All language subtitles for The Home (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,229 --> 00:00:57,023 ...live on the ground in Kingston. 4 00:00:57,065 --> 00:00:59,150 And while not officially a hurricane, 5 00:00:59,192 --> 00:01:01,527 these conditions are quickly worsening. 6 00:01:01,611 --> 00:01:04,530 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 7 00:01:04,614 --> 00:01:06,282 And looking out on the coast, 8 00:01:06,365 --> 00:01:09,368 you can see the conditions are far, far worse. 9 00:01:09,452 --> 00:01:11,788 High tide is at a season record high, 10 00:01:11,913 --> 00:01:14,165 making its way to the streets. 11 00:01:14,248 --> 00:01:17,085 We have volunteers here piling up sandbags 12 00:01:17,168 --> 00:01:19,629 and taking other precautions we can. 13 00:01:19,712 --> 00:01:22,548 But we know this storm will be devastating. 14 00:01:22,632 --> 00:01:24,342 Back to you in the studio. 15 00:01:24,425 --> 00:01:26,552 Thank you, Judy. Stay safe out there. 16 00:01:26,636 --> 00:01:27,929 We're watching this storm... 17 00:01:41,567 --> 00:01:43,694 ...we're expecting storm surges, 18 00:01:43,778 --> 00:01:45,238 high winds, and heavy... 19 00:01:45,321 --> 00:01:46,697 Raise a glass. 20 00:01:48,366 --> 00:01:49,992 They call us a foster family. 21 00:01:50,076 --> 00:01:51,869 We don't call it that. 22 00:01:51,953 --> 00:01:53,913 We call it what it is... 23 00:01:55,498 --> 00:01:56,874 A family. 24 00:01:56,958 --> 00:01:58,709 - To Luke! - Yay, Luke! 25 00:01:58,793 --> 00:02:00,753 My boy is going to college. 26 00:02:00,837 --> 00:02:03,840 Yes! 27 00:02:03,881 --> 00:02:05,258 - Thicker than blood? - Always. 28 00:02:08,344 --> 00:02:10,638 ...it's likely the storm will make its way north 29 00:02:10,721 --> 00:02:12,974 and in the tri-state area by the end of the week. 30 00:02:34,537 --> 00:02:36,164 Goddamn, little bro. 31 00:02:37,498 --> 00:02:38,791 Hey, this is some of your best work. 32 00:02:44,922 --> 00:02:46,090 I can't believe you're leaving me here. 33 00:02:46,174 --> 00:02:49,093 Hey, I'm not leaving you anywhere. 34 00:02:49,177 --> 00:02:51,137 All right? I'm gonna write all the time. 35 00:02:51,220 --> 00:02:53,931 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 36 00:02:54,015 --> 00:02:55,808 And in four years, I'm back. 37 00:02:56,309 --> 00:02:58,936 And it's me and you again, charting our course. 38 00:02:59,020 --> 00:03:01,856 Like Dad said, they call us foster brothers. 39 00:03:01,939 --> 00:03:05,443 But, Max, our bond is thicker than blood. 40 00:03:05,526 --> 00:03:06,944 Always. 41 00:03:48,194 --> 00:03:51,614 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 42 00:03:51,697 --> 00:03:53,574 Max. 43 00:03:53,658 --> 00:03:54,700 Come here, son. 44 00:03:57,078 --> 00:03:58,704 I don't know how to say this, Max. 45 00:04:02,541 --> 00:04:03,709 Luke... 46 00:04:03,793 --> 00:04:06,420 i-is... 47 00:04:06,504 --> 00:04:08,005 - ...gone. - Huh? 48 00:04:08,089 --> 00:04:09,382 Your brother is gone. 49 00:04:10,258 --> 00:04:12,260 He left a note, Max. 50 00:04:13,386 --> 00:04:16,055 He was having problems at college. 51 00:04:16,889 --> 00:04:19,809 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 52 00:04:19,892 --> 00:04:22,186 It's okay. It's okay. 53 00:04:29,026 --> 00:04:32,280 Number 0426. Let's go. 54 00:04:39,912 --> 00:04:41,289 So how many times, Max? 55 00:04:42,415 --> 00:04:44,583 Breaking into buildings, destroying property. 56 00:04:45,334 --> 00:04:47,420 You need to be held accountable. 57 00:04:49,171 --> 00:04:51,590 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 58 00:04:52,675 --> 00:04:55,720 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 59 00:04:55,761 --> 00:04:58,055 tell me again how disappointed you are in me. 60 00:05:02,435 --> 00:05:04,353 - I made some calls... - I didn't ask. 61 00:05:04,437 --> 00:05:06,605 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 62 00:05:06,689 --> 00:05:07,773 He did. 63 00:05:09,066 --> 00:05:10,192 No jail time. 64 00:05:11,819 --> 00:05:13,237 Community service. 65 00:05:15,489 --> 00:05:16,532 Fuck. Okay. 66 00:05:17,575 --> 00:05:18,326 Thanks. 67 00:05:19,869 --> 00:05:21,329 I thought I was going away. 68 00:05:23,164 --> 00:05:24,332 What do I have to do? 69 00:05:26,167 --> 00:05:27,293 Judge asked me if you were handy. 70 00:05:27,376 --> 00:05:28,711 I lied and said you were. 71 00:05:30,546 --> 00:05:32,673 He said, "Well, then he can spend the next four months 72 00:05:32,757 --> 00:05:36,010 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 73 00:05:37,553 --> 00:05:38,346 What? 74 00:05:39,388 --> 00:05:40,348 You're joking. 75 00:05:42,516 --> 00:05:44,643 An old folks home, like with-with old people? 76 00:05:44,727 --> 00:05:47,396 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 77 00:05:47,480 --> 00:05:49,357 This is your last chance, son. 78 00:05:49,899 --> 00:05:52,234 Play by the rules. 79 00:05:52,735 --> 00:05:54,362 Otherwise you're gonna end up in jail. 80 00:05:59,784 --> 00:06:00,743 When do I start? 81 00:07:45,473 --> 00:07:47,850 Cute. Who's that? Your boyfriend? 82 00:07:50,519 --> 00:07:53,647 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 83 00:07:53,731 --> 00:07:55,566 Carpets vacuumed daily. 84 00:07:55,649 --> 00:07:57,193 You saw how clean this place was coming in? 85 00:07:57,276 --> 00:07:58,235 Yes, sir. 86 00:07:58,319 --> 00:08:00,154 Your job is to keep it that way. 87 00:08:00,237 --> 00:08:02,865 Mm-hmm. And this key, 88 00:08:02,948 --> 00:08:04,992 it'll open every room in the home, 89 00:08:05,075 --> 00:08:07,870 with the exception of a few hallways and the basement. 90 00:08:07,953 --> 00:08:11,081 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 91 00:08:11,165 --> 00:08:12,833 - Right. - "I've fallen and I can't get up" 92 00:08:12,917 --> 00:08:13,959 type of shit, you know? 93 00:08:14,043 --> 00:08:15,669 Just knock first. 94 00:08:17,171 --> 00:08:20,216 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 95 00:08:20,299 --> 00:08:22,968 Those patients need special care. 96 00:08:23,052 --> 00:08:24,428 Off limits to you. 97 00:08:25,179 --> 00:08:27,056 - Simple, right? - Mm-hmm. 98 00:08:27,139 --> 00:08:28,641 Just follow the rules 99 00:08:29,475 --> 00:08:31,060 and we won't be obliged to report you. 100 00:08:31,143 --> 00:08:32,311 That's right. 101 00:08:51,580 --> 00:08:52,540 Come on! 102 00:09:18,399 --> 00:09:19,400 Fuck! 103 00:09:31,495 --> 00:09:32,830 Hello. How are you? 104 00:09:41,005 --> 00:09:42,214 Here to get your garbage. 105 00:09:46,844 --> 00:09:47,845 All right, I'm coming in. 106 00:10:34,892 --> 00:10:37,102 Up and now strong. 107 00:10:37,186 --> 00:10:38,395 And to the right. 108 00:10:38,479 --> 00:10:39,938 Breathe. 109 00:10:40,022 --> 00:10:42,983 And up. And the left. 110 00:10:43,067 --> 00:10:44,401 And up. 111 00:10:44,485 --> 00:10:46,945 And, oh, to the right. 112 00:10:47,029 --> 00:10:49,740 To the right. Strong. Strong and now... 113 00:10:49,823 --> 00:10:51,325 Excuse me, son. Could you get me a towel? 114 00:10:51,408 --> 00:10:54,203 - Yeah, sure. - And back we go. 115 00:10:54,286 --> 00:10:56,580 And spin your arms back. 116 00:10:56,664 --> 00:10:57,956 You're new. 117 00:10:58,040 --> 00:10:59,208 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 118 00:10:59,291 --> 00:11:01,669 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 119 00:11:02,670 --> 00:11:05,214 You just look like someone I once knew. 120 00:11:05,297 --> 00:11:07,383 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 121 00:11:07,466 --> 00:11:09,927 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 122 00:11:10,010 --> 00:11:11,845 And forward and up. 123 00:11:11,929 --> 00:11:14,139 We are sky warriors. 124 00:11:14,223 --> 00:11:16,558 So how's your first day going, Max? 125 00:11:16,642 --> 00:11:18,686 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 126 00:11:18,769 --> 00:11:22,690 We are growing. And, yes, and out and up. 127 00:11:23,816 --> 00:11:27,027 And... Good God, Mrs. Fisher! 128 00:11:27,111 --> 00:11:29,863 She got in the pool after her skin procedure. 129 00:11:29,947 --> 00:11:31,407 Come on, everybody. Hurry. 130 00:11:31,490 --> 00:11:32,574 - Blood. Blood. - Oh, my God. 131 00:11:32,658 --> 00:11:34,201 - What? - Go help her. 132 00:11:34,284 --> 00:11:35,577 - Go, go. - Up! Out, out, out! 133 00:11:35,661 --> 00:11:37,413 Everybody, come on. There you are. 134 00:11:37,496 --> 00:11:38,539 - Come on. - Come on. 135 00:11:38,622 --> 00:11:40,040 Mrs. Fisher. 136 00:11:40,124 --> 00:11:42,334 - What do we do? - Come on. Here you go. 137 00:11:42,960 --> 00:11:44,253 - Right here. - Come on. 138 00:11:44,336 --> 00:11:46,130 Everybody, out. Oh, oh! 139 00:11:46,213 --> 00:11:47,214 Come on. 140 00:11:51,885 --> 00:11:54,096 Best generation, my fucking dick. 141 00:12:03,439 --> 00:12:05,691 These fucking boomers. 142 00:12:10,696 --> 00:12:12,740 I just wanna go home. 143 00:12:32,551 --> 00:12:35,262 Max! 144 00:13:22,017 --> 00:13:23,977 The storm has now been upgraded 145 00:13:24,061 --> 00:13:26,188 to a hurricane. They're calling it Greta. 146 00:13:26,271 --> 00:13:28,941 And it is moving up the coast very, very quickly. 147 00:13:29,024 --> 00:13:31,860 I have to tell you, it is extremely rare 148 00:13:31,944 --> 00:13:33,695 to have a storm of this magnitude 149 00:13:33,779 --> 00:13:35,906 hitting the East Coast this time of year. 150 00:13:35,989 --> 00:13:38,784 One expert is saying this is global warming. 151 00:13:38,867 --> 00:13:41,328 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 152 00:13:43,288 --> 00:13:45,499 For fuck's sake. 153 00:13:45,582 --> 00:13:46,750 Jesus! 154 00:13:46,834 --> 00:13:48,168 - Yeah. - Come on! 155 00:13:48,252 --> 00:13:49,878 Yeah. Okay. 156 00:13:50,754 --> 00:13:52,381 Please, kid, get up! 157 00:13:53,757 --> 00:13:55,342 Why do you take so long? 158 00:13:55,425 --> 00:13:57,010 - What's up? - Come on, kid. 159 00:13:57,094 --> 00:14:00,097 We need you. Ethan had a terrible accident. 160 00:14:00,180 --> 00:14:02,349 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 161 00:14:02,432 --> 00:14:04,142 Shit his drawers something wicked, 162 00:14:04,226 --> 00:14:06,019 seeped through his diaper. 163 00:14:06,103 --> 00:14:08,105 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 164 00:14:08,188 --> 00:14:10,774 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 165 00:14:10,858 --> 00:14:12,609 Oh, what do you want me to do about it? 166 00:14:12,693 --> 00:14:14,570 We want you to clean it up, kid. 167 00:14:14,653 --> 00:14:16,238 - Yeah. - You're the new super. 168 00:14:16,321 --> 00:14:17,948 - Oh, my God. - - Right behind that door. 169 00:14:18,031 --> 00:14:19,783 I'd stop breathing right about now. 170 00:14:19,867 --> 00:14:22,119 - Oh! - Surprise! 171 00:14:32,296 --> 00:14:33,422 Yeah! 172 00:14:34,214 --> 00:14:36,174 So, no poopy diaper? 173 00:14:36,258 --> 00:14:38,427 No. No poo, kid. 174 00:14:38,510 --> 00:14:40,554 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 175 00:14:40,637 --> 00:14:42,639 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 176 00:14:42,723 --> 00:14:44,641 - Max! Okay, Max. - Max... 177 00:14:44,725 --> 00:14:48,604 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 178 00:14:48,687 --> 00:14:52,274 so we decided that we would give you a not-so-proper, 179 00:14:52,357 --> 00:14:54,776 but very warm welcome. 180 00:14:54,860 --> 00:14:57,613 So, welcome to Green Meadows. Yay! 181 00:14:57,696 --> 00:14:58,864 - Whoo! - Max! 182 00:15:06,663 --> 00:15:08,790 Ellie. She doesn't speak English, Max. 183 00:15:08,874 --> 00:15:11,460 She says welcome, as do I. 184 00:15:11,543 --> 00:15:12,878 Thanks. 185 00:15:12,961 --> 00:15:15,088 - Good to see you again, Max. - Hey. 186 00:15:15,172 --> 00:15:17,674 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 187 00:15:17,758 --> 00:15:19,051 I'll take care of them. 188 00:15:19,134 --> 00:15:22,012 And she means it too. Yeah. 189 00:15:22,095 --> 00:15:24,264 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 190 00:15:24,348 --> 00:15:25,766 You got a great sense of humor. 191 00:15:25,849 --> 00:15:26,934 - Thanks. - Okay. 192 00:15:58,423 --> 00:15:59,967 You know, my father died alone. 193 00:16:01,176 --> 00:16:02,678 Hmm? 194 00:16:02,761 --> 00:16:04,554 I couldn't be with him. I was at medical school. 195 00:16:05,305 --> 00:16:07,182 But I wonder what it was like... 196 00:16:08,809 --> 00:16:11,353 all alone, approaching death. 197 00:16:12,771 --> 00:16:14,982 Um... I'll never forgive myself. 198 00:16:17,359 --> 00:16:18,318 I'm, uh... 199 00:16:19,027 --> 00:16:19,987 so sorry. 200 00:16:20,737 --> 00:16:21,780 Thank you. 201 00:16:22,322 --> 00:16:24,658 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 202 00:16:24,741 --> 00:16:26,410 - Oh. - I'm the doctor on staff. 203 00:16:29,871 --> 00:16:33,000 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 204 00:16:34,835 --> 00:16:36,628 It's just my way of saying that... 205 00:16:37,587 --> 00:16:38,880 these are good people 206 00:16:39,548 --> 00:16:42,050 and they deserve comfort in their twilight years. 207 00:16:48,265 --> 00:16:49,016 You have, uh... 208 00:16:50,017 --> 00:16:51,143 You have beautiful eyes. 209 00:16:52,394 --> 00:16:53,478 Quite large, you know? 210 00:16:55,355 --> 00:16:56,690 Thanks. 211 00:18:24,736 --> 00:18:27,114 Did you like what you saw yesterday? 212 00:18:28,657 --> 00:18:31,243 I wanna see you now. 213 00:18:31,326 --> 00:18:34,496 It's touching time. 214 00:19:57,787 --> 00:19:59,039 Max? 215 00:19:59,748 --> 00:20:02,209 Why are you awake at this hour of the night? 216 00:20:03,168 --> 00:20:04,336 You didn't... 217 00:20:05,587 --> 00:20:06,463 hear the...? 218 00:20:08,632 --> 00:20:11,384 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 219 00:20:11,468 --> 00:20:14,846 Oh, well... That makes two of us. 220 00:20:15,889 --> 00:20:19,226 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 221 00:20:20,852 --> 00:20:22,020 You interested? 222 00:20:23,188 --> 00:20:24,606 Sure. Yeah. 223 00:20:25,482 --> 00:20:26,483 Good. 224 00:20:26,566 --> 00:20:27,609 - Yeah. - Follow me. 225 00:20:32,155 --> 00:20:33,823 Wow. 226 00:20:33,865 --> 00:20:35,242 - Very nice. - Mm-hmm. 227 00:20:40,288 --> 00:20:42,916 Oh, um, I think you dropped something. 228 00:20:43,750 --> 00:20:44,709 Oh... 229 00:20:46,836 --> 00:20:48,129 This looks familiar. Where... 230 00:20:48,213 --> 00:20:49,923 Where have I seen this before? 231 00:20:50,006 --> 00:20:51,383 My friend, Esther... 232 00:20:51,466 --> 00:20:54,344 She passed away here some years ago. 233 00:20:54,427 --> 00:20:57,264 She would sculpt trinkets for people. 234 00:20:58,848 --> 00:21:01,268 I have a hard time letting go of such things. 235 00:21:06,356 --> 00:21:08,984 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 236 00:21:09,067 --> 00:21:10,151 At least half of it. 237 00:21:10,235 --> 00:21:12,404 Oh, my son, Jacob. 238 00:21:12,487 --> 00:21:15,782 He... he painted that for me one Mother's Day. 239 00:21:15,865 --> 00:21:18,994 There used to be a flock of birds on the other side, 240 00:21:19,077 --> 00:21:21,121 with the sun rising above it. 241 00:21:22,455 --> 00:21:24,791 Then we... We had a fight one night, 242 00:21:24,874 --> 00:21:26,459 and he ripped it up. 243 00:21:27,669 --> 00:21:28,753 He, um... 244 00:21:29,754 --> 00:21:30,714 He passed away 245 00:21:31,756 --> 00:21:32,924 some time ago. 246 00:21:33,633 --> 00:21:35,885 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 247 00:21:35,969 --> 00:21:37,304 No, no, it's all right. 248 00:21:38,680 --> 00:21:40,849 That's why I can't sleep at night. 249 00:21:40,932 --> 00:21:44,936 The un... unresolved keeps me awake. 250 00:21:46,771 --> 00:21:47,647 What about you? 251 00:21:50,108 --> 00:21:51,484 Kind of like the same thing. 252 00:21:54,070 --> 00:21:55,071 Mmm. 253 00:22:19,679 --> 00:22:22,223 Well, if you slow down a little... 254 00:22:22,307 --> 00:22:24,893 So, mirror acting is about mimicking. 255 00:22:24,976 --> 00:22:27,270 Okay. One, two, three. 256 00:22:27,354 --> 00:22:28,813 Hey! 257 00:22:28,897 --> 00:22:30,899 All right. All right. 258 00:22:30,982 --> 00:22:33,318 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 259 00:22:33,401 --> 00:22:35,612 This is terrific. You're turning into great actors. 260 00:22:35,695 --> 00:22:36,905 You know that? It's amazing. 261 00:22:36,988 --> 00:22:38,615 Keep at it, all right? 262 00:22:38,698 --> 00:22:39,699 Ah! 263 00:22:41,493 --> 00:22:42,994 Lou, that looked like a lot of fun. 264 00:22:43,078 --> 00:22:45,455 Max! Maxie boy! 265 00:22:45,538 --> 00:22:47,374 - Hey. Good morning. - Morning. 266 00:22:47,457 --> 00:22:50,043 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 267 00:22:50,126 --> 00:22:52,253 some nuggets of wisdom 268 00:22:52,337 --> 00:22:56,257 I learned on my off-Broadway theater days. 269 00:22:56,341 --> 00:22:59,427 Not many Oliviers here, but, uh... 270 00:22:59,511 --> 00:23:01,930 we have a lot of fun nonetheless. 271 00:23:02,013 --> 00:23:04,140 I think whatever you're doing here is great. 272 00:23:04,224 --> 00:23:05,725 I mean, they seem really happy. 273 00:23:05,809 --> 00:23:07,060 Oh, thanks. 274 00:23:07,852 --> 00:23:10,146 Thanks, Max. I... 275 00:23:11,815 --> 00:23:14,859 You know, people spend their entire lives 276 00:23:15,944 --> 00:23:17,987 trying to prolong life. 277 00:23:18,071 --> 00:23:21,282 But then when they get here at the end, I mean, 278 00:23:21,366 --> 00:23:23,993 boredom is what takes them to the grave. 279 00:23:24,077 --> 00:23:26,413 It's not disease. It's not illness. 280 00:23:27,622 --> 00:23:28,540 It's boredom. 281 00:23:29,999 --> 00:23:34,879 We must fill our hours with laughter, life... 282 00:23:36,548 --> 00:23:37,465 love. 283 00:23:38,633 --> 00:23:40,301 Morning, Max. 284 00:23:40,385 --> 00:23:42,095 We got a spill on three. You're needed. 285 00:23:42,846 --> 00:23:43,930 - Ah. - I... 286 00:23:44,013 --> 00:23:45,598 Needed. 287 00:23:45,640 --> 00:23:47,725 And, hey, fuck boredom. 288 00:24:52,332 --> 00:24:54,501 ...that they're going to find oil. 289 00:24:54,584 --> 00:24:57,670 Matter of fact, in exploratory drilling, 290 00:24:57,754 --> 00:25:01,299 only one well in nine finds any oil at all. 291 00:25:01,382 --> 00:25:06,179 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 292 00:25:06,262 --> 00:25:10,767 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 293 00:25:10,850 --> 00:25:12,560 Pretty big odds. 294 00:25:12,644 --> 00:25:14,604 Yet America's fuel reserves 295 00:25:14,687 --> 00:25:17,273 the oil supplies still underground 296 00:25:17,357 --> 00:25:19,526 have kept increasing steadily. 297 00:25:21,110 --> 00:25:22,237 I couldn't imagine 298 00:25:22,320 --> 00:25:23,571 how this ever-increasing 299 00:25:23,655 --> 00:25:26,032 supply of oil was achieved 300 00:25:26,115 --> 00:25:28,993 until I found out that there's not just one, 301 00:25:29,077 --> 00:25:31,287 - but thousands of oil companies... 302 00:25:31,371 --> 00:25:32,872 ...all competing with each other 303 00:25:32,956 --> 00:25:36,501 to discover and to sell new sources of oil. 304 00:25:37,335 --> 00:25:41,089 Or believe it or not, in the USA, anyone... 305 00:25:44,092 --> 00:25:46,469 Hey. Hey, man, it's all right. 306 00:25:46,553 --> 00:25:48,179 I'm not gonna hurt you. 307 00:25:55,103 --> 00:25:56,688 It's okay. I'm not gonna hurt you. 308 00:26:03,778 --> 00:26:05,780 Stop! 309 00:26:05,863 --> 00:26:06,906 Jesus! 310 00:26:07,949 --> 00:26:09,242 Juno. 311 00:26:09,325 --> 00:26:10,743 What the hell are you doing? 312 00:26:10,827 --> 00:26:13,079 Max, get your fucking hands off him! 313 00:26:15,331 --> 00:26:19,085 Go! Max, go! Get out! 314 00:26:31,848 --> 00:26:34,601 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 315 00:26:36,561 --> 00:26:37,604 Come on in. 316 00:26:39,147 --> 00:26:42,150 Les takes his job very seriously, and... 317 00:26:42,233 --> 00:26:44,611 he's not very happy about this. 318 00:26:45,403 --> 00:26:48,156 And to be frank, neither am I. 319 00:26:48,781 --> 00:26:49,782 Um, uh... 320 00:26:50,491 --> 00:26:52,660 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 321 00:26:52,744 --> 00:26:55,788 And, uh, I-I went to go check it out. 322 00:26:55,872 --> 00:26:58,333 All right. But you told Les that there was an unlocked door 323 00:26:58,416 --> 00:27:00,209 that accessed the fourth floor. 324 00:27:01,669 --> 00:27:04,964 You know, Max, we're very aware of why you're here. 325 00:27:07,550 --> 00:27:09,427 This should be a fresh start for you. 326 00:27:10,386 --> 00:27:13,765 A chance to shed the skin of your past transgressions. 327 00:27:15,183 --> 00:27:19,020 I would hate to see you return to your reckless ways. 328 00:27:20,521 --> 00:27:22,774 It's time to play by the rules, Max. 329 00:27:23,691 --> 00:27:26,653 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 330 00:27:56,808 --> 00:27:57,975 Hey, Max. 331 00:27:58,059 --> 00:27:59,560 Norma. Hi. 332 00:27:59,644 --> 00:28:01,437 How's it going? Why aren't you in the party? 333 00:28:01,521 --> 00:28:04,691 Oh, I'm not in the party mood. 334 00:28:06,401 --> 00:28:08,528 I hear you were up on four. 335 00:28:09,737 --> 00:28:12,657 Word travels fast in an old age home, Max. 336 00:28:12,740 --> 00:28:16,160 It's like a gigantic sewing circle. 337 00:28:17,161 --> 00:28:18,705 Those people on four, 338 00:28:19,455 --> 00:28:21,332 there's something wrong. 339 00:28:21,416 --> 00:28:24,252 Like, they seem so lost. 340 00:28:24,335 --> 00:28:27,296 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 341 00:28:29,674 --> 00:28:30,925 "A heart knows a heart." 342 00:28:31,926 --> 00:28:32,719 Hmm? 343 00:28:34,095 --> 00:28:36,764 When I'd, uh, put my son to bed at night, 344 00:28:36,848 --> 00:28:39,684 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 345 00:28:40,768 --> 00:28:43,396 That's why you feel things the way you do. 346 00:28:43,479 --> 00:28:44,480 But... 347 00:28:45,440 --> 00:28:47,191 you need to put that away. 348 00:28:47,859 --> 00:28:49,861 There's nothing you can do for them. 349 00:28:53,740 --> 00:28:54,741 There's nothing... 350 00:28:56,325 --> 00:28:57,827 nothing anyone can do. 351 00:29:11,174 --> 00:29:14,427 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 352 00:29:14,510 --> 00:29:16,637 They're going to find oil. 353 00:29:16,721 --> 00:29:19,515 These wells go down thousands of feet. 354 00:29:19,599 --> 00:29:21,434 It costs a lot of money to drill. 355 00:29:21,517 --> 00:29:25,813 But that's no guarantee that they're going to find oil. 356 00:29:25,897 --> 00:29:28,775 Matter of fact, in exploratory drilling, 357 00:29:28,858 --> 00:29:32,361 only one well in nine finds any oil at all. 358 00:29:32,445 --> 00:29:37,200 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 359 00:29:37,283 --> 00:29:41,704 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 360 00:29:41,788 --> 00:29:43,498 Pretty big odds. 361 00:29:43,581 --> 00:29:45,792 Yet America's fuel reserves 362 00:29:45,875 --> 00:29:48,085 the oil supplies still underground... 363 00:29:48,169 --> 00:29:49,712 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 364 00:30:10,650 --> 00:30:13,569 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 365 00:30:16,405 --> 00:30:17,824 Hey! Did you see? 366 00:30:19,242 --> 00:30:20,284 Oh, my God. 367 00:30:21,369 --> 00:30:22,578 You look downright awful. 368 00:30:23,287 --> 00:30:25,331 Well, thanks. 369 00:30:25,414 --> 00:30:27,500 And, yeah, I mean... 370 00:30:27,583 --> 00:30:30,211 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 371 00:30:30,294 --> 00:30:33,005 Okay. You know, rumor has it 372 00:30:33,089 --> 00:30:38,219 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 373 00:30:38,302 --> 00:30:40,346 but it's just to make sure that us old folks 374 00:30:40,429 --> 00:30:41,973 get a good night's sleep, huh. 375 00:30:42,056 --> 00:30:44,433 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 376 00:30:44,517 --> 00:30:47,311 You cannot wake me up once I go under. 377 00:30:57,446 --> 00:30:59,490 Norma, enough! 378 00:31:05,746 --> 00:31:07,623 Don't touch me! 379 00:31:11,294 --> 00:31:12,044 Don't! 380 00:31:14,255 --> 00:31:16,841 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 381 00:31:16,924 --> 00:31:19,427 Who am I hustling next, huh? 382 00:31:20,511 --> 00:31:22,847 Norma. Norma, it's Max. 383 00:31:26,309 --> 00:31:28,644 Um... 384 00:31:29,186 --> 00:31:33,441 Lou plans these murder mystery nights once a month. 385 00:31:33,524 --> 00:31:37,069 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 386 00:31:37,695 --> 00:31:41,282 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 387 00:31:41,365 --> 00:31:43,242 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 388 00:31:43,326 --> 00:31:44,577 It's fine. 389 00:31:46,203 --> 00:31:49,290 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 390 00:31:50,166 --> 00:31:52,835 I was just thinking about what you told me the other day, 391 00:31:52,919 --> 00:31:56,714 and I thought it would only be fair if I return the favor. 392 00:31:57,381 --> 00:31:59,759 Um... you see, 393 00:32:00,718 --> 00:32:04,889 my brother Luke died when I was 11, 394 00:32:04,972 --> 00:32:06,933 and my parents... 395 00:32:07,850 --> 00:32:09,685 didn't let me go to the funeral 396 00:32:09,769 --> 00:32:11,062 'cause they thought I was too young, 397 00:32:11,145 --> 00:32:12,313 so I never... 398 00:32:13,522 --> 00:32:15,316 I never got the chance to say goodbye. 399 00:32:17,318 --> 00:32:19,695 Luke is my unresolved. 400 00:32:21,697 --> 00:32:24,241 Anyway, I was just thinking about yesterday, 401 00:32:24,325 --> 00:32:26,994 so I just, uh... drew this up 402 00:32:27,078 --> 00:32:29,956 'cause I just thought you should have it. 403 00:32:34,585 --> 00:32:38,714 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 404 00:32:38,798 --> 00:32:39,966 Oh! 405 00:32:45,972 --> 00:32:46,973 Oh. 406 00:32:51,227 --> 00:32:53,312 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 407 00:32:59,610 --> 00:33:00,987 - Max. - Yeah? 408 00:33:03,739 --> 00:33:04,991 Listen to me. 409 00:33:07,076 --> 00:33:11,038 There's something very wrong with this place. 410 00:33:11,122 --> 00:33:13,708 Something terribly wrong. 411 00:33:13,791 --> 00:33:15,751 You need to get... 412 00:33:15,835 --> 00:33:16,877 ...out of-- 413 00:33:20,381 --> 00:33:21,215 I have to go. 414 00:33:22,675 --> 00:33:24,301 What? You have to tell me what's going on. 415 00:33:24,385 --> 00:33:26,721 Max, I have to get ready. I can't be late. 416 00:33:26,804 --> 00:33:29,306 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 417 00:33:39,859 --> 00:33:41,360 "There's something wrong with this place." 418 00:33:41,444 --> 00:33:42,778 What the fuck does that mean? 419 00:33:46,073 --> 00:33:47,825 What the fuck's wrong with this place? 420 00:33:50,786 --> 00:33:53,164 Hey, have you seen Norma? 421 00:33:53,247 --> 00:33:55,207 Is she still at that, like, murder mystery thing? 422 00:33:55,291 --> 00:33:57,877 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 423 00:33:57,960 --> 00:33:59,295 She wasn't feeling well. 424 00:34:00,129 --> 00:34:02,131 What-- what happened? Is she all right? 425 00:34:02,673 --> 00:34:05,926 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 426 00:34:06,010 --> 00:34:08,512 You know, it makes her kind of loopy. 427 00:34:08,596 --> 00:34:11,307 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 428 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 She'll be fine, Max. 429 00:34:14,643 --> 00:34:16,062 Relax. 430 00:34:18,022 --> 00:34:20,066 Well, tell her I said "hi" if you can. 431 00:34:23,319 --> 00:34:24,528 Night. 432 00:34:24,612 --> 00:34:26,072 Sleep tight, Max. 433 00:35:25,714 --> 00:35:27,299 Oh, my God! 434 00:35:27,383 --> 00:35:28,134 Norma! 435 00:35:28,968 --> 00:35:29,969 Norma! 436 00:35:50,239 --> 00:35:52,533 Officer, I found this note in Norma's room. 437 00:35:52,616 --> 00:35:55,369 She speaks about joining her deceased son. 438 00:36:03,794 --> 00:36:05,129 I'm sorry, Max. 439 00:36:05,754 --> 00:36:07,214 We just didn't see this coming. 440 00:36:45,753 --> 00:36:47,755 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 441 00:36:47,838 --> 00:36:49,048 Oh, no. 442 00:36:53,636 --> 00:36:54,470 How you holding up? 443 00:36:55,512 --> 00:36:56,430 Oh... 444 00:36:58,098 --> 00:37:00,351 She could no longer fill the hours 445 00:37:01,268 --> 00:37:04,855 with... laughter and joy and... 446 00:37:07,775 --> 00:37:09,944 I failed her, Max. 447 00:37:10,027 --> 00:37:12,446 No. She was my muse, you know? 448 00:37:12,988 --> 00:37:14,531 She'd help with my diet. 449 00:37:14,615 --> 00:37:17,159 Said, "You have to stay in shape, Louis. 450 00:37:17,243 --> 00:37:19,411 Just in case another wonderful role 451 00:37:19,495 --> 00:37:21,247 comes your way." 452 00:37:22,373 --> 00:37:23,540 And in return, 453 00:37:24,667 --> 00:37:27,920 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 454 00:37:28,003 --> 00:37:29,255 I can't... 455 00:37:30,631 --> 00:37:32,424 Do you really think that she would... 456 00:37:33,759 --> 00:37:35,219 take her own life? 457 00:37:39,223 --> 00:37:40,891 Well, I don't know, Max. I... 458 00:37:44,520 --> 00:37:46,272 Where's this coming from, son? 459 00:37:47,439 --> 00:37:50,943 Well... it's just Norma said something to me. 460 00:37:52,069 --> 00:37:54,446 She said that there was something wrong with this place. 461 00:37:55,990 --> 00:37:57,324 Something very wrong. 462 00:37:58,450 --> 00:38:00,035 And then the next day, she just... 463 00:38:07,876 --> 00:38:10,212 Lou. Hey! 464 00:38:16,927 --> 00:38:17,928 Hey. 465 00:38:20,973 --> 00:38:24,560 Oh, I went away again, didn't I? 466 00:38:28,063 --> 00:38:30,316 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 467 00:38:30,941 --> 00:38:32,318 and more often. 468 00:38:41,994 --> 00:38:44,121 Hey, Max. 469 00:39:02,264 --> 00:39:03,307 Help me! 470 00:42:07,950 --> 00:42:09,660 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 471 00:42:09,743 --> 00:42:11,453 Sorry. Yeah. The, uh... 472 00:42:11,537 --> 00:42:12,871 One of the residents passed away, 473 00:42:12,955 --> 00:42:14,039 and it was really sad, 474 00:42:14,122 --> 00:42:15,499 but I'm okay now. 475 00:42:15,582 --> 00:42:17,918 Oh, my God. Are you eating, Max? 476 00:42:18,001 --> 00:42:19,920 You look tired. You need to eat. 477 00:42:20,003 --> 00:42:22,506 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 478 00:42:22,589 --> 00:42:24,383 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 479 00:42:24,466 --> 00:42:26,426 - Mmm. - You had us worried. 480 00:42:26,510 --> 00:42:28,554 Let me ask you this. 481 00:42:28,637 --> 00:42:31,181 Are you getting anything out of this experience? 482 00:42:31,265 --> 00:42:33,225 You know, I-I actually am. 483 00:42:33,308 --> 00:42:36,186 You know, I, uh... I think these people need me and... 484 00:42:37,020 --> 00:42:38,188 I think I can help them. 485 00:42:38,272 --> 00:42:40,023 I have to help them. 486 00:42:45,612 --> 00:42:46,697 Morning, Max. 487 00:42:54,413 --> 00:42:55,414 Fuck. 488 00:43:51,803 --> 00:43:53,305 Jesus Christ. 489 00:43:53,388 --> 00:43:55,182 What the fuck you doing? 490 00:43:55,265 --> 00:43:57,100 That yellow tape look like a welcome mat? 491 00:43:57,184 --> 00:43:58,393 - No, I-- - Hey. 492 00:43:59,603 --> 00:44:01,480 You just cannot help yourself, can you? 493 00:44:02,689 --> 00:44:04,316 Let's go. I gotta tell the doc. 494 00:44:04,399 --> 00:44:06,360 He calls the cops this time, and that's on you. 495 00:44:06,443 --> 00:44:08,820 I just came back to say goodbye. Okay? 496 00:44:08,904 --> 00:44:11,490 I... wanted to look around, see if I can find something 497 00:44:11,573 --> 00:44:13,158 to remember her by. 498 00:44:13,241 --> 00:44:15,661 Her shit is all gone already. It's thrown out. 499 00:44:16,244 --> 00:44:17,913 She had no family. 500 00:44:17,996 --> 00:44:20,415 Whatever's left gets incinerated in the basement. 501 00:44:20,499 --> 00:44:21,667 It's over. 502 00:44:26,463 --> 00:44:27,464 I-I... 503 00:44:28,298 --> 00:44:29,675 I get it, Max. 504 00:44:31,885 --> 00:44:32,844 But you owe me. 505 00:44:34,137 --> 00:44:35,847 Get out before I change my mind. 506 00:44:37,516 --> 00:44:38,684 Thank you. Thanks, Les. 507 00:45:55,886 --> 00:45:57,053 Come on, Norma. 508 00:45:57,137 --> 00:45:58,764 There's gotta be something in here. 509 00:46:07,439 --> 00:46:09,691 Max had an encounter on the fourth floor. 510 00:46:09,775 --> 00:46:11,818 He needs to know the danger. 511 00:46:11,902 --> 00:46:13,069 Am I next? 512 00:46:13,153 --> 00:46:15,071 Is my Lou next? 513 00:46:15,155 --> 00:46:18,700 They come at night with their needles and their dogs, 514 00:46:18,784 --> 00:46:20,786 changing us too. 515 00:46:28,418 --> 00:46:30,253 Lou! 516 00:46:32,464 --> 00:46:34,090 Lou, I gotta talk to you. You in there? 517 00:46:34,174 --> 00:46:35,425 Can't talk. 518 00:46:37,385 --> 00:46:38,929 Oh! 519 00:46:39,012 --> 00:46:41,306 Lou, thank God you're here. 520 00:46:41,389 --> 00:46:43,975 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 521 00:46:44,059 --> 00:46:46,186 And... and I found her diary. 522 00:46:46,269 --> 00:46:48,355 She says there's something going on at night with, like, needles. 523 00:46:48,438 --> 00:46:49,773 Gluttony... 524 00:46:50,690 --> 00:46:53,693 - kills more than the sword. - Lou, what? 525 00:46:53,777 --> 00:46:54,861 Bet you didn't know that, did you? 526 00:46:54,945 --> 00:46:57,113 What? 527 00:46:57,197 --> 00:47:00,575 She always protected me against my demons. 528 00:47:00,659 --> 00:47:02,160 Oh, my Norma... 529 00:47:02,244 --> 00:47:04,412 And she's gone! 530 00:47:05,038 --> 00:47:08,500 And I'm weak! I'm so fucking weak! 531 00:47:09,543 --> 00:47:11,169 I have to punish myself. 532 00:47:12,546 --> 00:47:14,548 Can you not hear me? 533 00:47:14,631 --> 00:47:15,924 What the fuck? 534 00:47:16,007 --> 00:47:17,592 I am a pig! 535 00:47:17,676 --> 00:47:19,427 - Lou! - I ruined my career. 536 00:47:19,511 --> 00:47:21,471 I did it, so I must be punished! 537 00:47:21,555 --> 00:47:22,889 I'm a pig! 538 00:47:22,973 --> 00:47:26,184 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 539 00:47:26,268 --> 00:47:28,478 Look at that. 540 00:47:28,562 --> 00:47:30,772 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 541 00:47:30,856 --> 00:47:32,691 - What the fuck? - You have to help me, Max. 542 00:47:32,774 --> 00:47:34,568 - I want you to help me. - Stop! Lou! 543 00:47:34,651 --> 00:47:36,027 - Lou, put-- - I have to get them all! 544 00:47:36,111 --> 00:47:37,612 - I have to do this! - Will somebody please help? 545 00:47:37,696 --> 00:47:41,241 Pliers! Give me my pliers! 546 00:47:41,324 --> 00:47:43,910 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 547 00:49:04,199 --> 00:49:05,700 Fuck. 548 00:50:16,855 --> 00:50:20,066 Max. Max! 549 00:50:20,692 --> 00:50:23,194 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 550 00:50:32,245 --> 00:50:33,705 Good morning. Hey. 551 00:50:34,372 --> 00:50:35,248 You okay? 552 00:50:36,041 --> 00:50:37,333 You looked flushed. 553 00:50:37,417 --> 00:50:39,502 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 554 00:50:40,420 --> 00:50:42,589 Well, I just wanted to stop by and let you know 555 00:50:42,672 --> 00:50:44,340 that Lou is gonna be fine. 556 00:50:44,966 --> 00:50:46,801 I know you were concerned about him. 557 00:50:46,885 --> 00:50:48,595 That's... that's great. Thank you. 558 00:50:48,678 --> 00:50:49,804 - Mm-hmm. - Mmm. 559 00:50:50,680 --> 00:50:52,057 You get anything good? 560 00:50:54,476 --> 00:50:56,561 I love it when my smiles arrive. 561 00:50:56,644 --> 00:50:58,688 You know, I can't really sleep here, so I just... 562 00:50:58,772 --> 00:51:00,440 I just got some books. 563 00:51:00,523 --> 00:51:03,777 Mmm. You don't strike me as a reader. 564 00:51:03,818 --> 00:51:06,071 But, okay, let's get to work. 565 00:51:06,154 --> 00:51:08,031 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 566 00:51:08,114 --> 00:51:09,532 - Okay. - Don't make me come back. 567 00:51:13,536 --> 00:51:15,163 Hello? Hello? Are you there? 568 00:51:15,246 --> 00:51:16,414 Please? Is someone there? 569 00:51:20,251 --> 00:51:22,253 Max, thank God you're here. 570 00:51:22,337 --> 00:51:24,672 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 571 00:51:24,756 --> 00:51:26,257 I've been watching you. 572 00:51:26,341 --> 00:51:27,634 Did you put the black light in here? 573 00:51:27,717 --> 00:51:29,385 Yes. I needed you to find out. 574 00:51:29,469 --> 00:51:31,179 What the fuck do you want from me? Why? 575 00:51:31,262 --> 00:51:33,181 I can't say more. If I'm gone too long, 576 00:51:33,264 --> 00:51:35,100 they'll grow suspicious. 577 00:51:35,183 --> 00:51:37,268 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 578 00:51:37,352 --> 00:51:39,229 This is so much bigger than you think. 579 00:51:39,312 --> 00:51:41,022 But I can't answer any more of your questions right now. 580 00:51:41,106 --> 00:51:43,274 No, wait! Just tell me something-- 581 00:51:43,358 --> 00:51:45,610 Help me help them, Max. 582 00:51:45,693 --> 00:51:47,862 Help me help them 583 00:51:47,946 --> 00:51:50,782 before they're all turned into monsters just like the others. 584 00:51:50,865 --> 00:51:52,826 We have to stop them, Max. 585 00:51:52,909 --> 00:51:54,953 They killed Norma for knowing too much. 586 00:51:55,036 --> 00:51:56,246 They'll kill you too. 587 00:51:56,329 --> 00:51:57,789 They'll kill you too. 588 00:51:57,872 --> 00:51:59,165 They'll kill you too. 589 00:51:59,249 --> 00:52:00,875 Kill you too... Kill you too... 590 00:52:00,959 --> 00:52:02,168 Kill you... 591 00:52:03,962 --> 00:52:05,088 Hello? 592 00:52:11,219 --> 00:52:12,512 Storms of Greta's magnitude 593 00:52:12,595 --> 00:52:14,973 are a direct result of global warming, 594 00:52:15,056 --> 00:52:18,393 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 595 00:52:18,476 --> 00:52:21,855 You had to have everything, no matter the cost. 596 00:52:21,938 --> 00:52:25,275 You have no real proof establishing mankind's responsibility 597 00:52:25,358 --> 00:52:28,486 for this small amount of the crazy word-- 598 00:52:28,570 --> 00:52:30,446 That's trying to advance your own agenda. 599 00:52:30,530 --> 00:52:31,865 My agenda is simple. 600 00:52:31,948 --> 00:52:33,575 Saving the environment. 601 00:52:34,617 --> 00:52:37,662 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 602 00:52:37,745 --> 00:52:39,205 We're inheriting a dying world. 603 00:52:39,289 --> 00:52:41,416 A world that is withering away. 604 00:52:41,499 --> 00:52:43,251 - The liberal agenda-- - Clearly, 605 00:52:43,334 --> 00:52:45,587 climate change is a hotly debated topic. 606 00:52:45,670 --> 00:52:48,965 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 607 00:52:49,048 --> 00:52:52,135 that the Earth's temperature is increasing daily... 608 00:53:16,492 --> 00:53:18,703 Climate change is a bunch of bullshit. 609 00:53:34,010 --> 00:53:35,220 Max. 610 00:53:36,679 --> 00:53:38,723 Sorry, I didn't mean to scare you. 611 00:53:38,806 --> 00:53:41,309 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 612 00:53:41,392 --> 00:53:43,519 I do-- I want you to know I... 613 00:53:43,603 --> 00:53:46,064 I'm so sorry you had to see all that last night. 614 00:53:46,147 --> 00:53:47,690 You have nothing to be sorry for. 615 00:53:47,774 --> 00:53:49,609 Oh, no. Oh, no. Max. 616 00:53:50,276 --> 00:53:53,029 There's-- there's something very wrong with me. 617 00:53:53,071 --> 00:53:56,157 I fear I'm about to disappear. 618 00:53:56,241 --> 00:53:58,159 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 619 00:53:58,243 --> 00:53:59,744 There's nothing wrong with you. 620 00:53:59,827 --> 00:54:01,246 It's this place. 621 00:54:01,746 --> 00:54:02,914 Norma... 622 00:54:02,997 --> 00:54:04,457 She was right about you. 623 00:54:06,000 --> 00:54:07,627 You are one of the good ones. 624 00:55:02,056 --> 00:55:04,058 Sick. It's like Predator. 625 00:55:29,375 --> 00:55:30,335 What are you doing? 626 00:55:46,142 --> 00:55:47,560 What the fuck you got, old man? 627 00:55:51,606 --> 00:55:53,149 Where the fuck is he going? 628 00:55:53,649 --> 00:55:54,525 Fuck. 629 00:56:58,047 --> 00:56:59,424 Wait, is it all of them? 630 00:57:29,912 --> 00:57:31,038 Ah, fuck this. 631 00:58:02,862 --> 00:58:05,364 - Sit down and shut the fuck up! - - No! 632 00:58:05,448 --> 00:58:07,116 - No! - You shut up! 633 00:58:13,915 --> 00:58:16,334 No. No! No! 634 00:58:22,924 --> 00:58:24,217 No! No! 635 00:58:47,323 --> 00:58:49,283 Help me help them, Max. 636 00:58:49,367 --> 00:58:50,368 It's you. 637 00:58:50,451 --> 00:58:51,994 You need to tell me who you are 638 00:58:52,078 --> 00:58:53,621 and what the fuck is going on right now, please. 639 00:58:53,704 --> 00:58:55,081 Hold on. Just let me show you something. 640 00:58:55,164 --> 00:58:56,457 Give me one minute. 641 00:58:56,541 --> 00:58:57,917 That's all I ask. 642 00:58:58,000 --> 00:58:59,293 Yeah. 643 00:59:01,170 --> 00:59:02,338 Read the letterhead. 644 00:59:03,589 --> 00:59:05,508 Almont is a subsidiary 645 00:59:05,591 --> 00:59:08,094 of the US Department of Health Services. 646 00:59:08,177 --> 00:59:09,637 Right. What the fuck does that mean? 647 00:59:09,720 --> 00:59:11,430 It means that the government 648 00:59:11,514 --> 00:59:14,016 is funding this entire facility. 649 00:59:14,100 --> 00:59:16,310 Research, testing, new experimental drugs, 650 00:59:16,394 --> 00:59:18,396 controversial gene trials. 651 00:59:18,479 --> 00:59:20,231 Any outlandish or fucked up idea 652 00:59:20,314 --> 00:59:22,191 the government has, they first test on animals, 653 00:59:22,275 --> 00:59:24,110 then on people. 654 00:59:24,986 --> 00:59:26,737 - Old people? - Yes. 655 00:59:26,821 --> 00:59:29,198 And the government has facilities just like this 656 00:59:29,282 --> 00:59:30,783 all across the country. 657 00:59:31,409 --> 00:59:32,743 They are experimenting on hundreds, 658 00:59:32,827 --> 00:59:35,329 if not thousands of elderly people. 659 00:59:36,205 --> 00:59:37,873 They're the perfect test subjects 660 00:59:38,958 --> 00:59:42,003 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 661 00:59:42,086 --> 00:59:44,463 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 662 00:59:44,547 --> 00:59:46,966 So what you are doing is important, 663 00:59:47,049 --> 00:59:48,676 which is why you cannot stop now. 664 00:59:48,759 --> 00:59:51,220 Who are you and why do you even care? 665 00:59:51,304 --> 00:59:52,597 My father... 666 00:59:53,848 --> 00:59:55,474 lived in a room down the hall. 667 00:59:58,728 --> 01:00:00,354 Now he's on the fourth floor. 668 01:00:03,316 --> 01:00:04,817 Please keep going 669 01:00:05,943 --> 01:00:07,486 'cause we need evidence. 670 01:00:08,446 --> 01:00:11,782 If we expose them, then maybe it will help my father 671 01:00:13,075 --> 01:00:14,160 and your friends. 672 01:00:15,703 --> 01:00:17,580 I need to leave. I've been here long enough already. 673 01:00:17,663 --> 01:00:19,874 - Wait. - Don't follow me. 674 01:00:39,393 --> 01:00:40,519 Hi, Max. 675 01:00:41,228 --> 01:00:43,189 I'm gonna give you an examination now. 676 01:00:43,272 --> 01:00:44,315 You know what? 677 01:00:44,398 --> 01:00:45,608 Sometimes, 678 01:00:45,691 --> 01:00:48,194 when things are bad on the outside, 679 01:00:48,861 --> 01:00:50,488 we have to look on the inside. 680 01:00:53,199 --> 01:00:55,326 Look at that. Look, I got a lot of blood. 681 01:00:55,409 --> 01:00:56,994 You're wasting your youth. 682 01:01:04,210 --> 01:01:06,420 It's touching time. 683 01:01:06,504 --> 01:01:07,588 They will kill... 684 01:01:07,672 --> 01:01:09,173 They'll kill you! 685 01:01:12,343 --> 01:01:13,511 They'll kill you too. 686 01:01:14,720 --> 01:01:16,347 Dea! 687 01:01:16,430 --> 01:01:18,766 It's very rare to see storms of this magnitude 688 01:01:18,849 --> 01:01:20,851 threatening the East Coast at this time of year. 689 01:01:20,935 --> 01:01:23,562 You hear this boogeyman bullshit, Max? 690 01:01:23,646 --> 01:01:25,731 Global warming hype. That's all it is. 691 01:01:25,815 --> 01:01:27,733 Just wanna sell you more milk and bread. 692 01:01:27,817 --> 01:01:29,402 Agh. Did they fucking mark me? 693 01:01:29,485 --> 01:01:31,529 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 694 01:01:31,612 --> 01:01:33,072 You took quite a fall, Max. 695 01:01:34,490 --> 01:01:36,617 Your vitals were all over the place. 696 01:01:36,701 --> 01:01:37,702 What happened? 697 01:01:38,327 --> 01:01:39,495 Patient from four... 698 01:01:40,287 --> 01:01:41,706 somehow got loose. 699 01:01:42,498 --> 01:01:43,958 Les is looking into it. 700 01:01:45,501 --> 01:01:46,752 But I'll tell you what's for sure. 701 01:01:48,087 --> 01:01:49,880 He definitely meant you some harm. 702 01:01:50,589 --> 01:01:54,051 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 703 01:01:54,760 --> 01:01:56,053 You're in good hands. 704 01:01:58,097 --> 01:02:00,015 I'll go and let the doc know you're awake 705 01:02:00,099 --> 01:02:01,517 so we can get started. 706 01:02:14,905 --> 01:02:16,907 "Examine" my fucking ass. 707 01:02:43,225 --> 01:02:44,977 Another one of your messes, Max. 708 01:02:45,060 --> 01:02:46,437 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 709 01:02:46,520 --> 01:02:47,521 the terms of your deal. 710 01:02:47,605 --> 01:02:49,231 What, are you on drugs? 711 01:02:49,315 --> 01:02:51,317 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 712 01:02:51,400 --> 01:02:52,818 Sweetheart, you're safe here. 713 01:02:52,902 --> 01:02:55,321 All right, I'm gonna make some calls. 714 01:02:55,404 --> 01:02:57,323 Oh, girls. Hi. 715 01:02:57,406 --> 01:02:59,408 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 716 01:02:59,492 --> 01:03:01,327 This is Tessa and Jackie. 717 01:03:01,410 --> 01:03:04,330 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 718 01:03:04,413 --> 01:03:06,040 Okay? Stay put, sweetie. 719 01:03:07,374 --> 01:03:08,918 Honey, you are always-- Oh! 720 01:03:09,001 --> 01:03:11,587 Sweetheart, you're always on a crusade. 721 01:03:11,670 --> 01:03:14,423 Stay there, girls. 722 01:03:23,641 --> 01:03:26,143 Hi. 723 01:03:26,227 --> 01:03:27,937 You were sleeping a long time. 724 01:03:33,275 --> 01:03:34,777 I'm sorry, Mom. 725 01:03:34,860 --> 01:03:36,070 Thanks for, um... 726 01:03:36,987 --> 01:03:39,573 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 727 01:03:39,657 --> 01:03:42,076 Maxie, you were just trying to do the right thing. 728 01:03:46,080 --> 01:03:47,832 "A heart knows a heart." 729 01:03:53,462 --> 01:03:54,880 What? What's that? What's wrong? 730 01:03:57,633 --> 01:03:58,926 Nothing, uh... 731 01:03:59,009 --> 01:04:00,553 Sorry. What... 732 01:04:00,636 --> 01:04:02,304 What did... what did you say? 733 01:04:03,472 --> 01:04:05,307 "A heart knows a heart." 734 01:04:05,391 --> 01:04:07,893 It's something a friend once said to me a long time ago. 735 01:04:09,311 --> 01:04:10,521 Friend... a friend? 736 01:04:10,604 --> 01:04:11,689 Yeah. 737 01:04:13,607 --> 01:04:15,943 Ah, it's so funny. I can't remember who. 738 01:04:16,861 --> 01:04:19,238 But it reminds me of you. 739 01:04:20,447 --> 01:04:22,283 Just trying to help those good people. 740 01:04:25,703 --> 01:04:27,413 Oh, Maxie, you look so tired. 741 01:04:27,496 --> 01:04:28,789 I'm gonna go. 742 01:04:28,873 --> 01:04:31,375 Oh, Daddy said maybe we should go 743 01:04:31,458 --> 01:04:33,168 to see Judge Beric. 744 01:04:33,252 --> 01:04:35,004 He might be able to help us. 745 01:04:36,630 --> 01:04:37,882 Don't you fret. 746 01:04:39,675 --> 01:04:41,677 You're my favorite. 747 01:05:10,372 --> 01:05:12,374 Hey. Hey, girls. 748 01:05:13,083 --> 01:05:15,586 Have you girls seen this lady ever, huh? 749 01:05:15,669 --> 01:05:17,504 - No. - What about Mom? Mom know her? 750 01:05:19,798 --> 01:05:21,383 - You never seen her before? - No, never. 751 01:05:21,467 --> 01:05:22,593 Somebody knows. 752 01:05:48,327 --> 01:05:50,287 Are you okay? 753 01:05:51,580 --> 01:05:52,915 You know what, girls? 754 01:05:52,998 --> 01:05:54,500 I'm really not feeling too great today, 755 01:05:54,583 --> 01:05:56,335 so if you could just give me some space... 756 01:05:56,418 --> 01:05:57,753 Did you find the secret place? 757 01:05:57,836 --> 01:06:00,214 What? No, no, I didn't find anything. 758 01:06:00,297 --> 01:06:02,758 Look, I'm having a really bad day, okay? 759 01:06:02,841 --> 01:06:04,009 And I'm not in the mood for a game. 760 01:06:04,093 --> 01:06:05,761 We thought you found that 761 01:06:06,512 --> 01:06:07,429 in the secret place. 762 01:06:09,598 --> 01:06:11,225 It's exactly the same. 763 01:06:13,227 --> 01:06:15,270 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 764 01:06:15,354 --> 01:06:16,772 What-- what are you talking about? 765 01:06:17,773 --> 01:06:18,983 Can you keep a secret? 766 01:06:45,092 --> 01:06:47,011 We found this place a couple of months ago. 767 01:07:06,613 --> 01:07:10,034 See, that one there is exactly the same as the one you had. 768 01:07:20,002 --> 01:07:22,087 "Dea. Roman goddess of youth. 769 01:07:22,171 --> 01:07:23,672 Sip from her chalice." 770 01:07:25,507 --> 01:07:26,717 Do you know what this is? 771 01:07:27,801 --> 01:07:30,220 Have you ever heard of Dea? 772 01:07:30,304 --> 01:07:31,055 No. 773 01:07:37,311 --> 01:07:39,813 There's some stuff in there too. 774 01:07:40,689 --> 01:07:42,066 Some old photos. 775 01:08:53,971 --> 01:08:56,098 Oh, my God. Luke. 776 01:09:10,571 --> 01:09:11,738 Are you okay? 777 01:09:13,157 --> 01:09:15,033 Max, are you okay? 778 01:09:15,909 --> 01:09:17,161 Who's Luke? 779 01:09:22,541 --> 01:09:23,542 Bye, Max. 780 01:10:15,219 --> 01:10:17,054 Hey. 781 01:10:17,137 --> 01:10:18,096 Luke. 782 01:10:19,765 --> 01:10:20,724 It's you, isn't it? 783 01:10:20,807 --> 01:10:22,267 Yeah... 784 01:10:22,351 --> 01:10:23,560 My brother. 785 01:10:25,687 --> 01:10:26,688 My big brother. 786 01:10:28,273 --> 01:10:30,651 - Max... - I missed you so much, Luke. 787 01:10:30,734 --> 01:10:32,236 Max... 788 01:10:34,071 --> 01:10:35,906 - You were just trying to help. - Yeah. 789 01:10:35,989 --> 01:10:38,367 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 790 01:10:39,868 --> 01:10:40,994 Check this out. 791 01:10:43,247 --> 01:10:44,248 Remember? 792 01:10:53,715 --> 01:10:55,884 Always. Always. 793 01:10:56,969 --> 01:10:59,846 Always. I never forgot you. 794 01:10:59,888 --> 01:11:01,348 Okay, you gotta help me now. Okay? 795 01:11:01,431 --> 01:11:02,474 So I can help you. 796 01:11:03,183 --> 01:11:04,142 Look... 797 01:11:05,394 --> 01:11:07,271 I don't understand any of this. 798 01:11:07,354 --> 01:11:09,731 Is this where you were working while you were at college? 799 01:11:09,815 --> 01:11:11,608 Is this where you were when they said you killed yourself? 800 01:11:12,859 --> 01:11:15,028 Yeah? Who are these people? 801 01:11:16,446 --> 01:11:17,281 She... 802 01:11:18,532 --> 01:11:19,408 "She"? That's her? 803 01:11:20,409 --> 01:11:22,035 Okay. Sit tight. 804 01:11:22,119 --> 01:11:23,245 Hey. 805 01:11:23,328 --> 01:11:24,538 Hey. Is this you? 806 01:11:25,664 --> 01:11:26,540 Is that you? 807 01:11:28,250 --> 01:11:29,293 It is you. 808 01:11:30,002 --> 01:11:31,295 Is this all of you? 809 01:11:32,838 --> 01:11:33,964 It's all of you. 810 01:11:34,673 --> 01:11:37,509 What the fuck? What the fuck is going on? 811 01:11:38,051 --> 01:11:39,678 What happened to you guys? I don't understand. 812 01:11:39,761 --> 01:11:41,388 What is-- What? Ugh! 813 01:11:49,146 --> 01:11:50,522 Shut the fuck up. 814 01:11:57,195 --> 01:11:58,655 Wake up, Max. 815 01:12:01,908 --> 01:12:03,327 There he is. 816 01:12:04,786 --> 01:12:06,121 Say cheese, Max. 817 01:12:08,081 --> 01:12:09,458 Say cheese, Max. 818 01:12:12,085 --> 01:12:13,295 Big smile! 819 01:12:13,378 --> 01:12:14,838 Really big smile. 820 01:12:16,757 --> 01:12:18,342 On three, everyone. 821 01:12:19,134 --> 01:12:21,345 One, two... 822 01:12:22,679 --> 01:12:23,889 ...three! 823 01:12:25,974 --> 01:12:27,184 Good job, Max. 824 01:12:27,267 --> 01:12:28,977 Max, good job. 825 01:12:30,937 --> 01:12:33,315 Hey, relax. Enjoy it. 826 01:12:33,398 --> 01:12:34,775 You're the guest of honor. 827 01:12:34,858 --> 01:12:36,485 Our protagonist. 828 01:12:36,568 --> 01:12:37,861 Nice job, Max. 829 01:12:37,944 --> 01:12:39,488 What the fuck? 830 01:12:41,990 --> 01:12:45,369 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 831 01:12:46,203 --> 01:12:47,371 I, um... 832 01:12:48,163 --> 01:12:49,748 I wanna make a toast 833 01:12:49,831 --> 01:12:52,084 to every single one of you. 834 01:12:52,793 --> 01:12:55,337 I thank you from the bottom of my heart. 835 01:12:55,420 --> 01:12:56,838 And bravo! 836 01:12:56,922 --> 01:12:58,840 Bravo! 837 01:12:58,924 --> 01:13:02,427 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 838 01:13:02,511 --> 01:13:05,138 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 839 01:13:05,222 --> 01:13:08,266 All of you did amazing work. 840 01:13:08,350 --> 01:13:09,476 I mean, look-- look at all of you. 841 01:13:09,559 --> 01:13:11,520 Dr. Sabian's wife, 842 01:13:12,062 --> 01:13:14,231 Gretchen, our damsel in distress. 843 01:13:14,314 --> 01:13:16,483 You were just wonderful. 844 01:13:16,566 --> 01:13:20,779 And our antagonist playing a sadistic doctor. 845 01:13:20,862 --> 01:13:23,323 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 846 01:13:23,407 --> 01:13:25,951 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 847 01:13:26,034 --> 01:13:27,869 There's Ethan and Ellie, 848 01:13:27,953 --> 01:13:30,038 who cannot keep their hands off each other. 849 01:13:30,122 --> 01:13:33,458 And... Sylvia and Couper! 850 01:13:33,542 --> 01:13:34,793 - Yeah! - And... 851 01:13:35,752 --> 01:13:38,088 - Mom? - ...Juno and Les. 852 01:13:38,171 --> 01:13:40,298 Hallelujah. Hallelujah. 853 01:13:40,382 --> 01:13:42,217 What the fuck is going on? 854 01:13:46,596 --> 01:13:48,682 We're-- we're having a celebration, Max. 855 01:13:49,433 --> 01:13:52,519 We're-- we're patting ourselves on our backs. 856 01:13:52,602 --> 01:13:54,312 For what we did. 857 01:13:54,396 --> 01:13:57,065 For the story we created and performed 858 01:13:57,149 --> 01:13:58,900 to have some fun with you. 859 01:13:58,984 --> 01:14:01,153 Like we do with all the other kids who come to our home. 860 01:14:01,236 --> 01:14:02,654 - Yes. - What? What story? 861 01:14:02,737 --> 01:14:05,699 The marks on our necks, the government conspiracy, 862 01:14:05,782 --> 01:14:08,243 Faceless Fantasies, my psychoses, 863 01:14:08,326 --> 01:14:11,413 all part of the grand tale we concocted 864 01:14:11,496 --> 01:14:13,707 to fuck with you for our entertainment 865 01:14:13,790 --> 01:14:15,584 while you nourished us at night. 866 01:14:15,667 --> 01:14:17,210 We did it for fun! 867 01:14:17,294 --> 01:14:19,337 Bravo! 868 01:14:20,088 --> 01:14:22,883 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 869 01:14:22,966 --> 01:14:24,843 I, um... 870 01:14:24,926 --> 01:14:28,346 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 871 01:14:28,430 --> 01:14:30,056 - That was great, Lou. - Oh. 872 01:14:30,140 --> 01:14:32,100 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 873 01:14:32,184 --> 01:14:34,144 So, Max, um... 874 01:14:35,103 --> 01:14:37,397 what Lou is getting to 875 01:14:37,481 --> 01:14:40,400 is that we like to play with our food. 876 01:14:40,484 --> 01:14:44,613 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 877 01:14:45,655 --> 01:14:48,867 To drain you of your essence. 878 01:14:50,827 --> 01:14:52,579 So thank you, Max. 879 01:14:52,662 --> 01:14:54,039 And thank you, Dea. 880 01:14:54,122 --> 01:14:55,957 Thank you, Dea. 881 01:14:56,041 --> 01:14:57,542 The God of youth. 882 01:14:58,877 --> 01:15:01,463 The God of... us. 883 01:15:03,131 --> 01:15:04,633 Never shall we waste... 884 01:15:04,716 --> 01:15:07,052 - Dea. - ...what she has provided... 885 01:15:07,135 --> 01:15:08,678 - Thank you, Dea. - Dea. 886 01:15:08,762 --> 01:15:11,973 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 887 01:15:12,057 --> 01:15:14,434 - Dea! - Dea! 888 01:15:14,518 --> 01:15:16,269 - Dea! - Dea! 889 01:15:16,353 --> 01:15:17,437 Dea! 890 01:15:19,898 --> 01:15:22,067 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 891 01:15:22,150 --> 01:15:23,193 Let me out! 892 01:15:24,361 --> 01:15:25,278 Dea! 893 01:15:42,337 --> 01:15:43,713 Don't be afraid, Max. 894 01:15:43,797 --> 01:15:46,341 All you'll feel is a little pinch 895 01:15:46,424 --> 01:15:49,261 as the needle penetrates your eye. 896 01:15:49,344 --> 01:15:51,930 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 897 01:15:52,013 --> 01:15:54,516 It's real, but it lives within us. 898 01:15:54,599 --> 01:15:57,435 There's a small sack behind your right eye 899 01:15:57,519 --> 01:16:00,355 where Goddess Dea's nectar resides. 900 01:16:00,438 --> 01:16:03,191 - Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 901 01:16:03,275 --> 01:16:04,693 Idiots. 902 01:16:05,944 --> 01:16:08,572 But Dea showed us the truth. 903 01:16:08,655 --> 01:16:11,700 It's what gives a person youth and vitality. 904 01:16:11,783 --> 01:16:16,871 So we take Dea's nectar from you 905 01:16:16,955 --> 01:16:19,749 - because ours goes away with age. - Oh! 906 01:16:19,833 --> 01:16:22,460 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 907 01:16:22,502 --> 01:16:24,379 We've been feeding on your honey, 908 01:16:25,213 --> 01:16:26,631 sucking on Dea's teat. 909 01:16:30,552 --> 01:16:33,096 It keeps us forever young. 910 01:16:33,179 --> 01:16:35,307 Your mother and I are both 109, Max. 911 01:16:35,390 --> 01:16:37,517 Going on 110. 912 01:16:37,601 --> 01:16:40,061 A hundred and fourteen and a half. 913 01:16:40,145 --> 01:16:41,313 Ninety-three, bitch. 914 01:16:41,396 --> 01:16:45,150 Your pal Lou is 128. 915 01:16:45,233 --> 01:16:47,652 You're all fucking sick fucks! 916 01:16:47,736 --> 01:16:50,155 Maybe you're right, 917 01:16:50,196 --> 01:16:53,283 but that's what keeps us young and passionate. 918 01:16:53,366 --> 01:16:55,577 That's what makes us fuck so much. 919 01:16:55,660 --> 01:16:58,788 Oh, we fuck all the time. 920 01:16:58,872 --> 01:17:00,498 - You fucks! - All the time. 921 01:17:00,582 --> 01:17:02,876 - Constantly. - Cocksuckers! 922 01:17:02,959 --> 01:17:05,295 You've taken everything from us! Everything! 923 01:17:05,378 --> 01:17:06,338 To Dea! 924 01:17:06,421 --> 01:17:07,714 - To Dea! - Dea! 925 01:17:07,797 --> 01:17:08,840 - Dea! - To Dea! 926 01:17:08,923 --> 01:17:09,883 To Dea! 927 01:17:09,966 --> 01:17:11,301 - Dea! - To Dea! 928 01:17:11,384 --> 01:17:12,385 Dea! 929 01:17:13,011 --> 01:17:14,596 Why would you do this to me? 930 01:17:14,679 --> 01:17:17,807 We've given you so many chances to be productive, son. 931 01:17:17,891 --> 01:17:21,686 Oh, we sent most of our foster kids here 932 01:17:21,770 --> 01:17:23,438 to collect Dea's nectar 933 01:17:23,521 --> 01:17:26,149 because you wasted all of the opportunities 934 01:17:26,232 --> 01:17:27,609 we provided for you. 935 01:17:27,692 --> 01:17:28,860 I trusted you. 936 01:17:29,611 --> 01:17:32,572 Max, you're my favorite. 937 01:17:32,656 --> 01:17:36,201 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 938 01:17:36,284 --> 01:17:37,952 You better take it all, 939 01:17:38,036 --> 01:17:40,455 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 940 01:17:40,538 --> 01:17:43,041 That won't be possible 'cause when you awaken, 941 01:17:43,124 --> 01:17:46,211 you'll feel like a 100-year-old man. 942 01:17:46,294 --> 01:17:48,171 But you'll be with family. 943 01:17:48,254 --> 01:17:49,631 It's time. 944 01:17:50,507 --> 01:17:51,966 Open your mouth. 945 01:17:54,761 --> 01:17:57,806 Shut the fuck up. 946 01:17:57,889 --> 01:17:59,933 You know too much, Max. 947 01:18:00,558 --> 01:18:02,394 Time to join your brother upstairs. 948 01:18:05,522 --> 01:18:07,691 Mmm. Don't move. 949 01:18:13,697 --> 01:18:16,282 - To dearest Dea. - To Dea. 950 01:18:16,324 --> 01:18:17,617 With love and gratitude. 951 01:18:17,701 --> 01:18:19,619 With love and gratitude. 952 01:18:19,703 --> 01:18:21,454 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 953 01:18:22,080 --> 01:18:24,124 Don't move, Max. 954 01:18:24,207 --> 01:18:25,834 Don't move. 955 01:18:27,544 --> 01:18:28,878 Hold him down. 956 01:18:28,962 --> 01:18:30,922 - Dea! - Dea! 957 01:18:31,005 --> 01:18:32,173 To Dea! 958 01:18:33,675 --> 01:18:35,635 - Dea! - Fuck me! 959 01:18:37,512 --> 01:18:38,680 Fuck me! 960 01:18:41,474 --> 01:18:42,726 Fuck me! 961 01:19:09,794 --> 01:19:11,171 Hey, kiddo. 962 01:19:12,672 --> 01:19:14,007 How you feeling, huh? 963 01:19:14,966 --> 01:19:16,342 I got ya. 964 01:19:16,426 --> 01:19:18,636 You'll be well cared for. Don't you fret. 965 01:19:20,096 --> 01:19:21,139 I know. 966 01:19:22,015 --> 01:19:23,808 You're confused. I get that. 967 01:19:24,809 --> 01:19:26,770 Allow me to lift the fog. 968 01:19:27,771 --> 01:19:30,440 Oh, my sweet Norma. 969 01:19:30,482 --> 01:19:32,901 She wanted to save you. 970 01:19:32,942 --> 01:19:35,779 Sentimental reasons. So she had to go. 971 01:19:37,989 --> 01:19:40,074 And that's when it came to me. 972 01:19:40,158 --> 01:19:41,785 Just a thought, you know? 973 01:19:44,162 --> 01:19:45,997 An epiphany, one might say. 974 01:19:46,706 --> 01:19:49,542 That, uh, we'd use Norma's demise 975 01:19:49,626 --> 01:19:50,919 in our game with you. 976 01:19:53,004 --> 01:19:56,549 And we had the greatest time of our long lives. 977 01:19:56,633 --> 01:19:57,967 Brainstorming, 978 01:19:58,718 --> 01:20:01,971 dressing up and down. 979 01:20:02,055 --> 01:20:03,515 Improvising. 980 01:20:03,598 --> 01:20:05,809 The hoot... 981 01:20:05,892 --> 01:20:07,560 Right. What the fuck does that mean? 982 01:20:07,644 --> 01:20:09,521 ...to end all hootenannies. 983 01:20:09,604 --> 01:20:11,981 ...the government is funding this entire facility. 984 01:20:12,065 --> 01:20:14,609 Now, you remember what I told you, Max? 985 01:20:15,693 --> 01:20:17,779 The enemy of old age is not death. 986 01:20:17,862 --> 01:20:19,072 It is boredom. 987 01:20:20,615 --> 01:20:23,993 We must fill the hours with smiles. 988 01:20:24,077 --> 01:20:27,413 And we have so many, many, many, many hours to fill. 989 01:20:28,998 --> 01:20:29,958 You rest now. 990 01:20:30,667 --> 01:20:32,585 We still need you. 991 01:20:33,837 --> 01:20:34,838 Your nectar. 992 01:23:34,809 --> 01:23:35,977 Fuck you! 993 01:24:35,828 --> 01:24:38,915 Run! Now! 994 01:24:39,582 --> 01:24:41,250 Oh, no! Oh, no! 995 01:24:41,334 --> 01:24:42,502 No! 996 01:24:42,585 --> 01:24:44,629 No! 997 01:24:44,712 --> 01:24:46,714 - No! - No, no! No! 998 01:24:46,798 --> 01:24:48,049 No, no, no, no! 999 01:25:10,571 --> 01:25:12,073 Max is coming! 1000 01:25:12,156 --> 01:25:14,367 Max is killing us all! 1001 01:25:14,450 --> 01:25:16,077 Run! Run! 1002 01:25:16,160 --> 01:25:18,121 Oh! Oh, my God! 1003 01:25:19,372 --> 01:25:20,123 Oh! 1004 01:25:21,916 --> 01:25:24,168 Dea, protect me. Dea, protect me. 1005 01:25:24,252 --> 01:25:25,878 Sadie, move. Move, move now. 1006 01:25:33,553 --> 01:25:35,012 Motherfucker! 1007 01:25:48,901 --> 01:25:51,028 Come on, motherfucker! 1008 01:26:02,039 --> 01:26:05,334 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1009 01:26:05,418 --> 01:26:07,712 Dea, protect me. Dea, protect me. 1010 01:26:07,795 --> 01:26:09,714 Dea, Dea, protect me... 1011 01:26:12,133 --> 01:26:13,176 No! No! 1012 01:26:13,718 --> 01:26:14,886 No! 1013 01:26:14,969 --> 01:26:16,679 I'm your friend. 1014 01:26:16,762 --> 01:26:19,307 Max, stop! I said stop! 1015 01:26:19,390 --> 01:26:20,474 Max! 1016 01:26:22,602 --> 01:26:23,728 Max, don't! 1017 01:26:24,979 --> 01:26:26,564 Max, stop. I will shoot you. 1018 01:26:34,238 --> 01:26:35,531 Ahh! 1019 01:26:55,259 --> 01:26:57,220 No, no, no! Ahh! 1020 01:26:58,262 --> 01:27:00,556 No, no! Max! No! 1021 01:27:04,477 --> 01:27:07,647 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1022 01:27:10,650 --> 01:27:11,859 Come on! 1023 01:28:00,866 --> 01:28:02,285 I'm taking it all back, Lou. 65859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.