 00:45:03,235
that a small force could attack
from ambush.
554
00:45:08,480 --> 00:45:13,235
Our plunder would be the richest prize
ever brought back to England.
555
00:45:15,440 --> 00:45:19,115
-Could such a plan possibly succeed?
-lt would have one chance of success:
556
00:45:19,200 --> 00:45:21,714
If the Spanish were taken
by complete surprise.
557
00:45:21,800 --> 00:45:24,268
Have I your permission to try, Madam?
558
00:45:34,200 --> 00:45:36,760
If you undertook such a venture...
559
00:45:36,840 --> 00:45:39,957
you would do so without the approval
of the Queen of England...
560
00:45:40,040 --> 00:45:43,828
but you would take with you
the grateful affection...
561
00:45:44,680 --> 00:45:46,113
of Elizabeth.
562
00:45:49,920 --> 00:45:54,277
Then, Madam, I shall take with me
that which I prize above all things.
563
00:46:27,200 --> 00:46:30,431
Don't you think, my dear,
we could manage with what we have?
564
00:46:30,960 --> 00:46:32,632
I'd like a few more.
565
00:46:33,600 --> 00:46:36,592
Look, Martha.
Don't you think this one is pretty?
566
00:46:36,680 --> 00:46:39,672
Very pretty,
but you've quite a lot just like it.
567
00:46:41,200 --> 00:46:45,273
There's a different species over here.
It's a little darker. You see?
568
00:46:46,760 --> 00:46:47,909
I see.
569
00:46:49,280 --> 00:46:51,032
-What is it?
-Nothing.
570
00:46:51,200 --> 00:46:54,590
-What are you thinking about?
-I was just thinking about our voyage.
571
00:46:54,680 --> 00:46:57,877
I must say,
I prefer English boats to Spanish boats.
572
00:46:58,040 --> 00:46:59,996
There's more air on them.
573
00:47:03,000 --> 00:47:06,879
You must excuse me, my dear. It's time
for me to go. You better take these.
574
00:47:11,360 --> 00:47:12,475
Don't go, Martha.
575
00:47:12,560 --> 00:47:14,630
-No, no.
-Martha, wait for me.
576
00:47:14,720 --> 00:47:16,836
Don't leave me. Martha!
577
00:47:31,640 --> 00:47:33,596
-May I help you?
-Thank you.
578
00:47:42,560 --> 00:47:44,949
You seem to be very fond of English roses.
579
00:47:45,040 --> 00:47:48,589
My mother told me
about your rose gardens. She was English.
580
00:47:49,040 --> 00:47:51,031
That explains a great deal.
581
00:47:51,200 --> 00:47:53,270
But I prefer the Spanish iris.
582
00:47:53,360 --> 00:47:55,351
Naturally. It has no thorns.
583
00:47:56,320 --> 00:47:58,709
Capt. Thorpe,
I didn't get a chance on the boat...
584
00:47:58,800 --> 00:48:01,394
but I want to thank you
for returning my jewels.
585
00:48:01,480 --> 00:48:04,040
I'm so sorry for what I said
about your robbing women.
586
00:48:05,200 --> 00:48:08,510
If you think it would do any good,
I'd be glad to speak to the Queen.
587
00:48:08,600 --> 00:48:12,229
To tell her how kindly you treated us
and that we don't want you punished.
588
00:48:12,320 --> 00:48:14,072
That's very kind of you indeed.
589
00:48:14,160 --> 00:48:17,789
I think I can stand the punishment,
but I'm very grateful for your concern.
590
00:48:19,200 --> 00:48:21,714
I wonder if you can imagine
how much it means to me.
591
00:48:22,640 --> 00:48:24,631
No, I haven't any notion.
592
00:48:26,480 --> 00:48:27,799
When I saw you first...
593
00:48:27,880 --> 00:48:30,952
I thought you were like a statue.
Beautiful but cold.
594
00:48:31,160 --> 00:48:33,310
Then I watched you
when you saw the slaves...
595
00:48:33,400 --> 00:48:35,231
and the statue seemed to come to life.
596
00:48:35,440 --> 00:48:37,510
I thought perhaps
you'd forgive me one day.
597
00:48:38,640 --> 00:48:40,551
Capt. Thorpe, I have forgiven you.
598
00:48:42,840 --> 00:48:44,592
Is forgiveness all you feel?
599
00:48:45,520 --> 00:48:47,670
Have I led you to believe anything else?
600
00:48:48,480 --> 00:48:50,277
Not by anything you've said...
601
00:48:50,480 --> 00:48:52,630
but I thought I saw something
in your eyes.
602
00:48:53,920 --> 00:48:55,797
No, you're mistaken.
603
00:48:56,640 --> 00:48:57,914
I'm sorry.
604
00:48:59,520 --> 00:49:01,078
You're mistaken.
605
00:49:05,760 --> 00:49:08,957
Perhaps that's as well,
since I'm going back to sea.
606
00:49:11,360 --> 00:49:13,828
-What?
-We'll be gone quite some time.
607
00:49:14,720 --> 00:49:16,438
Are you leaving soon?
608
00:49:16,600 --> 00:49:19,512
Within a week or so,
just as soon as the Albatross is ready.
609
00:49:21,280 --> 00:49:23,714
The roses look different
when you hold them.
610
00:49:25,320 --> 00:49:29,393
In the garden of a convent in Peru,
there's a beautiful statue.
611
00:49:30,240 --> 00:49:32,959
The nuns call it
Nuestra Se�ora de Las Flores.
612
00:49:33,720 --> 00:49:37,395
That's how I'll always think of you,
as my lady of the roses.
613
00:50:05,320 --> 00:50:07,914
Look sharp here! Get on with your work.
614
00:50:10,240 --> 00:50:14,233
-Where are you bound, mate?
-I'm blessed if I know. Pass it along here.
615
00:50:14,320 --> 00:50:17,437
-You taking on sailors?
-See Mr. Pitt, top of the gangplank.
616
00:50:18,600 --> 00:50:21,797
Lieutenant, here's another one
coming up to sign on.
617
00:50:22,040 --> 00:50:24,315
Pass it along here, boys. Come along.
618
00:50:25,840 --> 00:50:28,752
Pitt will assign you
to your duties and your quarters.
619
00:50:28,840 --> 00:50:31,195
Michael Sweeney,
and I'll give you my best, sir.
620
00:50:32,120 --> 00:50:34,395
-Jones, sign him.
-Thank you, Captain.
621
00:50:34,480 --> 00:50:37,677
Tuttle, I didn't expect
to see you back so soon.
622
00:50:37,760 --> 00:50:39,990
-I'm a sailor, Captain.
-And a right good one.
623
00:50:40,080 --> 00:50:43,993
Just the kind we need on a trip like this.
Report to Mr. Pitt on the upper deck.
624
00:50:44,080 --> 00:50:45,115
Next.
625
00:50:46,360 --> 00:50:49,318
Eli Matson.
What are you doing on board here?
626
00:50:49,400 --> 00:50:53,279
Captain, if you don't mind my asking,
but I suppose after what I done...
627
00:50:53,360 --> 00:50:55,669
there ain't no place for me
on the Albatross?
628
00:50:55,760 --> 00:50:58,354
I might find a berth for you as a cabin boy.
629
00:51:00,560 --> 00:51:02,471
There's always a berth for a good man...
630
00:51:02,560 --> 00:51:04,869
particularly when he's learned
how to obey orders.
631
00:51:04,960 --> 00:51:07,838
Captain, there ain't no man on earth
I'd rather serve under.
632
00:51:07,920 --> 00:51:11,390
-I'll make it up to you. Thank you, sir.
-See you do.
633
00:51:11,520 --> 00:51:14,751
-Name?
-Samuel Kroner. Topman, First Class.
634
00:51:15,360 --> 00:51:16,759
-Age?
-42.
635
00:51:17,000 --> 00:51:18,797
-Last vessel?
-The Dorsey, sir.
636
00:51:18,880 --> 00:51:20,916
-Papers?
-Didn't bring them with me, sir.
637
00:51:21,000 --> 00:51:23,798
I wasn't ready to sign
till I knew where you were shipping.
638
00:51:24,120 --> 00:51:25,439
You weren't?
639
00:51:25,520 --> 00:51:28,318
Don't a man have a right to know
what he's signing on for?
640
00:51:28,400 --> 00:51:30,038
Not on board this ship, he hasn't.
641
00:51:30,120 --> 00:51:32,793
My men follow without questions.
Get ashore. Next.
642
00:51:35,040 --> 00:51:36,553
And I said to myself:
643
00:51:36,640 --> 00:51:39,996
"This isn't the usual preparation.
This voyage is something different."
644
00:51:40,080 --> 00:51:42,116
That's all I could find out, Your Lordship.
645
00:51:42,200 --> 00:51:44,270
Not a man in his crew
knows where he's going.
646
00:51:44,360 --> 00:51:46,999
Kroner, Thorpe's destination
is of vital importance.
647
00:51:47,080 --> 00:51:49,674
We'll have him watched from now
until the day he sails.
648
00:51:49,760 --> 00:51:52,399
The money will be placed at your disposal
by my steward.
649
00:51:52,480 --> 00:51:53,799
Very good, Your Lordship.
650
00:51:58,880 --> 00:52:03,396
Then this pirate is free again to plunder
where he chooses, in spite of the Queen.
651
00:52:03,840 --> 00:52:05,478
Or perhaps for the Queen.
652
00:52:06,080 --> 00:52:08,878
Hereafter we shall do better
to rely on our own devices...
653
00:52:08,960 --> 00:52:11,076
than on the assurances of a clever woman.
654
00:52:11,600 --> 00:52:14,512
Surely she would not neglect
to inform her Lord Chancellor...
655
00:52:14,600 --> 00:52:16,875
of the nature
of such an important voyage?
656
00:52:16,960 --> 00:52:18,393
Her Grace did inform me...
657
00:52:18,480 --> 00:52:22,439
that Capt. Thorpe is undertaking
a trading expedition up the Nile.
658
00:52:22,800 --> 00:52:24,756
I pretended to believe her.
659
00:52:25,000 --> 00:52:27,195
Does that reassure Your Excellency?
660
00:52:27,520 --> 00:52:30,751
Forgive me, milord,
if any suspicion crossed my mind.
661
00:52:31,200 --> 00:52:33,760
His Majesty King Phillip
has implicit confidence...
662
00:52:33,840 --> 00:52:36,115
in your loyalty to his interests.
663
00:52:36,520 --> 00:52:39,432
His Gracious Majesty and l
have an interest in common.
664
00:52:39,920 --> 00:52:43,674
A ruler friendly to Spain
on the throne of England.
665
00:52:44,680 --> 00:52:46,750
Like you, Lord Wolfingham?
666
00:52:47,520 --> 00:52:49,795
Don Alvarez, we serve others best...
667
00:52:49,880 --> 00:52:52,838
when at the same time
we serve ourselves.
668
00:53:02,120 --> 00:53:04,429
Sure you have enough information
on these waters?
669
00:53:04,520 --> 00:53:08,593
Every bay and inlet for harboring a ship,
soundings accurate, not a reef missing.
670
00:53:08,680 --> 00:53:10,989
That's what I want.
I'll send for it on Wednesday.
671
00:53:11,080 --> 00:53:13,548
I'll have it ready for you, sir.
You can rely on me.
672
00:53:13,640 --> 00:53:17,155
I don't want any printing on the chart,
you understand? No names at all.
673
00:53:17,240 --> 00:53:18,719
No names. Very good, sir.
674
00:53:18,800 --> 00:53:21,109
-Good day.
-Good day, Capt. Thorpe.
675
00:53:21,200 --> 00:53:23,236
I'll have it ready for you Wednesday.
676
00:53:35,520 --> 00:53:38,273
-How do you do, gentlemen?
-Are you the chart maker?
677
00:53:38,360 --> 00:53:40,635
-At your service.
-I am Lord Wolfingham.
678
00:53:41,080 --> 00:53:44,470
This is Don Alvarez de Cordoba,
ambassador from King Phillip of Spain.
679
00:53:44,560 --> 00:53:46,516
I am honored, Your Excellency and milord.
680
00:53:46,600 --> 00:53:49,672
I've been boasting to His Excellency
about English chart-making.
681
00:53:49,760 --> 00:53:51,990
I'm anxious for him
to see samples of your work.
682
00:53:52,080 --> 00:53:54,310
Perhaps some charts
you are in process of making?
683
00:53:54,400 --> 00:53:55,469
Certainly, sir.
684
00:53:55,560 --> 00:53:58,074
Would His Excellency
prefer navigation charts or maps?
685
00:53:58,160 --> 00:53:59,275
The charts, please.
686
00:53:59,360 --> 00:54:01,874
My government may wish
to compare them with their own.
687
00:54:01,960 --> 00:54:03,359
Very good, sir.
688
00:54:04,120 --> 00:54:08,238
If you will notice, sir, all my charts
are drawn on the very best parchment...
689
00:54:08,320 --> 00:54:10,515
and mounted on the finest linen.
690
00:54:10,600 --> 00:54:12,909
The numbers every half-inch
along the coastline...
691
00:54:13,000 --> 00:54:16,390
indicate the depth of the ocean in fathoms
at that point.
692
00:54:16,600 --> 00:54:18,238
This is very interesting.
693
00:54:18,320 --> 00:54:20,595
I just finished that
when you gentlemen came in.
694
00:54:20,680 --> 00:54:23,513
Here is a section
of the west coast of Africa.
695
00:54:23,600 --> 00:54:25,955
You will notice it is worked out
with such detail...
696
00:54:26,040 --> 00:54:29,635
that a navigator can sail through
waters unknown with perfect safety.
697
00:54:29,720 --> 00:54:32,792
-Yes, indeed. Excellent work.
-Here are some straits.
698
00:54:32,880 --> 00:54:36,668
Tricky to navigate, and if I may say so,
tricky to chart.
699
00:54:37,280 --> 00:54:40,272
What do the constellations
at the top of the map signify?
700
00:54:40,360 --> 00:54:41,588
Purely a decoration, milord.
701
00:54:41,680 --> 00:54:45,150
I take the constellation that has its zenith
over the charted territory.
702
00:54:45,240 --> 00:54:46,559
Every seaman knows them.
703
00:54:46,640 --> 00:54:49,313
Just like the Southern Cross
over the Strait of Magellan.
704
00:54:49,400 --> 00:54:53,552
Merely a conceit of mine
so that people may recognize my work.
705
00:54:53,760 --> 00:54:56,354
-Quite an original idea.
-Thank you, sir.
706
00:54:57,920 --> 00:55:00,150
This figure
with the dagger pointing down...
707
00:55:00,240 --> 00:55:02,993
-is Orion the Hunter, is it not?
-Yes, Your Excellency.
708
00:55:03,080 --> 00:55:06,152
Then Your Excellency has some knowledge
of astronomy?
709
00:55:06,240 --> 00:55:08,549
Not as much as I should like to have.
710
00:55:08,640 --> 00:55:11,438
They say that even our fortunes
rest with the stars.
711
00:55:13,000 --> 00:55:17,357
You see, gentlemen, the orbit of Orion
is approximately this narrow path...
712
00:55:17,440 --> 00:55:20,671
between the equator
and the 10-degree parallel.
713
00:55:20,760 --> 00:55:25,072
The constellation appears to move
overhead as the earth turns on its axis.
714
00:55:25,480 --> 00:55:30,270
Obviously, the section of land you are
seeking must be somewhere on this belt.
715
00:55:30,600 --> 00:55:32,352
And from your memory of the chart...
716
00:55:32,440 --> 00:55:35,318
it appears this strip is too long
to be an island...
717
00:55:35,400 --> 00:55:37,356
not large enough to be a continent.
718
00:55:37,440 --> 00:55:40,477
Therefore, we may deduce
it is an isthmus.
719
00:55:41,160 --> 00:55:46,109
The only isthmus running
east and west under Orion's orbit...
720
00:55:46,440 --> 00:55:50,911
is this connecting link between
the two continents of the New World.
721
00:55:51,360 --> 00:55:54,909
Gentlemen,
here is your charted strip of land...
722
00:55:55,000 --> 00:55:57,116
the isthmus of Panama.
723
00:56:02,640 --> 00:56:07,395
Fifty sacks of rice, 50 pounds of raisins,
30 pounds of cocoa...
724
00:56:08,200 --> 00:56:10,395
eighteen hogsheads of vinegar,
50 jars of wine--
725
00:56:10,480 --> 00:56:11,879
Thank you, Mr. Pitt.
726
00:56:13,680 --> 00:56:16,990
I have some rather urgent business
in London, so you'll take charge.
727
00:56:17,400 --> 00:56:19,755
Isn't that rather a sudden decision,
Capt. Thorpe?
728
00:56:19,840 --> 00:56:23,310
No, it's....
Just what are you grinning at, Mr. Pitt?
729
00:56:23,800 --> 00:56:27,076
I couldn't help thinking to myself
that if I were going to London...
730
00:56:27,160 --> 00:56:29,390
I'd certainly make it a point
to see Miss Latham.
731
00:56:29,480 --> 00:56:32,199
-Blast if I wouldn't.
-I daresay you would.
732
00:56:32,920 --> 00:56:36,515
As a matter of fact, I have an appointment,
only she doesn't know it yet.
733
00:56:41,000 --> 00:56:43,150
-Thank you, gentlemen.
-Aye, aye, sir.
734
00:56:50,200 --> 00:56:52,668
Hello, gentlemen.
Is Capt. Thorpe in his cabin?
735
00:56:52,760 --> 00:56:55,354
That he is. He'll be pleased to see you, sir.
736
00:56:55,440 --> 00:56:56,839
This way, sir.
737
00:57:00,640 --> 00:57:02,358
It seems I'm just in time.
738
00:57:02,440 --> 00:57:04,476
-You're looking very fit.
-Thank you, sir.
739
00:57:05,200 --> 00:57:06,269
Are you going ashore?
740
00:57:06,360 --> 00:57:09,830
Yes. I was just going to London.
We don't sail until next week, you know.
741
00:57:09,920 --> 00:57:13,390
That's what I came to see you about.
You couldn't sail sooner, could you?
742
00:57:15,280 --> 00:57:17,953
Why, yes, if there was some reason for it.
743
00:57:18,040 --> 00:57:20,395
There is, Captain, a very good reason.
744
00:57:20,480 --> 00:57:22,789
I have a message
from Her Majesty the Queen.
745
00:57:22,880 --> 00:57:24,677
She'd like you to set sail immediately.
746
00:57:24,760 --> 00:57:28,389
There are certain members of her court
that are asking too many questions...
747
00:57:28,480 --> 00:57:30,948
about your latest trading expedition
up the Nile.
748
00:57:31,960 --> 00:57:33,109
I see.
749
00:57:40,040 --> 00:57:42,838
Very well, Sir John. I'll not go to London.
750
00:57:43,080 --> 00:57:46,755
And will you please inform Her Majesty
we sail with tomorrow's tide?
751
00:57:50,360 --> 00:57:52,191
You are feeling very happy, Uncle.
752
00:57:53,000 --> 00:57:54,592
What? Yes.
753
00:57:57,640 --> 00:57:59,073
Have you had good news?
754
00:57:59,160 --> 00:58:00,673
Excellent news.
755
00:58:00,760 --> 00:58:02,113
Is it a secret?
756
00:58:02,200 --> 00:58:04,589
You wouldn't be interested, my dear.
757
00:58:07,800 --> 00:58:11,031
Excuse me.
Mr. Kroner to see you, Don Alvarez.
758
00:58:11,120 --> 00:58:12,872
Have him come in, Miss Latham.
759
00:58:21,640 --> 00:58:24,757
-Your Excellency. Do�a Maria.
-You have news from my lord?
760
00:58:24,840 --> 00:58:27,752
Aye, the best possible news.
Capt. Lopez sailed this morning.
761
00:58:27,840 --> 00:58:29,717
He'll get to Panama before Capt. Thorpe.
762
00:58:29,800 --> 00:58:32,758
Please congratulate His Lordship
and convey my best wishes.
763
00:58:32,840 --> 00:58:34,751
Thank you, se�or. Maria.
764
00:58:38,280 --> 00:58:40,999
The English pirate
has plundered his last ship.
765
00:58:47,080 --> 00:58:49,196
Uncle, what will they do to him?
766
00:58:50,120 --> 00:58:52,270
Piracy is punishable with death.
767
00:58:52,360 --> 00:58:56,319
Or, if Spain is disposed to be lenient,
there's the galley.
768
00:59:22,200 --> 00:59:24,794
-Martha.
-What's wrong, my dear?
769
00:59:24,880 --> 00:59:27,440
-Order me a carriage and fast horses.
-My child!
770
00:59:27,520 --> 00:59:28,999
I'm going to Dover.
771
00:59:30,120 --> 00:59:32,680
Yes. I'll order it at once, my dear.
772
00:59:38,200 --> 00:59:41,112
-Can you reach Dover tonight?
-With a change of horses, yes.
773
00:59:41,200 --> 00:59:43,077
As quickly as possible, please.
774
00:59:43,160 --> 00:59:46,038
-Not a word to my uncle.
-Do not worry about that, my dear.
775
00:59:48,360 --> 00:59:51,397
And if you see that big ruffian Carl,
give him my felicitations...
776
00:59:51,480 --> 00:59:53,118
not that he will know what it means.
777
00:59:53,200 --> 00:59:54,189
Drive on.
778
01:00:31,240 --> 01:00:35,552
3:00 and all's well!
779
01:01:07,840 --> 01:01:09,353
Can I help you, milady?
780
01:01:10,000 --> 01:01:11,228
Is that the Albatross?
781
01:01:11,320 --> 01:01:13,834
Yes, milady.
Sailed this evening on the ebb tide.
782
01:01:14,880 --> 01:01:17,713
-ls there anything I can do?
-No, thank you.
783
01:01:31,320 --> 01:01:33,515
Set your course west-southwest.
784
01:03:23,240 --> 01:03:25,276
Capt. Thorpe has arrived, se�or.
785
01:03:25,360 --> 01:03:28,033
An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
786
01:03:30,120 --> 01:03:33,032
So, for once they send me
an accurate report...
787
01:03:33,120 --> 01:03:34,439
and on time.
788
01:03:34,960 --> 01:03:36,313
Your orders, General?
789
01:03:36,400 --> 01:03:39,437
You will leave with a small escort
for Nombre de Dios...
790
01:03:39,520 --> 01:03:42,080
at sundown, as scheduled.
791
01:03:42,160 --> 01:03:43,559
But the English will attack.
792
01:03:43,640 --> 01:03:45,915
And you will offer no resistance.
793
01:03:46,440 --> 01:03:49,238
Capt. Thorpe came a long way
for this gold.
794
01:03:49,760 --> 01:03:51,751
We must not disappoint him.
795
01:03:51,840 --> 01:03:55,276
Lieutenant, you have seen
the jungle orchid?
796
01:03:56,760 --> 01:03:59,069
It is a very attractive flower...
797
01:03:59,600 --> 01:04:02,034
that holds out its yellow pollen...
798
01:04:02,920 --> 01:04:06,071
but once an insect is lured
within its petals...
799
01:04:07,080 --> 01:04:09,594
they close like this.
800
01:04:21,840 --> 01:04:23,398
We're on the right track, Captain.
801
01:04:23,480 --> 01:04:26,517
I got it from a native.
They hate the Spanish worse than we do.
802
01:04:26,600 --> 01:04:28,238
Near as I could figure his lingo...
803
01:04:28,320 --> 01:04:30,390
the gold train leaves Ventacruz
at sundown...
804
01:04:30,480 --> 01:04:33,597
-about 20 mules in all.
-How far is Ventacruz from here?
805
01:04:33,680 --> 01:04:37,036
About 20 miles, Captain.
It'll take a mule train most of the night.
806
01:04:37,120 --> 01:04:40,430
Good. Then we'll have time for some sleep
after we set up the ambush.
807
01:04:40,520 --> 01:04:42,954
Spread out along this trail
at intervals of 10 yards.
808
01:04:43,040 --> 01:04:46,476
Burke, I'm stationing you at the rear.
It's a very responsible position.
809
01:04:46,560 --> 01:04:49,916
You'll signal on your whistle
when you see the last man and mule pass.
810
01:04:50,000 --> 01:04:51,752
You all know what to do, men.
811
01:04:51,840 --> 01:04:52,955
I'll stay at this point.
812
01:04:53,040 --> 01:04:56,350
Mr. Pitt, you're across from me,
Mr. Scott, next place down the line.
813
01:04:56,440 --> 01:04:58,954
Men, you better all pick out your nests
before dark.
814
01:05:06,560 --> 01:05:09,074
It's too thick in there.
You can't see what's in it.
815
01:05:09,160 --> 01:05:11,230
Full of snakes and crocodiles, I'll wager.
816
01:05:11,920 --> 01:05:15,913
They say there's plants with arms like
that'll strangle a man if he ain't careful.
817
01:05:16,000 --> 01:05:19,595
Stop that talk, or you'll be seeing ghosts
before you see Spaniards.
818
01:05:28,680 --> 01:05:30,636
It's a funny thing about sailors, you know?
819
01:05:30,720 --> 01:05:33,678
They don't mind a fight
if they can see what they're fighting.
820
01:05:33,760 --> 01:05:35,478
But you take a mosquito, now--
821
01:05:36,800 --> 01:05:38,677
What were you saying about mosquitoes?
822
01:05:39,000 --> 01:05:40,991
There's a whole nest of them here.
823
01:05:41,840 --> 01:05:43,478
The beasts have ears.
824
01:05:43,640 --> 01:05:46,916
Try holding your breath, Mr. Pitt,
and then they won't trouble you.
825
01:05:56,000 --> 01:05:58,798
-Better?
-No. I'd rather have the Spaniards.
826
01:05:58,920 --> 01:06:00,399
Hold it longer.
827
01:07:51,680 --> 01:07:53,079
Dismount, please.
828
01:07:54,200 --> 01:07:56,077
-Disarm him, Mr. Pitt.
-Aye, sir.
829
01:07:56,160 --> 01:07:59,072
Down the line, Scott.
See if everything's in our hands.
830
01:07:59,160 --> 01:08:02,630
This is an outrage. It shall be reported
to His Majesty King Phillip.
831
01:08:02,880 --> 01:08:05,314
The news may be a little delayed
in reaching him...
832
01:08:05,400 --> 01:08:07,311
since I must ask you
to remain my prisoner.
833
01:08:07,400 --> 01:08:09,197
Under protest, Capt. Thorpe.
834
01:08:13,960 --> 01:08:17,316
-So you know my name.
-Why, yes, se�or.
835
01:08:17,760 --> 01:08:21,389
Everyone in Spain knows your name,
and respects it.
836
01:08:22,320 --> 01:08:25,630
I'm flattered, but I must warn you
against making any false moves...
837
01:08:25,720 --> 01:08:27,551
or my men will be forced to shoot you.
838
01:08:27,640 --> 01:08:29,870
-Mount, if you please.
-Up.
839
01:08:31,960 --> 01:08:35,430
-Looks like it's come pretty easy, Captain.
-Yes. A little too easy.
840
01:08:35,520 --> 01:08:37,829
-They all disarmed, Scott?
-Aye, Captain.
841
01:08:38,240 --> 01:08:39,275
One thing more, sir...
842
01:08:39,360 --> 01:08:41,874
if we should happen to meet anyone
along this trail...
843
01:08:41,960 --> 01:08:44,349
this is your caravan,
and we're part of your escort.
844
01:08:44,440 --> 01:08:45,714
You understand?
845
01:08:47,440 --> 01:08:50,432
Pass the word. Everything ready to move.
846
01:08:50,520 --> 01:08:53,193
-Ready to move!
-Move up, men.
847
01:08:53,280 --> 01:08:56,078
Quietly. Move on. Forward, men.
848
01:10:41,080 --> 01:10:42,433
Quick.
849
01:11:01,920 --> 01:11:03,797
-Get back.
-Behind you!
850
01:11:08,720 --> 01:11:11,632
-Take cover.
-It's a trap and no mistake, sir.
851
01:11:51,760 --> 01:11:53,512
Into the swamp.
852
01:12:10,480 --> 01:12:13,950
Out of the swamps.
No one can live in there.
853
01:12:33,840 --> 01:12:35,637
Let's get out of here.
854
01:12:43,840 --> 01:12:45,239
It's too hot.
855
01:12:47,240 --> 01:12:49,037
It's too blooming hot.
856
01:13:17,640 --> 01:13:20,393
They're not following. We can rest here.
857
01:13:38,520 --> 01:13:40,556
Let me see that arm, Tuttle.
858
01:13:41,080 --> 01:13:44,231
It's in me chest, Captain.
A bit of musket lead.
859
01:13:50,840 --> 01:13:53,195
We'll get that out
when we get back to the ship.
860
01:13:53,280 --> 01:13:54,508
Yes, sir.
861
01:13:56,920 --> 01:14:00,117
How did the Spanish know we were here?
That's what I can't fathom.
862
01:14:01,120 --> 01:14:02,997
We'll find out someday.
863
01:14:03,240 --> 01:14:05,470
Wonder if the others got through, Captain?
864
01:14:06,440 --> 01:14:08,635
If they did, they'll head for the ship.
865
01:14:10,640 --> 01:14:12,756
Lads, we'd best be moving.
866
01:14:15,840 --> 01:14:17,876
You'll never get there with me, Captain.
867
01:14:17,960 --> 01:14:19,837
Of course we will, William.
868
01:14:42,320 --> 01:14:45,153
Feel that breeze? That's from the sea.
869
01:14:55,440 --> 01:14:57,954
-We're on the shore.
-The sea!
870
01:15:00,200 --> 01:15:01,519
Stand back.
871
01:15:48,920 --> 01:15:50,672
It's hard news to carry back.
872
01:15:52,320 --> 01:15:54,880
They'll be wondering
to see only the one boat coming.
873
01:15:55,800 --> 01:15:58,598
Some of them might get through yet,
mightn't they, Captain?
874
01:15:59,600 --> 01:16:02,068
It's a miracle any of us are here, Burke.
875
01:16:02,720 --> 01:16:04,631
I can't see the lookout.
876
01:16:05,440 --> 01:16:07,635
They didn't expect us so soon.
877
01:16:07,720 --> 01:16:09,790
It's funny they haven't posted a lookout.
878
01:16:10,680 --> 01:16:12,910
Maybe there's one behind the chart house.
879
01:16:13,720 --> 01:16:15,790
We couldn't see him from here.
880
01:16:15,880 --> 01:16:18,633
I hope
they haven't broken into the ale closet.
881
01:16:18,720 --> 01:16:22,190
I could do with a mug,
if the chimps ain't drunk it all up.
882
01:16:22,280 --> 01:16:24,919
All I'd like to do is sleep for 1,000 years.
883
01:16:29,800 --> 01:16:31,711
Here's one got ahead of you.
884
01:16:33,000 --> 01:16:36,675
Captain, he ain't never going to wake up.
885
01:16:42,640 --> 01:16:44,870
He wanted to go back to the sea.
886
01:16:45,840 --> 01:16:49,116
-Have you sighted anyone on the boat yet?
-Not a blooming soul.
887
01:16:51,560 --> 01:16:53,869
You might give them a hail, Mr. Scott.
888
01:16:53,960 --> 01:16:56,076
We'll need their help when we get there.
889
01:16:56,920 --> 01:16:58,433
Ahoy, there!
890
01:17:00,120 --> 01:17:03,476
Ahoy, mates! Give us a hand.
891
01:17:06,800 --> 01:17:09,030
You lubbers, show your faces.
892
01:17:10,120 --> 01:17:11,792
It's the Captain.
893
01:17:12,440 --> 01:17:13,793
Do you hear me?
894
01:17:20,160 --> 01:17:21,673
What are the fools hiding for?
895
01:17:21,760 --> 01:17:25,230
-I don't like it. Something's wrong.
-No more of that, or I'll have to--
896
01:17:25,320 --> 01:17:26,389
Steady, Mr. Pitt.
897
01:17:33,320 --> 01:17:34,833
Ship your oars.
898
01:17:37,960 --> 01:17:39,359
Make fast.
899
01:17:44,280 --> 01:17:46,191
You stay in the boat, Burke.
900
01:19:13,320 --> 01:19:16,551
Welcome, Capt. Thorpe.
I advise you not to resist.
901
01:19:25,800 --> 01:19:29,395
Those muskets are in the hands
of excellent marksmen, I assure you.
902
01:19:29,800 --> 01:19:32,633
Besides, Captain,
it's my turn to entertain you.
903
01:19:33,280 --> 01:19:37,034
I regret it has to be on your ship,
but you will understand the necessity.
904
01:19:37,640 --> 01:19:40,871
If you draw that sword, Captain,
we shall not have the pleasure...
905
01:19:40,960 --> 01:19:44,111
of taking you and your men
back to Spain alive.
906
01:19:51,280 --> 01:19:52,713
Your prisoners, Captain.
907
01:19:54,760 --> 01:19:56,113
"ltem 37:
908
01:19:56,520 --> 01:19:59,432
"You did by sorcery
and other heretical practices...
909
01:19:59,520 --> 01:20:02,990
"then try to enter secretly by night
the Spanish city of Cartagena...
910
01:20:03,080 --> 01:20:05,594
"and did capture the garrison
and force the governor...
911
01:20:05,680 --> 01:20:08,956
"to pay a ransom
in the amount of 30,000 ducats.
912
01:20:09,360 --> 01:20:10,713
"ltem 38:
913
01:20:11,440 --> 01:20:15,115
"You did also attack His Majesty's galleass
Madre Dolores at Valparaiso...
914
01:20:15,200 --> 01:20:17,953
"and did seize gold
in the amount of �8,000...
915
01:20:18,040 --> 01:20:20,395
"thirteen chests of coin silver...
916
01:20:20,480 --> 01:20:22,789
"and 1,770 jars of wine.
917
01:20:23,320 --> 01:20:24,958
"ltem 39:
918
01:20:25,400 --> 01:20:28,870
"You did also loot and sink the galleass
Santa Eul�lia del Monte...
919
01:20:28,960 --> 01:20:30,313
"in the English Channel...
920
01:20:30,400 --> 01:20:33,198
"profaning His Majesty
in the person of his ambassador.
921
01:20:34,160 --> 01:20:37,118
"ln summary of these offenses,
our records show...
922
01:20:37,200 --> 01:20:40,078
"you did plunder seven cities
in the empire of Spain...
923
01:20:40,200 --> 01:20:43,272
"and did destroy 47
of His Majesty's vessels."
924
01:20:44,840 --> 01:20:49,277
Capt. Thorpe, do you confess to the truth
of these charges?
925
01:20:50,520 --> 01:20:52,556
Your records do us an injustice.
926
01:20:53,280 --> 01:20:56,113
They should read nine cities
and 54 vessels.
927
01:20:56,760 --> 01:21:00,389
You will amend the charges in accordance
with the defendant's statement...
928
01:21:00,480 --> 01:21:02,436
and place his confession on record.
929
01:21:03,640 --> 01:21:05,835
Capt. Thorpe it is adjudged...
930
01:21:06,200 --> 01:21:08,919
you will be handed over
to the military authorities...
931
01:21:09,240 --> 01:21:12,710
under whose direction you will be chained
to the oars of a galley...
932
01:21:12,800 --> 01:21:15,951
in servitude
for the rest of your natural lives.
933
01:21:54,000 --> 01:21:55,353
Capt. Thorpe.
934
01:21:56,720 --> 01:21:59,075
Perhaps we'd better dispense
with the "Captain"...
935
01:21:59,160 --> 01:22:00,718
under the circumstances.
936
01:22:00,800 --> 01:22:02,518
It isn't often we have the pleasure...
937
01:22:02,600 --> 01:22:05,194
of entertaining so famous a pirate
in our galley.
938
01:22:05,280 --> 01:22:08,795
I hope you'll find our hospitality
all that you anticipated.
939
01:22:09,680 --> 01:22:11,272
No doubt we shall.
940
01:22:12,160 --> 01:22:16,119
You Spanish have a gift for hospitality
when your guests are in chains.
941
01:22:20,880 --> 01:22:24,077
We're getting under way.
You'll start the oars at 10 beats.
942
01:22:28,120 --> 01:22:31,954
Drop your oars in the water.
Now pull, you English mongrels!
943
01:23:45,480 --> 01:23:46,708
Beautiful.
944
01:23:50,120 --> 01:23:52,953
But are all Spanish songs so sad,
my child?
945
01:23:53,040 --> 01:23:55,349
Only those that speak of love, Your Grace.
946
01:23:55,440 --> 01:23:57,271
You speak of it eloquently, my dear.
947
01:23:58,120 --> 01:24:02,238
I daresay each of us must choose
between loving a man or ruling him.
948
01:24:02,320 --> 01:24:04,197
I prefer to rule.
949
01:24:04,280 --> 01:24:06,396
I don't quarrel with your choice, Maria.
950
01:24:06,480 --> 01:24:07,959
You have your song...
951
01:24:08,840 --> 01:24:10,478
and I have my scepter.
952
01:24:11,120 --> 01:24:12,917
Now sing us one that is gay.
953
01:24:23,600 --> 01:24:25,591
Don Alvarez, is your business so urgent...
954
01:24:25,680 --> 01:24:28,240
that it must intrude
upon my few moments of diversion?
955
01:24:28,320 --> 01:24:31,471
Your Grace, I have just had
a communication from Spain...
956
01:24:31,560 --> 01:24:34,028
that I feel sure
will command your interest.
957
01:24:34,560 --> 01:24:37,154
It concerns the privateer Geoffrey Thorpe.
958
01:24:38,200 --> 01:24:39,315
What about him?
959
01:24:39,400 --> 01:24:42,119
While attempting a raid
on the Panama treasure caravan...
960
01:24:42,200 --> 01:24:44,839
he was captured by Spanish troops...
961
01:24:44,920 --> 01:24:48,435
and is now a condemned prisoner
on one of His Majesty's galleys.
962
01:24:58,960 --> 01:25:00,154
My child.
963
01:25:02,120 --> 01:25:03,519
I'm all right, Uncle.
964
01:25:05,560 --> 01:25:07,039
Your pardon, Majesty.
965
01:25:07,120 --> 01:25:09,588
Say no more, my dear. I quite understand.
966
01:25:10,760 --> 01:25:14,309
You may take Maria to her rooms.
Stay with her as long as she needs you.
967
01:25:14,400 --> 01:25:16,072
My thanks, Your Grace.
968
01:25:16,520 --> 01:25:18,112
You may go, all of you.
969
01:25:24,840 --> 01:25:28,594
Don Alvarez, it appears your news
concerns your niece more than it does me.
970
01:25:28,680 --> 01:25:31,148
Your Grace,
I would have spared her had I known.
971
01:25:31,240 --> 01:25:33,151
Your arrow hit the wrong mark.
972
01:25:34,440 --> 01:25:36,237
As for myself...
973
01:25:36,320 --> 01:25:39,676
I regret Capt. Thorpe's fate
because he is a brave man.
974
01:25:40,000 --> 01:25:44,551
But he is a privateer,
and privateers must take their own risks.
975
01:25:46,320 --> 01:25:48,709
Then, Your Grace, I must speak bluntly.
976
01:25:49,080 --> 01:25:52,231
My sovereign is not convinced
that Capt. Thorpe risked so much...
977
01:25:52,320 --> 01:25:53,514
merely for his own gain.
978
01:25:53,600 --> 01:25:56,990
No? Then perhaps you can suggest
a more likely motive.
979
01:25:57,200 --> 01:25:59,350
Your Grace will recall
she released Thorpe...
980
01:25:59,440 --> 01:26:01,351
after his attack upon my ship...
981
01:26:01,440 --> 01:26:05,069
and that on the heels of this offense
she allowed the Albatross to sail...
982
01:26:05,160 --> 01:26:07,310
presumably to trade in Egypt.
983
01:26:07,440 --> 01:26:10,512
Am I to be held accountable
for Capt. Thorpe's change of mind?
984
01:26:10,600 --> 01:26:14,354
Thorpe never intended any project
but the one he undertook...
985
01:26:14,440 --> 01:26:16,635
although by now he might wish he had.
986
01:26:16,720 --> 01:26:19,359
You weary me with your implications.
Come to the point.
987
01:26:19,440 --> 01:26:22,193
I regret that the point
is not an agreeable one.
988
01:26:22,280 --> 01:26:25,795
From the circumstances I've mentioned,
my sovereign is forced to infer...
989
01:26:25,880 --> 01:26:28,474
that Capt. Thorpe
had the approval of Your Majesty...
990
01:26:28,560 --> 01:26:31,120
in an overt act of war
upon the empire of Spain.
991
01:26:31,200 --> 01:26:32,553
Don Alvarez!
992
01:26:34,800 --> 01:26:36,836
Do you question my word?
993
01:26:36,920 --> 01:26:40,959
Unfortunately my government
cannot reconcile your words...
994
01:26:41,040 --> 01:26:42,553
with the acts of your subjects.
995
01:26:42,640 --> 01:26:44,790
Then let Phillip infer what he pleases.
996
01:26:45,360 --> 01:26:48,158
I will not be held accountable
to Phillip for my actions...
997
01:26:48,240 --> 01:26:49,958
or for those of my people.
998
01:26:54,840 --> 01:26:55,875
In that case...
999
01:26:55,960 --> 01:26:59,111
I'm instructed to serve official notice
upon Your Majesty...
1000
01:26:59,200 --> 01:27:01,555
that the honor of Spain requires...
1001
01:27:01,640 --> 01:27:05,269
that you will immediately disband
and imprison the Sea Hawks...
1002
01:27:05,680 --> 01:27:09,116
or face the consequences of an open
conflict between our two nations.
1003
01:27:09,200 --> 01:27:12,670
What are you saying?
Do you dare come to me with threats?
1004
01:27:12,960 --> 01:27:15,235
Out of my court before I order your arrest!
1005
01:27:26,680 --> 01:27:28,910
Remove that man's portrait from my sight.
1006
01:27:32,200 --> 01:27:33,872
Hurry! Do as I say.
1007
01:27:40,880 --> 01:27:43,758
Go to Lord Wolfingham.
Tell him to summon my council at once.
1008
01:27:43,840 --> 01:27:46,718
It's enough I've had to listen
to his tiresome complaints...
1009
01:27:46,800 --> 01:27:48,791
without having to look
at his arrogant face.
1010
01:27:48,880 --> 01:27:51,474
"The honor of Spain requires...."
Requires, indeed.
1011
01:27:51,560 --> 01:27:54,438
Presumptuous fool.
Telling me what I can and can't do...
1012
01:27:54,520 --> 01:27:57,034
as if the world were a jewel
that hung around his neck.
1013
01:27:57,120 --> 01:27:58,599
Has Phillip gone completely mad?
1014
01:27:58,680 --> 01:28:00,750
Does he think he can dictate
to the Queen of England?
1015
01:28:02,720 --> 01:28:04,472
Who's to defend us but the Sea Hawks?
1016
01:28:04,560 --> 01:28:07,120
Your Majesty, we cannot afford
an open break with Spain.
1017
01:28:07,200 --> 01:28:09,031
What makes you think
we will be attacked?
1018
01:28:09,120 --> 01:28:11,509
What other reason has Phillip
for building an armada?
1019
01:28:11,600 --> 01:28:13,830
But, Your Grace,
these demands are preposterous.
1020
01:28:13,920 --> 01:28:15,353
These men are loyal and devoted.
1021
01:28:15,440 --> 01:28:18,273
In what way have they offended
but in serving their country?
1022
01:28:18,360 --> 01:28:21,238
Spain seeks to strip you
of your one defense upon the seas.
1023
01:28:21,320 --> 01:28:23,788
Sir John, we need defense
only if we are attacked.
1024
01:28:23,880 --> 01:28:27,156
To disregard Phillip's warning
is to invite an immediate war.
1025
01:28:27,240 --> 01:28:29,629
While to heed it is to throw ourselves
at his mercy.
1026
01:28:29,720 --> 01:28:30,835
What of that?
1027
01:28:30,920 --> 01:28:33,434
He has too many concerns elsewhere
to bother about us.
1028
01:28:33,520 --> 01:28:35,317
I believe Phillip's thirst for power...
1029
01:28:35,400 --> 01:28:37,516
can only be quenched
in the English Channel.
1030
01:28:37,600 --> 01:28:39,158
Even if that were true...
1031
01:28:39,720 --> 01:28:43,030
are my Lord Admiral and his privateers
prepared to stop him?
1032
01:28:43,120 --> 01:28:44,951
We are ready to try, my lord...
1033
01:28:45,040 --> 01:28:47,679
to the last ship and to the last man.
1034
01:28:47,760 --> 01:28:50,035
If Phillip is bold enough
to make demands now...
1035
01:28:50,120 --> 01:28:52,156
what will he do when the Armada is built?
1036
01:28:55,320 --> 01:28:58,949
My lords,
I have considered your opinions earnestly.
1037
01:29:00,080 --> 01:29:03,038
My own impulse, like Sir John's,
is to defy Phillip.
1038
01:29:05,400 --> 01:29:08,472
But the safety of my subjects
constrains me to caution.
1039
01:29:13,200 --> 01:29:16,476
Lord Wolfingham,
you will prepare an order...
1040
01:29:16,560 --> 01:29:19,233
authorizing the arrests
of all English privateers...
1041
01:29:20,760 --> 01:29:24,230
and the confiscation of their ships
as they put into port.
1042
01:29:25,880 --> 01:29:27,598
That will be all, my lords.
1043
01:29:46,800 --> 01:29:50,679
My friend, there are times
when a queen must think...
1044
01:29:50,760 --> 01:29:52,432
not of right or wrong...
1045
01:29:53,480 --> 01:29:56,153
but only of the good of those she rules.
1046
01:30:00,080 --> 01:30:02,913
My child, you mustn't weep so.
1047
01:30:03,000 --> 01:30:04,991
There may yet be some hope.
1048
01:30:05,520 --> 01:30:08,159
What chance is there for a galley slave?
1049
01:30:08,640 --> 01:30:11,200
But at least he is still alive, Maria.
1050
01:30:11,600 --> 01:30:15,149
Alive like animals in a dark cage.
1051
01:30:16,520 --> 01:30:19,478
No air, no sun, no kindness...
1052
01:30:19,760 --> 01:30:21,318
no mercy.
1053
01:30:21,920 --> 01:30:24,036
Only time and torture.
1054
01:30:24,280 --> 01:30:26,714
The hours as heavy as their chains.
1055
01:30:27,400 --> 01:30:29,914
Martha, better he were dead
than down there...
1056
01:30:30,000 --> 01:30:31,831
waiting only to die.
1057
01:30:45,520 --> 01:30:46,589
I am sorry.
1058
01:30:46,680 --> 01:30:50,275
And what good will that do now?
I'll never forgive you.
1059
01:30:51,320 --> 01:30:54,517
My child, I only did what I had to do.
1060
01:30:55,040 --> 01:30:58,396
What I feel towards you
I'll have to feel for the rest of my life.
1061
01:30:58,480 --> 01:31:02,189
Maria, you're very young.
Time will make you feel differently.
1062
01:31:02,800 --> 01:31:04,995
Only one thing will make any difference.
1063
01:31:06,040 --> 01:31:09,271
Uncle, if we could go to Spain
and plead with the king....
1064
01:31:10,560 --> 01:31:12,232
There's no chance?
1065
01:31:12,320 --> 01:31:15,756
For any other man, perhaps.
Not Capt. Thorpe.
1066
01:31:32,280 --> 01:31:34,748
Capt. Mendoza, important dispatch.
1067
01:31:36,080 --> 01:31:38,833
Very well.
I'll see that they reach the Madre de Dios...
1068
01:31:38,920 --> 01:31:40,751
before she sails from C�diz.
1069
01:31:40,840 --> 01:31:43,559
-On deck.
-Four prisoners assigned to your galley.
1070
01:31:43,640 --> 01:31:46,552
We'll put them to good use.
Keep them in irons.
1071
01:31:58,520 --> 01:32:01,080
Back to your oars.
We're getting under way.
1072
01:32:03,720 --> 01:32:05,233
Drop your oars in the water!
1073
01:32:33,360 --> 01:32:35,396
Cross is dead, Mr. Pitt.
1074
01:32:39,920 --> 01:32:42,434
Wake up, you.
Pull on that oar. Do you hear me?
1075
01:32:45,840 --> 01:32:47,751
I'm tired of your tricks.
1076
01:32:50,600 --> 01:32:51,919
He's dead.
1077
01:32:54,520 --> 01:32:55,794
Ho! Guard!
1078
01:33:22,200 --> 01:33:24,919
I didn't know you at first. I'm Abbott.
1079
01:33:25,760 --> 01:33:27,398
-Abbott?
-Yes.
1080
01:33:27,760 --> 01:33:29,398
Mark your beat.
1081
01:33:29,640 --> 01:33:32,313
Sir John sent me to Spain.
I was taken in Madrid.
1082
01:33:32,880 --> 01:33:35,952
The Armada,
moving against England soon.
1083
01:33:36,280 --> 01:33:38,589
Sir John wanted proof
to convince the Queen.
1084
01:33:42,720 --> 01:33:46,269
But Hawkins, Frobisher,
the rest of the Sea Hawks...
1085
01:33:46,360 --> 01:33:47,793
do they know?
1086
01:33:47,880 --> 01:33:51,759
They're all in prison or hiding.
By orders from Spain.
1087
01:33:51,880 --> 01:33:53,552
The Queen did it to avert war.
1088
01:33:53,920 --> 01:33:56,150
The Armada. Did you find the proof?
1089
01:33:56,640 --> 01:34:00,235
The papers are aboard this ship,
being taken to the Madre de Dios in C�diz.
1090
01:34:00,320 --> 01:34:02,197
They had me before I could get them.
1091
01:34:03,040 --> 01:34:06,350
They were informed.
The same thing in Panama.
1092
01:34:08,920 --> 01:34:11,912
Pitt, pass the word.
1093
01:34:13,040 --> 01:34:14,837
Everyone stop when I stop.
1094
01:34:16,400 --> 01:34:18,709
-Refuse to start.
-Aye, aye, sir.
1095
01:34:20,520 --> 01:34:22,556
Stop when the Captain stops.
1096
01:34:23,640 --> 01:34:25,358
Stop when you get the word.
1097
01:34:31,360 --> 01:34:32,918
The wind has slackened...
1098
01:34:33,000 --> 01:34:36,072
and we must reach C�diz
before the Madre de Dios sails.
1099
01:34:36,160 --> 01:34:39,436
-Can't you raise the beat?
-They can't row above 18 for long, sir.
1100
01:34:39,520 --> 01:34:41,715
What time does the Madre de Dios
leave C�diz?
1101
01:34:41,800 --> 01:34:45,236
Before morning, that's all I know,
and we can't risk missing her.
1102
01:34:47,240 --> 01:34:48,719
What's happening?
1103
01:34:48,960 --> 01:34:51,793
We're slowing down.
The timekeeper's asleep.
1104
01:34:53,720 --> 01:34:55,312
Find out what's wrong.
1105
01:34:55,800 --> 01:34:57,438
Pick up the beat!
1106
01:35:01,280 --> 01:35:03,748
What are you sitting there for?
Bend over it.
1107
01:35:08,080 --> 01:35:09,513
Turn around and row.
1108
01:35:12,360 --> 01:35:13,713
Pick up those oars!
1109
01:35:18,360 --> 01:35:19,759
Rebel, will you?
1110
01:35:57,160 --> 01:35:59,628
Thorpe, this is your work.
1111
01:35:59,720 --> 01:36:01,676
When we make C�diz, I'll have you hung.
1112
01:36:02,160 --> 01:36:04,628
Pick up your oars and put your backs to it!
1113
01:36:04,720 --> 01:36:07,553
Timekeeper, raise the beat to 18!
1114
01:37:05,800 --> 01:37:08,360
-Capt. Ortiz has been expecting you.
-Thank you.
1115
01:41:20,960 --> 01:41:22,996
Men, you all know what to do.
1116
01:43:20,880 --> 01:43:23,394
You men follow me.
The rest of you stand guard.
1117
01:43:32,720 --> 01:43:35,473
It appears that you
and the Madre de Dios...
1118
01:43:35,560 --> 01:43:37,915
will be paying the last official visit
to England.
1119
01:43:38,000 --> 01:43:40,719
-The last friendly visit, shall we say?
-Exactly.
1120
01:43:40,800 --> 01:43:42,916
I can't say
that I envy you your commission...
1121
01:43:43,000 --> 01:43:45,070
to sail alone into the port of the enemy.
1122
01:43:45,160 --> 01:43:49,312
It is my privilege to fetch home
the ambassador before we strike.
1123
01:43:49,400 --> 01:43:52,153
Besides, England isn't an enemy
until she knows she is.
1124
01:43:52,240 --> 01:43:53,309
True.
1125
01:43:53,400 --> 01:43:56,790
Luckily, she'll only know that
when the Armada appears in the Channel.
1126
01:43:56,880 --> 01:43:58,359
When will that be, Captain?
1127
01:43:58,440 --> 01:44:01,557
According to the information
I am carrying to Lord Wolfingham...
1128
01:44:01,640 --> 01:44:04,359
the Armada is almost ready to sail
against England.
1129
01:44:05,240 --> 01:44:06,912
-Odd.
-What is it?
1130
01:44:07,080 --> 01:44:09,833
The breeze must have freshened.
We're swinging at anchor.
1131
01:44:09,920 --> 01:44:13,310
-Yes, I can feel the drift.
-We'd better let you turn in, Captain.
1132
01:44:13,400 --> 01:44:14,913
When does the crew come aboard?
1133
01:44:15,000 --> 01:44:17,150
They have leave till 4:00. We sail at dawn.
1134
01:44:17,400 --> 01:44:19,277
Bon voyage, Capt. Ortiz.
1135
01:44:19,760 --> 01:44:20,829
Thank you...
1136
01:44:20,920 --> 01:44:23,992
but I look forward more eagerly
to our next voyage to England.
1137
01:44:24,760 --> 01:44:28,548
Gentlemen, I drink
to the success of the Armada.
1138
01:44:29,520 --> 01:44:30,748
To the Armada.
1139
01:45:15,080 --> 01:45:17,196
Into the tops, men.
We're getting under way.
1140
01:45:17,800 --> 01:45:20,360
Man the helm, Abbott. Fox, at the foresail!
1141
01:45:21,680 --> 01:45:23,750
Matson, up with the main!
1142
01:45:24,760 --> 01:45:26,591
Mr. Pitt, the mizzen.
1143
01:45:39,360 --> 01:45:41,794
Aloft, there! Clear your leech line.
1144
01:45:41,880 --> 01:45:43,836
Clear away your mizzen vangs!
1145
01:45:43,920 --> 01:45:45,638
Heave taut your halyard!
1146
01:45:45,720 --> 01:45:47,995
Slack away your true lines!
1147
01:46:24,920 --> 01:46:26,194
Your passport, please.
1148
01:46:28,120 --> 01:46:29,155
Here.
1149
01:46:30,760 --> 01:46:33,320
Very good, Your Excellency.
Sorry to have stopped you.
1150
01:46:33,400 --> 01:46:35,868
We're taking precautions
against the privateers, sir.
1151
01:46:35,960 --> 01:46:37,109
Drive on.
1152
01:46:43,160 --> 01:46:45,276
Maria, there's still time to reconsider.
1153
01:46:45,360 --> 01:46:48,113
I can hold the boat at Dover
while we send for your things.
1154
01:46:48,200 --> 01:46:51,112
I've made up my mind. I'm staying here.
1155
01:46:51,200 --> 01:46:54,112
But if trouble should come
between our country and England...
1156
01:46:54,200 --> 01:46:56,475
your position here may become
very difficult.
1157
01:46:57,320 --> 01:46:59,276
I'm as much English as Spanish.
1158
01:47:00,320 --> 01:47:01,594
Maybe more.
1159
01:47:02,040 --> 01:47:03,837
Is that the reason, Maria?
1160
01:47:05,000 --> 01:47:07,719
I can't go back to Spain
as long as there's any hope.
1161
01:47:09,480 --> 01:47:12,995
Uncle, let's not talk about it anymore.
I'll be lonely and homesick...
1162
01:47:14,040 --> 01:47:16,156
but I know I'll be lonely wherever I am.
1163
01:47:21,400 --> 01:47:22,674
Up oars!
1164
01:47:31,800 --> 01:47:34,268
Now remember,
as soon as Don Alvarez comes down...
1165
01:47:34,360 --> 01:47:36,874
tell him in Spanish
you'll take him out to Capt. Ortiz.
1166
01:47:36,960 --> 01:47:38,632
What do we do when we get him aboard?
1167
01:47:38,720 --> 01:47:40,711
Nothing. Just hold him
until further orders.
1168
01:47:40,800 --> 01:47:42,950
-How will you get to the Queen?
-I don't know.
1169
01:47:43,040 --> 01:47:45,554
Off with you, lads.
Quick as you can to the landing.
1170
01:48:24,080 --> 01:48:26,389
-Goodbye, Uncle.
-Goodbye, Maria.
1171
01:48:27,120 --> 01:48:28,838
May you find your happiness.
1172
01:49:06,200 --> 01:49:09,397
I'm sorry. I thought you might cry out.
1173
01:49:12,440 --> 01:49:14,158
I saw your carriage waiting...
1174
01:49:15,280 --> 01:49:16,838
and I couldn't help it.
1175
01:49:17,000 --> 01:49:20,310
Where did you come from?
How did you get here?
1176
01:49:20,760 --> 01:49:22,557
On the ship that came for your uncle.
1177
01:49:23,880 --> 01:49:26,440
But you, why aren't you going with him?
1178
01:49:27,160 --> 01:49:28,559
He's going to Spain.
1179
01:49:30,360 --> 01:49:33,750
And you're staying here? Why?
1180
01:49:34,200 --> 01:49:35,474
Don't you know why?
1181
01:49:36,720 --> 01:49:38,517
Ever since that day you went away...
1182
01:49:38,600 --> 01:49:41,558
I've been in torment thinking
something might happen to you...
1183
01:49:41,640 --> 01:49:43,153
and you'd never know.
1184
01:49:43,240 --> 01:49:47,028
And then it did happen,
and I've never forgiven myself until now.
1185
01:49:49,400 --> 01:49:50,515
I love you.
1186
01:49:51,000 --> 01:49:53,560
I've loved you ever since that day
in the rose garden.
1187
01:49:54,040 --> 01:49:57,589
Only I kept it to myself then
because I was too proud.
1188
01:49:59,040 --> 01:50:00,519
I'm not proud anymore.
1189
01:50:03,520 --> 01:50:06,671
Only I can't believe I've found you again.
1190
01:50:08,680 --> 01:50:11,717
Geoffrey, can't you say something?
1191
01:50:17,360 --> 01:50:18,509
I'm sorry.
1192
01:50:19,720 --> 01:50:21,950
I don't seem to have any words.
1193
01:50:26,160 --> 01:50:29,038
There were times in Panama,
in the galley...
1194
01:50:30,120 --> 01:50:32,839
when I would have given my life
for one sight of you.
1195
01:50:34,760 --> 01:50:36,751
And now you're here, close.
1196
01:50:38,040 --> 01:50:40,076
I just can't realize it, that's all.
1197
01:50:40,160 --> 01:50:42,754
But I am here, and we're together.
1198
01:50:43,200 --> 01:50:46,875
Nothing's ever going to separate us again.
Not distance, and not pride.
1199
01:50:47,840 --> 01:50:50,229
Not even a large bouquet of English roses.
1200
01:50:53,880 --> 01:50:56,838
Curse this fog.
It'll be late before we're in London.
1201
01:51:02,520 --> 01:51:03,999
You're still in danger.
1202
01:51:04,080 --> 01:51:06,116
That'll be over when I get to the Queen.
1203
01:51:06,240 --> 01:51:08,276
They're stopping everybody
at London Gate.
1204
01:51:09,320 --> 01:51:11,151
Looking for honest English sailors.
1205
01:51:11,800 --> 01:51:15,270
Strange, but it never occurs to me
I'm Spanish and you're English.
1206
01:51:15,640 --> 01:51:18,438
-lt doesn't seem important.
-lt isn't.
1207
01:51:19,960 --> 01:51:23,316
I know nothing about war and politics,
but I believe in you...
1208
01:51:24,040 --> 01:51:25,792
and whatever you do must be right.
1209
01:51:26,400 --> 01:51:27,753
Please let me help you.
1210
01:51:29,320 --> 01:51:32,915
If I could only get into the castle
without being recognized, I could....
1211
01:51:33,000 --> 01:51:36,117
I'll let you in my entrance.
Miss Latham's waiting to let me in.
1212
01:51:36,200 --> 01:51:37,997
But the guards, as soon as I step out--
1213
01:51:38,080 --> 01:51:40,230
They'll just think
I'm smuggling in my lover.
1214
01:51:41,320 --> 01:51:42,753
After all, it's the truth.
1215
01:51:55,040 --> 01:51:56,189
Your pass?
1216
01:51:56,280 --> 01:51:58,589
We passed through earlier
taking His Excellency...
1217
01:51:58,680 --> 01:52:01,638
the Spanish ambassador to Dover.
There's only his niece inside.
1218
01:52:01,720 --> 01:52:03,870
-Can you identify yourself?
-Yes, of course.
1219
01:52:04,320 --> 01:52:07,232
There's something the matter.
We're stopping too long.
1220
01:52:11,280 --> 01:52:13,919
My lady, I'll have to ask you
to identify yourself.
1221
01:52:14,000 --> 01:52:17,231
-Certainly.
-They told me outside you were alone.
1222
01:52:17,800 --> 01:52:19,631
I'll have to see your papers, too, sir.
1223
01:52:19,720 --> 01:52:21,950
I just came in
on the Madre de Dios, Officer.
1224
01:52:22,040 --> 01:52:25,396
-I wasn't expecting to go to London.
-That's unfortunate, but--
1225
01:52:25,480 --> 01:52:27,516
My uncle, Don Alvarez, sent him.
1226
01:52:27,600 --> 01:52:29,875
-A special mission.
-I'm sorry, my lady.
1227
01:52:29,960 --> 01:52:32,838
My orders are no one goes through
this gate without a pass.
1228
01:52:32,920 --> 01:52:35,878
Officer, I'm on a special mission
for Lord Wolfingham.
1229
01:52:35,960 --> 01:52:36,995
Here.
1230
01:52:38,880 --> 01:52:40,438
See for yourself.
1231
01:52:41,240 --> 01:52:43,879
Very well, then.
Sorry to have delayed you.
1232
01:52:46,720 --> 01:52:47,914
Drive on.
1233
01:52:53,120 --> 01:52:54,712
When we get inside the grounds...
1234
01:52:54,800 --> 01:52:58,156
drive straight to the guardhouse
at the main entrance, and drive fast.
1235
01:53:01,520 --> 01:53:04,751
-Don't worry. It'll be all right.
-Geoffrey, darling.
1236
01:53:07,160 --> 01:53:08,559
I love you.
1237
01:53:21,960 --> 01:53:24,997
In the coach. Officer of the guard!
1238
01:53:25,480 --> 01:53:28,199
In the coach. Capt. Thorpe.
Arrest him. Open the door.
1239
01:53:29,240 --> 01:53:30,992
Am I in some danger, Officer?
1240
01:53:31,680 --> 01:53:33,511
Your pardon, Do�a Maria. I thought--
1241
01:53:33,600 --> 01:53:35,670
-What's the trouble, Officer?
-He isn't here.
1242
01:53:35,760 --> 01:53:37,955
-Where is he?
-There must be some mistake, sir.
1243
01:53:38,040 --> 01:53:40,270
He was in here
when we entered the castle gate.
1244
01:53:40,640 --> 01:53:43,108
Do�a Maria, where is Capt. Thorpe?
1245
01:53:43,200 --> 01:53:46,192
Capt. Thorpe?
I don't know what you're talking about.
1246
01:53:46,280 --> 01:53:49,670
I'm talking about the man who rode
with you from Dover to this castle.
1247
01:53:49,760 --> 01:53:51,671
By what right do you question me?
1248
01:53:52,280 --> 01:53:54,714
Guard, close the door! Drive on.
1249
01:54:02,760 --> 01:54:06,594
Officer, I want you to station guards
at all entrances leading to the Queen...
1250
01:54:06,680 --> 01:54:08,716
and order an immediate search
of the grounds.
1251
01:54:08,800 --> 01:54:10,597
-By whose authority?
-Lord Wolfingham's.
1252
01:54:10,680 --> 01:54:12,079
You'll have his written orders soon.
1253
01:54:23,160 --> 01:54:24,752
Just one moment, Maria.
1254
01:54:35,840 --> 01:54:38,354
Inside, please! Quick, please!
1255
01:54:42,720 --> 01:54:44,597
Search every corridor in the palace.
1256
01:54:45,160 --> 01:54:47,720
Sergeant, take your men
and go through the left wing.
1257
01:54:48,240 --> 01:54:50,834
Now, mind you,
Capt. Thorpe is not to get to the Queen.
1258
01:54:50,920 --> 01:54:53,388
Put him under arrest
and take him to the North Tower.
1259
01:54:53,480 --> 01:54:55,072
These are Lord Wolfingham's orders.
1260
01:54:55,160 --> 01:54:57,594
-This way, lads.
-The rest of you men, follow me.
1261
01:55:10,040 --> 01:55:12,156
-Are you in danger?
-Until I see the Queen.
1262
01:55:12,240 --> 01:55:14,834
I'll help you.
There's a private corridor to the Queen.
1263
01:55:15,000 --> 01:55:18,390
Capt. Thorpe, did Carl come back?
1264
01:55:18,520 --> 01:55:20,954
Carl always comes back. He's at Dover.
1265
01:55:21,040 --> 01:55:22,234
The door's straight ahead.
1266
01:55:22,320 --> 01:55:25,517
The first corridor to your left. There.
1267
01:55:29,400 --> 01:55:30,958
Delay them as long as you can.
1268
01:55:36,960 --> 01:55:38,234
What do you want?
1269
01:55:38,320 --> 01:55:41,596
-We have an order to search your rooms.
-Search our rooms? What for?
1270
01:55:41,680 --> 01:55:44,319
I'm sorry, Miss Latham,
but I can't take time to explain.
1271
01:55:44,400 --> 01:55:46,391
Either you open the door or we break it in.
1272
01:55:46,480 --> 01:55:48,835
Break that door in,
and the Queen shall hear of it!
1273
01:55:48,920 --> 01:55:50,797
The Queen will hear of it if we don't.
1274
01:55:51,760 --> 01:55:53,591
Very well. Break it in.
1275
01:56:04,720 --> 01:56:06,073
Guards! Stop him!
1276
01:56:40,280 --> 01:56:42,510
Have you nine lives, Capt. Thorpe?
1277
01:56:44,240 --> 01:56:47,152
Surely by now
most of them must be used up.
1278
01:56:48,160 --> 01:56:51,038
I was expecting you, Captain,
but not alone...
1279
01:56:51,600 --> 01:56:53,431
nor in a Spanish uniform.
1280
01:56:53,520 --> 01:56:55,033
You should be wearing it.
1281
01:56:55,120 --> 01:56:57,270
Perhaps I shall one day.
1282
01:56:58,520 --> 01:57:00,112
You have some dispatches for me?
1283
01:57:00,200 --> 01:57:02,270
I have some dispatches for the Queen.
1284
01:57:03,120 --> 01:57:06,192
I'm afraid I shall have to ask you
not to disturb Her Highness.
1285
01:57:07,680 --> 01:57:11,673
That's very thoughtful of you, milord,
but I think she'll wish to be disturbed.
1286
01:57:11,960 --> 01:57:14,599
These dispatches bear the seal of Spain.
1287
01:57:14,680 --> 01:57:17,513
You won't be as lucky this time
as at Panama.
1288
01:59:04,600 --> 01:59:06,636
Stop it. Stop it, I tell you!
1289
01:59:17,600 --> 01:59:18,715
Your Majesty.
1290
01:59:21,120 --> 01:59:22,553
Lord Wolfingham.
1291
01:59:22,960 --> 01:59:24,552
One less enemy of England.
1292
01:59:25,360 --> 01:59:26,873
Read these, Your Grace.
1293
01:59:28,400 --> 01:59:30,960
Secret dispatches
from Phillip to Wolfingham.
1294
01:59:31,920 --> 01:59:34,593
Proof of their plans to send an armada
against England.
1295
02:00:03,200 --> 02:00:04,599
Capt. Geoffrey Thorpe.
1296
02:00:09,880 --> 02:00:13,953
In recognition of your valiant services,
I pronounce you a knight of the realm.
1297
02:00:14,880 --> 02:00:16,472
Rise, Sir Geoffrey Thorpe.
1298
02:00:19,240 --> 02:00:22,630
Accept by my hand
the homage of your country...
1299
02:00:23,080 --> 02:00:24,832
and the gratitude of its queen.
1300
02:00:33,560 --> 02:00:37,917
And now, my loyal subjects,
a grave duty confronts us all.
1301
02:00:38,800 --> 02:00:41,951
To prepare our nation
for a war that none of us wants...
1302
02:00:42,720 --> 02:00:44,551
Ieast of all your queen.
1303
02:00:44,640 --> 02:00:47,916
We have tried by all means in our power
to avert this war.
1304
02:00:48,720 --> 02:00:51,996
We've no quarrel with the people of Spain
or of any other country.
1305
02:00:52,200 --> 02:00:55,795
But when the ruthless ambition of a man
threatens to engulf the world...
1306
02:00:55,880 --> 02:00:58,952
it becomes the solemn obligation
of all free men...
1307
02:00:59,080 --> 02:01:02,470
to affirm that the earth
belongs not to any one man...
1308
02:01:02,640 --> 02:01:03,993
but to all men.
1309
02:01:04,320 --> 02:01:08,359
And that freedom is the deed and title
to the soil on which we exist.
1310
02:01:09,280 --> 02:01:12,078
Firm in this faith,
we shall now make ready...
1311
02:01:12,160 --> 02:01:14,993
to meet the great Armada
that Phillip sends against us.
1312
02:01:15,720 --> 02:01:17,790
To this end, I pledge you ships...
1313
02:01:18,200 --> 02:01:20,555
ships worthy of our seamen.
1314
02:01:20,880 --> 02:01:24,395
A mighty fleet
hewn out of the forests of England...
1315
02:01:25,200 --> 02:01:27,395
a navy foremost in the world...
1316
02:01:28,240 --> 02:01:29,912
not only in our time...
1317
02:01:30,360 --> 02:01:32,112
but for generations to come.
1318
02:01:35,120 --> 02:01:37,475
To England and the Queen!
1319
02:02:25,960 --> 02:02:26,949
English
110634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.