Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,116 --> 00:00:31,116
Bastards.
2
00:00:34,871 --> 00:00:35,871
Bastards.
3
00:02:22,228 --> 00:02:23,228
Bastards!
4
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
Bastards!
5
00:03:23,956 --> 00:03:24,956
Bastards.
6
00:03:36,052 --> 00:03:37,052
Gee whiz
7
00:05:17,278 --> 00:05:19,055
...all those fellas out there
8
00:05:19,155 --> 00:05:21,182
at Ma and Pa Littles
out on the Highway 24.
9
00:05:21,282 --> 00:05:22,767
It's a restaurant out
there that we've been
10
00:05:22,867 --> 00:05:24,811
telling you about all week.
11
00:05:24,911 --> 00:05:26,062
It's a nice place to eat.
12
00:05:26,162 --> 00:05:28,940
It's truly good country cooking there.
13
00:05:29,040 --> 00:05:32,068
Ma and Pa Littles. Happy
to see you 24 hours a day.
14
00:05:32,168 --> 00:05:33,419
24 hours a day.
15
00:05:36,672 --> 00:05:39,425
AHIK Country, country music.
16
00:05:44,514 --> 00:05:46,082
I've got some dust.
17
00:05:46,182 --> 00:05:47,182
Dust.
18
00:06:15,670 --> 00:06:16,963
How you doing?
19
00:06:26,347 --> 00:06:27,373
That's good stuff.
20
00:06:27,473 --> 00:06:28,875
Mm-hmm.
21
00:06:28,975 --> 00:06:30,376
Hey, man. Excuse me.
22
00:06:30,476 --> 00:06:32,979
Do you carry enchiladas?
You know, in a can?
23
00:06:33,855 --> 00:06:36,507
I got escargot, pickled walnut,
24
00:06:36,607 --> 00:06:38,593
Song Gong wonton soup,
25
00:06:38,693 --> 00:06:41,512
Arctic chars, and gefilte fish,
26
00:06:41,612 --> 00:06:44,223
but I definitely don't have enchiladas.
27
00:06:44,323 --> 00:06:45,366
I got the beans.
28
00:06:46,617 --> 00:06:48,394
Well, come on. How much?
29
00:06:48,494 --> 00:06:49,395
You got beans?
30
00:06:49,495 --> 00:06:51,205
Six bucks.
31
00:06:52,623 --> 00:06:53,623
Six bucks?
32
00:07:31,662 --> 00:07:33,039
Which way you going, man?
33
00:07:36,792 --> 00:07:37,527
Want a ride?
34
00:07:37,627 --> 00:07:38,669
Bugger off. God, off it.
35
00:07:40,046 --> 00:07:41,046
Bastards.
36
00:07:43,633 --> 00:07:44,633
Hey!
37
00:07:49,931 --> 00:07:51,666
Are you crazy?
38
00:07:51,766 --> 00:07:53,960
Break my car and scratch paint?
39
00:07:54,060 --> 00:07:55,962
Oh, scratch your ears, Cochise.
40
00:07:56,062 --> 00:07:56,796
It was an accident.
41
00:07:56,896 --> 00:07:58,589
- He's right.
- Yeah, I saw it.
42
00:07:58,689 --> 00:07:59,966
You old bum.
43
00:08:00,066 --> 00:08:01,968
Who are you calling "old bum"?
44
00:08:02,068 --> 00:08:05,054
Get your dukes up. Come
on, get your dukes up!
45
00:08:05,154 --> 00:08:06,154
Bum.
46
00:08:10,284 --> 00:08:11,284
Bastard.
47
00:08:13,579 --> 00:08:15,081
- Jesus.
- Bastard.
48
00:08:16,666 --> 00:08:17,666
Bastard!
49
00:08:20,169 --> 00:08:21,612
- You...
- My shoulder.
50
00:08:21,712 --> 00:08:22,947
You dropped your...
51
00:08:23,047 --> 00:08:23,865
Hey, this machine,
52
00:08:23,965 --> 00:08:26,367
- is it damaged?
- I gotta get to a doctor.
53
00:08:26,467 --> 00:08:27,827
Doctor?
54
00:08:27,927 --> 00:08:30,204
Oh, gee whiz, your spectacles.
55
00:08:30,304 --> 00:08:31,497
Bloody motorists.
56
00:08:31,597 --> 00:08:32,915
The minute they get into a car
57
00:08:33,015 --> 00:08:34,041
they think they own the bloody road, eh?
58
00:08:34,141 --> 00:08:36,377
- You're telling me.
- Bastards.
59
00:08:36,477 --> 00:08:37,420
Doctor?
60
00:08:37,520 --> 00:08:39,130
No, there's no doctor here.
61
00:08:39,230 --> 00:08:40,923
Well, I could take you to Gladys.
62
00:08:41,023 --> 00:08:42,425
Whatever, man.
63
00:08:42,525 --> 00:08:43,551
Hop in.
64
00:08:43,651 --> 00:08:45,177
Gee whiz, I've never...
65
00:08:45,277 --> 00:08:46,429
Come on!
66
00:08:46,529 --> 00:08:47,529
Okay.
67
00:08:48,990 --> 00:08:50,182
Which way?
68
00:08:50,282 --> 00:08:52,660
It's the corner of Third
Avenue and Prospector.
69
00:08:53,536 --> 00:08:54,896
- Third Avenue?
- Yes!
70
00:08:54,996 --> 00:08:56,147
Bloody bastards.
71
00:08:56,247 --> 00:08:57,915
They're worse than bloody snipers.
72
00:08:59,166 --> 00:09:00,067
Who's Gladys?
73
00:09:00,167 --> 00:09:00,943
- Gladys?
- Is she a nurse?
74
00:09:01,043 --> 00:09:02,695
Well, she's a good woman.
75
00:09:02,795 --> 00:09:04,130
- Snipers?
- Hey, are these things safe?
76
00:09:11,262 --> 00:09:13,789
Bloody snake, that bastard, eh?
77
00:09:13,889 --> 00:09:15,808
I could have taken him.
78
00:09:16,642 --> 00:09:19,061
Well, Gladys will fix you up.
79
00:09:27,319 --> 00:09:28,319
Gladys?
80
00:09:34,076 --> 00:09:35,076
Gladys?
81
00:09:37,079 --> 00:09:40,583
Gladys?
82
00:09:42,585 --> 00:09:45,196
Gladys.
83
00:09:45,296 --> 00:09:46,864
It's a cute place you got here.
84
00:09:46,964 --> 00:09:48,366
Kinda noisy.
85
00:09:48,466 --> 00:09:49,367
Eh?
86
00:09:49,467 --> 00:09:50,618
Beautiful yard.
87
00:09:50,718 --> 00:09:52,995
Oh, yeah. Well it, isn't mine, you see?
88
00:09:53,095 --> 00:09:54,622
I kip here sometimes.
89
00:09:54,722 --> 00:09:55,498
Kip?
90
00:09:55,598 --> 00:09:58,501
Yes. I've got my own
place. My own house
91
00:09:58,601 --> 00:10:00,603
out of town across the river there.
92
00:10:02,104 --> 00:10:03,104
Gladys!
93
00:10:07,985 --> 00:10:08,719
Gladys!
94
00:10:08,819 --> 00:10:10,596
Have you finished beating
the shit out my door?
95
00:10:10,696 --> 00:10:11,696
Oh.
96
00:10:13,741 --> 00:10:14,992
Sorry, Gladys.
97
00:10:16,494 --> 00:10:17,520
Oh!
98
00:10:17,620 --> 00:10:18,896
Oh, that's it. I've had it.
99
00:10:18,996 --> 00:10:19,996
That's it.
100
00:10:24,085 --> 00:10:25,403
Is she your buddy, man?
101
00:10:25,503 --> 00:10:26,503
What?
102
00:10:37,890 --> 00:10:38,890
Gladys?
103
00:10:51,779 --> 00:10:52,779
Gladys?
104
00:11:00,621 --> 00:11:01,621
Gladys?
105
00:11:09,797 --> 00:11:10,797
Gladys?
106
00:11:14,677 --> 00:11:15,677
Gladys?
107
00:11:24,311 --> 00:11:26,188
You all right, Gladys?
108
00:11:31,569 --> 00:11:32,569
Go away!
109
00:11:33,946 --> 00:11:34,946
Gladys.
110
00:11:36,574 --> 00:11:37,658
Bloody hole.
111
00:11:40,327 --> 00:11:41,453
Bloody people.
112
00:11:42,705 --> 00:11:44,440
- Come on.
- Who the hell is that?
113
00:11:44,540 --> 00:11:46,792
The name's Mazella, friends.
114
00:11:48,919 --> 00:11:50,738
You won't find any
bloody friends around here.
115
00:11:50,838 --> 00:11:51,614
They're all half dead,
116
00:11:51,714 --> 00:11:54,466
just like this old bunch of garbage.
117
00:11:58,846 --> 00:12:00,498
What's the matter, you got the cramps?
118
00:12:00,598 --> 00:12:02,958
He fell on his motorbike.
119
00:12:03,058 --> 00:12:05,377
He hurt his shoulder.
120
00:12:05,477 --> 00:12:07,004
Yeah, well it serves him right.
121
00:12:07,104 --> 00:12:08,230
Gladys, could you...
122
00:12:09,690 --> 00:12:10,690
Come here.
123
00:12:14,111 --> 00:12:16,889
Logan, go and heat some water.
124
00:12:16,989 --> 00:12:18,224
Right.
125
00:12:18,324 --> 00:12:19,517
Take your shirt off.
126
00:12:19,617 --> 00:12:20,617
Okay.
127
00:12:22,953 --> 00:12:23,953
Easy.
128
00:12:26,582 --> 00:12:27,525
Okay, easy.
129
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Easy.
130
00:12:32,213 --> 00:12:33,989
Jesus Christ, man!
131
00:12:34,089 --> 00:12:36,659
None of that bloody
language around here.
132
00:12:36,759 --> 00:12:37,759
Come here.
133
00:12:40,596 --> 00:12:42,139
Well, there are no bones broken.
134
00:12:43,390 --> 00:12:44,850
You got a nice lump, though.
135
00:12:49,647 --> 00:12:51,423
Oh, it feels good.
136
00:12:51,523 --> 00:12:54,635
Wonder you didn't kill
yourself on that death machine.
137
00:12:54,735 --> 00:12:57,263
It carried me all the
way from the Big Apple.
138
00:12:57,363 --> 00:12:58,806
What's the Big Apple?
139
00:12:58,906 --> 00:12:59,906
New York.
140
00:13:01,158 --> 00:13:02,409
New York?
141
00:13:03,535 --> 00:13:04,662
You gotta be nuts.
142
00:13:07,248 --> 00:13:09,024
What about my old buddy down there?
143
00:13:09,124 --> 00:13:10,124
Logan?
144
00:13:11,627 --> 00:13:12,670
Crazy old bum.
145
00:13:14,672 --> 00:13:16,131
Funny you should say that.
146
00:13:17,132 --> 00:13:18,132
Well, he is.
147
00:13:21,178 --> 00:13:22,163
Feel good?
148
00:13:22,263 --> 00:13:24,139
It's really great. Really great.
149
00:13:27,017 --> 00:13:28,060
Well, there you are.
150
00:13:29,520 --> 00:13:30,713
You'll live.
151
00:13:30,813 --> 00:13:31,897
Oww!
152
00:13:32,314 --> 00:13:33,565
Here it is, all steamy.
153
00:13:34,066 --> 00:13:35,066
Oh!
154
00:13:38,195 --> 00:13:39,847
You let people stand
all over you, Logan.
155
00:13:39,947 --> 00:13:41,599
That's the trouble.
156
00:13:41,699 --> 00:13:42,725
You've been sitting in that shack
157
00:13:42,825 --> 00:13:45,352
ever since I can remember,
talking gold.
158
00:13:45,452 --> 00:13:47,980
Shh, shh, Gladys.
159
00:13:48,080 --> 00:13:50,708
Don't shush me, you old sod.
160
00:13:51,834 --> 00:13:53,919
You haven't found enough to fill a tooth.
161
00:13:54,837 --> 00:13:55,988
That's a lie to start with.
162
00:13:56,088 --> 00:13:58,741
I can tell you I get it regular.
163
00:13:58,841 --> 00:13:59,841
Mm-hmm.
164
00:14:01,343 --> 00:14:02,119
Every month, Gladys.
165
00:14:02,219 --> 00:14:03,120
You know that.
166
00:14:03,220 --> 00:14:05,581
Yeah, so what'd you
get the last time? Six dollars.
167
00:14:05,681 --> 00:14:08,459
And the time before
that, four bloody fifty.
168
00:14:08,559 --> 00:14:09,752
Well, it's getting better.
169
00:14:09,852 --> 00:14:10,852
It's always getting bloody better.
170
00:14:44,094 --> 00:14:45,412
Come on, what is it with you guys?
171
00:14:45,512 --> 00:14:47,039
You're doing great, man.
172
00:14:47,139 --> 00:14:48,165
You're a gold miner, ain't you?
173
00:14:48,265 --> 00:14:49,667
Last of a dying breed.
174
00:14:49,767 --> 00:14:50,668
How would you know?
175
00:14:50,768 --> 00:14:53,254
You'd last 10 minutes.
Working'd kill you.
176
00:14:53,354 --> 00:14:55,172
- Oh yeah?
- Yeah.
177
00:14:55,272 --> 00:14:57,424
Listen, lady. I paid my dues.
178
00:14:57,524 --> 00:14:58,801
Leavenworth and Fort Dix.
179
00:14:58,901 --> 00:15:01,028
Uncle Sam got no flies on Mazella.
180
00:15:02,488 --> 00:15:03,488
Oh yes.
181
00:15:04,531 --> 00:15:06,642
I've been grabbing gold for years.
182
00:15:06,742 --> 00:15:07,742
Know all about it.
183
00:15:09,411 --> 00:15:11,939
It's the critical analysis, you see.
184
00:15:12,039 --> 00:15:13,899
When they test it for you.
185
00:15:13,999 --> 00:15:15,776
They can tell right away.
186
00:15:15,876 --> 00:15:18,420
There's good and bad, you see.
187
00:15:20,381 --> 00:15:22,883
Well, of course, I only get the good sort.
188
00:15:27,554 --> 00:15:28,889
...because it's the best, you see.
189
00:15:32,893 --> 00:15:33,936
You ever seen this?
190
00:15:37,314 --> 00:15:38,314
It's a book.
191
00:15:42,820 --> 00:15:47,199
"Lost Mines and Treasures
of the Pacific Northwest."
192
00:15:48,659 --> 00:15:49,601
Gee whiz.
193
00:15:49,701 --> 00:15:50,436
That's right.
194
00:15:50,536 --> 00:15:52,730
I read it from cover to cover.
195
00:15:52,830 --> 00:15:54,331
You wanna know something, man?
196
00:15:57,835 --> 00:15:59,737
This book is dynamite.
197
00:15:59,837 --> 00:16:00,838
Oh, God.
198
00:16:07,469 --> 00:16:08,846
I picked it up last summer.
199
00:16:09,346 --> 00:16:11,248
I was in the village looking for a job,
200
00:16:11,348 --> 00:16:12,249
wearing a shirt and a tie.
201
00:16:12,349 --> 00:16:14,209
Was on a whole other trip.
202
00:16:14,309 --> 00:16:15,002
Trip?
203
00:16:15,102 --> 00:16:17,187
It was sweltering. Middle of August.
204
00:16:18,689 --> 00:16:20,591
By 11 o'clock in the
morning, I was sopping wet,
205
00:16:20,691 --> 00:16:22,843
so I duck into this little store,
206
00:16:22,943 --> 00:16:26,113
corner of Bleecker and
Thompson, bookstore.
207
00:16:27,614 --> 00:16:29,391
It says air conditioned
for your comfort, right?
208
00:16:29,491 --> 00:16:30,976
So I go in, I'm cooling off,
209
00:16:31,076 --> 00:16:32,870
browsing around the porno, faking it,
210
00:16:34,580 --> 00:16:38,150
and this guy comes over
to me, the owner, he goes,
211
00:16:38,250 --> 00:16:39,777
"Can I help you?"
212
00:16:39,877 --> 00:16:41,487
So I don't know, I said,
213
00:16:41,587 --> 00:16:45,632
"You got any books about fresh
air? The great outdoors?"
214
00:16:47,134 --> 00:16:49,011
I figured I'd get him the ecology bit.
215
00:16:50,888 --> 00:16:52,890
Turns out he's got a whole wall of them.
216
00:16:54,349 --> 00:16:56,393
So I picked this one, random.
217
00:16:57,769 --> 00:16:59,046
Nice pictures.
218
00:16:59,146 --> 00:17:00,146
Four bucks.
219
00:17:06,862 --> 00:17:07,862
Oh, yes.
220
00:17:09,740 --> 00:17:11,575
There was a lot of mines out here.
221
00:17:12,701 --> 00:17:13,701
Heaps of mines.
222
00:17:15,120 --> 00:17:17,398
Of course, a lot of 'em was figments.
223
00:17:17,498 --> 00:17:18,357
You need a lot more than books
224
00:17:18,457 --> 00:17:20,250
to find any gold around here.
225
00:17:30,636 --> 00:17:32,513
Ain't no harm in trying, lady.
226
00:17:33,639 --> 00:17:34,639
Figments?
227
00:17:35,849 --> 00:17:38,727
Imagination figments. Phony like.
228
00:17:41,647 --> 00:17:43,799
But an expert could tell
for sure, like yourself.
229
00:17:43,899 --> 00:17:45,901
Logan, an expert?
230
00:17:47,903 --> 00:17:48,637
Oh, yes.
231
00:17:48,737 --> 00:17:51,114
You've gotta know your stuff,
have all the right gear.
232
00:17:53,408 --> 00:17:56,437
Should I tell him, Gladys?
233
00:17:56,537 --> 00:17:58,539
You tell him anything you want, Logan.
234
00:18:01,166 --> 00:18:06,171
The fact is I actually own a gold mine.
235
00:18:06,338 --> 00:18:08,198
Oh, Logan. Come off it.
236
00:18:08,298 --> 00:18:09,658
You don't even know where it is.
237
00:18:09,758 --> 00:18:11,535
He hasn't even been
there, for Christ's sake.
238
00:18:11,635 --> 00:18:12,678
Well, wait a minute.
239
00:18:14,137 --> 00:18:15,137
Is it true?
240
00:18:16,557 --> 00:18:17,557
Oh, yes.
241
00:18:18,809 --> 00:18:19,809
The Little Lemon.
242
00:18:21,144 --> 00:18:23,797
My old dad, he left it to me, see?
243
00:18:23,897 --> 00:18:25,315
Lemon is right.
244
00:18:26,692 --> 00:18:28,218
It was too late when I got out here,
245
00:18:28,318 --> 00:18:30,679
- you see, from England.
- Mm-hmm.
246
00:18:30,779 --> 00:18:32,973
He'd been working Little
Lemon for three years,
247
00:18:33,073 --> 00:18:34,725
and he had to come back
into town that winter
248
00:18:34,825 --> 00:18:36,977
because of the sickness, you see.
249
00:18:37,077 --> 00:18:38,812
He just couldn't carry all that stuff,
250
00:18:38,912 --> 00:18:40,731
just him on his own.
251
00:18:40,831 --> 00:18:42,608
It's heavy stuff, you see.
252
00:18:42,708 --> 00:18:43,984
Stuff? What stuff?
253
00:18:44,084 --> 00:18:45,419
Well, the gold, mate.
254
00:18:46,920 --> 00:18:48,864
- 300 pounds...
- 300 pounds?!
255
00:18:48,964 --> 00:18:50,549
300 pounds is heavy.
256
00:18:51,592 --> 00:18:55,053
It's a hundred miles up over
there to the Little Lemon.
257
00:18:56,680 --> 00:19:00,375
"Ralph," he said. "Take
care of our old mum.
258
00:19:00,475 --> 00:19:02,503
Tell her I'm sorry.
259
00:19:02,603 --> 00:19:04,129
You go back there in the springtime,"
260
00:19:04,229 --> 00:19:06,465
he said. "And bring it all back.
261
00:19:06,565 --> 00:19:08,759
She'll like that," he said.
262
00:19:08,859 --> 00:19:12,237
Then he give me the papers and the map.
263
00:19:13,238 --> 00:19:14,014
Then he died.
264
00:19:14,114 --> 00:19:15,516
Serves him bloody well right
265
00:19:15,616 --> 00:19:17,868
leaving your old lady
high and dry like that.
266
00:19:18,452 --> 00:19:20,203
He was fine, my father.
267
00:19:20,829 --> 00:19:23,398
He fought the Germans, Royal Engineers,
268
00:19:23,498 --> 00:19:25,626
Balloon Division, A Company, 1917.
269
00:19:33,759 --> 00:19:36,219
Oh, wow. This is a
weird trip with you two.
270
00:19:37,095 --> 00:19:38,664
What the hell are you talking about?
271
00:19:38,764 --> 00:19:40,916
Why don't you just go away?
272
00:19:41,016 --> 00:19:42,918
Go back to your bookstore.
273
00:19:43,018 --> 00:19:44,419
No, don't go.
274
00:19:44,519 --> 00:19:48,882
The war broke out, and then I
got this letter about our mum.
275
00:19:48,982 --> 00:19:50,175
Huh?
276
00:19:50,275 --> 00:19:51,885
Oh, dear. Yes.
277
00:19:51,985 --> 00:19:54,263
Yes, the Jerrys.
278
00:19:54,363 --> 00:19:58,058
They dropped a landmine.
279
00:19:58,158 --> 00:19:59,643
We have a nice little cherry tree
280
00:19:59,743 --> 00:20:01,186
out in the back by the shed, you see?
281
00:20:01,286 --> 00:20:04,064
It was hanging there one
morning from a parachute.
282
00:20:04,164 --> 00:20:05,164
Cherry tree?
283
00:20:06,124 --> 00:20:07,668
No, the landmine.
284
00:20:08,794 --> 00:20:10,696
Well, of course the army come.
285
00:20:10,796 --> 00:20:12,197
They says, "Out!
286
00:20:12,297 --> 00:20:14,199
Out, missus! Get out, get out, get out!"
287
00:20:14,299 --> 00:20:17,202
Well, our mom says, "I
ain't leaving my house.
288
00:20:17,302 --> 00:20:19,705
Not for no Jerry bomb," she says.
289
00:20:19,805 --> 00:20:21,456
Then she shut the door, see?
290
00:20:21,556 --> 00:20:22,557
- Well...
- Go ahead.
291
00:20:23,684 --> 00:20:25,460
Half hour later,
292
00:20:25,560 --> 00:20:29,172
there's this corporal fella.
He's swinging from the bomb,
293
00:20:29,272 --> 00:20:32,067
and he's tapping it with a little hammer.
294
00:20:33,318 --> 00:20:34,778
Well, of course it went off.
295
00:20:35,696 --> 00:20:36,847
Nothing left after that,
296
00:20:36,947 --> 00:20:39,099
just a bloody great hole in the ground.
297
00:20:39,199 --> 00:20:41,310
Well, I suppose it's all covered in now.
298
00:20:41,410 --> 00:20:47,290
I mean, that's 35 years ago.
299
00:20:50,711 --> 00:20:51,711
Gee whiz, huh?
300
00:21:07,102 --> 00:21:08,603
Nothing to go back for.
301
00:21:12,733 --> 00:21:14,593
I mean, all the gold in the world's
302
00:21:14,693 --> 00:21:17,070
no good to you if you're dead now, is it?
303
00:21:18,071 --> 00:21:19,765
You should know.
304
00:21:19,865 --> 00:21:20,599
Eh?
305
00:21:20,699 --> 00:21:22,200
You should know!
306
00:21:24,077 --> 00:21:25,077
Wait a minute.
307
00:21:31,501 --> 00:21:33,336
Look, I tell you what I'd like to do.
308
00:21:35,005 --> 00:21:36,631
For a share in the proceeds,
309
00:21:37,883 --> 00:21:39,034
I'll stake your trip up there.
310
00:21:39,134 --> 00:21:41,161
On that bike thing?
311
00:21:41,261 --> 00:21:42,663
You gotta be joking.
312
00:21:42,763 --> 00:21:44,414
I wasn't asking you, lady.
313
00:21:44,514 --> 00:21:45,599
Well, I don't know.
314
00:21:47,267 --> 00:21:50,145
It's hard country. Very difficult.
315
00:21:51,021 --> 00:21:52,047
Easy to lose your way.
316
00:21:52,147 --> 00:21:53,256
You got a map, don't you?
317
00:21:53,356 --> 00:21:54,356
Eh?
318
00:21:55,734 --> 00:21:56,426
The map.
319
00:21:56,526 --> 00:21:57,526
Map?
320
00:21:59,905 --> 00:22:02,057
Yeah. Of course I've got a map.
321
00:22:02,157 --> 00:22:03,934
Man, you're so full of
old-fashioned bullshit
322
00:22:04,034 --> 00:22:04,810
that it's coming out of your ears,
323
00:22:04,910 --> 00:22:06,645
and I'm gonna tell you
something else, Henry.
324
00:22:06,745 --> 00:22:07,745
Henry?
325
00:22:09,998 --> 00:22:12,567
If there is this Little Lemon mine,
326
00:22:12,667 --> 00:22:14,903
I think that you're
scared of going out there
327
00:22:15,003 --> 00:22:16,505
and actually doing a deed.
328
00:22:18,381 --> 00:22:19,908
Scared?
329
00:22:20,008 --> 00:22:21,702
Scared? Did you hear that, Gladys?
330
00:22:21,802 --> 00:22:24,454
I'm sorry, Logan.
This time he's right.
331
00:22:24,554 --> 00:22:25,288
Scared?
332
00:22:25,388 --> 00:22:26,081
I think you're chicken.
333
00:22:26,181 --> 00:22:27,181
Chick...
334
00:22:27,933 --> 00:22:28,834
Chick...
335
00:22:28,934 --> 00:22:30,769
Scared? Nobody calls me scared!
336
00:22:31,186 --> 00:22:31,920
Put your dukes up!
337
00:22:32,020 --> 00:22:33,422
- Oh!
- Come on, get 'em up!
338
00:22:33,522 --> 00:22:34,214
Sit down,
339
00:22:34,314 --> 00:22:35,090
- you silly old sod.
- Bastard, bastard!
340
00:22:35,190 --> 00:22:36,216
- Bastard!
- That is it!
341
00:22:36,316 --> 00:22:39,052
And as for you, if you
think you're gonna con me
342
00:22:39,152 --> 00:22:43,573
into some cockamamie caper on
that thing, just forget it.
343
00:23:16,857 --> 00:23:19,092
I picked it up from a guy in Flatbush.
344
00:23:19,192 --> 00:23:20,719
- Flat?
- Bush!
345
00:23:20,819 --> 00:23:21,819
Brooklyn.
346
00:23:22,487 --> 00:23:26,224
He was stealing out of the
back seat, 'til he got busted.
347
00:23:26,324 --> 00:23:27,726
Busted?
348
00:23:27,826 --> 00:23:29,269
Yeah. Cops.
349
00:23:29,369 --> 00:23:30,369
You know?
350
00:23:31,955 --> 00:23:33,957
I got it from his old man real cheap.
351
00:23:36,376 --> 00:23:39,738
Well, three wheels are better than two,
352
00:23:39,838 --> 00:23:40,838
you know what I mean?
353
00:24:48,281 --> 00:24:50,225
Yeah, and it's all tuned up.
354
00:24:50,325 --> 00:24:53,061
You know, special...
355
00:24:53,161 --> 00:24:54,604
I forget, some sort of sprocket.
356
00:24:54,704 --> 00:24:56,331
Yeah.
357
00:24:59,584 --> 00:25:01,336
This is a great spot.
358
00:25:01,920 --> 00:25:03,113
Yeah.
359
00:25:03,213 --> 00:25:04,213
Nice view.
360
00:25:07,592 --> 00:25:08,702
- You built it?
- Oh, yes!
361
00:25:08,802 --> 00:25:09,619
Oh, gee whiz, yes.
362
00:25:09,719 --> 00:25:10,996
I built it all with my own hands.
363
00:25:11,096 --> 00:25:12,096
Yeah. Hang on, I'll get the gear.
364
00:25:28,238 --> 00:25:29,823
This is really nice, Gladys.
365
00:25:33,368 --> 00:25:35,996
Nice house. Beautiful view.
366
00:25:36,997 --> 00:25:37,772
Nice.
367
00:25:37,872 --> 00:25:38,732
Garbage?
368
00:25:38,832 --> 00:25:40,275
Here we are.
369
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Got all the gear.
370
00:25:42,836 --> 00:25:44,129
All the right equipment.
371
00:25:45,005 --> 00:25:46,131
You've gotta have that.
372
00:25:47,841 --> 00:25:48,658
Got the map?
373
00:25:48,758 --> 00:25:49,758
What?
374
00:25:50,468 --> 00:25:52,287
Oh, no. I don't have the map.
375
00:25:52,387 --> 00:25:53,388
What do you mean?
376
00:25:54,639 --> 00:25:58,001
Well, I used to have
it all the time, you see,
377
00:25:58,101 --> 00:25:58,793
in the old days,
378
00:25:58,893 --> 00:26:03,898
but I seem to have misplaced it,
379
00:26:04,607 --> 00:26:05,884
you know?
380
00:26:05,984 --> 00:26:07,777
Well, it'll turn up.
They always do.
381
00:26:09,404 --> 00:26:10,180
Sure.
382
00:26:10,280 --> 00:26:11,640
Maps turn up all the time.
383
00:26:11,740 --> 00:26:12,432
Right, Mamie?
384
00:26:12,532 --> 00:26:14,059
Oh, yeah. God, yes.
385
00:26:14,159 --> 00:26:16,411
The world's just lousy with maps.
386
00:26:18,038 --> 00:26:19,039
But not this one.
387
00:26:20,665 --> 00:26:22,192
Come on, Ralph. I'll dig it out.
388
00:26:22,292 --> 00:26:23,292
Hey!
389
00:26:24,419 --> 00:26:25,445
Hold up, hold up.
390
00:26:25,545 --> 00:26:26,755
That's all private stuff in there.
391
00:26:30,133 --> 00:26:31,284
Oh my god.
392
00:26:31,384 --> 00:26:33,303
We're never gonna find a map in here.
393
00:26:33,803 --> 00:26:34,888
We'll find a map.
394
00:26:36,056 --> 00:26:37,182
I'll find a map.
395
00:26:42,687 --> 00:26:43,687
You sleep here?
396
00:26:45,065 --> 00:26:46,316
Yeah, it's very cozy.
397
00:26:48,443 --> 00:26:51,346
I built this house with my own hands.
398
00:26:51,446 --> 00:26:53,181
Every bit of timber.
399
00:26:53,281 --> 00:26:55,533
The stove, all the windows,
400
00:26:56,659 --> 00:26:59,204
the door frame, everything
come up the river.
401
00:27:00,080 --> 00:27:01,314
All driftwood, you know?
402
00:27:01,414 --> 00:27:03,958
Everything comes up the
river if you wait for it.
403
00:27:04,584 --> 00:27:05,584
Heyyyy.
404
00:27:07,087 --> 00:27:08,171
Nice knockers, huh?
405
00:27:10,090 --> 00:27:13,618
Yes. Well, it's the holes, you see?
406
00:27:13,718 --> 00:27:15,620
Hey, you kind of go for that, huh?
407
00:27:15,720 --> 00:27:16,746
Well, it covers up the holes.
408
00:27:16,846 --> 00:27:18,348
There's a lot of draft in here.
409
00:27:19,724 --> 00:27:21,334
What's the harm in
having a bit of colour
410
00:27:21,434 --> 00:27:22,377
around the place, eh?
411
00:27:22,477 --> 00:27:23,962
- If you like it, huh?
- If you like it,
412
00:27:24,062 --> 00:27:25,814
ain't no harm in looking at it, right?
413
00:27:28,983 --> 00:27:31,861
It's just the holes, you see.
414
00:27:33,321 --> 00:27:34,864
And they cover them up.
415
00:27:36,950 --> 00:27:37,950
Oh, gesundheit.
416
00:27:41,246 --> 00:27:42,497
It's the dust, you know?
417
00:27:44,082 --> 00:27:46,151
It gets up your schnozzle.
418
00:27:46,251 --> 00:27:47,877
Now where's the bloody map, huh?
419
00:27:53,133 --> 00:27:56,136
Oh, we might be needing these.
420
00:28:04,727 --> 00:28:05,795
Oh, you play the violin?
421
00:28:05,895 --> 00:28:06,921
What?
422
00:28:07,021 --> 00:28:08,398
Oh, gee whiz, yeah.
423
00:28:11,526 --> 00:28:13,611
Yeah, I'm a fiddler.
424
00:28:14,529 --> 00:28:16,181
I want you to see this.
425
00:28:16,281 --> 00:28:17,932
I carved this myself.
426
00:28:18,032 --> 00:28:20,060
- It's all handmade, every bit.
- Oh my god.
427
00:28:20,160 --> 00:28:21,311
Yeah.
428
00:28:21,411 --> 00:28:22,312
No, don't play with that.
429
00:28:22,412 --> 00:28:23,938
It holds it together.
430
00:28:24,038 --> 00:28:27,150
You see, the nights are
long in the winter time here,
431
00:28:27,250 --> 00:28:29,319
and it's about 20 below.
432
00:28:29,419 --> 00:28:30,820
It gets a bit cold.
There's nothing much to do,
433
00:28:30,920 --> 00:28:32,447
so I do a lot of carving,
434
00:28:32,547 --> 00:28:36,451
you know, violins, Chinese puzzles.
435
00:28:36,551 --> 00:28:39,079
Of course, I can go down and see Gladys,
436
00:28:39,179 --> 00:28:42,182
but, well, you can't do
that every night, can you?
437
00:28:43,391 --> 00:28:47,020
So... I fiddle.
438
00:29:06,581 --> 00:29:08,166
I never had a lesson in my life.
439
00:29:16,049 --> 00:29:17,826
Hey, what kind of rock is this?
440
00:29:17,926 --> 00:29:19,369
Oh.
441
00:29:19,469 --> 00:29:21,454
Oh, that's not your regular rock.
442
00:29:21,554 --> 00:29:22,847
Oh, gee whiz, no.
443
00:29:24,098 --> 00:29:27,185
That is your genuine, dyed in the wool,
444
00:29:27,602 --> 00:29:31,214
hundred percent gold bearing rock.
445
00:29:31,314 --> 00:29:33,007
- Really?
- Yeah, look at that glitter.
446
00:29:33,107 --> 00:29:34,634
Hold it up there in the light.
447
00:29:34,734 --> 00:29:35,734
You see?
448
00:29:36,736 --> 00:29:38,763
Fantastic! You're right!
449
00:29:38,863 --> 00:29:40,265
Mind you, there's more to it than that.
450
00:29:40,365 --> 00:29:41,141
Huh?
451
00:29:41,241 --> 00:29:42,016
Oh, yeah.
452
00:29:42,116 --> 00:29:44,018
You've gotta collect your specimens
453
00:29:44,118 --> 00:29:46,229
and get 'em together and crush 'em.
454
00:29:46,329 --> 00:29:48,857
You gotta crush 'em, you know?
455
00:29:48,957 --> 00:29:50,984
You crush 'em by hand.
456
00:29:51,084 --> 00:29:52,277
It's a lot of work, you know?
457
00:29:52,377 --> 00:29:54,404
Put 'em through the sluice.
458
00:29:54,504 --> 00:29:57,157
It's hard work down there by the river.
459
00:29:57,257 --> 00:29:58,867
That's where I am,
460
00:29:58,967 --> 00:30:00,910
sluicing and crushing the rocks.
461
00:30:01,010 --> 00:30:02,495
- Sluicing?
- Yes.
462
00:30:02,595 --> 00:30:06,791
It takes a half a ton of that rock
463
00:30:06,891 --> 00:30:09,143
to render one ounce of gold dust.
464
00:30:10,144 --> 00:30:11,671
It's a lot of work,
465
00:30:11,771 --> 00:30:13,256
watching out for the snipers.
466
00:30:13,356 --> 00:30:15,149
I'm no bleeding sniper, you know?
467
00:30:16,276 --> 00:30:17,051
What do you mean?
468
00:30:17,151 --> 00:30:18,261
What, do they shoot at you when you pan?
469
00:30:18,361 --> 00:30:19,137
Bloody sni...
470
00:30:19,237 --> 00:30:20,280
What?
471
00:30:21,781 --> 00:30:22,557
Oh, no, no.
472
00:30:22,657 --> 00:30:24,058
I don't mean...
473
00:30:24,158 --> 00:30:26,019
No, not that kind of sniper.
474
00:30:26,119 --> 00:30:26,811
A sniper is...
475
00:30:26,911 --> 00:30:31,916
hey, the sniper is the guy who cleans out
476
00:30:32,375 --> 00:30:37,297
the same crevice in the hard
bed year after year, you see?
477
00:30:37,880 --> 00:30:38,573
- Oh.
- Yeah.
478
00:30:38,673 --> 00:30:40,200
They're working the site to pieces.
479
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
Bastards!
480
00:30:43,177 --> 00:30:44,579
It's a profession.
481
00:30:44,679 --> 00:30:45,788
- Yeah?
- Yeah.
482
00:30:45,888 --> 00:30:47,415
Well, you've gotta clean it by hand
483
00:30:47,515 --> 00:30:48,208
just the same.
484
00:30:48,308 --> 00:30:49,709
You've gotta sluice and...
485
00:30:49,809 --> 00:30:52,587
Oh, gee whiz, it's a
lot of work, you know?
486
00:30:52,687 --> 00:30:53,838
It is a lot of work.
487
00:30:53,938 --> 00:30:54,672
It is a lot of...
488
00:30:54,772 --> 00:30:55,940
it is a lot of work!
489
00:30:56,899 --> 00:30:58,092
Yeah.
490
00:30:58,192 --> 00:31:00,220
Rotating the pan, all that, judging the...
491
00:31:00,320 --> 00:31:01,095
I see you've got
492
00:31:01,195 --> 00:31:02,597
- one of my puzzles.
- Mm-hmm.
493
00:31:02,697 --> 00:31:03,723
Do you know this is carved out of
494
00:31:03,823 --> 00:31:05,099
one piece of wood.
495
00:31:05,199 --> 00:31:06,184
Yeah, I was looking at it.
496
00:31:06,284 --> 00:31:09,329
It's got this little bobby-dazzler
here. Goes up and down.
497
00:31:10,204 --> 00:31:11,606
Yeah.
498
00:31:11,706 --> 00:31:13,291
Oh, I've seen two depressions.
499
00:31:13,583 --> 00:31:14,792
Come on, you two!
500
00:31:15,460 --> 00:31:17,570
Stop messing around in there!
501
00:31:17,670 --> 00:31:19,989
Seen the men in the box cars.
502
00:31:20,089 --> 00:31:21,241
What about the map?
503
00:31:21,341 --> 00:31:23,493
Got into the gold mines.
504
00:31:23,593 --> 00:31:24,744
What?
505
00:31:24,844 --> 00:31:25,844
The map?
506
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Your map, Logan.
507
00:31:30,600 --> 00:31:31,934
There ain't no map here.
508
00:31:34,479 --> 00:31:37,482
I remember where I put
the little bugger now.
509
00:31:39,567 --> 00:31:40,385
Yeah.
510
00:31:40,485 --> 00:31:43,513
Always put maps in a safe place.
511
00:31:43,613 --> 00:31:44,889
- You know...
- Jesus Christ!
512
00:31:44,989 --> 00:31:46,516
- Sorry, excuse me.
- You gonna look for gold
513
00:31:46,616 --> 00:31:47,350
or are you gonna shoot it?
514
00:31:47,450 --> 00:31:49,644
Well, you can't go all
that way up over there
515
00:31:49,744 --> 00:31:51,020
without a gun, you know?
516
00:31:51,120 --> 00:31:52,647
Well, it wouldn't be safe.
517
00:31:52,747 --> 00:31:53,648
Okay, that's it.
518
00:31:53,748 --> 00:31:54,774
Bye-bye, I'm off.
519
00:31:54,874 --> 00:31:55,775
Let me know when you've found it.
520
00:31:55,875 --> 00:31:56,875
Hey, Gladys.
521
00:31:57,335 --> 00:31:58,336
Gladys.
522
00:31:59,128 --> 00:32:02,240
Please. We need all the hands we can get.
523
00:32:02,340 --> 00:32:03,032
What for?
524
00:32:03,132 --> 00:32:05,034
Well, for cooking and...
525
00:32:05,134 --> 00:32:06,995
And screwing?
526
00:32:07,095 --> 00:32:09,038
Well, cleaning, polishing, and...
527
00:32:09,138 --> 00:32:11,015
Hey, Macy! Don't forget the gold.
528
00:32:12,850 --> 00:32:14,294
Three-way split.
529
00:32:14,394 --> 00:32:16,104
You could be kissing goodbye to a fortune.
530
00:32:18,022 --> 00:32:19,022
Yeah.
531
00:32:20,149 --> 00:32:21,149
Please.
532
00:32:22,151 --> 00:32:25,530
Oh, you silly old bastard.
533
00:33:46,319 --> 00:33:47,319
Psst.
534
00:33:49,197 --> 00:33:50,198
Hey, Trixie.
535
00:33:52,241 --> 00:33:53,241
Gladys.
536
00:33:54,702 --> 00:33:56,020
What?
537
00:33:56,120 --> 00:33:57,371
I'm freezing.
538
00:33:58,873 --> 00:34:00,525
Are you freezing?
539
00:34:00,625 --> 00:34:01,984
No.
540
00:34:02,084 --> 00:34:03,127
Well, I am.
541
00:34:05,505 --> 00:34:06,964
It'll cost you.
542
00:34:07,882 --> 00:34:08,882
How much?
543
00:34:12,261 --> 00:34:13,261
27.50.
544
00:34:14,305 --> 00:34:15,305
27?!
545
00:34:16,182 --> 00:34:17,542
50.
546
00:34:17,642 --> 00:34:18,709
50?
547
00:34:18,809 --> 00:34:20,211
Tax.
548
00:34:20,311 --> 00:34:22,088
Are you kidding, Henry?
549
00:34:22,188 --> 00:34:23,188
Henry?
550
00:34:24,315 --> 00:34:25,315
What?
551
00:34:28,819 --> 00:34:29,720
What's that? What?
552
00:34:29,820 --> 00:34:30,947
It's a bastard!
553
00:34:33,074 --> 00:34:34,074
Bastard.
554
00:34:37,328 --> 00:34:38,328
Oh.
555
00:34:40,831 --> 00:34:41,832
Oh, yeah.
556
00:34:45,086 --> 00:34:46,086
Hey.
557
00:34:47,588 --> 00:34:48,588
Gladys.
558
00:34:51,217 --> 00:34:52,468
It's very cold.
559
00:34:56,097 --> 00:34:57,097
Would you...
560
00:35:00,226 --> 00:35:01,561
Go to sleep, Logan.
561
00:35:04,605 --> 00:35:05,605
Mm.
562
00:35:31,382 --> 00:35:32,742
Is that you, Gladys?
563
00:35:32,842 --> 00:35:34,260
Bloody heathen.
564
00:35:36,095 --> 00:35:37,095
Oh.
565
00:35:38,014 --> 00:35:40,016
Hey, Gladys!
566
00:35:42,768 --> 00:35:45,421
Well, go on. Get up and stop him.
567
00:35:45,521 --> 00:35:47,148
Me?
568
00:35:52,278 --> 00:35:54,905
Leave the bloody puttees. Go on.
569
00:36:26,562 --> 00:36:27,562
Hey.
570
00:36:29,190 --> 00:36:31,467
This is a house of God.
571
00:36:31,567 --> 00:36:32,567
Huh?
572
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
This isn't right.
573
00:36:39,408 --> 00:36:40,408
You know?
574
00:36:45,956 --> 00:36:46,691
What are you talking about?
575
00:36:46,791 --> 00:36:47,608
Who's stopping us?
576
00:36:47,708 --> 00:36:49,610
What's the matter, Logan?
You don't like churches?
577
00:36:49,710 --> 00:36:51,837
Shh, shh, shh, shh, shh.
578
00:36:57,426 --> 00:36:59,303
It was built for the Indians, you know?
579
00:37:00,554 --> 00:37:02,098
It's old Indian country.
580
00:37:03,349 --> 00:37:04,934
I don't see no totem poles.
581
00:37:10,439 --> 00:37:11,565
All Indians.
582
00:37:19,115 --> 00:37:23,369
Well... gotta take a tinkle.
583
00:37:27,998 --> 00:37:29,125
They've all gone now.
584
00:37:34,338 --> 00:37:35,338
Fuck
585
00:37:36,716 --> 00:37:37,716
off.
586
00:38:45,326 --> 00:38:47,411
I think it's the plugs.
587
00:38:53,667 --> 00:38:54,667
Plugs?
588
00:39:09,683 --> 00:39:11,101
Oh, gee. It's awful hot.
589
00:39:13,979 --> 00:39:15,856
I thought it would be cooler up here.
590
00:39:20,486 --> 00:39:21,887
You all right, Gladys?
591
00:39:21,987 --> 00:39:23,364
Can I get you anything?
592
00:39:25,491 --> 00:39:27,117
Me puttees is all loose.
593
00:39:29,203 --> 00:39:30,980
Why do you wear those damned things?
594
00:39:31,080 --> 00:39:31,772
What?
595
00:39:31,872 --> 00:39:33,958
Those damned things.
Why do you wear them?
596
00:39:35,000 --> 00:39:38,128
These is first great
World War puttees, these.
597
00:39:39,255 --> 00:39:40,506
I'll have to rewind them.
598
00:39:43,092 --> 00:39:44,092
Oh!
599
00:39:45,719 --> 00:39:46,662
Thank God he knows what he's doing
600
00:39:46,762 --> 00:39:47,763
on that bloody bike.
601
00:39:49,098 --> 00:39:52,101
Well, he's quite clever, you know?
602
00:39:53,018 --> 00:39:54,895
He's read books and stuff.
603
00:39:55,729 --> 00:39:56,729
Books?
604
00:39:57,648 --> 00:39:58,799
A lot of good they did me.
605
00:39:58,899 --> 00:40:00,134
Yeah.
606
00:40:00,234 --> 00:40:01,302
You never read no books.
607
00:40:01,402 --> 00:40:02,803
I did too!
608
00:40:02,903 --> 00:40:04,680
Well, you never told
me you read no books.
609
00:40:04,780 --> 00:40:06,407
Well, do I have to tell you everything?
610
00:40:10,035 --> 00:40:12,121
Eh, Gladys?
611
00:40:12,663 --> 00:40:13,663
What?
612
00:40:15,541 --> 00:40:19,003
What are you gonna
do with all the money?
613
00:40:20,421 --> 00:40:21,421
What money?
614
00:40:23,048 --> 00:40:24,048
From the gold.
615
00:40:25,175 --> 00:40:27,803
Logan, I don't know.
616
00:40:29,054 --> 00:40:31,457
My old dad, he knew what
he was gonna do with it.
617
00:40:31,557 --> 00:40:32,583
Good.
618
00:40:32,683 --> 00:40:33,809
Oh, gee whiz, yeah.
619
00:40:35,185 --> 00:40:38,714
He was gonna set us up in a
posh house down by the park.
620
00:40:38,814 --> 00:40:41,217
Very nice places they got down there.
621
00:40:41,317 --> 00:40:42,927
And then he...
622
00:40:43,027 --> 00:40:44,027
And then what?
623
00:40:46,071 --> 00:40:47,781
He was gonna go around the world
624
00:40:49,950 --> 00:40:50,950
in a balloon.
625
00:40:52,328 --> 00:40:54,955
No wonder you are nuts.
In a balloon?
626
00:40:56,081 --> 00:40:58,317
Well, they're not all
captive balloons, you know?
627
00:40:58,417 --> 00:41:00,069
Oh, of course not.
628
00:41:00,169 --> 00:41:01,362
No.
629
00:41:01,462 --> 00:41:03,614
I mean, like in the war.
630
00:41:03,714 --> 00:41:07,076
In the war they was attached to a cable.
631
00:41:07,176 --> 00:41:09,370
That's what he was doing,
my old man, you see?
632
00:41:09,470 --> 00:41:12,873
Six months intensive
training at Cardington Camp.
633
00:41:12,973 --> 00:41:14,458
He told me all about it.
634
00:41:14,558 --> 00:41:16,210
Going up and down all day,
635
00:41:16,310 --> 00:41:17,878
standing out in this little basket
636
00:41:17,978 --> 00:41:20,464
and pretending to seek Germans
637
00:41:20,564 --> 00:41:21,382
and then when he was ready,
638
00:41:21,482 --> 00:41:23,859
they sent him off to
France for the real thing.
639
00:41:25,194 --> 00:41:25,886
And then what?
640
00:41:25,986 --> 00:41:30,224
Well, there was this sergeant fella,
641
00:41:30,324 --> 00:41:32,142
never did like my dad.
642
00:41:32,242 --> 00:41:33,227
One morning he says,
643
00:41:33,327 --> 00:41:36,230
"All right, Logan. This is it," he says.
644
00:41:36,330 --> 00:41:37,982
"Up you go, boy.
645
00:41:38,082 --> 00:41:39,149
You go up there and tell us
646
00:41:39,249 --> 00:41:41,527
where their gunning placements are."
647
00:41:41,627 --> 00:41:42,987
"Hold on a minute," my dad says.
648
00:41:43,087 --> 00:41:45,656
He says, "Look here, Sergeant.
A bit foggy, isn't it?"
649
00:41:45,756 --> 00:41:48,617
"No you mind that, boy,"
the sergeant says.
650
00:41:48,717 --> 00:41:49,743
"You just get up there.
651
00:41:49,843 --> 00:41:51,996
Up there's clear as a bell."
652
00:41:52,096 --> 00:41:54,223
Well, it looked a bit foggy to my old dad.
653
00:41:55,015 --> 00:41:56,266
Yeah, so he didn't go.
654
00:41:57,351 --> 00:41:58,043
Oh yes, he went!
655
00:41:58,143 --> 00:42:00,754
- He went?
- When duty calls!
656
00:42:00,854 --> 00:42:03,774
Yeah, he went straight up
there, right up through the fog.
657
00:42:04,775 --> 00:42:06,427
Almost hit the road, friends.
658
00:42:06,527 --> 00:42:08,387
Well, he was all right though?
659
00:42:08,487 --> 00:42:13,033
Well, he was, until the cable broke.
660
00:42:13,993 --> 00:42:14,685
The cable broke?
661
00:42:14,785 --> 00:42:16,186
Yeah, well, they couldn't
see him up there, you see?
662
00:42:16,286 --> 00:42:18,772
He was going around and around for hours.
663
00:42:18,872 --> 00:42:21,275
"Sod this lot," he thought, so he jumped.
664
00:42:21,375 --> 00:42:22,443
- He jumped?
- Well, they had
665
00:42:22,543 --> 00:42:23,777
these parachutes, you know?
666
00:42:23,877 --> 00:42:25,946
But they didn't always work.
667
00:42:26,046 --> 00:42:28,073
He come down like a bullet,
668
00:42:28,173 --> 00:42:29,800
right through the officers' mess.
669
00:42:30,926 --> 00:42:32,136
Right at dinner, it was.
670
00:42:33,637 --> 00:42:35,139
Broke every bone in his body.
671
00:42:37,016 --> 00:42:38,334
Gee whiz.
672
00:42:38,434 --> 00:42:40,461
Well, I think your old
man is a bloody fool,
673
00:42:40,561 --> 00:42:41,962
just like you.
674
00:42:42,062 --> 00:42:44,089
And a lot of good he did for your mother
675
00:42:44,189 --> 00:42:46,425
riding around in balloons
and digging up rocks!
676
00:42:46,525 --> 00:42:47,217
You know, you're all alike.
677
00:42:47,317 --> 00:42:49,553
Just screw 'em and leave 'em.
678
00:42:49,653 --> 00:42:50,821
You tell him, babe!
679
00:42:51,321 --> 00:42:52,781
Who's asking you?
680
00:42:54,450 --> 00:42:56,060
He never dug up no rocks.
681
00:42:56,160 --> 00:42:57,978
- Oh, come on!
- He dug up gold!
682
00:42:58,078 --> 00:42:59,188
Enough to fill a gear bag,
683
00:42:59,288 --> 00:43:00,731
300 pounds weight of it.
684
00:43:00,831 --> 00:43:03,542
Oh, Logan! You're crazy!
685
00:43:07,171 --> 00:43:08,547
Will you shut up?
686
00:43:10,924 --> 00:43:12,993
Hold it right there, big red!
687
00:43:13,093 --> 00:43:15,095
What the hell has got into you, lady?
688
00:43:16,472 --> 00:43:18,682
Give the old guy a break, for God's sakes!
689
00:43:19,725 --> 00:43:20,709
I'd break his bloody neck
690
00:43:20,809 --> 00:43:21,585
if I could get my hands on it.
691
00:43:21,685 --> 00:43:23,712
Are you listening to me?
692
00:43:23,812 --> 00:43:26,715
Just cool out, and lay off his old man.
693
00:43:26,815 --> 00:43:28,233
You had one once, didn't you?
694
00:43:29,985 --> 00:43:31,220
Show some respect.
695
00:43:31,320 --> 00:43:33,347
For drunks and bums?
696
00:43:33,447 --> 00:43:34,640
You better believe it. For anyone.
697
00:43:34,740 --> 00:43:35,975
We're all in the same boat.
698
00:43:36,075 --> 00:43:38,619
Yeah, well, screw him and his old man.
699
00:43:39,703 --> 00:43:41,480
So all right, so it
might mean nothing to you,
700
00:43:41,580 --> 00:43:43,749
but to him, his old man was a prince.
701
00:43:47,252 --> 00:43:48,252
Bastard!
702
00:43:48,879 --> 00:43:49,879
Logan!
703
00:44:00,390 --> 00:44:01,725
Hey, gee whiz.
704
00:44:02,601 --> 00:44:04,144
This here tree saved me.
705
00:44:05,104 --> 00:44:08,398
Hey, me bloody trousers.
706
00:44:10,359 --> 00:44:14,029
I should have had me puttees on, eh?
707
00:44:16,031 --> 00:44:18,367
I think you're in luck, you know.
708
00:44:20,285 --> 00:44:22,287
I don't know. Let's see.
709
00:44:34,800 --> 00:44:36,927
For you, Macy's Basement.
710
00:44:42,015 --> 00:44:43,058
Go ahead, try 'em on.
711
00:44:44,059 --> 00:44:45,059
Go ahead.
712
00:45:10,711 --> 00:45:12,112
You got any gas in that thing?
713
00:45:12,212 --> 00:45:13,212
Bullshit!
714
00:45:14,047 --> 00:45:15,449
That's what it sounds like to me.
715
00:45:15,549 --> 00:45:16,967
Oh, come off it, will you?
716
00:45:26,310 --> 00:45:27,310
You're right.
717
00:45:39,615 --> 00:45:41,366
Get a load of those duds, will you?
718
00:45:58,884 --> 00:46:00,135
I picked out the dirt.
719
00:46:03,597 --> 00:46:05,124
What's the matter? What's
wrong with a bit of colour?
720
00:46:05,224 --> 00:46:06,625
Absolutely nothing.
721
00:46:06,725 --> 00:46:08,418
You look dynamite.
722
00:46:08,518 --> 00:46:11,104
Well, I'll put me puttees on.
723
00:46:35,545 --> 00:46:37,823
Some right fancy
picking by May Carrington.
724
00:46:37,923 --> 00:46:40,450
78 sunny degrees on WYRB,
725
00:46:40,550 --> 00:46:41,635
country music day and night.
726
00:47:00,654 --> 00:47:01,654
Greg!
727
00:47:02,197 --> 00:47:03,824
Crikey!
728
00:47:08,787 --> 00:47:09,787
Bastards!
729
00:47:10,789 --> 00:47:13,483
Bastard, bastard, bastard, bastard!
730
00:47:13,583 --> 00:47:15,485
Hey, Gladys. Are you all right?
731
00:47:15,585 --> 00:47:17,863
What the hell are you trying
to do, Mazella? Kill us?
732
00:47:17,963 --> 00:47:19,740
Oh, leave me alone for God's sake!
733
00:47:19,840 --> 00:47:21,617
You're lucky you can still stand up.
734
00:47:21,717 --> 00:47:22,926
Gladys, Gladys.
735
00:47:24,344 --> 00:47:25,344
Oh my god.
736
00:47:31,435 --> 00:47:34,630
Silly bugger.
He could have killed us.
737
00:47:34,730 --> 00:47:36,381
- Gladys.
- Just look at him.
738
00:47:36,481 --> 00:47:37,733
I never should have come.
739
00:47:42,112 --> 00:47:43,238
Hi, how you doing?
740
00:47:43,613 --> 00:47:45,265
I never wanted to.
741
00:47:45,365 --> 00:47:46,366
I never did.
742
00:47:46,867 --> 00:47:48,852
Where'd you get that shirt, mister?
743
00:47:48,952 --> 00:47:50,520
Oh, you like it, huh?
744
00:47:50,620 --> 00:47:51,620
Well, then.
745
00:47:53,248 --> 00:47:54,248
Here.
746
00:47:57,711 --> 00:47:58,711
It's yours.
747
00:48:00,839 --> 00:48:02,758
Are you going hunting with a woman?
748
00:48:03,216 --> 00:48:04,785
You must be crazy.
749
00:48:04,885 --> 00:48:06,386
Come and have a drink with me.
750
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Hey, friends.
751
00:48:15,228 --> 00:48:17,923
Chief here wants us to
have a little drinkie.
752
00:48:18,023 --> 00:48:19,608
You know, one for the road.
753
00:48:20,108 --> 00:48:21,108
Oh.
754
00:48:23,862 --> 00:48:24,930
I was very young at the time,
755
00:48:25,030 --> 00:48:27,032
but I remember them Zeppelins, you know?
756
00:48:28,992 --> 00:48:32,396
It was down by Wapping
Docks. Beautiful day,
757
00:48:32,496 --> 00:48:33,188
and my old dad was there.
758
00:48:33,288 --> 00:48:36,041
He was just back, wounded like, you know?
759
00:48:36,917 --> 00:48:39,820
And there it was, just right up there,
760
00:48:39,920 --> 00:48:42,130
just as clear as that cloud there.
761
00:48:43,173 --> 00:48:44,449
Eh?
762
00:48:44,549 --> 00:48:48,762
Great big fat bloody Zeppelin, hmm?
763
00:48:50,806 --> 00:48:52,541
All glittering and shining in the sun.
764
00:48:52,641 --> 00:48:54,768
Very, very graceful like, yeah.
765
00:48:56,061 --> 00:48:58,964
And then suddenly bang, bang, bang, bang,
766
00:48:59,064 --> 00:49:01,091
bang, bang, bang, bang, bang, bang!
767
00:49:01,191 --> 00:49:01,942
What?
768
00:49:02,109 --> 00:49:03,109
What?
769
00:49:05,529 --> 00:49:06,696
Right across the river.
770
00:49:07,948 --> 00:49:09,683
My old daddy says, "Come on, my boy."
771
00:49:09,783 --> 00:49:10,475
He says, "Come on, Ralph.
772
00:49:10,575 --> 00:49:11,727
Listen, we better scarper.
773
00:49:11,827 --> 00:49:12,853
We better go."
774
00:49:12,953 --> 00:49:15,580
He said, "Them buggers is
bombing us, the bleeders."
775
00:49:17,332 --> 00:49:18,332
Gee whiz.
776
00:49:19,334 --> 00:49:20,334
Eh?
777
00:49:22,087 --> 00:49:23,087
Chief?
778
00:49:26,341 --> 00:49:28,468
I ain't never heard one of them.
779
00:49:28,844 --> 00:49:29,844
Eh?
780
00:49:30,720 --> 00:49:32,581
Them things with bomb.
781
00:49:32,681 --> 00:49:34,082
Oh, gee whiz.
782
00:49:34,182 --> 00:49:35,182
Yeah, they was big.
783
00:51:02,145 --> 00:51:03,146
Hi, Chief.
784
00:51:04,940 --> 00:51:06,399
What's happening?
785
00:52:05,375 --> 00:52:07,235
How much
farther, for Christ's sake?
786
00:52:07,335 --> 00:52:08,236
Huh?
787
00:52:08,336 --> 00:52:09,613
How much farther?
788
00:52:09,713 --> 00:52:10,614
A couple of hours, maybe.
789
00:52:10,714 --> 00:52:11,990
I don't know. Ask him.
790
00:52:12,090 --> 00:52:13,090
Eh?
791
00:52:48,418 --> 00:52:50,920
I'll go get some coffee going.
792
00:53:14,819 --> 00:53:18,598
No wonder you stayed in that
goddam shack for 30 years.
793
00:53:18,698 --> 00:53:19,698
Right on.
794
00:53:21,451 --> 00:53:22,352
Bloody bee!
795
00:53:22,452 --> 00:53:23,353
- Bee!
- What?
796
00:53:23,453 --> 00:53:24,354
Christ, here.
797
00:53:24,454 --> 00:53:25,855
- What?
- Take this off.
798
00:53:25,955 --> 00:53:27,232
Bloody bees.
799
00:53:27,332 --> 00:53:28,066
- Here.
- Where is it?
800
00:53:28,166 --> 00:53:29,192
I don't know, it's around the back.
801
00:53:29,292 --> 00:53:30,235
No, it's not. It's around the front.
802
00:53:30,335 --> 00:53:31,069
Where?
803
00:53:31,169 --> 00:53:32,195
There's the bastard!
804
00:53:32,295 --> 00:53:33,822
There!
805
00:53:33,922 --> 00:53:35,548
A bloody moth.
806
00:53:45,558 --> 00:53:49,087
Hey, you know, I've been thinking...
807
00:53:49,187 --> 00:53:50,187
Mm-hmm.
808
00:53:52,482 --> 00:53:54,634
How are we gonna carry all that gold
809
00:53:54,734 --> 00:53:56,194
back home when we've got it.
810
00:53:57,862 --> 00:53:59,139
It's heavy stuff, you know?
811
00:53:59,239 --> 00:54:00,223
Heavy trip.
812
00:54:00,323 --> 00:54:01,616
Yeah, it is heavy stuff.
813
00:54:02,867 --> 00:54:05,020
That bike could carry an
elephant. Right, Trixie?
814
00:54:05,120 --> 00:54:06,646
Up yours.
815
00:54:06,746 --> 00:54:09,024
Well, we ought to
consider things like that.
816
00:54:09,124 --> 00:54:11,000
You consider it.
You're the expert.
817
00:54:16,256 --> 00:54:18,466
I feel like a cup of
coffee and some chow.
818
00:54:21,511 --> 00:54:23,163
How about that, Logan?
819
00:54:23,263 --> 00:54:24,764
Yeah, how about that, Logan?
820
00:54:36,860 --> 00:54:38,278
I'll make us a nice fire, eh?
821
00:54:39,654 --> 00:54:43,892
Hey, that Indian bloke back there,
822
00:54:43,992 --> 00:54:44,934
what's his name...
823
00:54:45,034 --> 00:54:46,286
Mickey Mouse.
824
00:54:47,245 --> 00:54:48,245
Mouse?
825
00:54:49,289 --> 00:54:51,941
Oh no, the
other one. The big fellow.
826
00:54:52,041 --> 00:54:55,195
He seemed like a nice guy.
Friendly like.
827
00:54:55,295 --> 00:54:57,197
Well, for an Indian, that is.
828
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
You a bigot, man?
829
00:54:59,674 --> 00:55:00,674
Eh?
830
00:55:09,267 --> 00:55:11,920
Mazella!
831
00:55:12,020 --> 00:55:12,921
Oh my god!
832
00:55:13,021 --> 00:55:14,522
Jesus!
833
00:55:16,524 --> 00:55:17,524
My bike!
834
00:55:21,696 --> 00:55:22,405
Oh my god!
835
00:55:22,572 --> 00:55:23,198
Oh my god!
836
00:55:23,364 --> 00:55:24,082
Oh my god!
837
00:55:24,282 --> 00:55:25,282
Oh my god!
838
00:55:29,954 --> 00:55:31,080
Goddamnit!
839
00:55:31,456 --> 00:55:32,190
What?
840
00:55:32,290 --> 00:55:33,692
The hand brake!
841
00:55:33,792 --> 00:55:35,110
On the left!
842
00:55:35,210 --> 00:55:36,736
Don't pick up any of that shit!
843
00:55:36,836 --> 00:55:37,987
Oh dear.
844
00:55:38,087 --> 00:55:39,114
Oh dear. Oh dear.
845
00:55:39,214 --> 00:55:41,324
Look at that mother roll, will you!
846
00:55:41,424 --> 00:55:42,200
Oh dear!
847
00:55:42,300 --> 00:55:43,300
Oh dear!
848
00:55:45,345 --> 00:55:46,679
Oh dear, oh dear, oh dear!
849
00:55:46,930 --> 00:55:48,123
Oh dear, oh dear, oh dear!
850
00:55:48,223 --> 00:55:49,708
Oh dear, oh dear!
851
00:55:49,808 --> 00:55:50,809
Oh my god!
852
00:56:42,110 --> 00:56:43,653
Logan, I gotta hand it to you.
853
00:56:45,613 --> 00:56:46,781
When you screw up, man,
854
00:56:47,657 --> 00:56:49,184
you ain't whistling Dixie.
855
00:56:49,284 --> 00:56:50,685
You go the whole hog.
856
00:56:50,785 --> 00:56:52,061
It was an accident.
857
00:56:52,161 --> 00:56:54,163
The whole human race is an accident!
858
00:56:56,374 --> 00:56:57,917
Electronic fuel injection.
859
00:56:59,544 --> 00:57:00,879
Double coil ignition.
860
00:57:02,046 --> 00:57:03,046
Brand new stabiliser bar!
861
00:57:25,320 --> 00:57:26,404
No insurance, babe.
862
00:57:34,037 --> 00:57:35,037
He's very upset, Gladys.
863
00:57:56,184 --> 00:57:57,602
I'm calling it quits, man.
864
00:58:03,107 --> 00:58:04,108
It's all yours.
865
00:58:06,069 --> 00:58:08,363
Gimme the beans.
I'll fart my way back.
866
00:58:09,864 --> 00:58:12,517
Well, I don't know,
867
00:58:12,617 --> 00:58:14,619
it's an awful long way back down there.
868
00:58:17,372 --> 00:58:18,623
It's getting a bit parky.
869
00:58:19,582 --> 00:58:20,833
It's over a hundred miles.
870
00:58:22,877 --> 00:58:26,506
Don't you think we'd be safer
if we all stuck together?
871
00:58:30,009 --> 00:58:31,009
Logan.
872
00:58:32,762 --> 00:58:34,722
Logan, you're something else, man.
873
00:59:08,047 --> 00:59:13,886
Well, we couldn't let old
Gladys go off all that way
874
00:59:14,053 --> 00:59:15,263
all on her own, could we?
875
00:59:16,431 --> 00:59:17,932
I mean, it wouldn't be right.
876
00:59:19,934 --> 00:59:23,171
She's very highly strung,
you know, Miss Gladys.
877
00:59:23,271 --> 00:59:24,797
Very highly strung.
878
00:59:24,897 --> 00:59:27,692
She might do herself an
injury up there.
879
00:59:30,903 --> 00:59:34,824
Besides, how's she gonna
carry all that gold, eh?
880
00:59:36,534 --> 00:59:38,202
Just her on her own.
881
00:59:39,704 --> 00:59:42,582
Come to think of it, how are
we gonna carry all that gold?
882
00:59:44,292 --> 00:59:45,292
Hey,
883
00:59:46,836 --> 00:59:47,695
come to think of it,
884
00:59:47,795 --> 00:59:50,298
how are we gonna get back home?
885
00:59:51,215 --> 00:59:52,425
All the way down there.
886
00:59:54,844 --> 00:59:56,220
Several hundred miles.
887
01:00:03,352 --> 01:00:04,854
She seems very uptight.
888
01:00:05,938 --> 01:00:08,633
Oh, Gladys is a good woman,
all right.
889
01:00:08,733 --> 01:00:09,968
But it's the people.
890
01:00:10,068 --> 01:00:10,760
The people?
891
01:00:10,860 --> 01:00:13,262
Yeah, the husband.
892
01:00:13,362 --> 01:00:14,389
She's married?
893
01:00:14,489 --> 01:00:16,449
What? Oh, yes, Gladys.
894
01:00:17,617 --> 01:00:19,243
A long time ago now, of course.
895
01:00:20,119 --> 01:00:21,329
Well, who is he?
896
01:00:22,205 --> 01:00:23,206
He's in school.
897
01:00:24,874 --> 01:00:25,650
School?
898
01:00:25,750 --> 01:00:27,860
Yeah, a teacher named Varry, was...
899
01:00:27,960 --> 01:00:31,506
No, I'm a liar. Douglas, that's it.
900
01:00:32,507 --> 01:00:33,282
Oops.
901
01:00:33,382 --> 01:00:35,034
Nice fella.
902
01:00:35,134 --> 01:00:36,369
Big chap.
903
01:00:36,469 --> 01:00:37,537
She was very ill, of course.
904
01:00:37,637 --> 01:00:38,413
Aww.
905
01:00:38,513 --> 01:00:39,247
Oh, yes.
906
01:00:39,347 --> 01:00:42,125
15, 25 years ago, Gladys
was very, very ill.
907
01:00:42,225 --> 01:00:43,267
It was Douglas.
908
01:00:44,852 --> 01:00:46,379
The clap?
909
01:00:46,479 --> 01:00:47,855
Exams, he said.
910
01:00:49,357 --> 01:00:50,608
He had to go to...
911
01:00:51,901 --> 01:00:53,553
what's the name of the place?
912
01:00:53,653 --> 01:00:55,655
Special teacher exams.
913
01:00:56,781 --> 01:00:57,765
So?
914
01:00:57,865 --> 01:01:00,184
Well, he never come back.
915
01:01:00,284 --> 01:01:02,186
He just stopped here, didn't he?
916
01:01:02,286 --> 01:01:03,286
Eh?
917
01:01:04,163 --> 01:01:05,248
Six months.
918
01:01:06,541 --> 01:01:07,542
Six months what?
919
01:01:08,668 --> 01:01:10,194
What?
920
01:01:10,294 --> 01:01:12,447
Six months they was married.
921
01:01:12,547 --> 01:01:14,048
Hold on, Gladys! We're coming!
922
01:01:21,681 --> 01:01:22,681
- All right, Gladys?
- No.
923
01:01:39,282 --> 01:01:42,702
Got any water in that thing, Mazella?
924
01:01:48,416 --> 01:01:49,416
We're fresh out.
925
01:01:52,295 --> 01:01:53,696
You want some gum?
926
01:01:53,796 --> 01:01:54,989
Gum?
927
01:01:55,089 --> 01:01:56,741
We'll have to make
due, Gladys, that's all.
928
01:01:56,841 --> 01:01:58,743
I mean, it's not for long.
929
01:01:58,843 --> 01:02:03,347
Well, we'll have to live
off the land, you know?
930
01:02:04,432 --> 01:02:05,558
Hey, wait a minute.
931
01:02:07,310 --> 01:02:08,310
Look at this lot.
932
01:02:16,235 --> 01:02:17,345
You can't drink that.
933
01:02:17,445 --> 01:02:18,445
What?
934
01:02:19,614 --> 01:02:21,324
Of course you can bloody drink it.
935
01:02:22,116 --> 01:02:23,351
It's from all the way up there.
936
01:02:23,451 --> 01:02:24,744
That is snow.
937
01:02:25,745 --> 01:02:27,396
That water is pure.
938
01:02:27,496 --> 01:02:28,706
I ain't drinking that.
939
01:02:29,999 --> 01:02:31,209
Goddam polluted water.
940
01:02:34,003 --> 01:02:35,003
It's delicious.
941
01:02:35,880 --> 01:02:36,880
Give me the beans.
942
01:02:42,511 --> 01:02:43,412
Where's the can opener?
943
01:02:43,512 --> 01:02:45,097
Oh, I don't know.
944
01:02:46,891 --> 01:02:52,480
Oh, Gladys, Gladys, I
think I put it in your bag.
945
01:02:53,648 --> 01:02:57,677
I seem to remember I put it in your bag.
946
01:02:57,777 --> 01:03:00,029
I remember now. I put
it in there last night.
947
01:03:01,530 --> 01:03:02,530
Oh, Logan.
948
01:03:03,366 --> 01:03:06,060
It's at the bottom of the river
with the rest of the junk?
949
01:03:06,160 --> 01:03:07,019
Junk, huh?
950
01:03:07,119 --> 01:03:07,895
Junk!
951
01:03:07,995 --> 01:03:08,771
Give me them beans.
952
01:03:08,871 --> 01:03:11,624
You want beans? I'll give you beans.
953
01:03:35,022 --> 01:03:35,965
Come on, Gladys.
954
01:03:36,065 --> 01:03:37,065
Ah, shut up.
955
01:03:51,289 --> 01:03:52,331
It could snow.
956
01:03:54,959 --> 01:03:56,168
What's the time, Gladys?
957
01:04:00,172 --> 01:04:02,341
You never asked me the time before.
958
01:04:03,217 --> 01:04:04,217
What?
959
01:04:04,927 --> 01:04:06,245
No.
960
01:04:06,345 --> 01:04:07,430
Jingo, I never did.
961
01:04:09,557 --> 01:04:10,557
Gee whiz.
962
01:04:11,976 --> 01:04:12,976
Oh, come on.
963
01:04:29,076 --> 01:04:31,395
Gladys, it's a mountain.
964
01:04:31,495 --> 01:04:33,272
I know it's a mountain!
965
01:04:33,372 --> 01:04:34,148
- Gladys?
- Yeah?
966
01:04:34,248 --> 01:04:36,500
Look, it's shaped like a little lemon.
967
01:04:37,710 --> 01:04:38,878
Just like he said.
968
01:04:40,129 --> 01:04:41,906
It's like a big tit.
969
01:04:42,006 --> 01:04:43,407
It's the Little Lemon!
970
01:04:43,507 --> 01:04:45,409
Gladys!
971
01:04:45,509 --> 01:04:46,911
- Give us a kiss!
- Oh!
972
01:04:47,011 --> 01:04:48,788
The Little Lemon!
973
01:04:48,888 --> 01:04:49,888
Logan!
974
01:04:51,891 --> 01:04:52,792
Wait a minute.
975
01:04:52,892 --> 01:04:54,418
- Easy.
- Oh, give me some water.
976
01:04:54,518 --> 01:04:55,518
Easy.
977
01:05:05,780 --> 01:05:06,906
Oh, gee whiz.
978
01:05:08,657 --> 01:05:10,142
You all right?
979
01:05:10,242 --> 01:05:11,494
I don't know.
980
01:05:16,665 --> 01:05:17,566
What happened?
981
01:05:17,666 --> 01:05:20,753
I must have passed out.
982
01:05:22,046 --> 01:05:23,046
It's true, I...
983
01:05:26,509 --> 01:05:28,953
Bastards, bastards, bastards!
984
01:05:29,053 --> 01:05:29,937
Oh.
985
01:05:30,137 --> 01:05:31,137
Oh.
986
01:05:33,015 --> 01:05:35,059
All that gallivanting up and down.
987
01:05:36,644 --> 01:05:38,062
I never should have come.
988
01:05:40,314 --> 01:05:43,092
Blasted bleeding gold mine...
989
01:05:43,192 --> 01:05:44,218
Now look, just shut up.
990
01:05:44,318 --> 01:05:45,720
This little bloody lemon.
991
01:05:45,820 --> 01:05:47,096
Shut up!
992
01:05:47,196 --> 01:05:47,930
I never wanted...
993
01:05:48,030 --> 01:05:49,974
Get this into your mouth.
994
01:05:50,074 --> 01:05:51,475
There.
995
01:05:51,575 --> 01:05:52,977
Now you listen.
996
01:05:53,077 --> 01:05:54,077
You're here.
997
01:05:54,829 --> 01:05:57,481
He's here and I'm here.
998
01:05:57,581 --> 01:05:58,581
And up there...
999
01:06:01,710 --> 01:06:02,710
Who done that?
1000
01:06:05,840 --> 01:06:08,701
We got ourselves a fortune, Henry.
1001
01:06:08,801 --> 01:06:09,801
We hope.
1002
01:06:11,095 --> 01:06:12,095
Henry?
1003
01:07:38,057 --> 01:07:39,057
Hey.
1004
01:07:42,186 --> 01:07:43,186
Hey.
1005
01:07:53,572 --> 01:07:55,199
Yahoo!
1006
01:08:03,541 --> 01:08:04,917
Okay. Beautiful, Logan.
1007
01:08:07,044 --> 01:08:08,571
Where do we start?
1008
01:08:08,671 --> 01:08:10,990
Oh. Oh, geez whiz.
1009
01:08:11,090 --> 01:08:12,992
I gotta get me bearings, you know?
1010
01:08:13,092 --> 01:08:16,620
I've gotta check things out.
1011
01:08:16,720 --> 01:08:19,306
Hey, it's a bit parky up here.
1012
01:08:20,766 --> 01:08:22,184
It could snow, eh?
1013
01:08:23,310 --> 01:08:24,310
I gotta check the map.
1014
01:10:04,787 --> 01:10:05,787
Oh, whoops.
1015
01:10:07,623 --> 01:10:08,791
Where's Gladys, eh?
1016
01:10:11,043 --> 01:10:12,127
She's up there.
1017
01:10:14,046 --> 01:10:15,823
What do you got there?
1018
01:10:15,923 --> 01:10:16,824
Oh, it's...
1019
01:10:16,924 --> 01:10:17,758
It's a magazine.
1020
01:10:17,925 --> 01:10:19,702
- Magazine?
- 1939.
1021
01:10:19,802 --> 01:10:21,387
So it must have been dad's.
1022
01:10:25,182 --> 01:10:28,185
Jesus, this is something.
1023
01:10:28,394 --> 01:10:30,396
"Is Hitler Really the Enemy?"
1024
01:10:33,065 --> 01:10:34,191
That's hot stuff.
1025
01:10:36,527 --> 01:10:37,569
Nothing changes.
1026
01:10:39,029 --> 01:10:40,447
Can you dig what they
were laying down?
1027
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Dig?
1028
01:10:45,953 --> 01:10:46,954
Miles of it.
1029
01:10:51,917 --> 01:10:54,086
Hey, Logan. What's this?
1030
01:11:01,719 --> 01:11:02,828
Hey, look!
1031
01:11:02,928 --> 01:11:04,246
Huh?
1032
01:11:04,346 --> 01:11:05,346
Oh.
1033
01:11:06,724 --> 01:11:07,724
Oh boy.
1034
01:11:10,060 --> 01:11:11,060
Yeah.
1035
01:11:13,856 --> 01:11:17,234
That... is... it!
1036
01:11:21,864 --> 01:11:23,223
That's the main working.
1037
01:11:23,323 --> 01:11:24,825
Yeah!
1038
01:11:24,992 --> 01:11:26,994
It has to be.
1039
01:11:28,120 --> 01:11:29,229
Well?
1040
01:11:29,329 --> 01:11:30,397
Well, it was a lot of work, you know.
1041
01:11:30,497 --> 01:11:31,148
Must have been a lot of work.
1042
01:11:31,248 --> 01:11:31,774
Two year...
1043
01:11:31,874 --> 01:11:33,400
It was a lot of work!
1044
01:11:33,500 --> 01:11:34,752
Two years, he...
1045
01:11:35,085 --> 01:11:36,754
Hello, what's this?
1046
01:11:40,758 --> 01:11:42,259
Hey, it's all blocked up!
1047
01:11:42,718 --> 01:11:43,718
Years ago!
1048
01:11:44,762 --> 01:11:46,513
- What's happened?
- What's the matter?
1049
01:11:47,097 --> 01:11:48,474
Bastards!
1050
01:11:48,640 --> 01:11:49,640
Bastards!
1051
01:11:50,768 --> 01:11:51,769
Bastards!
1052
01:11:53,228 --> 01:11:55,397
The whole bloody working!
1053
01:12:02,654 --> 01:12:04,640
It's the roof bleeding.
1054
01:12:04,740 --> 01:12:06,408
It's the bleeding roof.
1055
01:12:08,410 --> 01:12:09,787
It's all caved in.
1056
01:12:11,038 --> 01:12:13,540
The main working, we'll
never get through there now.
1057
01:12:14,166 --> 01:12:15,166
That'd take us years.
1058
01:12:26,178 --> 01:12:27,429
What are you getting at, man?
1059
01:12:29,681 --> 01:12:31,391
Where the hell does that leave us?
1060
01:12:32,392 --> 01:12:34,686
Leave him alone. Can't
you see he's thinking?
1061
01:12:35,687 --> 01:12:37,589
Logan, you better not
be shitting me, man.
1062
01:12:37,689 --> 01:12:38,841
I spent a lot of time on your trip!
1063
01:12:38,941 --> 01:12:41,051
Lay off him, Mazolla.
1064
01:12:41,151 --> 01:12:42,553
Talk to him, will you, Gladys?
1065
01:12:42,653 --> 01:12:44,696
He only had this one donkey, you see.
1066
01:12:45,572 --> 01:12:47,199
Just this one little old fella.
1067
01:12:48,951 --> 01:12:51,603
Well, he couldn't take
all that heavy stuff
1068
01:12:51,703 --> 01:12:52,730
all by his self, you see?
1069
01:12:52,830 --> 01:12:54,064
So he left some of it here.
1070
01:12:54,164 --> 01:12:56,208
He thought he'd come back for it later.
1071
01:12:56,458 --> 01:13:00,446
Then the winter started, and
well, he said to himself,
1072
01:13:00,546 --> 01:13:02,239
"I'll leave it under the floor."
1073
01:13:02,339 --> 01:13:06,176
You see?
It'll be safer under the floor.
1074
01:13:11,807 --> 01:13:15,978
How far into the shaft
do we gotta go?
1075
01:13:16,478 --> 01:13:17,588
Oh, a long way.
1076
01:13:17,688 --> 01:13:19,882
He had to blast, you see?
1077
01:13:19,982 --> 01:13:21,633
Oh, you'd never get through there now.
1078
01:13:21,733 --> 01:13:25,946
It's all finished now, you see?
1079
01:13:29,700 --> 01:13:30,893
But that's all right.
1080
01:13:30,993 --> 01:13:31,727
That's all right.
1081
01:13:31,827 --> 01:13:33,520
- That's all right.
- Sure, that's all right.
1082
01:13:33,620 --> 01:13:35,080
It's just hunky-dory!
1083
01:13:36,373 --> 01:13:40,752
You see, he didn't
put it under that floor.
1084
01:13:40,919 --> 01:13:42,462
He's too smart.
1085
01:13:42,629 --> 01:13:45,841
He knew the roof was gonna fall in.
1086
01:13:46,216 --> 01:13:47,467
Well, he was right, wasn't he?
1087
01:13:49,595 --> 01:13:50,971
Logan?
1088
01:13:52,014 --> 01:13:53,290
Who?
1089
01:13:53,390 --> 01:13:57,519
Logan, where's the gold?
1090
01:13:59,646 --> 01:14:00,898
Where is the gold?
1091
01:14:03,108 --> 01:14:04,276
Where is the gold?
1092
01:14:06,278 --> 01:14:08,030
I remember now, Gladys.
1093
01:14:09,156 --> 01:14:11,783
It's under the floor, like he told me.
1094
01:14:12,618 --> 01:14:15,662
Down there, eh?
1095
01:14:16,163 --> 01:14:17,189
In the shack.
1096
01:14:17,289 --> 01:14:19,942
- In the shack?
- In the shack.
1097
01:14:20,042 --> 01:14:21,293
In the shack?
1098
01:14:21,460 --> 01:14:23,195
Did you hear that, you mothers?
1099
01:14:23,295 --> 01:14:24,796
It's in the shack!
1100
01:14:27,007 --> 01:14:29,551
That's a funny way to carry on, Gladys.
1101
01:14:30,552 --> 01:14:31,829
Yelling like that.
1102
01:14:31,929 --> 01:14:32,929
He'll learn.
1103
01:14:37,392 --> 01:14:37,985
Bastard!
1104
01:14:38,185 --> 01:14:39,111
Bastard!
1105
01:14:39,311 --> 01:14:40,311
Bastard!
1106
01:14:40,520 --> 01:14:41,488
Bastard!
1107
01:14:41,688 --> 01:14:42,489
Bastard!
1108
01:14:42,689 --> 01:14:43,689
Bastard!
1109
01:14:43,899 --> 01:14:44,591
Bastard!
1110
01:14:44,691 --> 01:14:46,093
Wait! We've got gold, Logan!
1111
01:14:46,193 --> 01:14:46,927
Bastard!
1112
01:14:47,027 --> 01:14:48,528
Bastard!
1113
01:14:52,199 --> 01:14:52,975
Oh!
1114
01:14:53,075 --> 01:14:53,851
Oh, don't...
1115
01:14:53,951 --> 01:14:55,978
I don't wanna hurt you.
1116
01:14:56,078 --> 01:14:57,938
You busted up the place...
1117
01:14:58,038 --> 01:14:59,106
You should respect the dead!
1118
01:14:59,206 --> 01:15:01,233
- My old man built that place...
- Cut it out.
1119
01:15:01,333 --> 01:15:04,319
With his own bloody hands, you bastard!
1120
01:15:04,419 --> 01:15:06,238
Well, up your old man's ass!
1121
01:15:06,338 --> 01:15:07,739
- You bloody...
- All right, now just...
1122
01:15:07,839 --> 01:15:10,450
Now look, enough is enough!
1123
01:15:10,550 --> 01:15:11,243
Stop!
1124
01:15:11,343 --> 01:15:11,994
Now that...
1125
01:15:12,094 --> 01:15:13,220
That...
1126
01:15:13,595 --> 01:15:16,098
That... is... enough!
1127
01:15:16,723 --> 01:15:17,723
My eye!
1128
01:15:19,601 --> 01:15:21,128
My eye!
1129
01:15:21,228 --> 01:15:21,962
Bastards!
1130
01:15:22,062 --> 01:15:23,605
You could have put my eye out!
1131
01:15:24,690 --> 01:15:26,008
Let me see.
1132
01:15:26,108 --> 01:15:27,384
Get him off me.
1133
01:15:27,484 --> 01:15:29,695
- Get him off me!
- Bloody old bastard!
1134
01:15:29,861 --> 01:15:30,861
Get some water.
1135
01:15:32,489 --> 01:15:33,448
Right.
1136
01:15:33,615 --> 01:15:34,615
Right.
1137
01:15:35,993 --> 01:15:36,993
Right.
1138
01:16:22,664 --> 01:16:24,666
I've got the water here.
1139
01:16:26,293 --> 01:16:30,447
Mazella, I've never done
nothing like that before.
1140
01:16:30,547 --> 01:16:31,281
I don't know what
1141
01:16:31,381 --> 01:16:32,074
- came over me...
- You're safe in New York,
1142
01:16:32,174 --> 01:16:33,325
I'll tell you.
1143
01:16:33,425 --> 01:16:35,160
Okay. Well, you asked for it.
1144
01:16:35,260 --> 01:16:36,453
No, no, no.
1145
01:16:36,553 --> 01:16:38,288
Oh, look at that bleeding eye.
1146
01:16:38,388 --> 01:16:39,790
No, I shouldn't have done it, really.
1147
01:16:39,890 --> 01:16:40,582
Oh, come on.
1148
01:16:40,682 --> 01:16:43,043
- Well, I'm sorry, man.
- Let's get cracking. Come on.
1149
01:16:43,143 --> 01:16:44,561
I don't want the water.
1150
01:16:50,067 --> 01:16:50,801
It's now or never.
1151
01:16:50,901 --> 01:16:52,344
Are you sure it's here?
1152
01:16:52,444 --> 01:16:53,720
Oh yes. It's here all right.
1153
01:16:53,820 --> 01:16:57,099
He told me all about it.
It's underneath the floor.
1154
01:16:57,199 --> 01:16:58,450
It's right here in the middle.
1155
01:16:59,409 --> 01:17:00,409
Bastard!
1156
01:17:58,635 --> 01:18:00,037
You cold, Logan?
1157
01:18:00,137 --> 01:18:00,912
Eh?
1158
01:18:01,012 --> 01:18:01,788
- You cold?
- Yeah, bloody...
1159
01:18:01,888 --> 01:18:03,123
I'm bloody cold, mate.
1160
01:18:03,223 --> 01:18:04,916
Here. That's for your head.
1161
01:18:05,016 --> 01:18:08,920
- Oh, gee whiz, thank you.
- We've got two cans of beans
1162
01:18:09,020 --> 01:18:10,647
and one tin of sardines.
1163
01:18:12,274 --> 01:18:15,152
Well, we've got some biscuits, Gladys.
1164
01:18:16,027 --> 01:18:17,137
Only there all that's good.
1165
01:18:17,237 --> 01:18:18,555
We've got gold, ain't we?
1166
01:18:18,655 --> 01:18:19,656
Can you eat it?
1167
01:18:21,783 --> 01:18:22,809
We'll hunt for something.
1168
01:18:22,909 --> 01:18:23,935
Yeah, that's it.
1169
01:18:24,035 --> 01:18:24,811
Live off the land, right?
1170
01:18:24,911 --> 01:18:25,687
With what?
1171
01:18:25,787 --> 01:18:26,787
His gun.
1172
01:18:27,873 --> 01:18:30,192
See, I told you it'd come in, didn't I?
1173
01:18:30,292 --> 01:18:31,193
Is it loaded?
1174
01:18:31,293 --> 01:18:32,778
You never can tell.
1175
01:18:32,878 --> 01:18:34,821
Oh, you don't go around
with a loaded gun.
1176
01:18:34,921 --> 01:18:36,673
That's asking for trouble, isn't it?
1177
01:18:37,549 --> 01:18:38,325
Why don't you load the gun?
1178
01:18:38,425 --> 01:18:40,135
Maybe we'll bag a couple of bunnies.
1179
01:18:40,927 --> 01:18:43,805
Well, you see, you know
them cartridge things,
1180
01:18:44,681 --> 01:18:46,792
them bullets, you know?
1181
01:18:46,892 --> 01:18:49,044
Well, I kind of mislaid them.
1182
01:18:49,144 --> 01:18:50,212
Mislaid 'em?
1183
01:18:50,312 --> 01:18:51,088
Yeah.
1184
01:18:51,188 --> 01:18:52,314
You mean you forgot 'em?
1185
01:18:53,565 --> 01:18:55,801
In a manner of speaking, yeah.
1186
01:18:55,901 --> 01:18:57,177
Did you hear that, Gladys?
1187
01:18:57,277 --> 01:18:58,970
Log forgot the bullets.
1188
01:18:59,070 --> 01:19:01,973
You see I... in all the rush,
1189
01:19:02,073 --> 01:19:04,284
well, I only found out
about it yesterday.
1190
01:19:05,160 --> 01:19:06,353
Or was it the day before?
1191
01:19:06,453 --> 01:19:07,479
I disremember.
1192
01:19:07,579 --> 01:19:09,439
I didn't wanna bother you two,
you know?
1193
01:19:09,539 --> 01:19:12,234
Oh, let's stop the
bullshit and figure out
1194
01:19:12,334 --> 01:19:13,068
how we're gonna get home.
1195
01:19:13,168 --> 01:19:15,862
Oh, it's a long way
down there, Gladys.
1196
01:19:15,962 --> 01:19:17,447
And that gold is heavy stuff, isn't it?
1197
01:19:17,547 --> 01:19:20,242
You ain't kidding. I almost
got a hernia last night.
1198
01:19:20,342 --> 01:19:21,118
Eh?
1199
01:19:21,218 --> 01:19:21,993
Well, we got cable.
1200
01:19:22,093 --> 01:19:23,495
Yeah, we've got loads of cable.
1201
01:19:23,595 --> 01:19:25,455
We've got... it's blasting cable, you know?
1202
01:19:25,555 --> 01:19:26,832
The old man used it for blasting.
1203
01:19:26,932 --> 01:19:27,749
We've got rope.
1204
01:19:27,849 --> 01:19:28,250
The axe.
1205
01:19:28,350 --> 01:19:29,000
We've got an axe
1206
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
and an adze, actually.
1207
01:19:31,603 --> 01:19:33,563
Well, I'll tell you something, folks.
1208
01:19:34,606 --> 01:19:36,007
We ain't walking home, that's for sure.
1209
01:19:36,107 --> 01:19:37,107
I ain't at least.
1210
01:19:37,359 --> 01:19:38,360
You gonna fly?
1211
01:19:39,611 --> 01:19:42,222
No, but the next best thing.
1212
01:19:42,322 --> 01:19:43,322
What?
1213
01:19:44,491 --> 01:19:46,643
Well, that little old river down there.
1214
01:19:46,743 --> 01:19:49,146
It's gonna carry us all the way home.
1215
01:19:49,246 --> 01:19:50,997
You're going to swim?
1216
01:19:51,957 --> 01:19:52,957
Eh?
1217
01:19:58,630 --> 01:19:59,630
Swim?
1218
01:20:52,684 --> 01:20:53,835
Jesus.
1219
01:20:53,935 --> 01:20:56,313
Lift this thing up in the air like this.
1220
01:20:57,272 --> 01:20:58,840
All right, it's okay?
1221
01:20:58,940 --> 01:21:01,067
That's about it, maybe.
1222
01:21:02,068 --> 01:21:04,596
Now that'll steer her.
1223
01:21:04,696 --> 01:21:06,056
Rudder.
1224
01:21:06,156 --> 01:21:07,599
Gladys?
1225
01:21:07,699 --> 01:21:09,409
Everybody ready for breakfast?
1226
01:21:15,790 --> 01:21:16,958
That's all she wrote.
1227
01:21:37,312 --> 01:21:39,756
Boy, that's a very croupy cough.
1228
01:21:39,856 --> 01:21:41,716
Yeah, well you spend two
nights up on that mountain,
1229
01:21:41,816 --> 01:21:42,817
what do you expect?
1230
01:21:47,739 --> 01:21:49,074
The main thing is...
1231
01:21:51,242 --> 01:21:52,242
here.
1232
01:21:53,703 --> 01:21:54,729
You gotta keep your cool.
1233
01:21:54,829 --> 01:21:56,648
Oh.
1234
01:21:56,748 --> 01:21:58,108
Gladys.
1235
01:21:58,208 --> 01:22:00,085
'Cause we're gonna keep to the edge.
1236
01:22:03,004 --> 01:22:05,282
Everything's in control, Gladys.
1237
01:22:05,382 --> 01:22:07,592
Yeah, well I hope
this time you're right.
1238
01:22:12,472 --> 01:22:14,224
I've got a biscuit.
1239
01:22:19,521 --> 01:22:20,772
I was on a boat once.
1240
01:22:23,400 --> 01:22:24,926
Really?
1241
01:22:25,026 --> 01:22:26,026
Yeah.
1242
01:22:27,153 --> 01:22:29,406
That's how I got out
here in the first place.
1243
01:22:32,617 --> 01:22:33,617
The Queen...
1244
01:22:35,412 --> 01:22:36,412
No.
1245
01:22:37,372 --> 01:22:38,372
Princess?
1246
01:22:39,290 --> 01:22:40,290
Empress?
1247
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Of England.
1248
01:22:43,545 --> 01:22:45,697
That's right. Empress of England.
1249
01:22:45,797 --> 01:22:46,797
Beautiful boat.
1250
01:22:48,925 --> 01:22:53,054
She was all painted white, you know?
1251
01:22:54,681 --> 01:22:55,807
Come out of Liverpool.
1252
01:23:01,271 --> 01:23:03,064
It was a bit sad at first, you know?
1253
01:23:04,524 --> 01:23:05,216
Eh, Gladys?
1254
01:23:05,316 --> 01:23:10,280
Leaving me mother and
all my friends, you know,
1255
01:23:12,699 --> 01:23:13,475
looking down there,
1256
01:23:13,575 --> 01:23:15,852
seeing all the bags of
relatives and all that,
1257
01:23:15,952 --> 01:23:17,662
all waving down from the...
1258
01:23:19,164 --> 01:23:20,165
What do you call it?
1259
01:23:22,709 --> 01:23:23,610
Dock.
1260
01:23:23,710 --> 01:23:24,961
The dock, yeah.
1261
01:23:26,171 --> 01:23:27,839
I'll always remember Uncle...
1262
01:23:29,174 --> 01:23:30,174
Charlie.
1263
01:23:31,176 --> 01:23:35,997
Yeah, Auntie Marge and
Violet standing there,
1264
01:23:36,097 --> 01:23:39,501
the boat, you know,
moving gently up and down,
1265
01:23:39,601 --> 01:23:42,479
and they were down there
looking up at me, waving away...
1266
01:23:43,188 --> 01:23:48,109
old Margo, and all made up
with lipstick and stuff.
1267
01:23:49,194 --> 01:23:54,324
She yelled up at me. She
yelled, "Bon voyage, Ralph!"
1268
01:23:55,867 --> 01:23:58,119
Then she puked all over Violet's dress.
1269
01:23:59,120 --> 01:24:00,872
Of course, it was pissing with rain,
1270
01:24:02,624 --> 01:24:06,903
lots of gray stuff hanging around, right?
1271
01:24:07,003 --> 01:24:10,465
Well, I thought, "There's
nothing I can do about this."
1272
01:24:11,382 --> 01:24:14,035
So I went downstairs to
see where all the grub was,
1273
01:24:14,135 --> 01:24:15,412
you know, the food in there.
1274
01:24:15,512 --> 01:24:16,746
You did?
1275
01:24:16,846 --> 01:24:17,846
Oh, yeah.
1276
01:24:19,849 --> 01:24:21,292
Bloody acres of it.
1277
01:24:21,392 --> 01:24:22,894
All them waiters, eh?
1278
01:24:25,271 --> 01:24:28,525
Well, when I went back upstairs,
1279
01:24:30,401 --> 01:24:31,861
the bleeding land had gone.
1280
01:24:32,862 --> 01:24:35,031
All I could see was the fog
1281
01:24:36,533 --> 01:24:39,536
and the sound of Auntie
Margo retching away.
1282
01:24:40,787 --> 01:24:41,688
Did you get sick?
1283
01:24:41,788 --> 01:24:43,314
Me?
1284
01:24:43,414 --> 01:24:45,124
No, ate me guts out.
1285
01:24:46,292 --> 01:24:47,544
Caviar and...
1286
01:24:49,045 --> 01:24:50,046
gee whiz.
1287
01:24:55,051 --> 01:24:56,177
Well, are you boys ready?
1288
01:25:08,940 --> 01:25:09,940
Let's move out.
1289
01:25:26,457 --> 01:25:29,110
Gladys, right there.
1290
01:25:29,210 --> 01:25:31,237
On the count of three, you push.
1291
01:25:31,337 --> 01:25:32,337
Don't sweat it.
1292
01:25:34,465 --> 01:25:35,465
Logan.
1293
01:25:37,719 --> 01:25:38,719
Here's the rope.
1294
01:25:43,308 --> 01:25:45,835
Keep it taut, all right?
1295
01:25:45,935 --> 01:25:46,878
Keep the rope taut.
1296
01:25:46,978 --> 01:25:49,506
On the count of three:
One, two, three.
1297
01:25:49,606 --> 01:25:51,858
We push, you hold tight.
1298
01:25:52,692 --> 01:25:53,692
Aye aye.
1299
01:25:58,865 --> 01:25:59,865
One.
1300
01:26:00,867 --> 01:26:01,867
Two.
1301
01:26:02,869 --> 01:26:03,869
Three.
1302
01:26:11,210 --> 01:26:12,529
Logan!
1303
01:26:12,629 --> 01:26:13,905
My dear, no.
1304
01:26:14,005 --> 01:26:15,005
Logan!
1305
01:26:15,965 --> 01:26:17,408
Logan!
1306
01:26:17,508 --> 01:26:18,635
Oh!
1307
01:26:19,010 --> 01:26:20,010
Oh!
1308
01:26:20,219 --> 01:26:21,262
Oh!
1309
01:26:21,638 --> 01:26:23,139
Bastard!
1310
01:26:27,977 --> 01:26:28,977
Bastard!
1311
01:26:37,278 --> 01:26:38,780
Logan!
1312
01:26:57,548 --> 01:26:58,199
Well...
1313
01:26:58,299 --> 01:26:59,300
Bastards.
1314
01:27:00,176 --> 01:27:01,386
That's that.
1315
01:27:11,813 --> 01:27:12,813
Bastard!
1316
01:27:15,900 --> 01:27:17,402
Bloody flies, eh?
1317
01:27:17,568 --> 01:27:18,903
It's gonna rain.
1318
01:27:23,700 --> 01:27:28,037
Well, you can always tell
when they come buzzing around.
1319
01:27:37,463 --> 01:27:39,048
Oh, my bloody nose.
1320
01:28:03,114 --> 01:28:05,616
It's not so goddam funny, Gladys.
1321
01:28:25,511 --> 01:28:26,996
Come on, Gladys.
1322
01:28:27,096 --> 01:28:28,097
Let's get our stuff.
1323
01:28:35,229 --> 01:28:36,606
Come on, Gladys.
1324
01:28:37,023 --> 01:28:39,025
You coming, Mazolla?
1325
01:28:50,036 --> 01:28:51,662
Bloody flies, eh?
84199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.