Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,229 --> 00:00:57,023
...live on the ground
in Kingston.
4
00:00:57,065 --> 00:00:59,150
And while not officially
a hurricane,
5
00:00:59,192 --> 00:01:01,527
these conditions
are quickly worsening.
6
00:01:01,611 --> 00:01:04,530
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
7
00:01:04,614 --> 00:01:06,282
And looking out
on the coast,
8
00:01:06,365 --> 00:01:09,368
you can see the conditions
are far, far worse.
9
00:01:09,452 --> 00:01:11,788
High tide is at a season
record high,
10
00:01:11,913 --> 00:01:14,165
making its way to the streets.
11
00:01:14,248 --> 00:01:17,085
We have volunteers here
piling up sandbags
12
00:01:17,168 --> 00:01:19,629
and taking
other precautions we can.
13
00:01:19,712 --> 00:01:22,548
But we know this storm
will be devastating.
14
00:01:22,632 --> 00:01:24,342
Back to you in the studio.
15
00:01:24,425 --> 00:01:26,552
Thank you, Judy.
Stay safe out there.
16
00:01:26,636 --> 00:01:27,929
We're watching this storm...
17
00:01:41,567 --> 00:01:43,694
...we're expecting
storm surges,
18
00:01:43,778 --> 00:01:45,238
high winds, and heavy...
19
00:01:45,321 --> 00:01:46,697
Raise a glass.
20
00:01:48,366 --> 00:01:49,992
They call us a foster family.
21
00:01:50,076 --> 00:01:51,869
We don't call it that.
22
00:01:51,953 --> 00:01:53,913
We call it what it is...
23
00:01:55,498 --> 00:01:56,874
A family.
24
00:01:56,958 --> 00:01:58,709
- To Luke!
- Yay, Luke!
25
00:01:58,793 --> 00:02:00,753
My boy is going to college.
26
00:02:00,837 --> 00:02:03,840
Yes!
27
00:02:03,881 --> 00:02:05,258
- Thicker than blood?
- Always.
28
00:02:08,344 --> 00:02:10,638
...it's likely the storm
will make its way north
29
00:02:10,721 --> 00:02:12,974
and in the tri-state area
by the end of the week.
30
00:02:34,537 --> 00:02:36,164
Goddamn, little bro.
31
00:02:37,498 --> 00:02:38,791
Hey, this is some
of your best work.
32
00:02:44,922 --> 00:02:46,090
I can't believe
you're leaving me here.
33
00:02:46,174 --> 00:02:49,093
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
34
00:02:49,177 --> 00:02:51,137
All right? I'm gonna write
all the time.
35
00:02:51,220 --> 00:02:53,931
I'll be an hour away.
I'll be home holidays
and summers.
36
00:02:54,015 --> 00:02:55,808
And in four years, I'm back.
37
00:02:56,309 --> 00:02:58,936
And it's me and you again,
charting our course.
38
00:02:59,020 --> 00:03:01,856
Like Dad said,
they call us foster brothers.
39
00:03:01,939 --> 00:03:05,443
But, Max, our bond
is thicker than blood.
40
00:03:05,526 --> 00:03:06,944
Always.
41
00:03:48,194 --> 00:03:51,614
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
42
00:03:51,697 --> 00:03:53,574
Max.
43
00:03:53,658 --> 00:03:54,700
Come here, son.
44
00:03:57,078 --> 00:03:58,704
I don't know
how to say this, Max.
45
00:04:02,541 --> 00:04:03,709
Luke...
46
00:04:03,793 --> 00:04:06,420
i-is...
47
00:04:06,504 --> 00:04:08,005
- ...gone.
- Huh?
48
00:04:08,089 --> 00:04:09,382
Your brother is gone.
49
00:04:10,258 --> 00:04:12,260
He left a note, Max.
50
00:04:13,386 --> 00:04:16,055
He was having problems
at college.
51
00:04:16,889 --> 00:04:19,809
I don't understand...
I don't understand
why he wouldn't come to us.
52
00:04:19,892 --> 00:04:22,186
It's okay. It's okay.
53
00:04:29,026 --> 00:04:32,280
Number 0426. Let's go.
54
00:04:39,912 --> 00:04:41,289
So how many times, Max?
55
00:04:42,415 --> 00:04:44,583
Breaking into buildings,
destroying property.
56
00:04:45,334 --> 00:04:47,420
You need to be held
accountable.
57
00:04:49,171 --> 00:04:51,590
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
58
00:04:52,675 --> 00:04:55,720
I know. I'm familiar
with the speech.
You don't have to...
59
00:04:55,761 --> 00:04:58,055
tell me again
how disappointed
you are in me.
60
00:05:02,435 --> 00:05:04,353
- I made some calls...
- I didn't ask.
61
00:05:04,437 --> 00:05:06,605
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
62
00:05:06,689 --> 00:05:07,773
He did.
63
00:05:09,066 --> 00:05:10,192
No jail time.
64
00:05:11,819 --> 00:05:13,237
Community service.
65
00:05:15,489 --> 00:05:16,532
Fuck. Okay.
66
00:05:17,575 --> 00:05:18,326
Thanks.
67
00:05:19,869 --> 00:05:21,329
I thought I was going away.
68
00:05:23,164 --> 00:05:24,332
What do I have to do?
69
00:05:26,167 --> 00:05:27,293
Judge asked me
if you were handy.
70
00:05:27,376 --> 00:05:28,711
I lied and said you were.
71
00:05:30,546 --> 00:05:32,673
He said, "Well,
then he can spend
the next four months
72
00:05:32,757 --> 00:05:36,010
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."
73
00:05:37,553 --> 00:05:38,346
What?
74
00:05:39,388 --> 00:05:40,348
You're joking.
75
00:05:42,516 --> 00:05:44,643
An old folks home,
like with-with old people?
76
00:05:44,727 --> 00:05:47,396
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
77
00:05:47,480 --> 00:05:49,357
This is your last chance, son.
78
00:05:49,899 --> 00:05:52,234
Play by the rules.
79
00:05:52,735 --> 00:05:54,362
Otherwise you're gonna
end up in jail.
80
00:05:59,784 --> 00:06:00,743
When do I start?
81
00:07:45,473 --> 00:07:47,850
Cute. Who's that?
Your boyfriend?
82
00:07:50,519 --> 00:07:53,647
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
83
00:07:53,731 --> 00:07:55,566
Carpets vacuumed daily.
84
00:07:55,649 --> 00:07:57,193
You saw how clean
this place was coming in?
85
00:07:57,276 --> 00:07:58,235
Yes, sir.
86
00:07:58,319 --> 00:08:00,154
Your job is to keep it that way.
87
00:08:00,237 --> 00:08:02,865
Mm-hmm. And this key,
88
00:08:02,948 --> 00:08:04,992
it'll open every room
in the home,
89
00:08:05,075 --> 00:08:07,870
with the exception
of a few hallways
and the basement.
90
00:08:07,953 --> 00:08:11,081
And don't enter
residential apartments
unless there's an emergency.
91
00:08:11,165 --> 00:08:12,833
- Right.
- "I've fallen and I can't get up"
92
00:08:12,917 --> 00:08:13,959
type of shit, you know?
93
00:08:14,043 --> 00:08:15,669
Just knock first.
94
00:08:17,171 --> 00:08:20,216
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
95
00:08:20,299 --> 00:08:22,968
Those patients
need special care.
96
00:08:23,052 --> 00:08:24,428
Off limits to you.
97
00:08:25,179 --> 00:08:27,056
- Simple, right?
- Mm-hmm.
98
00:08:27,139 --> 00:08:28,641
Just follow the rules
99
00:08:29,475 --> 00:08:31,060
and we won't be obliged
to report you.
100
00:08:31,143 --> 00:08:32,311
That's right.
101
00:08:51,580 --> 00:08:52,540
Come on!
102
00:09:18,399 --> 00:09:19,400
Fuck!
103
00:09:31,495 --> 00:09:32,830
Hello. How are you?
104
00:09:41,005 --> 00:09:42,214
Here to get your garbage.
105
00:09:46,844 --> 00:09:47,845
All right, I'm coming in.
106
00:10:34,892 --> 00:10:37,102
Up and now strong.
107
00:10:37,186 --> 00:10:38,395
And to the right.
108
00:10:38,479 --> 00:10:39,938
Breathe.
109
00:10:40,022 --> 00:10:42,983
And up. And the left.
110
00:10:43,067 --> 00:10:44,401
And up.
111
00:10:44,485 --> 00:10:46,945
And, oh, to the right.
112
00:10:47,029 --> 00:10:49,740
To the right.
Strong. Strong and now...
113
00:10:49,823 --> 00:10:51,325
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
114
00:10:51,408 --> 00:10:54,203
- Yeah, sure.
- And back we go.
115
00:10:54,286 --> 00:10:56,580
And spin your arms back.
116
00:10:56,664 --> 00:10:57,956
You're new.
117
00:10:58,040 --> 00:10:59,208
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
118
00:10:59,291 --> 00:11:01,669
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
119
00:11:02,670 --> 00:11:05,214
You just look like someone
I once knew.
120
00:11:05,297 --> 00:11:07,383
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
121
00:11:07,466 --> 00:11:09,927
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
122
00:11:10,010 --> 00:11:11,845
And forward and up.
123
00:11:11,929 --> 00:11:14,139
We are sky warriors.
124
00:11:14,223 --> 00:11:16,558
So how's your first day
going, Max?
125
00:11:16,642 --> 00:11:18,686
- We are youthful.
We are strong.
- Uh, it's...
126
00:11:18,769 --> 00:11:22,690
We are growing.
And, yes, and out and up.
127
00:11:23,816 --> 00:11:27,027
And... Good God, Mrs. Fisher!
128
00:11:27,111 --> 00:11:29,863
She got in the pool
after her skin procedure.
129
00:11:29,947 --> 00:11:31,407
Come on, everybody. Hurry.
130
00:11:31,490 --> 00:11:32,574
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
131
00:11:32,658 --> 00:11:34,201
- What?
- Go help her.
132
00:11:34,284 --> 00:11:35,577
- Go, go.
- Up!
Out, out, out!
133
00:11:35,661 --> 00:11:37,413
Everybody, come on.
There you are.
134
00:11:37,496 --> 00:11:38,539
- Come on.
- Come on.
135
00:11:38,622 --> 00:11:40,040
Mrs. Fisher.
136
00:11:40,124 --> 00:11:42,334
- What do we do?
- Come on. Here you go.
137
00:11:42,960 --> 00:11:44,253
- Right here.
- Come on.
138
00:11:44,336 --> 00:11:46,130
Everybody, out. Oh, oh!
139
00:11:46,213 --> 00:11:47,214
Come on.
140
00:11:51,885 --> 00:11:54,096
Best generation,
my fucking dick.
141
00:12:03,439 --> 00:12:05,691
These fucking boomers.
142
00:12:10,696 --> 00:12:12,740
I just wanna go home.
143
00:12:32,551 --> 00:12:35,262
Max!
144
00:13:22,017 --> 00:13:23,977
The storm
has now been upgraded
145
00:13:24,061 --> 00:13:26,188
to a hurricane.
They're calling it Greta.
146
00:13:26,271 --> 00:13:28,941
And it is moving up the coast
very, very quickly.
147
00:13:29,024 --> 00:13:31,860
I have to tell you,
it is extremely rare
148
00:13:31,944 --> 00:13:33,695
to have a storm
of this magnitude
149
00:13:33,779 --> 00:13:35,906
hitting the East Coast
this time of year.
150
00:13:35,989 --> 00:13:38,784
One expert is saying
this is global warming.
151
00:13:38,867 --> 00:13:41,328
Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!
152
00:13:43,288 --> 00:13:45,499
For fuck's sake.
153
00:13:45,582 --> 00:13:46,750
Jesus!
154
00:13:46,834 --> 00:13:48,168
- Yeah.
- Come on!
155
00:13:48,252 --> 00:13:49,878
Yeah. Okay.
156
00:13:50,754 --> 00:13:52,381
Please, kid, get up!
157
00:13:53,757 --> 00:13:55,342
Why do you take so long?
158
00:13:55,425 --> 00:13:57,010
- What's up?
- Come on, kid.
159
00:13:57,094 --> 00:14:00,097
We need you.
Ethan had a terrible accident.
160
00:14:00,180 --> 00:14:02,349
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
161
00:14:02,432 --> 00:14:04,142
Shit his drawers
something wicked,
162
00:14:04,226 --> 00:14:06,019
seeped through his diaper.
163
00:14:06,103 --> 00:14:08,105
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
164
00:14:08,188 --> 00:14:10,774
- Yes, shit.
- He's painting
the walls with it.
165
00:14:10,858 --> 00:14:12,609
Oh, what do you want me
to do about it?
166
00:14:12,693 --> 00:14:14,570
We want you
to clean it up, kid.
167
00:14:14,653 --> 00:14:16,238
- Yeah.
- You're the new super.
168
00:14:16,321 --> 00:14:17,948
- Oh, my God.
- - Right behind that door.
169
00:14:18,031 --> 00:14:19,783
I'd stop breathing
right about now.
170
00:14:19,867 --> 00:14:22,119
- Oh!
- Surprise!
171
00:14:32,296 --> 00:14:33,422
Yeah!
172
00:14:34,214 --> 00:14:36,174
So, no poopy diaper?
173
00:14:36,258 --> 00:14:38,427
No. No poo, kid.
174
00:14:38,510 --> 00:14:40,554
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
175
00:14:40,637 --> 00:14:42,639
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
176
00:14:42,723 --> 00:14:44,641
- Max! Okay, Max.
- Max...
177
00:14:44,725 --> 00:14:48,604
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
178
00:14:48,687 --> 00:14:52,274
so we decided
that we would give you
a not-so-proper,
179
00:14:52,357 --> 00:14:54,776
but very warm welcome.
180
00:14:54,860 --> 00:14:57,613
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
181
00:14:57,696 --> 00:14:58,864
- Whoo!
- Max!
182
00:15:06,663 --> 00:15:08,790
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
183
00:15:08,874 --> 00:15:11,460
She says welcome, as do I.
184
00:15:11,543 --> 00:15:12,878
Thanks.
185
00:15:12,961 --> 00:15:15,088
- Good to see you again, Max.
- Hey.
186
00:15:15,172 --> 00:15:17,674
And, uh, if they keep
busting on you,
just let me know.
187
00:15:17,758 --> 00:15:19,051
I'll take care of them.
188
00:15:19,134 --> 00:15:22,012
And she means it too. Yeah.
189
00:15:22,095 --> 00:15:24,264
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
190
00:15:24,348 --> 00:15:25,766
You got a great sense of humor.
191
00:15:25,849 --> 00:15:26,934
- Thanks.
- Okay.
192
00:15:58,423 --> 00:15:59,967
You know,
my father died alone.
193
00:16:01,176 --> 00:16:02,678
Hmm?
194
00:16:02,761 --> 00:16:04,554
I couldn't be with him.
I was at medical school.
195
00:16:05,305 --> 00:16:07,182
But I wonder
what it was like...
196
00:16:08,809 --> 00:16:11,353
all alone, approaching death.
197
00:16:12,771 --> 00:16:14,982
Um... I'll never forgive myself.
198
00:16:17,359 --> 00:16:18,318
I'm, uh...
199
00:16:19,027 --> 00:16:19,987
so sorry.
200
00:16:20,737 --> 00:16:21,780
Thank you.
201
00:16:22,322 --> 00:16:24,658
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
202
00:16:24,741 --> 00:16:26,410
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
203
00:16:29,871 --> 00:16:33,000
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
204
00:16:34,835 --> 00:16:36,628
It's just my way
of saying that...
205
00:16:37,587 --> 00:16:38,880
these are good people
206
00:16:39,548 --> 00:16:42,050
and they deserve comfort
in their twilight years.
207
00:16:48,265 --> 00:16:49,016
You have, uh...
208
00:16:50,017 --> 00:16:51,143
You have beautiful eyes.
209
00:16:52,394 --> 00:16:53,478
Quite large, you know?
210
00:16:55,355 --> 00:16:56,690
Thanks.
211
00:18:24,736 --> 00:18:27,114
Did you like
what you saw yesterday?
212
00:18:28,657 --> 00:18:31,243
I wanna see you now.
213
00:18:31,326 --> 00:18:34,496
It's touching time.
214
00:19:57,787 --> 00:19:59,039
Max?
215
00:19:59,748 --> 00:20:02,209
Why are you awake
at this hour of the night?
216
00:20:03,168 --> 00:20:04,336
You didn't...
217
00:20:05,587 --> 00:20:06,463
hear the...?
218
00:20:08,632 --> 00:20:11,384
Nothing. Nothing.
I just, uh...
I couldn't sleep.
219
00:20:11,468 --> 00:20:14,846
Oh, well...
That makes two of us.
220
00:20:15,889 --> 00:20:19,226
You know, sometimes
I find a little late-night
conversation can help.
221
00:20:20,852 --> 00:20:22,020
You interested?
222
00:20:23,188 --> 00:20:24,606
Sure. Yeah.
223
00:20:25,482 --> 00:20:26,483
Good.
224
00:20:26,566 --> 00:20:27,609
- Yeah.
- Follow me.
225
00:20:32,155 --> 00:20:33,823
Wow.
226
00:20:33,865 --> 00:20:35,242
- Very nice.
- Mm-hmm.
227
00:20:40,288 --> 00:20:42,916
Oh, um, I think
you dropped something.
228
00:20:43,750 --> 00:20:44,709
Oh...
229
00:20:46,836 --> 00:20:48,129
This looks familiar. Where...
230
00:20:48,213 --> 00:20:49,923
Where have I seen this before?
231
00:20:50,006 --> 00:20:51,383
My friend, Esther...
232
00:20:51,466 --> 00:20:54,344
She passed away here
some years ago.
233
00:20:54,427 --> 00:20:57,264
She would sculpt trinkets
for people.
234
00:20:58,848 --> 00:21:01,268
I have a hard time
letting go of such things.
235
00:21:06,356 --> 00:21:08,984
I'm guessing, uh,
that's another one
of those things?
236
00:21:09,067 --> 00:21:10,151
At least half of it.
237
00:21:10,235 --> 00:21:12,404
Oh, my son, Jacob.
238
00:21:12,487 --> 00:21:15,782
He... he painted that for me
one Mother's Day.
239
00:21:15,865 --> 00:21:18,994
There used to be
a flock of birds
on the other side,
240
00:21:19,077 --> 00:21:21,121
with the sun rising above it.
241
00:21:22,455 --> 00:21:24,791
Then we...
We had a fight one night,
242
00:21:24,874 --> 00:21:26,459
and he ripped it up.
243
00:21:27,669 --> 00:21:28,753
He, um...
244
00:21:29,754 --> 00:21:30,714
He passed away
245
00:21:31,756 --> 00:21:32,924
some time ago.
246
00:21:33,633 --> 00:21:35,885
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--
247
00:21:35,969 --> 00:21:37,304
No, no, it's all right.
248
00:21:38,680 --> 00:21:40,849
That's why
I can't sleep at night.
249
00:21:40,932 --> 00:21:44,936
The un... unresolved
keeps me awake.
250
00:21:46,771 --> 00:21:47,647
What about you?
251
00:21:50,108 --> 00:21:51,484
Kind of like
the same thing.
252
00:21:54,070 --> 00:21:55,071
Mmm.
253
00:22:19,679 --> 00:22:22,223
Well, if you slow down
a little...
254
00:22:22,307 --> 00:22:24,893
So, mirror acting
is about mimicking.
255
00:22:24,976 --> 00:22:27,270
Okay. One, two, three.
256
00:22:27,354 --> 00:22:28,813
Hey!
257
00:22:28,897 --> 00:22:30,899
All right. All right.
258
00:22:30,982 --> 00:22:33,318
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
259
00:22:33,401 --> 00:22:35,612
This is terrific.
You're turning
into great actors.
260
00:22:35,695 --> 00:22:36,905
You know that? It's amazing.
261
00:22:36,988 --> 00:22:38,615
Keep at it, all right?
262
00:22:38,698 --> 00:22:39,699
Ah!
263
00:22:41,493 --> 00:22:42,994
Lou, that looked like
a lot of fun.
264
00:22:43,078 --> 00:22:45,455
Max! Maxie boy!
265
00:22:45,538 --> 00:22:47,374
- Hey. Good morning.
- Morning.
266
00:22:47,457 --> 00:22:50,043
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart
267
00:22:50,126 --> 00:22:52,253
some nuggets of wisdom
268
00:22:52,337 --> 00:22:56,257
I learned
on my off-Broadway
theater days.
269
00:22:56,341 --> 00:22:59,427
Not many Oliviers here,
but, uh...
270
00:22:59,511 --> 00:23:01,930
we have a lot of fun
nonetheless.
271
00:23:02,013 --> 00:23:04,140
I think whatever
you're doing here is great.
272
00:23:04,224 --> 00:23:05,725
I mean, they seem
really happy.
273
00:23:05,809 --> 00:23:07,060
Oh, thanks.
274
00:23:07,852 --> 00:23:10,146
Thanks, Max. I...
275
00:23:11,815 --> 00:23:14,859
You know, people spend
their entire lives
276
00:23:15,944 --> 00:23:17,987
trying to prolong life.
277
00:23:18,071 --> 00:23:21,282
But then when they get here
at the end, I mean,
278
00:23:21,366 --> 00:23:23,993
boredom is what takes them
to the grave.
279
00:23:24,077 --> 00:23:26,413
It's not disease.
It's not illness.
280
00:23:27,622 --> 00:23:28,540
It's boredom.
281
00:23:29,999 --> 00:23:34,879
We must fill our hours
with laughter, life...
282
00:23:36,548 --> 00:23:37,465
love.
283
00:23:38,633 --> 00:23:40,301
Morning, Max.
284
00:23:40,385 --> 00:23:42,095
We got a spill on three.
You're needed.
285
00:23:42,846 --> 00:23:43,930
- Ah.
- I...
286
00:23:44,013 --> 00:23:45,598
Needed.
287
00:23:45,640 --> 00:23:47,725
And, hey, fuck boredom.
288
00:24:52,332 --> 00:24:54,501
...that they're going
to find oil.
289
00:24:54,584 --> 00:24:57,670
Matter of fact,
in exploratory drilling,
290
00:24:57,754 --> 00:25:01,299
only one well in nine
finds any oil at all.
291
00:25:01,382 --> 00:25:06,179
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
292
00:25:06,262 --> 00:25:10,767
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
293
00:25:10,850 --> 00:25:12,560
Pretty big odds.
294
00:25:12,644 --> 00:25:14,604
Yet America's fuel reserves
295
00:25:14,687 --> 00:25:17,273
the oil supplies
still underground
296
00:25:17,357 --> 00:25:19,526
have kept increasing steadily.
297
00:25:21,110 --> 00:25:22,237
I couldn't imagine
298
00:25:22,320 --> 00:25:23,571
how this ever-increasing
299
00:25:23,655 --> 00:25:26,032
supply of oil was achieved
300
00:25:26,115 --> 00:25:28,993
until I found out
that there's not just one,
301
00:25:29,077 --> 00:25:31,287
- but thousands
of oil companies...
302
00:25:31,371 --> 00:25:32,872
...all competing
with each other
303
00:25:32,956 --> 00:25:36,501
to discover and to sell
new sources of oil.
304
00:25:37,335 --> 00:25:41,089
Or believe it or not,
in the USA, anyone...
305
00:25:44,092 --> 00:25:46,469
Hey. Hey, man, it's all right.
306
00:25:46,553 --> 00:25:48,179
I'm not gonna hurt you.
307
00:25:55,103 --> 00:25:56,688
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
308
00:26:03,778 --> 00:26:05,780
Stop!
309
00:26:05,863 --> 00:26:06,906
Jesus!
310
00:26:07,949 --> 00:26:09,242
Juno.
311
00:26:09,325 --> 00:26:10,743
What the hell
are you doing?
312
00:26:10,827 --> 00:26:13,079
Max, get your fucking hands
off him!
313
00:26:15,331 --> 00:26:19,085
Go! Max, go! Get out!
314
00:26:31,848 --> 00:26:34,601
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
315
00:26:36,561 --> 00:26:37,604
Come on in.
316
00:26:39,147 --> 00:26:42,150
Les takes his job
very seriously, and...
317
00:26:42,233 --> 00:26:44,611
he's not very happy about this.
318
00:26:45,403 --> 00:26:48,156
And to be frank, neither am I.
319
00:26:48,781 --> 00:26:49,782
Um, uh...
320
00:26:50,491 --> 00:26:52,660
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
321
00:26:52,744 --> 00:26:55,788
And, uh, I-I went
to go check it out.
322
00:26:55,872 --> 00:26:58,333
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
323
00:26:58,416 --> 00:27:00,209
that accessed the fourth floor.
324
00:27:01,669 --> 00:27:04,964
You know, Max,
we're very aware
of why you're here.
325
00:27:07,550 --> 00:27:09,427
This should be
a fresh start for you.
326
00:27:10,386 --> 00:27:13,765
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
327
00:27:15,183 --> 00:27:19,020
I would hate to see you return
to your reckless ways.
328
00:27:20,521 --> 00:27:22,774
It's time to play
by the rules, Max.
329
00:27:23,691 --> 00:27:26,653
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
330
00:27:56,808 --> 00:27:57,975
Hey, Max.
331
00:27:58,059 --> 00:27:59,560
Norma. Hi.
332
00:27:59,644 --> 00:28:01,437
How's it going?
Why aren't you in the party?
333
00:28:01,521 --> 00:28:04,691
Oh, I'm not in the party mood.
334
00:28:06,401 --> 00:28:08,528
I hear you were up on four.
335
00:28:09,737 --> 00:28:12,657
Word travels fast
in an old age home, Max.
336
00:28:12,740 --> 00:28:16,160
It's like a gigantic
sewing circle.
337
00:28:17,161 --> 00:28:18,705
Those people on four,
338
00:28:19,455 --> 00:28:21,332
there's something wrong.
339
00:28:21,416 --> 00:28:24,252
Like, they seem so lost.
340
00:28:24,335 --> 00:28:27,296
- And their eyes,
they're just...
- Oh, Max.
341
00:28:29,674 --> 00:28:30,925
"A heart knows a heart."
342
00:28:31,926 --> 00:28:32,719
Hmm?
343
00:28:34,095 --> 00:28:36,764
When I'd, uh, put my son
to bed at night,
344
00:28:36,848 --> 00:28:39,684
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
345
00:28:40,768 --> 00:28:43,396
That's why you feel things
the way you do.
346
00:28:43,479 --> 00:28:44,480
But...
347
00:28:45,440 --> 00:28:47,191
you need to put that away.
348
00:28:47,859 --> 00:28:49,861
There's nothing
you can do for them.
349
00:28:53,740 --> 00:28:54,741
There's nothing...
350
00:28:56,325 --> 00:28:57,827
nothing anyone can do.
351
00:29:11,174 --> 00:29:14,427
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
352
00:29:14,510 --> 00:29:16,637
They're going to find oil.
353
00:29:16,721 --> 00:29:19,515
These wells go down
thousands of feet.
354
00:29:19,599 --> 00:29:21,434
It costs a lot of money
to drill.
355
00:29:21,517 --> 00:29:25,813
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
356
00:29:25,897 --> 00:29:28,775
Matter of fact,
in exploratory drilling,
357
00:29:28,858 --> 00:29:32,361
only one well in nine
finds any oil at all.
358
00:29:32,445 --> 00:29:37,200
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
359
00:29:37,283 --> 00:29:41,704
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
360
00:29:41,788 --> 00:29:43,498
Pretty big odds.
361
00:29:43,581 --> 00:29:45,792
Yet America's fuel reserves
362
00:29:45,875 --> 00:29:48,085
the oil supplies
still underground...
363
00:29:48,169 --> 00:29:49,712
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
364
00:30:10,650 --> 00:30:13,569
I'm not doing
very well at this game,
but I am not a quitter.
365
00:30:16,405 --> 00:30:17,824
Hey! Did you see?
366
00:30:19,242 --> 00:30:20,284
Oh, my God.
367
00:30:21,369 --> 00:30:22,578
You look downright awful.
368
00:30:23,287 --> 00:30:25,331
Well, thanks.
369
00:30:25,414 --> 00:30:27,500
And, yeah, I mean...
370
00:30:27,583 --> 00:30:30,211
I look how I feel.
I haven't been able
to sleep at all here.
371
00:30:30,294 --> 00:30:33,005
Okay. You know,
rumor has it
372
00:30:33,089 --> 00:30:38,219
that they mess
with the oxygen levels
in the... in the vents,
373
00:30:38,302 --> 00:30:40,346
but it's just to make sure
that us old folks
374
00:30:40,429 --> 00:30:41,973
get a good night's sleep, huh.
375
00:30:42,056 --> 00:30:44,433
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
376
00:30:44,517 --> 00:30:47,311
You cannot wake me up
once I go under.
377
00:30:57,446 --> 00:30:59,490
Norma, enough!
378
00:31:05,746 --> 00:31:07,623
Don't touch me!
379
00:31:11,294 --> 00:31:12,044
Don't!
380
00:31:14,255 --> 00:31:16,841
Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
381
00:31:16,924 --> 00:31:19,427
Who am I hustling next, huh?
382
00:31:20,511 --> 00:31:22,847
Norma. Norma, it's Max.
383
00:31:26,309 --> 00:31:28,644
Um...
384
00:31:29,186 --> 00:31:33,441
Lou plans these
murder mystery nights
once a month.
385
00:31:33,524 --> 00:31:37,069
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
386
00:31:37,695 --> 00:31:41,282
I just wanted to check on you
because I saw you arguing
with someone.
387
00:31:41,365 --> 00:31:43,242
- I just...
- Oh, no, no, no, no.
That's-- that's...
388
00:31:43,326 --> 00:31:44,577
It's fine.
389
00:31:46,203 --> 00:31:49,290
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
390
00:31:50,166 --> 00:31:52,835
I was just thinking about
what you told me the other day,
391
00:31:52,919 --> 00:31:56,714
and I thought
it would only be fair
if I return the favor.
392
00:31:57,381 --> 00:31:59,759
Um... you see,
393
00:32:00,718 --> 00:32:04,889
my brother Luke died
when I was 11,
394
00:32:04,972 --> 00:32:06,933
and my parents...
395
00:32:07,850 --> 00:32:09,685
didn't let me go
to the funeral
396
00:32:09,769 --> 00:32:11,062
'cause they thought
I was too young,
397
00:32:11,145 --> 00:32:12,313
so I never...
398
00:32:13,522 --> 00:32:15,316
I never got the chance
to say goodbye.
399
00:32:17,318 --> 00:32:19,695
Luke is my unresolved.
400
00:32:21,697 --> 00:32:24,241
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
401
00:32:24,325 --> 00:32:26,994
so I just, uh...
drew this up
402
00:32:27,078 --> 00:32:29,956
'cause I just thought
you should have it.
403
00:32:34,585 --> 00:32:38,714
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
404
00:32:38,798 --> 00:32:39,966
Oh!
405
00:32:45,972 --> 00:32:46,973
Oh.
406
00:32:51,227 --> 00:32:53,312
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
407
00:32:59,610 --> 00:33:00,987
- Max.
- Yeah?
408
00:33:03,739 --> 00:33:04,991
Listen to me.
409
00:33:07,076 --> 00:33:11,038
There's something very wrong
with this place.
410
00:33:11,122 --> 00:33:13,708
Something terribly wrong.
411
00:33:13,791 --> 00:33:15,751
You need to get...
412
00:33:15,835 --> 00:33:16,877
...out of--
413
00:33:20,381 --> 00:33:21,215
I have to go.
414
00:33:22,675 --> 00:33:24,301
What? You have to tell me
what's going on.
415
00:33:24,385 --> 00:33:26,721
Max, I have to get ready.
I can't be late.
416
00:33:26,804 --> 00:33:29,306
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max.
We'll talk tomorrow.
417
00:33:39,859 --> 00:33:41,360
"There's something wrong
with this place."
418
00:33:41,444 --> 00:33:42,778
What the fuck does that mean?
419
00:33:46,073 --> 00:33:47,825
What the fuck's wrong
with this place?
420
00:33:50,786 --> 00:33:53,164
Hey, have you seen Norma?
421
00:33:53,247 --> 00:33:55,207
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
422
00:33:55,291 --> 00:33:57,877
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
423
00:33:57,960 --> 00:33:59,295
She wasn't feeling well.
424
00:34:00,129 --> 00:34:02,131
What-- what happened?
Is she all right?
425
00:34:02,673 --> 00:34:05,926
It's her diabetes.
Her blood sugar
was really low.
426
00:34:06,010 --> 00:34:08,512
You know, it makes her
kind of loopy.
427
00:34:08,596 --> 00:34:11,307
She's sleeping now.
We're gonna monitor her
overnight.
428
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
She'll be fine, Max.
429
00:34:14,643 --> 00:34:16,062
Relax.
430
00:34:18,022 --> 00:34:20,066
Well, tell her I said "hi"
if you can.
431
00:34:23,319 --> 00:34:24,528
Night.
432
00:34:24,612 --> 00:34:26,072
Sleep tight, Max.
433
00:35:25,714 --> 00:35:27,299
Oh, my God!
434
00:35:27,383 --> 00:35:28,134
Norma!
435
00:35:28,968 --> 00:35:29,969
Norma!
436
00:35:50,239 --> 00:35:52,533
Officer, I found this note
in Norma's room.
437
00:35:52,616 --> 00:35:55,369
She speaks about joining
her deceased son.
438
00:36:03,794 --> 00:36:05,129
I'm sorry, Max.
439
00:36:05,754 --> 00:36:07,214
We just didn't see this coming.
440
00:36:45,753 --> 00:36:47,755
Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
441
00:36:47,838 --> 00:36:49,048
Oh, no.
442
00:36:53,636 --> 00:36:54,470
How you holding up?
443
00:36:55,512 --> 00:36:56,430
Oh...
444
00:36:58,098 --> 00:37:00,351
She could no longer
fill the hours
445
00:37:01,268 --> 00:37:04,855
with... laughter
and joy and...
446
00:37:07,775 --> 00:37:09,944
I failed her, Max.
447
00:37:10,027 --> 00:37:12,446
No. She was my muse,
you know?
448
00:37:12,988 --> 00:37:14,531
She'd help with my diet.
449
00:37:14,615 --> 00:37:17,159
Said, "You have to stay
in shape, Louis.
450
00:37:17,243 --> 00:37:19,411
Just in case
another wonderful role
451
00:37:19,495 --> 00:37:21,247
comes your way."
452
00:37:22,373 --> 00:37:23,540
And in return,
453
00:37:24,667 --> 00:37:27,920
I'd recite
Shakespeare's sonnets
to help her sleep.
454
00:37:28,003 --> 00:37:29,255
I can't...
455
00:37:30,631 --> 00:37:32,424
Do you really think
that she would...
456
00:37:33,759 --> 00:37:35,219
take her own life?
457
00:37:39,223 --> 00:37:40,891
Well, I don't know, Max. I...
458
00:37:44,520 --> 00:37:46,272
Where's this coming from, son?
459
00:37:47,439 --> 00:37:50,943
Well... it's just Norma said
something to me.
460
00:37:52,069 --> 00:37:54,446
She said that
there was something wrong
with this place.
461
00:37:55,990 --> 00:37:57,324
Something very wrong.
462
00:37:58,450 --> 00:38:00,035
And then the next day,
she just...
463
00:38:07,876 --> 00:38:10,212
Lou. Hey!
464
00:38:16,927 --> 00:38:17,928
Hey.
465
00:38:20,973 --> 00:38:24,560
Oh, I went away again,
didn't I?
466
00:38:28,063 --> 00:38:30,316
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
467
00:38:30,941 --> 00:38:32,318
and more often.
468
00:38:41,994 --> 00:38:44,121
Hey, Max.
469
00:39:02,264 --> 00:39:03,307
Help me!
470
00:42:07,950 --> 00:42:09,660
We haven't heard
from you, Max. Are you okay?
471
00:42:09,743 --> 00:42:11,453
Sorry. Yeah. The, uh...
472
00:42:11,537 --> 00:42:12,871
One of the residents
passed away,
473
00:42:12,955 --> 00:42:14,039
and it was really sad,
474
00:42:14,122 --> 00:42:15,499
but I'm okay now.
475
00:42:15,582 --> 00:42:17,918
Oh, my God.
Are you eating, Max?
476
00:42:18,001 --> 00:42:19,920
You look tired.
You need to eat.
477
00:42:20,003 --> 00:42:22,506
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
478
00:42:22,589 --> 00:42:24,383
I'm glad to hear
you're feeling better
today, Max.
479
00:42:24,466 --> 00:42:26,426
- Mmm.
- You had us worried.
480
00:42:26,510 --> 00:42:28,554
Let me ask you this.
481
00:42:28,637 --> 00:42:31,181
Are you getting anything
out of this experience?
482
00:42:31,265 --> 00:42:33,225
You know, I-I actually am.
483
00:42:33,308 --> 00:42:36,186
You know, I, uh... I think
these people need me and...
484
00:42:37,020 --> 00:42:38,188
I think I can help them.
485
00:42:38,272 --> 00:42:40,023
I have to help them.
486
00:42:45,612 --> 00:42:46,697
Morning, Max.
487
00:42:54,413 --> 00:42:55,414
Fuck.
488
00:43:51,803 --> 00:43:53,305
Jesus Christ.
489
00:43:53,388 --> 00:43:55,182
What the fuck you doing?
490
00:43:55,265 --> 00:43:57,100
That yellow tape
look like a welcome mat?
491
00:43:57,184 --> 00:43:58,393
- No, I--
- Hey.
492
00:43:59,603 --> 00:44:01,480
You just cannot help
yourself, can you?
493
00:44:02,689 --> 00:44:04,316
Let's go.
I gotta tell the doc.
494
00:44:04,399 --> 00:44:06,360
He calls the cops this time,
and that's on you.
495
00:44:06,443 --> 00:44:08,820
I just came back
to say goodbye. Okay?
496
00:44:08,904 --> 00:44:11,490
I... wanted to look around,
see if I can find something
497
00:44:11,573 --> 00:44:13,158
to remember her by.
498
00:44:13,241 --> 00:44:15,661
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
499
00:44:16,244 --> 00:44:17,913
She had no family.
500
00:44:17,996 --> 00:44:20,415
Whatever's left
gets incinerated
in the basement.
501
00:44:20,499 --> 00:44:21,667
It's over.
502
00:44:26,463 --> 00:44:27,464
I-I...
503
00:44:28,298 --> 00:44:29,675
I get it, Max.
504
00:44:31,885 --> 00:44:32,844
But you owe me.
505
00:44:34,137 --> 00:44:35,847
Get out before
I change my mind.
506
00:44:37,516 --> 00:44:38,684
Thank you. Thanks, Les.
507
00:45:55,886 --> 00:45:57,053
Come on, Norma.
508
00:45:57,137 --> 00:45:58,764
There's gotta be
something in here.
509
00:46:07,439 --> 00:46:09,691
Max had an encounter
on the fourth floor.
510
00:46:09,775 --> 00:46:11,818
He needs to know the danger.
511
00:46:11,902 --> 00:46:13,069
Am I next?
512
00:46:13,153 --> 00:46:15,071
Is my Lou next?
513
00:46:15,155 --> 00:46:18,700
They come at night
with their needles
and their dogs,
514
00:46:18,784 --> 00:46:20,786
changing us too.
515
00:46:28,418 --> 00:46:30,253
Lou!
516
00:46:32,464 --> 00:46:34,090
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
517
00:46:34,174 --> 00:46:35,425
Can't talk.
518
00:46:37,385 --> 00:46:38,929
Oh!
519
00:46:39,012 --> 00:46:41,306
Lou, thank God you're here.
520
00:46:41,389 --> 00:46:43,975
Norma was right, man.
There's something
fucking wrong with this place.
521
00:46:44,059 --> 00:46:46,186
And... and I found her diary.
522
00:46:46,269 --> 00:46:48,355
She says there's
something going on at night
with, like, needles.
523
00:46:48,438 --> 00:46:49,773
Gluttony...
524
00:46:50,690 --> 00:46:53,693
- kills more than the sword.
- Lou, what?
525
00:46:53,777 --> 00:46:54,861
Bet you didn't know that,
did you?
526
00:46:54,945 --> 00:46:57,113
What?
527
00:46:57,197 --> 00:47:00,575
She always protected me
against my demons.
528
00:47:00,659 --> 00:47:02,160
Oh, my Norma...
529
00:47:02,244 --> 00:47:04,412
And she's gone!
530
00:47:05,038 --> 00:47:08,500
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
531
00:47:09,543 --> 00:47:11,169
I have to punish myself.
532
00:47:12,546 --> 00:47:14,548
Can you not hear me?
533
00:47:14,631 --> 00:47:15,924
What the fuck?
534
00:47:16,007 --> 00:47:17,592
I am a pig!
535
00:47:17,676 --> 00:47:19,427
- Lou!
- I ruined my career.
536
00:47:19,511 --> 00:47:21,471
I did it, so I must be punished!
537
00:47:21,555 --> 00:47:22,889
I'm a pig!
538
00:47:22,973 --> 00:47:26,184
Mmm! Mmm!
I have something
for you, Max.
539
00:47:26,268 --> 00:47:28,478
Look at that.
540
00:47:28,562 --> 00:47:30,772
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all
have to come out.
541
00:47:30,856 --> 00:47:32,691
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
542
00:47:32,774 --> 00:47:34,568
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
543
00:47:34,651 --> 00:47:36,027
- Lou, put--
- I have to get them all!
544
00:47:36,111 --> 00:47:37,612
- I have to do this!
- Will somebody please help?
545
00:47:37,696 --> 00:47:41,241
Pliers! Give me my pliers!
546
00:47:41,324 --> 00:47:43,910
- Ahh!
- Will somebody
fucking help me please?
547
00:49:04,199 --> 00:49:05,700
Fuck.
548
00:50:16,855 --> 00:50:20,066
Max. Max!
549
00:50:20,692 --> 00:50:23,194
Max, someone's coming.
Someone's coming.
Someone's coming.
550
00:50:32,245 --> 00:50:33,705
Good morning. Hey.
551
00:50:34,372 --> 00:50:35,248
You okay?
552
00:50:36,041 --> 00:50:37,333
You looked flushed.
553
00:50:37,417 --> 00:50:39,502
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
554
00:50:40,420 --> 00:50:42,589
Well, I just wanted to stop by
and let you know
555
00:50:42,672 --> 00:50:44,340
that Lou is gonna be fine.
556
00:50:44,966 --> 00:50:46,801
I know you were concerned
about him.
557
00:50:46,885 --> 00:50:48,595
That's... that's great.
Thank you.
558
00:50:48,678 --> 00:50:49,804
- Mm-hmm.
- Mmm.
559
00:50:50,680 --> 00:50:52,057
You get anything good?
560
00:50:54,476 --> 00:50:56,561
I love it when my smiles arrive.
561
00:50:56,644 --> 00:50:58,688
You know, I can't really
sleep here, so I just...
562
00:50:58,772 --> 00:51:00,440
I just got some books.
563
00:51:00,523 --> 00:51:03,777
Mmm. You don't strike me
as a reader.
564
00:51:03,818 --> 00:51:06,071
But, okay, let's get to work.
565
00:51:06,154 --> 00:51:08,031
- First floor. Five minutes.
- Thank you.
I'll be right there.
566
00:51:08,114 --> 00:51:09,532
- Okay.
- Don't make me come back.
567
00:51:13,536 --> 00:51:15,163
Hello? Hello? Are you there?
568
00:51:15,246 --> 00:51:16,414
Please? Is someone there?
569
00:51:20,251 --> 00:51:22,253
Max, thank God you're here.
570
00:51:22,337 --> 00:51:24,672
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
571
00:51:24,756 --> 00:51:26,257
I've been watching you.
572
00:51:26,341 --> 00:51:27,634
Did you put
the black light in here?
573
00:51:27,717 --> 00:51:29,385
Yes. I needed you to find out.
574
00:51:29,469 --> 00:51:31,179
What the fuck
do you want from me? Why?
575
00:51:31,262 --> 00:51:33,181
I can't say more.
If I'm gone too long,
576
00:51:33,264 --> 00:51:35,100
they'll grow suspicious.
577
00:51:35,183 --> 00:51:37,268
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you?
Who? Sabian?
578
00:51:37,352 --> 00:51:39,229
This is so much bigger
than you think.
579
00:51:39,312 --> 00:51:41,022
But I can't answer any more
of your questions right now.
580
00:51:41,106 --> 00:51:43,274
No, wait!
Just tell me something--
581
00:51:43,358 --> 00:51:45,610
Help me help them, Max.
582
00:51:45,693 --> 00:51:47,862
Help me help them
583
00:51:47,946 --> 00:51:50,782
before they're all turned
into monsters
just like the others.
584
00:51:50,865 --> 00:51:52,826
We have to stop them, Max.
585
00:51:52,909 --> 00:51:54,953
They killed Norma
for knowing too much.
586
00:51:55,036 --> 00:51:56,246
They'll kill you too.
587
00:51:56,329 --> 00:51:57,789
They'll kill you too.
588
00:51:57,872 --> 00:51:59,165
They'll kill you too.
589
00:51:59,249 --> 00:52:00,875
Kill you too... Kill you too...
590
00:52:00,959 --> 00:52:02,168
Kill you...
591
00:52:03,962 --> 00:52:05,088
Hello?
592
00:52:11,219 --> 00:52:12,512
Storms of Greta's magnitude
593
00:52:12,595 --> 00:52:14,973
are a direct result
of global warming,
594
00:52:15,056 --> 00:52:18,393
'cause your generation
raped this planet,
depleted it of its resources.
595
00:52:18,476 --> 00:52:21,855
You had to have everything,
no matter the cost.
596
00:52:21,938 --> 00:52:25,275
You have no real proof
establishing mankind's
responsibility
597
00:52:25,358 --> 00:52:28,486
for this small amount
of the crazy word--
598
00:52:28,570 --> 00:52:30,446
That's trying to advance
your own agenda.
599
00:52:30,530 --> 00:52:31,865
My agenda is simple.
600
00:52:31,948 --> 00:52:33,575
Saving the environment.
601
00:52:34,617 --> 00:52:37,662
Normal climate change
is natural.
The Earth's climate--
602
00:52:37,745 --> 00:52:39,205
We're inheriting
a dying world.
603
00:52:39,289 --> 00:52:41,416
A world that is withering away.
604
00:52:41,499 --> 00:52:43,251
- The liberal agenda--
- Clearly,
605
00:52:43,334 --> 00:52:45,587
climate change
is a hotly debated topic.
606
00:52:45,670 --> 00:52:48,965
There are naysayers,
but the scientific consensus
is clear
607
00:52:49,048 --> 00:52:52,135
that the Earth's temperature
is increasing daily...
608
00:53:16,492 --> 00:53:18,703
Climate change
is a bunch of bullshit.
609
00:53:34,010 --> 00:53:35,220
Max.
610
00:53:36,679 --> 00:53:38,723
Sorry, I didn't mean
to scare you.
611
00:53:38,806 --> 00:53:41,309
- Are you okay?
- No, I look terrible,
but I'm okay.
612
00:53:41,392 --> 00:53:43,519
I do-- I want you
to know I...
613
00:53:43,603 --> 00:53:46,064
I'm so sorry
you had to see
all that last night.
614
00:53:46,147 --> 00:53:47,690
You have nothing
to be sorry for.
615
00:53:47,774 --> 00:53:49,609
Oh, no. Oh, no. Max.
616
00:53:50,276 --> 00:53:53,029
There's-- there's something
very wrong with me.
617
00:53:53,071 --> 00:53:56,157
I fear I'm about to disappear.
618
00:53:56,241 --> 00:53:58,159
- There's nothing wrong
with you.
- I'm gonna miss you.
619
00:53:58,243 --> 00:53:59,744
There's nothing wrong with you.
620
00:53:59,827 --> 00:54:01,246
It's this place.
621
00:54:01,746 --> 00:54:02,914
Norma...
622
00:54:02,997 --> 00:54:04,457
She was right about you.
623
00:54:06,000 --> 00:54:07,627
You are one of the good ones.
624
00:55:02,056 --> 00:55:04,058
Sick. It's like Predator.
625
00:55:29,375 --> 00:55:30,335
What are you doing?
626
00:55:46,142 --> 00:55:47,560
What the fuck you got, old man?
627
00:55:51,606 --> 00:55:53,149
Where the fuck is he going?
628
00:55:53,649 --> 00:55:54,525
Fuck.
629
00:56:58,047 --> 00:56:59,424
Wait, is it all of them?
630
00:57:29,912 --> 00:57:31,038
Ah, fuck this.
631
00:58:02,862 --> 00:58:05,364
- Sit down and shut the fuck up!
- - No!
632
00:58:05,448 --> 00:58:07,116
- No!
- You shut up!
633
00:58:13,915 --> 00:58:16,334
No. No! No!
634
00:58:22,924 --> 00:58:24,217
No! No!
635
00:58:47,323 --> 00:58:49,283
Help me help them, Max.
636
00:58:49,367 --> 00:58:50,368
It's you.
637
00:58:50,451 --> 00:58:51,994
You need to tell me who you are
638
00:58:52,078 --> 00:58:53,621
and what the fuck is going on
right now, please.
639
00:58:53,704 --> 00:58:55,081
Hold on. Just let me
show you something.
640
00:58:55,164 --> 00:58:56,457
Give me one minute.
641
00:58:56,541 --> 00:58:57,917
That's all I ask.
642
00:58:58,000 --> 00:58:59,293
Yeah.
643
00:59:01,170 --> 00:59:02,338
Read the letterhead.
644
00:59:03,589 --> 00:59:05,508
Almont is a subsidiary
645
00:59:05,591 --> 00:59:08,094
of the US Department
of Health Services.
646
00:59:08,177 --> 00:59:09,637
Right. What the fuck
does that mean?
647
00:59:09,720 --> 00:59:11,430
It means that the government
648
00:59:11,514 --> 00:59:14,016
is funding this entire facility.
649
00:59:14,100 --> 00:59:16,310
Research, testing,
new experimental drugs,
650
00:59:16,394 --> 00:59:18,396
controversial gene trials.
651
00:59:18,479 --> 00:59:20,231
Any outlandish
or fucked up idea
652
00:59:20,314 --> 00:59:22,191
the government has,
they first test on animals,
653
00:59:22,275 --> 00:59:24,110
then on people.
654
00:59:24,986 --> 00:59:26,737
- Old people?
- Yes.
655
00:59:26,821 --> 00:59:29,198
And the government
has facilities just like this
656
00:59:29,282 --> 00:59:30,783
all across the country.
657
00:59:31,409 --> 00:59:32,743
They are experimenting
on hundreds,
658
00:59:32,827 --> 00:59:35,329
if not thousands
of elderly people.
659
00:59:36,205 --> 00:59:37,873
They're the perfect
test subjects
660
00:59:38,958 --> 00:59:42,003
'cause if they get dementia,
nobody thinks anything
'cause they're old.
661
00:59:42,086 --> 00:59:44,463
And if they die,
nobody gives a fuck
'cause they're old.
662
00:59:44,547 --> 00:59:46,966
So what you are doing
is important,
663
00:59:47,049 --> 00:59:48,676
which is why
you cannot stop now.
664
00:59:48,759 --> 00:59:51,220
Who are you
and why do you even care?
665
00:59:51,304 --> 00:59:52,597
My father...
666
00:59:53,848 --> 00:59:55,474
lived in a room down the hall.
667
00:59:58,728 --> 01:00:00,354
Now he's on the fourth floor.
668
01:00:03,316 --> 01:00:04,817
Please keep going
669
01:00:05,943 --> 01:00:07,486
'cause we need evidence.
670
01:00:08,446 --> 01:00:11,782
If we expose them,
then maybe
it will help my father
671
01:00:13,075 --> 01:00:14,160
and your friends.
672
01:00:15,703 --> 01:00:17,580
I need to leave.
I've been here
long enough already.
673
01:00:17,663 --> 01:00:19,874
- Wait.
- Don't follow me.
674
01:00:39,393 --> 01:00:40,519
Hi, Max.
675
01:00:41,228 --> 01:00:43,189
I'm gonna give you
an examination now.
676
01:00:43,272 --> 01:00:44,315
You know what?
677
01:00:44,398 --> 01:00:45,608
Sometimes,
678
01:00:45,691 --> 01:00:48,194
when things are bad
on the outside,
679
01:00:48,861 --> 01:00:50,488
we have to look on the inside.
680
01:00:53,199 --> 01:00:55,326
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
681
01:00:55,409 --> 01:00:56,994
You're wasting your youth.
682
01:01:04,210 --> 01:01:06,420
It's touching time.
683
01:01:06,504 --> 01:01:07,588
They will kill...
684
01:01:07,672 --> 01:01:09,173
They'll kill you!
685
01:01:12,343 --> 01:01:13,511
They'll kill you too.
686
01:01:14,720 --> 01:01:16,347
Dea!
687
01:01:16,430 --> 01:01:18,766
It's very rare to see storms
of this magnitude
688
01:01:18,849 --> 01:01:20,851
threatening the East Coast
at this time of year.
689
01:01:20,935 --> 01:01:23,562
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
690
01:01:23,646 --> 01:01:25,731
Global warming hype.
That's all it is.
691
01:01:25,815 --> 01:01:27,733
Just wanna sell you
more milk and bread.
692
01:01:27,817 --> 01:01:29,402
Agh. Did they fucking mark me?
693
01:01:29,485 --> 01:01:31,529
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
694
01:01:31,612 --> 01:01:33,072
You took quite a fall, Max.
695
01:01:34,490 --> 01:01:36,617
Your vitals
were all over the place.
696
01:01:36,701 --> 01:01:37,702
What happened?
697
01:01:38,327 --> 01:01:39,495
Patient from four...
698
01:01:40,287 --> 01:01:41,706
somehow got loose.
699
01:01:42,498 --> 01:01:43,958
Les is looking into it.
700
01:01:45,501 --> 01:01:46,752
But I'll tell you
what's for sure.
701
01:01:48,087 --> 01:01:49,880
He definitely meant you
some harm.
702
01:01:50,589 --> 01:01:54,051
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
703
01:01:54,760 --> 01:01:56,053
You're in good hands.
704
01:01:58,097 --> 01:02:00,015
I'll go and let the doc know
you're awake
705
01:02:00,099 --> 01:02:01,517
so we can get started.
706
01:02:14,905 --> 01:02:16,907
"Examine" my fucking ass.
707
01:02:43,225 --> 01:02:44,977
Another one of your messes, Max.
708
01:02:45,060 --> 01:02:46,437
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
709
01:02:46,520 --> 01:02:47,521
the terms of your deal.
710
01:02:47,605 --> 01:02:49,231
What, are you on drugs?
711
01:02:49,315 --> 01:02:51,317
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
712
01:02:51,400 --> 01:02:52,818
Sweetheart,
you're safe here.
713
01:02:52,902 --> 01:02:55,321
All right, I'm gonna make
some calls.
714
01:02:55,404 --> 01:02:57,323
Oh, girls. Hi.
715
01:02:57,406 --> 01:02:59,408
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
716
01:02:59,492 --> 01:03:01,327
This is Tessa and Jackie.
717
01:03:01,410 --> 01:03:04,330
Maxie is not feeling well,
and he's gonna stay
in his old room.
718
01:03:04,413 --> 01:03:06,040
Okay? Stay put, sweetie.
719
01:03:07,374 --> 01:03:08,918
Honey, you are always-- Oh!
720
01:03:09,001 --> 01:03:11,587
Sweetheart, you're always
on a crusade.
721
01:03:11,670 --> 01:03:14,423
Stay there, girls.
722
01:03:23,641 --> 01:03:26,143
Hi.
723
01:03:26,227 --> 01:03:27,937
You were sleeping a long time.
724
01:03:33,275 --> 01:03:34,777
I'm sorry, Mom.
725
01:03:34,860 --> 01:03:36,070
Thanks for, um...
726
01:03:36,987 --> 01:03:39,573
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
727
01:03:39,657 --> 01:03:42,076
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
728
01:03:46,080 --> 01:03:47,832
"A heart knows a heart."
729
01:03:53,462 --> 01:03:54,880
What? What's that?
What's wrong?
730
01:03:57,633 --> 01:03:58,926
Nothing, uh...
731
01:03:59,009 --> 01:04:00,553
Sorry. What...
732
01:04:00,636 --> 01:04:02,304
What did... what did you say?
733
01:04:03,472 --> 01:04:05,307
"A heart knows a heart."
734
01:04:05,391 --> 01:04:07,893
It's something a friend
once said to me a long time ago.
735
01:04:09,311 --> 01:04:10,521
Friend... a friend?
736
01:04:10,604 --> 01:04:11,689
Yeah.
737
01:04:13,607 --> 01:04:15,943
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
738
01:04:16,861 --> 01:04:19,238
But it reminds me of you.
739
01:04:20,447 --> 01:04:22,283
Just trying to help
those good people.
740
01:04:25,703 --> 01:04:27,413
Oh, Maxie,
you look so tired.
741
01:04:27,496 --> 01:04:28,789
I'm gonna go.
742
01:04:28,873 --> 01:04:31,375
Oh, Daddy said
maybe we should go
743
01:04:31,458 --> 01:04:33,168
to see Judge Beric.
744
01:04:33,252 --> 01:04:35,004
He might be able to help us.
745
01:04:36,630 --> 01:04:37,882
Don't you fret.
746
01:04:39,675 --> 01:04:41,677
You're my favorite.
747
01:05:10,372 --> 01:05:12,374
Hey. Hey, girls.
748
01:05:13,083 --> 01:05:15,586
Have you girls seen
this lady ever, huh?
749
01:05:15,669 --> 01:05:17,504
- No.
- What about Mom? Mom know her?
750
01:05:19,798 --> 01:05:21,383
- You never seen her before?
- No, never.
751
01:05:21,467 --> 01:05:22,593
Somebody knows.
752
01:05:48,327 --> 01:05:50,287
Are you okay?
753
01:05:51,580 --> 01:05:52,915
You know what, girls?
754
01:05:52,998 --> 01:05:54,500
I'm really not feeling
too great today,
755
01:05:54,583 --> 01:05:56,335
so if you could just give me
some space...
756
01:05:56,418 --> 01:05:57,753
Did you find the secret place?
757
01:05:57,836 --> 01:06:00,214
What? No, no,
I didn't find anything.
758
01:06:00,297 --> 01:06:02,758
Look, I'm having
a really bad day, okay?
759
01:06:02,841 --> 01:06:04,009
And I'm not in the mood
for a game.
760
01:06:04,093 --> 01:06:05,761
We thought you found that
761
01:06:06,512 --> 01:06:07,429
in the secret place.
762
01:06:09,598 --> 01:06:11,225
It's exactly the same.
763
01:06:13,227 --> 01:06:15,270
What do you mean,
"It's exactly the same"?
What's the secret place?
764
01:06:15,354 --> 01:06:16,772
What--
what are you talking about?
765
01:06:17,773 --> 01:06:18,983
Can you keep a secret?
766
01:06:45,092 --> 01:06:47,011
We found this place
a couple of months ago.
767
01:07:06,613 --> 01:07:10,034
See, that one there
is exactly the same
as the one you had.
768
01:07:20,002 --> 01:07:22,087
"Dea. Roman goddess of youth.
769
01:07:22,171 --> 01:07:23,672
Sip from her chalice."
770
01:07:25,507 --> 01:07:26,717
Do you know what this is?
771
01:07:27,801 --> 01:07:30,220
Have you ever heard of Dea?
772
01:07:30,304 --> 01:07:31,055
No.
773
01:07:37,311 --> 01:07:39,813
There's some stuff in there too.
774
01:07:40,689 --> 01:07:42,066
Some old photos.
775
01:08:53,971 --> 01:08:56,098
Oh, my God. Luke.
776
01:09:10,571 --> 01:09:11,738
Are you okay?
777
01:09:13,157 --> 01:09:15,033
Max, are you okay?
778
01:09:15,909 --> 01:09:17,161
Who's Luke?
779
01:09:22,541 --> 01:09:23,542
Bye, Max.
780
01:10:15,219 --> 01:10:17,054
Hey.
781
01:10:17,137 --> 01:10:18,096
Luke.
782
01:10:19,765 --> 01:10:20,724
It's you, isn't it?
783
01:10:20,807 --> 01:10:22,267
Yeah...
784
01:10:22,351 --> 01:10:23,560
My brother.
785
01:10:25,687 --> 01:10:26,688
My big brother.
786
01:10:28,273 --> 01:10:30,651
- Max...
- I missed you so much, Luke.
787
01:10:30,734 --> 01:10:32,236
Max...
788
01:10:34,071 --> 01:10:35,906
- You were just trying to help.
- Yeah.
789
01:10:35,989 --> 01:10:38,367
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
790
01:10:39,868 --> 01:10:40,994
Check this out.
791
01:10:43,247 --> 01:10:44,248
Remember?
792
01:10:53,715 --> 01:10:55,884
Always. Always.
793
01:10:56,969 --> 01:10:59,846
Always. I never forgot you.
794
01:10:59,888 --> 01:11:01,348
Okay, you gotta
help me now. Okay?
795
01:11:01,431 --> 01:11:02,474
So I can help you.
796
01:11:03,183 --> 01:11:04,142
Look...
797
01:11:05,394 --> 01:11:07,271
I don't understand any of this.
798
01:11:07,354 --> 01:11:09,731
Is this where you were working
while you were at college?
799
01:11:09,815 --> 01:11:11,608
Is this where you were
when they said
you killed yourself?
800
01:11:12,859 --> 01:11:15,028
Yeah? Who are these people?
801
01:11:16,446 --> 01:11:17,281
She...
802
01:11:18,532 --> 01:11:19,408
"She"? That's her?
803
01:11:20,409 --> 01:11:22,035
Okay. Sit tight.
804
01:11:22,119 --> 01:11:23,245
Hey.
805
01:11:23,328 --> 01:11:24,538
Hey. Is this you?
806
01:11:25,664 --> 01:11:26,540
Is that you?
807
01:11:28,250 --> 01:11:29,293
It is you.
808
01:11:30,002 --> 01:11:31,295
Is this all of you?
809
01:11:32,838 --> 01:11:33,964
It's all of you.
810
01:11:34,673 --> 01:11:37,509
What the fuck?
What the fuck is going on?
811
01:11:38,051 --> 01:11:39,678
What happened to you guys?
I don't understand.
812
01:11:39,761 --> 01:11:41,388
What is-- What? Ugh!
813
01:11:49,146 --> 01:11:50,522
Shut the fuck up.
814
01:11:57,195 --> 01:11:58,655
Wake up, Max.
815
01:12:01,908 --> 01:12:03,327
There he is.
816
01:12:04,786 --> 01:12:06,121
Say cheese, Max.
817
01:12:08,081 --> 01:12:09,458
Say cheese, Max.
818
01:12:12,085 --> 01:12:13,295
Big smile!
819
01:12:13,378 --> 01:12:14,838
Really big smile.
820
01:12:16,757 --> 01:12:18,342
On three, everyone.
821
01:12:19,134 --> 01:12:21,345
One, two...
822
01:12:22,679 --> 01:12:23,889
...three!
823
01:12:25,974 --> 01:12:27,184
Good job, Max.
824
01:12:27,267 --> 01:12:28,977
Max, good job.
825
01:12:30,937 --> 01:12:33,315
Hey, relax. Enjoy it.
826
01:12:33,398 --> 01:12:34,775
You're the guest of honor.
827
01:12:34,858 --> 01:12:36,485
Our protagonist.
828
01:12:36,568 --> 01:12:37,861
Nice job, Max.
829
01:12:37,944 --> 01:12:39,488
What the fuck?
830
01:12:41,990 --> 01:12:45,369
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
831
01:12:46,203 --> 01:12:47,371
I, um...
832
01:12:48,163 --> 01:12:49,748
I wanna make a toast
833
01:12:49,831 --> 01:12:52,084
to every single one of you.
834
01:12:52,793 --> 01:12:55,337
I thank you from the bottom
of my heart.
835
01:12:55,420 --> 01:12:56,838
And bravo!
836
01:12:56,922 --> 01:12:58,840
Bravo!
837
01:12:58,924 --> 01:13:02,427
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
838
01:13:02,511 --> 01:13:05,138
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
839
01:13:05,222 --> 01:13:08,266
All of you did amazing work.
840
01:13:08,350 --> 01:13:09,476
I mean, look--
look at all of you.
841
01:13:09,559 --> 01:13:11,520
Dr. Sabian's wife,
842
01:13:12,062 --> 01:13:14,231
Gretchen,
our damsel in distress.
843
01:13:14,314 --> 01:13:16,483
You were just wonderful.
844
01:13:16,566 --> 01:13:20,779
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
845
01:13:20,862 --> 01:13:23,323
- You're too kind.
- All right. Now,
our supporting people.
846
01:13:23,407 --> 01:13:25,951
- There's Sadie.
Sexy Sadie.
- Sadie!
847
01:13:26,034 --> 01:13:27,869
There's Ethan and Ellie,
848
01:13:27,953 --> 01:13:30,038
who cannot keep their hands
off each other.
849
01:13:30,122 --> 01:13:33,458
And... Sylvia and Couper!
850
01:13:33,542 --> 01:13:34,793
- Yeah!
- And...
851
01:13:35,752 --> 01:13:38,088
- Mom?
- ...Juno and Les.
852
01:13:38,171 --> 01:13:40,298
Hallelujah. Hallelujah.
853
01:13:40,382 --> 01:13:42,217
What the fuck is going on?
854
01:13:46,596 --> 01:13:48,682
We're-- we're having
a celebration, Max.
855
01:13:49,433 --> 01:13:52,519
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
856
01:13:52,602 --> 01:13:54,312
For what we did.
857
01:13:54,396 --> 01:13:57,065
For the story we created
and performed
858
01:13:57,149 --> 01:13:58,900
to have some fun with you.
859
01:13:58,984 --> 01:14:01,153
Like we do with all
the other kids
who come to our home.
860
01:14:01,236 --> 01:14:02,654
- Yes.
- What? What story?
861
01:14:02,737 --> 01:14:05,699
The marks on our necks,
the government conspiracy,
862
01:14:05,782 --> 01:14:08,243
Faceless Fantasies,
my psychoses,
863
01:14:08,326 --> 01:14:11,413
all part of the grand tale
we concocted
864
01:14:11,496 --> 01:14:13,707
to fuck with you
for our entertainment
865
01:14:13,790 --> 01:14:15,584
while you nourished us
at night.
866
01:14:15,667 --> 01:14:17,210
We did it for fun!
867
01:14:17,294 --> 01:14:19,337
Bravo!
868
01:14:20,088 --> 01:14:22,883
What the fuck
are you talking about, Lou?
I don't understand.
869
01:14:22,966 --> 01:14:24,843
I, um...
870
01:14:24,926 --> 01:14:28,346
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
871
01:14:28,430 --> 01:14:30,056
- That was great, Lou.
- Oh.
872
01:14:30,140 --> 01:14:32,100
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
873
01:14:32,184 --> 01:14:34,144
So, Max, um...
874
01:14:35,103 --> 01:14:37,397
what Lou is getting to
875
01:14:37,481 --> 01:14:40,400
is that we like to play
with our food.
876
01:14:40,484 --> 01:14:44,613
You see, you're really here
because we need to drain you,
young man.
877
01:14:45,655 --> 01:14:48,867
To drain you of your essence.
878
01:14:50,827 --> 01:14:52,579
So thank you, Max.
879
01:14:52,662 --> 01:14:54,039
And thank you, Dea.
880
01:14:54,122 --> 01:14:55,957
Thank you, Dea.
881
01:14:56,041 --> 01:14:57,542
The God of youth.
882
01:14:58,877 --> 01:15:01,463
The God of... us.
883
01:15:03,131 --> 01:15:04,633
Never shall we waste...
884
01:15:04,716 --> 01:15:07,052
- Dea.
- ...what she has provided...
885
01:15:07,135 --> 01:15:08,678
- Thank you, Dea.
- Dea.
886
01:15:08,762 --> 01:15:11,973
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
887
01:15:12,057 --> 01:15:14,434
- Dea!
- Dea!
888
01:15:14,518 --> 01:15:16,269
- Dea!
- Dea!
889
01:15:16,353 --> 01:15:17,437
Dea!
890
01:15:19,898 --> 01:15:22,067
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
891
01:15:22,150 --> 01:15:23,193
Let me out!
892
01:15:24,361 --> 01:15:25,278
Dea!
893
01:15:42,337 --> 01:15:43,713
Don't be afraid, Max.
894
01:15:43,797 --> 01:15:46,341
All you'll feel
is a little pinch
895
01:15:46,424 --> 01:15:49,261
as the needle
penetrates your eye.
896
01:15:49,344 --> 01:15:51,930
You know about
the fountain of youth?
You've heard of that, right?
897
01:15:52,013 --> 01:15:54,516
It's real,
but it lives within us.
898
01:15:54,599 --> 01:15:57,435
There's a small sack
behind your right eye
899
01:15:57,519 --> 01:16:00,355
where Goddess Dea's
nectar resides.
900
01:16:00,438 --> 01:16:03,191
- Mm-hmm.
- Science dismisses it as just a gland.
901
01:16:03,275 --> 01:16:04,693
Idiots.
902
01:16:05,944 --> 01:16:08,572
But Dea showed us the truth.
903
01:16:08,655 --> 01:16:11,700
It's what gives a person
youth and vitality.
904
01:16:11,783 --> 01:16:16,871
So we take Dea's nectar from you
905
01:16:16,955 --> 01:16:19,749
- because ours
goes away with age.
- Oh!
906
01:16:19,833 --> 01:16:22,460
But don't worry,
we've been draining you
every night, Max.
907
01:16:22,502 --> 01:16:24,379
We've been feeding
on your honey,
908
01:16:25,213 --> 01:16:26,631
sucking on Dea's teat.
909
01:16:30,552 --> 01:16:33,096
It keeps us forever young.
910
01:16:33,179 --> 01:16:35,307
Your mother and I
are both 109, Max.
911
01:16:35,390 --> 01:16:37,517
Going on 110.
912
01:16:37,601 --> 01:16:40,061
A hundred and fourteen
and a half.
913
01:16:40,145 --> 01:16:41,313
Ninety-three, bitch.
914
01:16:41,396 --> 01:16:45,150
Your pal Lou is 128.
915
01:16:45,233 --> 01:16:47,652
You're all fucking sick fucks!
916
01:16:47,736 --> 01:16:50,155
Maybe you're right,
917
01:16:50,196 --> 01:16:53,283
but that's what keeps us
young and passionate.
918
01:16:53,366 --> 01:16:55,577
That's what makes us
fuck so much.
919
01:16:55,660 --> 01:16:58,788
Oh, we fuck all the time.
920
01:16:58,872 --> 01:17:00,498
- You fucks!
- All the time.
921
01:17:00,582 --> 01:17:02,876
- Constantly.
- Cocksuckers!
922
01:17:02,959 --> 01:17:05,295
You've taken everything
from us! Everything!
923
01:17:05,378 --> 01:17:06,338
To Dea!
924
01:17:06,421 --> 01:17:07,714
- To Dea!
- Dea!
925
01:17:07,797 --> 01:17:08,840
- Dea!
- To Dea!
926
01:17:08,923 --> 01:17:09,883
To Dea!
927
01:17:09,966 --> 01:17:11,301
- Dea!
- To Dea!
928
01:17:11,384 --> 01:17:12,385
Dea!
929
01:17:13,011 --> 01:17:14,596
Why would you do this to me?
930
01:17:14,679 --> 01:17:17,807
We've given you so many chances
to be productive, son.
931
01:17:17,891 --> 01:17:21,686
Oh, we sent most
of our foster kids here
932
01:17:21,770 --> 01:17:23,438
to collect Dea's nectar
933
01:17:23,521 --> 01:17:26,149
because you wasted
all of the opportunities
934
01:17:26,232 --> 01:17:27,609
we provided for you.
935
01:17:27,692 --> 01:17:28,860
I trusted you.
936
01:17:29,611 --> 01:17:32,572
Max, you're my favorite.
937
01:17:32,656 --> 01:17:36,201
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
938
01:17:36,284 --> 01:17:37,952
You better take it all,
939
01:17:38,036 --> 01:17:40,455
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
940
01:17:40,538 --> 01:17:43,041
That won't be possible
'cause when you awaken,
941
01:17:43,124 --> 01:17:46,211
you'll feel like
a 100-year-old man.
942
01:17:46,294 --> 01:17:48,171
But you'll be with family.
943
01:17:48,254 --> 01:17:49,631
It's time.
944
01:17:50,507 --> 01:17:51,966
Open your mouth.
945
01:17:54,761 --> 01:17:57,806
Shut the fuck up.
946
01:17:57,889 --> 01:17:59,933
You know too much, Max.
947
01:18:00,558 --> 01:18:02,394
Time to join
your brother upstairs.
948
01:18:05,522 --> 01:18:07,691
Mmm. Don't move.
949
01:18:13,697 --> 01:18:16,282
- To dearest Dea.
- To Dea.
950
01:18:16,324 --> 01:18:17,617
With love and gratitude.
951
01:18:17,701 --> 01:18:19,619
With love and gratitude.
952
01:18:19,703 --> 01:18:21,454
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
953
01:18:22,080 --> 01:18:24,124
Don't move, Max.
954
01:18:24,207 --> 01:18:25,834
Don't move.
955
01:18:27,544 --> 01:18:28,878
Hold him down.
956
01:18:28,962 --> 01:18:30,922
- Dea!
- Dea!
957
01:18:31,005 --> 01:18:32,173
To Dea!
958
01:18:33,675 --> 01:18:35,635
- Dea!
- Fuck me!
959
01:18:37,512 --> 01:18:38,680
Fuck me!
960
01:18:41,474 --> 01:18:42,726
Fuck me!
961
01:19:09,794 --> 01:19:11,171
Hey, kiddo.
962
01:19:12,672 --> 01:19:14,007
How you feeling, huh?
963
01:19:14,966 --> 01:19:16,342
I got ya.
964
01:19:16,426 --> 01:19:18,636
You'll be well cared for.
Don't you fret.
965
01:19:20,096 --> 01:19:21,139
I know.
966
01:19:22,015 --> 01:19:23,808
You're confused. I get that.
967
01:19:24,809 --> 01:19:26,770
Allow me to lift the fog.
968
01:19:27,771 --> 01:19:30,440
Oh, my sweet Norma.
969
01:19:30,482 --> 01:19:32,901
She wanted to save you.
970
01:19:32,942 --> 01:19:35,779
Sentimental reasons.
So she had to go.
971
01:19:37,989 --> 01:19:40,074
And that's when it came to me.
972
01:19:40,158 --> 01:19:41,785
Just a thought, you know?
973
01:19:44,162 --> 01:19:45,997
An epiphany, one might say.
974
01:19:46,706 --> 01:19:49,542
That, uh, we'd use
Norma's demise
975
01:19:49,626 --> 01:19:50,919
in our game with you.
976
01:19:53,004 --> 01:19:56,549
And we had the greatest time
of our long lives.
977
01:19:56,633 --> 01:19:57,967
Brainstorming,
978
01:19:58,718 --> 01:20:01,971
dressing up and down.
979
01:20:02,055 --> 01:20:03,515
Improvising.
980
01:20:03,598 --> 01:20:05,809
The hoot...
981
01:20:05,892 --> 01:20:07,560
Right. What the fuck
does that mean?
982
01:20:07,644 --> 01:20:09,521
...to end
all hootenannies.
983
01:20:09,604 --> 01:20:11,981
...the government is funding
this entire facility.
984
01:20:12,065 --> 01:20:14,609
Now, you remember
what I told you, Max?
985
01:20:15,693 --> 01:20:17,779
The enemy of old age
is not death.
986
01:20:17,862 --> 01:20:19,072
It is boredom.
987
01:20:20,615 --> 01:20:23,993
We must fill the hours
with smiles.
988
01:20:24,077 --> 01:20:27,413
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
989
01:20:28,998 --> 01:20:29,958
You rest now.
990
01:20:30,667 --> 01:20:32,585
We still need you.
991
01:20:33,837 --> 01:20:34,838
Your nectar.
992
01:23:34,809 --> 01:23:35,977
Fuck you!
993
01:24:35,828 --> 01:24:38,915
Run! Now!
994
01:24:39,582 --> 01:24:41,250
Oh, no! Oh, no!
995
01:24:41,334 --> 01:24:42,502
No!
996
01:24:42,585 --> 01:24:44,629
No!
997
01:24:44,712 --> 01:24:46,714
- No!
- No, no! No!
998
01:24:46,798 --> 01:24:48,049
No, no, no, no!
999
01:25:10,571 --> 01:25:12,073
Max is coming!
1000
01:25:12,156 --> 01:25:14,367
Max is killing us all!
1001
01:25:14,450 --> 01:25:16,077
Run! Run!
1002
01:25:16,160 --> 01:25:18,121
Oh! Oh, my God!
1003
01:25:19,372 --> 01:25:20,123
Oh!
1004
01:25:21,916 --> 01:25:24,168
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1005
01:25:24,252 --> 01:25:25,878
Sadie, move. Move, move now.
1006
01:25:33,553 --> 01:25:35,012
Motherfucker!
1007
01:25:48,901 --> 01:25:51,028
Come on, motherfucker!
1008
01:26:02,039 --> 01:26:05,334
Dea, protect me.
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1009
01:26:05,418 --> 01:26:07,712
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1010
01:26:07,795 --> 01:26:09,714
Dea, Dea, protect me...
1011
01:26:12,133 --> 01:26:13,176
No! No!
1012
01:26:13,718 --> 01:26:14,886
No!
1013
01:26:14,969 --> 01:26:16,679
I'm your friend.
1014
01:26:16,762 --> 01:26:19,307
Max, stop! I said stop!
1015
01:26:19,390 --> 01:26:20,474
Max!
1016
01:26:22,602 --> 01:26:23,728
Max, don't!
1017
01:26:24,979 --> 01:26:26,564
Max, stop.
I will shoot you.
1018
01:26:34,238 --> 01:26:35,531
Ahh!
1019
01:26:55,259 --> 01:26:57,220
No, no, no! Ahh!
1020
01:26:58,262 --> 01:27:00,556
No, no! Max! No!
1021
01:27:04,477 --> 01:27:07,647
Come on,
let's get to the car!
Come on! Come on!
1022
01:27:10,650 --> 01:27:11,859
Come on!
1023
01:28:00,866 --> 01:28:02,285
I'm taking it all back, Lou.
65859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.