All language subtitles for TM.s02e10.1080p.web.h264-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,448 --> 00:00:10,412 - I'm adopting you, son. - What? 2 00:00:10,413 --> 00:00:12,274 Gotta keep your eye on the head. 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,378 Hey, Quatro. 4 00:00:13,379 --> 00:00:15,033 You really do know how to drive. 5 00:00:15,034 --> 00:00:17,412 I hope that we can team up again in the next round. 6 00:00:17,413 --> 00:00:18,619 Acknowledged. 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,171 Quiet, I messed up real bad. 8 00:00:20,172 --> 00:00:21,378 We can fix this. 9 00:00:21,379 --> 00:00:22,447 Quiet made a wish, and I came back, 10 00:00:22,448 --> 00:00:23,861 and I made another wish. 11 00:00:23,862 --> 00:00:25,240 It was a simple mistake, 12 00:00:25,241 --> 00:00:26,792 so I'm here to undo my wish. 13 00:00:26,793 --> 00:00:29,723 I gave you instructions. One wish per car. 14 00:00:29,724 --> 00:00:30,964 Drink from the well. 15 00:00:30,965 --> 00:00:32,274 Everything will be taken care of. 16 00:00:32,275 --> 00:00:33,413 Let's party! 17 00:00:35,793 --> 00:00:37,206 And then one day, I got a job. 18 00:00:37,517 --> 00:00:38,757 Eliminate everyone. 19 00:00:38,758 --> 00:00:40,240 I'd never kill a kid. 20 00:00:40,241 --> 00:00:41,757 We went on the run. 21 00:00:41,758 --> 00:00:44,205 Vultures knocked me out. The kid was gone. 22 00:00:44,206 --> 00:00:45,964 Where'd you get that? The thing in your hair? 23 00:00:45,965 --> 00:00:48,309 I don't really know. I've had it ever since I was a baby. 24 00:00:48,310 --> 00:00:50,067 Dave, you still eat people? 25 00:00:53,413 --> 00:00:56,205 "Dear bros and brahs..." 26 00:00:56,206 --> 00:00:57,240 Harold. 27 00:00:58,448 --> 00:01:02,310 We're being fumigated! 28 00:01:04,517 --> 00:01:06,619 - Aah. Quiet. - John. 29 00:01:06,620 --> 00:01:08,448 Wakey, wakey! 30 00:01:08,793 --> 00:01:11,689 Welcome to the afterparty! 31 00:01:27,620 --> 00:01:29,757 Please pardon the low visibility, 32 00:01:29,758 --> 00:01:31,274 but in the animal kingdom, 33 00:01:31,275 --> 00:01:34,309 the most elite hunters work in darkness. 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,861 So finding your quarry won't be easy. 35 00:01:36,862 --> 00:01:38,931 Oh, but I'm getting ahead of myself. 36 00:01:39,241 --> 00:01:41,309 Before you is an envelope. 37 00:01:41,310 --> 00:01:44,619 Inside your envelope is a name. 38 00:01:44,620 --> 00:01:46,136 Eliminate that target, 39 00:01:46,137 --> 00:01:49,343 and you automatically move on to the final round. 40 00:01:49,344 --> 00:01:51,619 Mm-hmm. 41 00:01:51,620 --> 00:01:53,827 I'm going to squash you like a bug. 42 00:01:54,827 --> 00:01:56,447 Oh, fuck yeah. 43 00:01:56,448 --> 00:01:57,792 We're going to kill the insider. 44 00:01:57,793 --> 00:01:58,896 Acknowledged. 45 00:02:00,310 --> 00:02:02,206 Don't let it be her. 46 00:02:02,655 --> 00:02:04,482 Please don't let it be her. 47 00:02:09,034 --> 00:02:10,205 Easy. 48 00:02:10,206 --> 00:02:11,136 I'd move quickly, 49 00:02:11,137 --> 00:02:14,724 because you are being hunted as well. 50 00:02:20,724 --> 00:02:21,827 Oh, shit. 51 00:02:27,241 --> 00:02:28,310 Fuck. 52 00:02:31,758 --> 00:02:33,205 Fuck! Fuck! 53 00:02:33,206 --> 00:02:34,999 Warning, 54 00:02:35,000 --> 00:02:36,033 barometric pressure dropping, 55 00:02:36,034 --> 00:02:37,723 radiation levels rising. 56 00:02:37,724 --> 00:02:39,240 There are six drivers left. 57 00:02:39,241 --> 00:02:41,171 But how many will survive? 58 00:02:41,172 --> 00:02:44,586 This is the lightning round. 59 00:02:48,896 --> 00:02:50,241 Oh, goody. 60 00:02:52,655 --> 00:02:54,067 Quatro, go! Drive! 61 00:03:11,517 --> 00:03:12,516 Quiet! 62 00:03:12,517 --> 00:03:14,447 Quiet, please tell me you can hear this. 63 00:03:14,448 --> 00:03:17,275 I can hear you, but I can't see you. 64 00:03:18,827 --> 00:03:20,274 Are you okay? Where are you? 65 00:03:20,275 --> 00:03:22,447 I'm in Roadkill. Where the hell are you? 66 00:03:22,448 --> 00:03:25,551 I'm in Roadkill, like, an exact replica. 67 00:03:27,724 --> 00:03:29,274 I knew he was going to pull something like this. 68 00:03:29,275 --> 00:03:31,103 He's trying to turn us against each other. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,619 Well, it's not going to work. 70 00:03:35,620 --> 00:03:37,447 You heard what he said. 71 00:03:37,448 --> 00:03:39,137 We take out our targets, which... 72 00:03:40,965 --> 00:03:42,068 ...shouldn't be that hard. 73 00:03:42,379 --> 00:03:45,102 John, I got the kid. 74 00:03:45,103 --> 00:03:46,481 Oh, shit. 75 00:03:46,482 --> 00:03:48,102 I don't know what the fuck I'm gonna do. 76 00:03:48,103 --> 00:03:49,310 Fuck. 77 00:03:53,172 --> 00:03:54,689 There you are. 78 00:03:58,965 --> 00:04:00,310 Suck it, John! 79 00:04:02,517 --> 00:04:03,688 Shit! 80 00:04:03,689 --> 00:04:05,103 John? John! 81 00:04:07,724 --> 00:04:08,999 I'm coming! 82 00:04:19,000 --> 00:04:22,033 You good? 83 00:04:22,034 --> 00:04:23,171 I-I think so. 84 00:04:23,172 --> 00:04:25,481 My head has an owie. 85 00:04:25,482 --> 00:04:27,723 Grimm, you son of a bitch! You killed Harold! 86 00:04:27,724 --> 00:04:29,274 You're not going anywhere, mate. 87 00:04:29,275 --> 00:04:30,827 Relax! 88 00:04:31,241 --> 00:04:32,792 We'll get to you two. 89 00:04:32,793 --> 00:04:34,895 Aw, why am I the only one chained up? 90 00:04:34,896 --> 00:04:37,205 Because you're the only one stupid enough to try anything. 91 00:04:37,206 --> 00:04:39,309 Well, when you put it like that, yeah, of course, 92 00:04:39,310 --> 00:04:43,379 To say I'm disappointed would be an understatement. 93 00:04:43,551 --> 00:04:46,688 I've plotted out a beautifully wicked round, 94 00:04:46,689 --> 00:04:49,619 only to end up here conducting a trial 95 00:04:49,620 --> 00:04:51,067 for you ingrates, 96 00:04:51,068 --> 00:04:53,688 simply because you broke my rules, 97 00:04:53,689 --> 00:04:56,688 an infraction for which there will be 98 00:04:56,689 --> 00:04:58,826 delicious consequences. 99 00:04:58,827 --> 00:05:01,240 We didn't break any of your rules, man. 100 00:05:01,241 --> 00:05:03,895 I'm talking about the blood spilled 101 00:05:03,896 --> 00:05:05,447 in our dormitory. 102 00:05:05,448 --> 00:05:06,862 Blood? 103 00:05:07,103 --> 00:05:08,412 Whose blood? 104 00:05:08,413 --> 00:05:10,413 Yeah. What could you possibly be talking about? 105 00:05:13,586 --> 00:05:14,862 Dave. 106 00:05:15,344 --> 00:05:16,793 Dave? 107 00:05:17,344 --> 00:05:18,896 Dave! 108 00:05:19,206 --> 00:05:21,205 Oh, no. Dave! 109 00:05:21,206 --> 00:05:22,895 Dave! 110 00:05:22,896 --> 00:05:25,240 What the hell happened to him? 111 00:05:25,241 --> 00:05:27,895 - Nobody cares. - Well, I see a rope. 112 00:05:27,896 --> 00:05:29,757 Seems like a classic suicide. 113 00:05:29,758 --> 00:05:31,586 That just makes sense, right? 114 00:05:32,137 --> 00:05:33,412 Case closed. 115 00:05:33,413 --> 00:05:34,586 No. 116 00:05:35,896 --> 00:05:36,965 You killed him. 117 00:05:37,724 --> 00:05:38,895 No, I didn't. 118 00:05:38,896 --> 00:05:41,585 - What? Stu? - No. 119 00:05:41,586 --> 00:05:43,067 I didn't think you had it in you, kid. 120 00:05:43,068 --> 00:05:45,619 You've been eating people in secret, 121 00:05:45,620 --> 00:05:49,240 and when Dave discovered your flesh stash, 122 00:05:49,241 --> 00:05:50,412 you killed him to cover it up. 123 00:05:50,413 --> 00:05:52,792 - Stu! Goddamn. - Wait. 124 00:05:52,793 --> 00:05:55,240 No, I am not a cannibal. 125 00:05:55,241 --> 00:05:57,862 Then how do you explain this? 126 00:05:58,448 --> 00:06:00,964 I didn't do that. I-I swear. 127 00:06:00,965 --> 00:06:02,274 One way to find out. 128 00:06:03,413 --> 00:06:04,619 If the teeth fit, 129 00:06:04,620 --> 00:06:06,136 you're guilty as shit. 130 00:06:06,137 --> 00:06:07,654 Open wide. 131 00:06:07,655 --> 00:06:08,792 Aah! 132 00:06:12,344 --> 00:06:13,861 A perfect match. 133 00:06:13,862 --> 00:06:16,274 Stu, a murderous Cinderella. Who would'a thunk it? 134 00:06:16,275 --> 00:06:18,481 Okay, yes. 135 00:06:18,482 --> 00:06:20,275 I bit Dave. 136 00:06:20,620 --> 00:06:23,000 But I didn't swallow, I swear. 137 00:06:24,068 --> 00:06:25,379 Now we're getting somewhere. 138 00:06:34,931 --> 00:06:37,067 I've got eyes on Raven. Get me closer! 139 00:06:37,068 --> 00:06:38,103 Acknowledged. 140 00:06:47,172 --> 00:06:48,792 Electromagnetic interference. 141 00:06:48,793 --> 00:06:50,757 System error... error-error-error. 142 00:06:50,758 --> 00:06:52,585 Hola, me llamo Quatro. 143 00:06:56,137 --> 00:06:57,481 System rebooting. 144 00:06:57,482 --> 00:06:59,516 Hello, where can I drive you today? 145 00:06:59,517 --> 00:07:00,896 Target the bitch! 146 00:07:06,379 --> 00:07:09,412 Pew pew pew pew pew pew pew pew pew! 147 00:07:09,413 --> 00:07:10,930 That's one persistent roach. 148 00:07:10,931 --> 00:07:12,482 Where's a boot when you need it? 149 00:07:13,758 --> 00:07:15,240 I see you, John. Back up's coming. 150 00:07:15,241 --> 00:07:17,827 Axel power! 151 00:07:27,724 --> 00:07:28,965 Oh, shit. 152 00:07:38,758 --> 00:07:41,102 So that's when I went into the locker room. 153 00:07:41,103 --> 00:07:44,931 And I saw it. He was going down on himself. 154 00:07:45,448 --> 00:07:48,895 You know, S-ing his own D. 155 00:07:48,896 --> 00:07:51,205 But it wasn't a D. It was an L. 156 00:07:51,206 --> 00:07:53,412 A leg. Frostbite's leg. 157 00:07:53,413 --> 00:07:55,999 I swear, Dave is the cannibal. 158 00:07:56,000 --> 00:07:57,205 You can ask Mike. 159 00:07:57,206 --> 00:07:59,000 He knows I don't eat people. 160 00:07:59,344 --> 00:08:00,585 I don't know what to say. 161 00:08:00,586 --> 00:08:02,000 Tell them I don't eat people. 162 00:08:02,413 --> 00:08:04,102 Whether or not you found pleasure 163 00:08:04,103 --> 00:08:06,309 in the taste of man is irrelevant. 164 00:08:06,310 --> 00:08:07,757 Dave's blood is on your hands, 165 00:08:07,758 --> 00:08:10,309 literally and metaphorically. That's murder. 166 00:08:10,310 --> 00:08:12,447 And that's against the rules. No, no, no, no, no. 167 00:08:12,448 --> 00:08:14,826 He was trying to kill me. But then he slipped, 168 00:08:14,827 --> 00:08:16,102 and he fell face first into a hook. 169 00:08:18,068 --> 00:08:19,309 A hook? 170 00:08:19,310 --> 00:08:21,240 Well, bless your heart. 171 00:08:21,241 --> 00:08:23,274 Yeah, like, for jackets and hats and... 172 00:08:23,275 --> 00:08:25,310 Whoa, are we talking about a coat rack here? 173 00:08:25,586 --> 00:08:28,585 A coat rack? Because I don't see a coat rack doing that. 174 00:08:28,586 --> 00:08:31,481 No, just a hook on the wall. 175 00:08:31,482 --> 00:08:33,274 You can go check yourselves if you don't believe. 176 00:08:33,275 --> 00:08:34,447 That would be more convenient 177 00:08:34,448 --> 00:08:35,619 than a coat rack, I suppose. 178 00:08:35,620 --> 00:08:38,067 It was an accident, I swear. 179 00:08:38,068 --> 00:08:40,481 Then why plant the suicide note? 180 00:08:40,482 --> 00:08:43,965 Hmm? That's the action of a guilty man. 181 00:08:45,448 --> 00:08:46,689 B-because... 182 00:08:49,103 --> 00:08:50,964 Because Dave was Mike's friend. 183 00:08:50,965 --> 00:08:53,137 And he was there for Mike when I couldn't be. 184 00:08:53,344 --> 00:08:55,275 When I first met him, I wanted him gone. 185 00:08:55,620 --> 00:08:58,102 And then when I saw how happy you were, Mike, 186 00:08:58,103 --> 00:08:59,965 I didn't want to ruin your memory of him. 187 00:09:02,931 --> 00:09:04,033 I believe him. 188 00:09:04,034 --> 00:09:05,688 I do, too. 189 00:09:05,689 --> 00:09:07,861 He's very convincing. 190 00:09:07,862 --> 00:09:10,067 Same. When it comes to creative kills, 191 00:09:10,068 --> 00:09:12,550 Forgive me, but they're not really your forte, Stu. 192 00:09:12,551 --> 00:09:15,378 Honestly, it would explain why I found that finger 193 00:09:15,379 --> 00:09:16,827 under Dave's pillow yesterday. 194 00:09:17,275 --> 00:09:19,343 Yeah, I guess that would explain it. What? 195 00:09:19,344 --> 00:09:21,655 Fine. Stu... 196 00:09:22,655 --> 00:09:24,033 I clear you of all charges. 197 00:09:24,034 --> 00:09:25,171 Oh, thank God. 198 00:09:25,172 --> 00:09:26,517 And you! 199 00:09:30,000 --> 00:09:31,826 Had you revealed that Dave was a cannibal, 200 00:09:31,827 --> 00:09:33,481 we could have avoided this farce. 201 00:09:35,896 --> 00:09:40,482 Now, there is still one murder left to elucidate, 202 00:09:41,034 --> 00:09:44,826 the untimely death of Harold. 203 00:09:49,206 --> 00:09:51,171 You might have whooped my ass hand to hand, 204 00:09:51,172 --> 00:09:53,241 but now we are on my turf. 205 00:09:59,137 --> 00:10:00,551 Catch me, come on! 206 00:10:10,379 --> 00:10:13,481 Now where did my little stinkbug crawl off to? 207 00:10:15,655 --> 00:10:16,654 Who's chasing who now? 208 00:10:22,620 --> 00:10:24,205 Somebody's angry. 209 00:10:24,206 --> 00:10:26,000 It's okay, John-John, 210 00:10:26,206 --> 00:10:28,171 nothing a little gas can't fix. 211 00:10:33,896 --> 00:10:37,448 Oh, shit! 212 00:10:44,689 --> 00:10:47,137 Night-night, you bedbug bitch! 213 00:10:58,827 --> 00:11:00,241 Oh, shit! 214 00:11:13,137 --> 00:11:14,827 John! 215 00:11:17,586 --> 00:11:19,724 Get off! 216 00:11:20,103 --> 00:11:21,793 Get off! 217 00:11:24,931 --> 00:11:26,862 I don't wanna die! 218 00:11:32,103 --> 00:11:33,723 Vermin has been eliminated 219 00:11:33,724 --> 00:11:34,964 from the tournament. 220 00:11:34,965 --> 00:11:37,274 That's nasty. 221 00:11:37,275 --> 00:11:39,067 Raven, you may proceed 222 00:11:39,068 --> 00:11:42,274 to the safety of the garage. 223 00:11:42,275 --> 00:11:46,033 No. This party's just getting started. 224 00:11:46,034 --> 00:11:49,931 See you soon, John. 225 00:11:56,793 --> 00:11:57,826 John! 226 00:11:57,827 --> 00:11:59,826 - Hey. You good? - Yeah. 227 00:11:59,827 --> 00:12:02,585 Did Raven just shoot lightning from her car? 228 00:12:02,586 --> 00:12:04,724 Yeah, she's got all kinds of shitty tricks up her sleeve. 229 00:12:04,931 --> 00:12:06,827 Great. That's just great. 230 00:12:07,758 --> 00:12:10,413 Die! 231 00:12:13,620 --> 00:12:14,792 Shouldn't someone be hunting him? 232 00:12:14,793 --> 00:12:16,895 Yeah, I'm working on it. 233 00:12:18,551 --> 00:12:19,930 You zig, I zag, 234 00:12:19,931 --> 00:12:21,827 don't let him concentrate his fire! 235 00:12:39,655 --> 00:12:41,102 Motherfucker! 236 00:12:45,517 --> 00:12:47,862 - Nice throw. - I was aiming for his head. 237 00:12:48,103 --> 00:12:49,206 You really need those glasses. 238 00:12:51,758 --> 00:12:53,206 Oh, shit. 239 00:12:53,482 --> 00:12:55,000 We gotta get out of this storm. 240 00:13:02,172 --> 00:13:03,792 Oh, no. It can't be. 241 00:13:03,793 --> 00:13:05,412 I'm afraid it is. 242 00:13:05,413 --> 00:13:07,619 Oh, Harold, buddy. 243 00:13:07,620 --> 00:13:09,585 You fucking murderer! 244 00:13:09,586 --> 00:13:10,792 Several witnesses 245 00:13:10,793 --> 00:13:12,792 saw you light Harold on fire. 246 00:13:12,793 --> 00:13:14,688 What do you have to say for yourselves? 247 00:13:14,689 --> 00:13:15,792 We can't be punished 248 00:13:15,793 --> 00:13:18,102 for this jagoff's delusions. 249 00:13:18,103 --> 00:13:19,343 Harold was nothing 250 00:13:19,344 --> 00:13:20,931 but a brown paper bag. 251 00:13:21,310 --> 00:13:23,792 A brown paper bag? First off, racist. 252 00:13:23,793 --> 00:13:26,309 Secondly, it would take me a lifetime 253 00:13:26,310 --> 00:13:27,999 to describe how much Harold meant to me. 254 00:13:28,000 --> 00:13:29,999 - You have one minute. - Um, okay. 255 00:13:30,000 --> 00:13:32,136 Well, one time we were on a long drive, 256 00:13:32,137 --> 00:13:33,447 and I shit my pants, 257 00:13:33,448 --> 00:13:35,619 and Harold didn't say anything. 258 00:13:35,620 --> 00:13:37,136 He just rolled down the window 259 00:13:37,137 --> 00:13:38,792 and said it was a nice day outside. 260 00:13:38,793 --> 00:13:40,481 He was my best friend. 261 00:13:40,482 --> 00:13:42,378 And you fucking killed him. 262 00:13:42,379 --> 00:13:44,309 There is no way 263 00:13:44,310 --> 00:13:46,654 that Harold did any of these things. 264 00:13:46,655 --> 00:13:49,274 It didn't do anything. 265 00:13:49,275 --> 00:13:50,758 I have come to my ruling. 266 00:13:51,034 --> 00:13:54,171 Grimm, I find you... guilty! 267 00:13:54,172 --> 00:13:57,619 Objection. Uh, you can't kill him. 268 00:13:57,620 --> 00:13:58,999 Listen, hear me out. 269 00:13:59,000 --> 00:14:01,240 I mean, what's the fun of plugging him right here 270 00:14:01,241 --> 00:14:03,827 when you can watch me kill him for sport? 271 00:14:04,206 --> 00:14:05,827 That would be fun to see. 272 00:14:06,413 --> 00:14:08,067 But there must be some punishment 273 00:14:08,068 --> 00:14:10,034 for breaking my rules. 274 00:14:15,724 --> 00:14:19,240 You took Sweet Tooth's freaky little companion. 275 00:14:19,241 --> 00:14:22,723 Now I'm taking yours... 276 00:14:22,724 --> 00:14:24,067 ...all of them! 277 00:14:24,068 --> 00:14:26,826 No, no, I don't wanna go! 278 00:14:33,896 --> 00:14:36,171 I don't know what's happening. 279 00:14:36,172 --> 00:14:37,827 I never know what's happening. 280 00:14:42,068 --> 00:14:45,172 Buckets. Nothing but well. 281 00:14:46,241 --> 00:14:49,000 Grace? Zachary? 282 00:14:49,896 --> 00:14:51,241 The colonel? Benny? 283 00:14:52,586 --> 00:14:53,999 Where did all of you go? 284 00:14:55,517 --> 00:14:59,034 It's just you and me now, fucko. 285 00:15:03,827 --> 00:15:05,550 May. 286 00:15:30,137 --> 00:15:31,481 If we win, 287 00:15:31,482 --> 00:15:33,274 we can wish to bring down all the walls, 288 00:15:33,275 --> 00:15:35,724 not just for one city, all of them. 289 00:15:48,689 --> 00:15:50,102 Good-bye, John! 290 00:15:50,103 --> 00:15:51,930 Oh, shit! 291 00:15:53,241 --> 00:15:54,586 Watch out! 292 00:15:59,310 --> 00:16:01,688 Mayhem has been eliminated 293 00:16:01,689 --> 00:16:02,999 from the tournament. 294 00:16:36,482 --> 00:16:39,688 Mayhem! Wake up! 295 00:16:58,206 --> 00:16:59,481 Get back in your car. 296 00:16:59,482 --> 00:17:00,930 You can't be eliminated. I'll take care of her. 297 00:17:00,931 --> 00:17:02,412 I'm not gonna leave her! 298 00:17:02,413 --> 00:17:03,757 Look, if you die, all of this is for nothing. 299 00:17:03,758 --> 00:17:05,067 Go! 300 00:17:22,482 --> 00:17:24,448 I'm not losing you again, kid. 301 00:17:35,413 --> 00:17:39,550 Looks like this love story is over! 302 00:18:03,206 --> 00:18:08,688 Please... take care of her. 303 00:18:23,931 --> 00:18:25,067 Congratulations 304 00:18:25,068 --> 00:18:26,654 to the remaining contestants. 305 00:18:26,655 --> 00:18:30,654 Those who can drive have made it to the final round. 306 00:18:34,620 --> 00:18:35,827 Mayhem. 307 00:18:55,827 --> 00:18:56,827 I wish... 308 00:19:05,551 --> 00:19:07,310 To find a place I belong. 309 00:19:27,620 --> 00:19:28,896 - Ow! - May. 310 00:19:29,344 --> 00:19:31,274 So I guess I have you two losers to thank 311 00:19:31,275 --> 00:19:32,931 for not letting me die. 312 00:19:34,620 --> 00:19:36,930 We can't take all the credit. 313 00:19:36,931 --> 00:19:39,724 Axel... saved all of us. 314 00:19:42,586 --> 00:19:43,896 You know, 315 00:19:44,241 --> 00:19:45,862 I always liked that dude. 316 00:19:46,827 --> 00:19:49,689 Couldn't really explain why, but he just seemed... 317 00:19:50,758 --> 00:19:53,241 ...I don't know, good. 318 00:19:55,551 --> 00:19:57,102 Thank you. 319 00:19:57,103 --> 00:19:59,448 I'm going to need my strength for the next round. 320 00:20:00,413 --> 00:20:01,620 Mayhem... 321 00:20:02,931 --> 00:20:04,757 ...you're not in the tournament anymore. 322 00:20:04,758 --> 00:20:06,310 Well, obviously. 323 00:20:07,448 --> 00:20:09,723 Well, I'll ride with one of you. 324 00:20:09,724 --> 00:20:11,103 I'll be your gunner. 325 00:20:11,448 --> 00:20:14,655 Maybe you should focus on getting some rest. Hmm? 326 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 We all should. 327 00:20:20,586 --> 00:20:21,793 Hey, Quiet? 328 00:20:24,586 --> 00:20:25,793 Thank you... 329 00:20:26,931 --> 00:20:28,448 for having my back. 330 00:20:30,275 --> 00:20:32,793 Yeah. Of course, May. 331 00:20:34,275 --> 00:20:35,448 Eat. 332 00:20:45,931 --> 00:20:48,240 Bon voyage, sweet Harold. 333 00:20:48,241 --> 00:20:49,930 See you on the other side. 334 00:20:49,931 --> 00:20:51,792 Thank you for... 335 00:20:51,793 --> 00:20:53,034 For everything. 336 00:20:55,620 --> 00:20:57,240 Come on, little man. 337 00:20:57,241 --> 00:20:58,826 Now that we buried Uncle Harold, 338 00:20:58,827 --> 00:21:01,205 we got a lot of prep to do before the final round. 339 00:21:01,206 --> 00:21:02,964 About that, uh, 340 00:21:02,965 --> 00:21:05,999 there's no easy way to say this. 341 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 If it's all right with you, I... 342 00:21:09,551 --> 00:21:10,792 I'd like to ride with Mike tomorrow. 343 00:21:10,793 --> 00:21:11,999 What? 344 00:21:12,000 --> 00:21:13,723 I just lose my best friend, 345 00:21:13,724 --> 00:21:15,171 and now you're going to abandon me 346 00:21:15,172 --> 00:21:17,171 after everything I've done for you, 347 00:21:17,172 --> 00:21:19,206 my own flesh and blood? 348 00:21:19,655 --> 00:21:22,171 You taught me everything I'll ever need to survive. 349 00:21:22,172 --> 00:21:24,033 I'm a better man for that. 350 00:21:24,034 --> 00:21:26,274 But I got to be loyal to my best friend. 351 00:21:26,275 --> 00:21:27,862 You see, 352 00:21:28,206 --> 00:21:30,000 Mike is my Harold. 353 00:21:32,517 --> 00:21:33,620 He is? 354 00:21:37,413 --> 00:21:40,516 I-I knew at some point you would leave the nest. 355 00:21:40,517 --> 00:21:43,862 I just... I didn't think it would come so soon. 356 00:21:44,413 --> 00:21:45,895 Thanks for everything, pop. 357 00:21:45,896 --> 00:21:48,310 No problem, slugger. But know this, 358 00:21:49,206 --> 00:21:52,034 I will not hesitate to kill you in the finals. 359 00:21:52,344 --> 00:21:53,895 I come from a long line of fathers 360 00:21:53,896 --> 00:21:55,241 trying to kill their sons. 361 00:21:57,103 --> 00:21:59,000 - Understood, sir. - Good boy. 362 00:22:02,620 --> 00:22:03,965 See you out there, sport. 363 00:22:25,827 --> 00:22:28,413 What are you up to, you long haired fuck? 364 00:22:39,965 --> 00:22:41,000 Whoa. 365 00:22:51,586 --> 00:22:53,000 Ah, shit. 366 00:23:03,517 --> 00:23:06,102 God, I can't wait to get out of this dress. 367 00:23:06,103 --> 00:23:08,481 If I wasn't so tired, I would say something sexual. 368 00:23:08,482 --> 00:23:10,413 Shows you how tired I am. 369 00:23:16,000 --> 00:23:17,448 Good showing out there. 370 00:23:17,827 --> 00:23:19,654 I used to think you were desperate, 371 00:23:19,655 --> 00:23:21,516 but going after a kid... 372 00:23:21,517 --> 00:23:22,999 I was aiming for you. 373 00:23:23,000 --> 00:23:24,068 Go to hell. 374 00:23:24,413 --> 00:23:26,447 If that's what it takes to win, count me in. 375 00:23:26,448 --> 00:23:28,205 I love a dry heat. 376 00:23:28,206 --> 00:23:29,379 And what about Kelly? 377 00:23:32,034 --> 00:23:33,688 How dare you say her name? 378 00:23:33,689 --> 00:23:35,344 If you get to bring her back, 379 00:23:35,965 --> 00:23:37,448 will she even recognize you? 380 00:23:40,482 --> 00:23:41,551 Let's go. 381 00:24:55,793 --> 00:24:57,137 Look at you. 382 00:24:57,758 --> 00:24:59,000 Tomorrow, 383 00:24:59,620 --> 00:25:02,792 none of them will see you coming. 384 00:25:08,344 --> 00:25:09,447 You're not going to be able 385 00:25:09,448 --> 00:25:10,792 to have my back in the next round. 386 00:25:10,793 --> 00:25:12,343 Look, last round proved 387 00:25:12,344 --> 00:25:15,481 that us and two cars might be an advantage. 388 00:25:15,482 --> 00:25:17,068 What about May? 389 00:25:18,689 --> 00:25:20,310 May? 390 00:25:22,241 --> 00:25:24,517 We're going to have to leave Mayhem behind. 391 00:25:25,724 --> 00:25:27,102 Look, you saw what happened 392 00:25:27,103 --> 00:25:29,516 when we sabotaged her car in the qualifiers, 393 00:25:29,517 --> 00:25:32,827 shit, even in the last round she was a liability. 394 00:25:33,137 --> 00:25:34,654 From here on out it's just going to have to be 395 00:25:34,655 --> 00:25:36,172 me, you, and the wish. 396 00:25:42,517 --> 00:25:43,862 I know. You're right. 397 00:25:44,827 --> 00:25:46,344 She can't be a part of this. 398 00:25:52,344 --> 00:25:54,103 At least I have you, Quatro. 26698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.