Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,879 --> 00:01:18,037
Darling?
2
00:01:53,590 --> 00:01:55,749
Oh, darling.
3
00:02:20,783 --> 00:02:22,622
But sex.
4
00:02:22,783 --> 00:02:24,542
You are 23.
5
00:02:24,703 --> 00:02:27,581
Not an easy age for abstinence, is it?
6
00:02:27,742 --> 00:02:29,700
Tolstoy does not approve
of sexual relations.
7
00:02:29,861 --> 00:02:31,900
- I know this.
- He despises them, in fact.
8
00:02:33,181 --> 00:02:35,339
Well, I don't mean
to belabor the point...
9
00:02:35,500 --> 00:02:38,819
...but last summer
I arranged for a manservant...
10
00:02:38,980 --> 00:02:41,698
...who proceeded to ruin
two housemaids, just like that.
11
00:02:41,859 --> 00:02:42,857
He was very upset.
12
00:02:43,018 --> 00:02:45,657
This would not be a problem with me.
I'm a vegetarian.
13
00:02:45,818 --> 00:02:47,177
I am celibate.
14
00:02:47,338 --> 00:02:48,816
I'm also a vegetarian.
15
00:02:48,977 --> 00:02:52,775
My dear boy, if you were to become
Tolstoy's private secretary...
16
00:02:52,936 --> 00:02:54,495
...you would be given a great gift.
17
00:02:54,656 --> 00:02:58,014
Vladimir Grigorevich, please know
that I understand what a privilege...
18
00:02:58,175 --> 00:03:00,374
...this position presents.
19
00:03:00,535 --> 00:03:04,853
But since becoming a Tolstoyan,
I have become so eager to learn...
20
00:03:05,014 --> 00:03:07,612
...to discuss ideas,
to perfect my very soul.
21
00:03:07,773 --> 00:03:10,132
Yes. Well...
22
00:03:10,292 --> 00:03:14,330
We have a lot to do
if we are to get his work to the people.
23
00:03:14,492 --> 00:03:17,130
- We?
- Yes, we.
24
00:03:18,250 --> 00:03:21,129
If we can encourage the spread
of passive resistance...
25
00:03:21,290 --> 00:03:23,608
...just think of it, Valentin.
26
00:03:23,769 --> 00:03:26,728
Thousands of ordinary Russians...
27
00:03:27,288 --> 00:03:30,287
...casting off centuries of political
and spiritual oppression.
28
00:03:30,447 --> 00:03:34,366
- In the name of truth and freedom.
- Truth and freedom. Yes, yes.
29
00:03:34,527 --> 00:03:38,165
But, still,
there are many, many enemies.
30
00:03:38,326 --> 00:03:40,685
- Enemies?
- Come.
31
00:03:40,846 --> 00:03:42,844
The czar's police.
32
00:03:43,005 --> 00:03:44,964
You will be followed
when you leave here...
33
00:03:45,124 --> 00:03:48,402
...and the Church will stop at nothing
to bring him back into the fold.
34
00:03:48,843 --> 00:03:51,522
And then, of course,
there is the countess.
35
00:03:52,643 --> 00:03:55,081
Her dogged attachment
to private property...
36
00:03:55,242 --> 00:03:57,961
...her public criticism
of our movement.
37
00:03:59,241 --> 00:04:00,720
But the point is...
38
00:04:00,880 --> 00:04:03,559
...he needs a man
of your intellectual gifts around him.
39
00:04:03,720 --> 00:04:05,678
Someone who understands
his goals.
40
00:04:05,839 --> 00:04:08,277
And they still won't let me see him.
41
00:04:08,799 --> 00:04:10,237
They keep me under house arrest.
42
00:04:11,878 --> 00:04:15,517
I have another task for you, my dear.
43
00:04:16,037 --> 00:04:19,916
I want you to keep a diary for me.
44
00:04:21,036 --> 00:04:25,194
I need to know
what goes on at Yasnaya Polyana.
45
00:04:25,355 --> 00:04:27,233
You let me know
who visits the house...
46
00:04:27,394 --> 00:04:30,912
...any talk of the copyright to his work,
any contact with the Church...
47
00:04:31,073 --> 00:04:33,192
...anything the countess says.
48
00:04:33,353 --> 00:04:35,912
- Anything?
- She's very, very dangerous.
49
00:04:43,271 --> 00:04:44,550
Godspeed, my boy.
50
00:04:44,711 --> 00:04:46,949
And remember what I said.
51
00:04:47,110 --> 00:04:49,949
Write everything down.
52
00:04:51,189 --> 00:04:52,707
Driver!
53
00:05:16,983 --> 00:05:17,982
Good morning, countess.
54
00:05:18,782 --> 00:05:20,421
- Are you rolling?
- I am.
55
00:05:20,582 --> 00:05:23,261
Countess?
56
00:05:28,380 --> 00:05:29,379
It doesn't matter.
57
00:05:29,540 --> 00:05:31,979
If my heart stopped beating,
I'd still go riding today.
58
00:05:32,140 --> 00:05:33,539
Your pulse is my responsibility.
59
00:05:33,699 --> 00:05:35,538
- No. It's mine.
- Fine.
60
00:05:35,699 --> 00:05:37,577
If you must ride,
I insist you wear a coat.
61
00:05:37,738 --> 00:05:39,417
- Even the sun is cold today.
- Oh, this!
62
00:05:39,578 --> 00:05:43,056
This is impossible!
These people are parasites!
63
00:05:44,017 --> 00:05:46,655
"The Countess Tolstoy
is estranged from her husband.
64
00:05:46,816 --> 00:05:49,135
They barely speak."
65
00:05:49,296 --> 00:05:51,254
And they gossip about us in Paris.
66
00:05:51,415 --> 00:05:53,974
"They do not share a similar view
of religion or politics."
67
00:05:54,134 --> 00:05:55,413
You think that's inaccurate?
68
00:05:55,574 --> 00:05:57,452
I think it's none
of the world's business.
69
00:05:57,614 --> 00:05:59,532
What are you doing?
Why do you write down...
70
00:05:59,693 --> 00:06:01,252
...everything we say?
Don't do that.
71
00:06:01,412 --> 00:06:04,051
Dushan Petrovich,
you are scribbling again.
72
00:06:05,972 --> 00:06:08,410
Oh, Leovochka, why do you insist
on dressing like that?
73
00:06:08,571 --> 00:06:11,569
- What do you mean, like what?
- Like the man who looks after sheep.
74
00:06:11,730 --> 00:06:13,649
It wasn't meant to offend you.
75
00:06:13,810 --> 00:06:16,488
You're a count, for God's sake.
76
00:06:16,929 --> 00:06:18,208
Darling, where are you going?
77
00:06:18,369 --> 00:06:20,807
Riding with Sasha.
Don't expect us for lunch.
78
00:06:20,968 --> 00:06:22,926
Lev Nikolayevich,
you've forgotten your coat.
79
00:06:23,087 --> 00:06:24,206
Dushan, are you fretting?
80
00:06:24,367 --> 00:06:27,086
Yes, because you refuse
to look after yourself.
81
00:07:10,597 --> 00:07:13,236
Telyatinki was created
by Vladimir Grigorevich...
82
00:07:13,396 --> 00:07:15,395
...as a center for the movement.
83
00:07:15,556 --> 00:07:19,873
We're all equals here, you know,
as Tolstoy teaches us.
84
00:07:20,274 --> 00:07:22,033
This is a place of freedom.
85
00:07:26,913 --> 00:07:28,552
It's a beautiful day.
86
00:07:28,713 --> 00:07:31,031
Yes, but we'll pay for it.
87
00:07:32,352 --> 00:07:33,470
Toolshed is there.
88
00:07:33,632 --> 00:07:36,709
That's the meeting room,
and this is the dormitory.
89
00:07:36,911 --> 00:07:38,190
I found it!
90
00:07:38,910 --> 00:07:40,749
- Afternoon.
- Yes, hello.
91
00:07:40,910 --> 00:07:43,428
You are expected at Yasnaya Polyana
in the morning...
92
00:07:43,589 --> 00:07:44,908
...first thing.
- First thing?
93
00:07:45,068 --> 00:07:47,587
You'll need to be on the road early.
It's two hours away.
94
00:07:47,748 --> 00:07:51,347
- I look forward to it.
- Yes. You're lucky.
95
00:07:51,507 --> 00:07:52,826
We're all envious.
96
00:08:01,065 --> 00:08:02,824
I'll see you in the morning.
97
00:08:03,265 --> 00:08:04,983
If we're spared.
98
00:08:12,423 --> 00:08:13,702
Right.
99
00:08:13,862 --> 00:08:16,421
And out.
100
00:08:18,301 --> 00:08:19,739
In.
101
00:08:22,220 --> 00:08:25,298
Emma, can you come?
We need you in the house.
102
00:08:31,218 --> 00:08:32,337
Come in.
103
00:08:37,576 --> 00:08:40,775
- Brought you a glass of tea.
- That's very kind of you.
104
00:08:44,135 --> 00:08:46,373
It's your first day.
105
00:08:46,534 --> 00:08:48,093
Enjoy it.
106
00:08:53,453 --> 00:08:55,171
You met Sergeyenko?
107
00:08:56,172 --> 00:08:57,811
Last night, yes.
108
00:08:59,291 --> 00:09:00,770
What do you think?
109
00:09:00,931 --> 00:09:03,089
I thought he seemed very sincere.
110
00:09:03,250 --> 00:09:04,570
Thank you.
111
00:09:05,810 --> 00:09:07,129
What?
112
00:09:07,290 --> 00:09:09,769
- Is that what you think?
- I think that...
113
00:09:11,649 --> 00:09:14,887
I think I've just arrived.
What was your name?
114
00:09:15,048 --> 00:09:18,206
Masha. But you should still say
what you think.
115
00:09:18,367 --> 00:09:20,485
I mean, not just about him.
116
00:09:20,646 --> 00:09:21,765
Like we all should.
117
00:09:23,486 --> 00:09:24,484
Yes.
118
00:09:30,045 --> 00:09:31,323
Excuse me.
119
00:09:34,844 --> 00:09:36,442
Thank you for the tea.
120
00:09:42,561 --> 00:09:45,320
He's a sorry, old, tight-assed
stick-in-the-mud...
121
00:09:45,481 --> 00:09:48,440
...but, yes, he's sincere.
122
00:10:34,350 --> 00:10:35,828
Hello?
123
00:10:38,548 --> 00:10:39,867
Out of the way.
124
00:10:42,548 --> 00:10:43,827
Hello?
125
00:10:46,227 --> 00:10:47,825
Excuse me.
126
00:10:47,986 --> 00:10:49,105
You.
127
00:10:49,266 --> 00:10:51,185
- You're the new secretary?
- Yes.
128
00:10:51,346 --> 00:10:53,104
Valentin Fedorovich Bulgakov.
129
00:10:53,265 --> 00:10:56,704
Papa is out.
You can wait upstairs in the library.
130
00:11:35,496 --> 00:11:38,534
I am so glad you're here.
131
00:11:42,094 --> 00:11:43,932
I'm so glad.
132
00:11:46,813 --> 00:11:50,291
- God bless you.
- Pardon me. I'm mortified.
133
00:11:50,452 --> 00:11:53,491
I sneeze sometimes
when I get nervous.
134
00:11:54,771 --> 00:11:56,649
Yes.
135
00:11:56,810 --> 00:12:00,049
Now, Vladimir Grigorevich has already
written about you at lengths.
136
00:12:00,249 --> 00:12:03,968
I don't need that.
What I do need is your help.
137
00:12:04,129 --> 00:12:06,687
My manifesto against the government
is hard work.
138
00:12:06,848 --> 00:12:11,246
They commit their idiotic abuses
faster than I can catalog them.
139
00:12:11,407 --> 00:12:12,486
Yes.
140
00:12:12,647 --> 00:12:14,925
And then there's the new book,
the compendium.
141
00:12:15,086 --> 00:12:16,685
Grigorevich told me all about it.
142
00:12:16,846 --> 00:12:20,444
He says that you say that all the
world's religions share common truths.
143
00:12:20,605 --> 00:12:22,203
- It's very exciting.
- No, one truth.
144
00:12:22,365 --> 00:12:26,043
One single organizing principle.
And can you guess what that is?
145
00:12:28,603 --> 00:12:30,561
Love. Love.
146
00:12:30,723 --> 00:12:31,801
Simple.
147
00:12:32,922 --> 00:12:34,920
Yeah, but I want to talk about you.
148
00:12:35,682 --> 00:12:37,919
How are you?
And how was your journey?
149
00:12:38,081 --> 00:12:39,560
Come, sit down.
150
00:12:40,040 --> 00:12:44,159
I was born on that sofa.
No, no, sit, sit.
151
00:12:44,320 --> 00:12:47,397
Myself, my brother, my children...
152
00:12:47,558 --> 00:12:49,957
...five or six of them, at least.
Right here.
153
00:12:50,119 --> 00:12:51,397
Congratulations.
154
00:12:53,917 --> 00:12:57,035
Well, I've read your essays.
155
00:12:57,996 --> 00:13:00,235
How's the work progressing?
156
00:13:06,074 --> 00:13:08,113
My boy, what is it?
157
00:13:09,274 --> 00:13:11,633
- Oh, I've upset you in some way.
- No.
158
00:13:11,793 --> 00:13:14,352
Was it the sofa?
I mean, it's only a sofa.
159
00:13:14,513 --> 00:13:16,391
The sofa's wonderful.
160
00:13:17,392 --> 00:13:18,390
I...
161
00:13:18,551 --> 00:13:20,670
I'm very happy.
162
00:13:20,831 --> 00:13:23,309
You're very kind to me.
163
00:13:25,070 --> 00:13:27,229
You see, I am no one...
164
00:13:27,390 --> 00:13:30,388
...and you are Lev Tolstoy.
165
00:13:30,549 --> 00:13:33,667
And you ask me about my work.
166
00:13:33,828 --> 00:13:36,546
I'll fetch you a glass of tea.
167
00:13:36,708 --> 00:13:38,346
- Yes.
- Now, you rest.
168
00:13:39,747 --> 00:13:44,184
Yeah, because there's work
for both of us to do, together!
169
00:13:44,345 --> 00:13:47,303
Yes.
170
00:13:48,225 --> 00:13:49,663
God.
171
00:13:51,264 --> 00:13:54,263
This machine, it really is
the most extraordinary thing.
172
00:13:54,424 --> 00:13:56,102
Mama, these people have nothing.
173
00:13:56,263 --> 00:13:59,021
No, it's not for lack of land
that the muzhiks live in poverty.
174
00:13:59,182 --> 00:14:01,700
It's because they have no willpower
and drink too much.
175
00:14:01,861 --> 00:14:05,020
I am not suggesting
they be given land.
176
00:14:05,181 --> 00:14:07,099
Private property is the root
of the problem.
177
00:14:07,260 --> 00:14:09,938
- We should be giving ours away.
- God. Giving it to whom?
178
00:14:10,099 --> 00:14:12,178
Yes, exactly.
I mean, this is ridiculous.
179
00:14:12,339 --> 00:14:15,297
You think because the peasants
are poor, they're morally superior.
180
00:14:15,458 --> 00:14:17,457
I believe that wealth corrupts us all.
181
00:14:17,617 --> 00:14:18,657
Yes, I do.
182
00:14:18,818 --> 00:14:20,737
It's a keystone of the movement.
183
00:14:20,897 --> 00:14:22,815
Oh, God, I know
all about the movement.
184
00:14:23,976 --> 00:14:25,495
If the peasants had money...
185
00:14:25,656 --> 00:14:27,855
...they wouldn't surround themselves,
as we do...
186
00:14:28,016 --> 00:14:30,094
...with footmen costing 10 rubles
a month.
187
00:14:30,255 --> 00:14:33,214
No, they'd spend it on drink
and whores.
188
00:14:33,894 --> 00:14:36,093
Valentin Fedorovich.
189
00:14:36,253 --> 00:14:37,532
- What do you think?
- Tea.
190
00:14:37,693 --> 00:14:40,091
You think that 50 years from now,
people will eat...
191
00:14:40,252 --> 00:14:43,611
...while grown men walk around
waiting on them hand and foot?
192
00:14:43,772 --> 00:14:44,890
- I think...
- That's good.
193
00:14:46,931 --> 00:14:49,130
- Bless you.
- Stop scribbling.
194
00:14:49,290 --> 00:14:51,889
I mean, you all think he's Christ,
don't you?
195
00:14:52,050 --> 00:14:54,768
- He thinks he's Christ.
- I'm not...
196
00:14:55,849 --> 00:14:58,568
I don't believe Lev Nikolayevich
is Christ.
197
00:14:58,729 --> 00:15:01,766
- Christ is Christ, but...
- But what?
198
00:15:01,927 --> 00:15:04,046
I do believe he's one of the prophets.
199
00:15:04,207 --> 00:15:05,486
God speaks through him.
200
00:15:05,647 --> 00:15:09,325
- I recognize the cadence in his voice.
- Oh, God, this is unbearable.
201
00:15:09,486 --> 00:15:12,484
No wonder I feel lonely.
I'm surrounded by morons.
202
00:15:12,645 --> 00:15:15,243
- Ma, you're being ridiculous.
- Oh, am I?
203
00:15:15,405 --> 00:15:19,202
I have to sit here and listen to this talk
of love and God and equality...
204
00:15:19,363 --> 00:15:21,642
...knowing all the time, full well...
205
00:15:21,803 --> 00:15:24,681
...that Count Generosity is about
to give away everything we own.
206
00:15:24,842 --> 00:15:27,840
Now, why do you keep going on
about this?
207
00:15:28,001 --> 00:15:31,400
Why do you think that we should profit
from the work I'm doing now?
208
00:15:31,561 --> 00:15:33,599
Which is only meant for the sake
of the people.
209
00:15:34,600 --> 00:15:36,198
Stop writing!
210
00:15:36,599 --> 00:15:40,518
Stop writing now!
211
00:15:52,436 --> 00:15:55,554
In defense of my gift,
please let me demonstrate.
212
00:15:55,715 --> 00:15:57,634
It's quite remarkable, really.
213
00:16:03,193 --> 00:16:06,631
In the same way now,
a society of hunger...
214
00:16:06,792 --> 00:16:09,351
...full of segregation...
215
00:16:10,751 --> 00:16:11,750
I understand...
216
00:16:11,912 --> 00:16:15,549
...not only with my mindV or heart...
- It's... It's your voice.
217
00:16:15,710 --> 00:16:18,309
...but with my soulV
that the existence...
218
00:16:18,470 --> 00:16:20,388
...of tens of thousands...
- It's your voice.
219
00:16:20,550 --> 00:16:22,308
It's wonderful. It's wonderful!
220
00:16:23,109 --> 00:16:24,668
It's tiresome.
221
00:16:25,428 --> 00:16:27,667
Another remarkable invention
will supersede it.
222
00:16:27,828 --> 00:16:29,706
Please excuse me.
223
00:16:30,867 --> 00:16:33,945
No matter what all the learned men
in the world say...
224
00:16:34,106 --> 00:16:36,705
Lev Nikolayevich
is something of a Luddite, I fear.
225
00:16:36,866 --> 00:16:38,624
It is a crime.
226
00:16:38,785 --> 00:16:42,903
And one committed not once,
but constantly.
227
00:16:43,065 --> 00:16:45,822
I knew that IV with my luxury...
228
00:17:10,538 --> 00:17:11,577
That's better.
229
00:17:15,537 --> 00:17:17,095
That's nice.
230
00:17:26,094 --> 00:17:28,052
That's very nice indeed.
231
00:18:00,686 --> 00:18:03,525
Do your parents
often speak to each other so bluntly?
232
00:18:03,686 --> 00:18:06,604
Mama doesn't understand
my father's goals...
233
00:18:06,765 --> 00:18:09,683
...not since his work as a novelist
became secondary.
234
00:18:09,844 --> 00:18:14,242
His commitment to the spiritual life
offends her.
235
00:18:14,403 --> 00:18:17,001
They've fought about it for years.
236
00:18:17,162 --> 00:18:19,760
Well, I'm sure she means well by it.
237
00:18:22,841 --> 00:18:26,959
I see a fine young man before me.
Clear eyes, nice features...
238
00:18:27,120 --> 00:18:29,279
...rather handsome
in a peculiar sort of a way.
239
00:18:29,440 --> 00:18:30,758
Thank you, countess.
240
00:18:30,919 --> 00:18:32,838
Oh, please,
call me Sofya Andreyevna.
241
00:18:32,999 --> 00:18:36,876
We don't stand on formality here,
as you may have noticed.
242
00:18:37,037 --> 00:18:38,757
No, no.
So many young men nowadays...
243
00:18:38,918 --> 00:18:43,475
...spoil their good looks
with loose living, but you...
244
00:18:44,316 --> 00:18:47,555
...you're a real Tolstoyan,
I can tell that.
245
00:18:47,715 --> 00:18:50,593
Well, thank you. I have to say,
I admire your husband immensely.
246
00:18:50,754 --> 00:18:52,313
Oh, very good.
247
00:18:52,474 --> 00:18:54,592
Excellent. He likes that.
248
00:18:54,754 --> 00:18:58,192
Well, his ideas are beautiful.
Social justice, the very concept...
249
00:18:58,353 --> 00:19:01,031
Yes, he's very grateful for the help
you've been giving him.
250
00:19:01,192 --> 00:19:03,391
He told me that himself.
He's rather surprised...
251
00:19:03,552 --> 00:19:05,950
...that a young man like you
can be quite so diligent.
252
00:19:06,111 --> 00:19:08,429
When he was your age,
he was whoring in the Caucasus.
253
00:19:08,590 --> 00:19:10,709
Couldn't get enough of it.
254
00:19:10,950 --> 00:19:13,268
Yes, he wrote all about it.
255
00:19:13,429 --> 00:19:17,708
He even gave me a copy,
so I could read all the details.
256
00:19:17,869 --> 00:19:20,667
- Would you like some more jam?
- Yes, thank you.
257
00:19:20,828 --> 00:19:23,786
- Have you read War and Peace?
- Yes, many times.
258
00:19:25,706 --> 00:19:27,225
Twice.
259
00:19:27,986 --> 00:19:31,064
You know, when Lev was writing it...
Oh, this was ages ago...
260
00:19:31,225 --> 00:19:34,903
...long before Chertkov
created that monstrosity at Telyatinki...
261
00:19:35,064 --> 00:19:39,342
...over all that fake religion
and revolutionary nonsense.
262
00:19:39,784 --> 00:19:41,622
What do you think of Chertkov,
by the way?
263
00:19:41,783 --> 00:19:42,981
Well, I think that he's...
264
00:19:46,022 --> 00:19:47,741
He's given me
a wonderful opportunity.
265
00:19:47,901 --> 00:19:50,099
Yes, but you can see
what a pompous fool he is...
266
00:19:50,261 --> 00:19:53,380
...what a self-serving
puritanical idiot.
267
00:19:53,540 --> 00:19:56,178
It's been very pleasant
since he's been locked in his house.
268
00:19:56,339 --> 00:19:57,578
Right.
269
00:19:58,779 --> 00:20:01,617
So, anyway, when he was writing it,
in the mid-'60s...
270
00:20:01,778 --> 00:20:04,496
...he used to bring me pages
to copy every day...
271
00:20:04,657 --> 00:20:07,976
...because I was the only one who
could understand his writing or notes.
272
00:20:08,137 --> 00:20:10,455
Do you know I copied out
War and Peace six times?
273
00:20:10,616 --> 00:20:12,495
Six times?
274
00:20:12,816 --> 00:20:15,414
I could understand
his intentions too.
275
00:20:15,575 --> 00:20:19,373
So every afternoon, we'd have tea
and we'd discuss changes.
276
00:20:19,534 --> 00:20:20,532
And I'd say to him:
277
00:20:20,693 --> 00:20:24,252
"Natasha wouldn't speak to Prince
Andrei like that. No woman would."
278
00:20:24,413 --> 00:20:27,131
Or, "Pierre's too simple here.
He's not an idiot."
279
00:20:27,292 --> 00:20:29,330
You know, things like that.
280
00:20:33,331 --> 00:20:35,649
But I don't count anymore.
281
00:20:55,726 --> 00:20:58,244
You must help me,
Vladimir Fedorovich.
282
00:20:58,405 --> 00:21:00,483
Oh, Valentin Fedorovich.
283
00:21:00,645 --> 00:21:03,003
I only want what's best for my husband
and my family.
284
00:21:03,164 --> 00:21:05,883
If it was for me alone,
I could tolerate the situation...
285
00:21:06,044 --> 00:21:09,202
...but I cannot stand by while
they steal my children's inheritance.
286
00:21:09,362 --> 00:21:12,481
Well, I don't believe anybody
wants to do that.
287
00:21:12,641 --> 00:21:14,320
I don't. I mean...
288
00:21:14,481 --> 00:21:16,800
Theft goes against the principles
of Tolstoy thought.
289
00:21:16,961 --> 00:21:19,119
I have a little gift for you.
290
00:21:24,279 --> 00:21:25,957
It's a diary.
291
00:21:26,118 --> 00:21:29,277
You know, everyone
should always keep a diary.
292
00:21:30,597 --> 00:21:32,876
Yes, it's a very popular activity
around here.
293
00:21:33,037 --> 00:21:34,236
You're teasing us.
294
00:21:35,036 --> 00:21:37,275
But I trust you'll write the truth.
295
00:21:38,275 --> 00:21:39,994
Well, that may not be so easy.
296
00:21:40,156 --> 00:21:43,034
Nonsense. You've been listening
to your friends at Telyatinki.
297
00:21:43,195 --> 00:21:46,233
No, no, just write
what you see around you.
298
00:21:47,434 --> 00:21:49,592
What you see.
299
00:22:07,189 --> 00:22:09,668
You're finished for the day?
300
00:22:09,828 --> 00:22:11,907
Yes, he didn't need me
this afternoon.
301
00:22:12,068 --> 00:22:15,506
I thought I'd come back here...
302
00:22:15,667 --> 00:22:17,225
...and lend a hand.
303
00:22:20,586 --> 00:22:23,625
You know, Lev Nikolayevich
considers himself a liberal...
304
00:22:23,786 --> 00:22:27,064
...but he doesn't approve of women
doing physical labor.
305
00:22:28,944 --> 00:22:30,942
- Don't you find that reactionary?
- No.
306
00:22:31,103 --> 00:22:32,742
I find it sweet.
307
00:22:34,063 --> 00:22:35,942
I find you reactionary.
308
00:22:41,021 --> 00:22:43,180
What do you talk about
when you're with him?
309
00:22:44,540 --> 00:22:45,619
We...
310
00:22:48,339 --> 00:22:50,218
- Why are you blushing?
- I'm not.
311
00:22:53,458 --> 00:22:54,457
We talk about me.
312
00:22:55,458 --> 00:22:57,657
- Really?
- Yes.
313
00:22:57,817 --> 00:23:00,135
He wants to know about my family,
my upbringing.
314
00:23:00,297 --> 00:23:03,455
My connection to God
and my relations with women.
315
00:23:04,336 --> 00:23:06,535
What relations are these?
316
00:23:20,772 --> 00:23:22,890
All right, it's all right.
317
00:23:41,368 --> 00:23:42,606
Well done.
318
00:23:49,765 --> 00:23:52,564
I had a lover before I came here.
319
00:23:52,845 --> 00:23:56,083
He was headmaster of the school
where I taught.
320
00:23:56,684 --> 00:23:58,682
He was married.
321
00:23:58,843 --> 00:24:02,961
He was happily married.
It was difficult.
322
00:24:03,122 --> 00:24:04,721
We could make love only at school.
323
00:24:04,882 --> 00:24:06,360
At school?
324
00:24:06,521 --> 00:24:09,560
In the gymnasium,
after the girls had gone.
325
00:24:09,721 --> 00:24:12,119
I see. I see.
326
00:24:16,159 --> 00:24:17,638
- There you are.
- Have I upset you?
327
00:24:18,119 --> 00:24:19,557
No.
328
00:24:21,238 --> 00:24:24,876
No, I find you...
I appreciate your frankness.
329
00:24:25,037 --> 00:24:26,556
- But you disapprove of me?
- No!
330
00:24:26,717 --> 00:24:29,395
- I see it in your eyes.
- Not at all.
331
00:24:29,676 --> 00:24:33,714
No. I think sexual behavior...
332
00:24:33,875 --> 00:24:35,234
...and intercourse...
333
00:24:35,395 --> 00:24:38,033
...how two men, or two women...
334
00:24:38,194 --> 00:24:39,913
...or men and women...
335
00:24:40,074 --> 00:24:42,072
...animals,
combine their physical parts...
336
00:24:42,233 --> 00:24:43,912
...I find it completely neutral.
337
00:24:46,032 --> 00:24:47,711
Listen to you.
338
00:24:47,872 --> 00:24:50,110
You're a prig.
339
00:24:50,271 --> 00:24:54,030
You're just like Sergeyenko. I mean,
why else would they have hired you?
340
00:24:54,191 --> 00:24:57,668
- That's not fair.
- I don't care if it's fair. It's true.
341
00:24:58,669 --> 00:24:59,628
That's it.
342
00:25:00,949 --> 00:25:04,147
- I'm going.
- Do as you like.
343
00:25:06,867 --> 00:25:09,226
Valentin Fedorovich?
344
00:25:09,867 --> 00:25:10,945
Yes?
345
00:25:12,466 --> 00:25:13,705
You forgot your horse.
346
00:25:15,625 --> 00:25:16,584
Yes.
347
00:25:46,699 --> 00:25:48,337
Where's Papa?
348
00:25:50,977 --> 00:25:55,056
I had a dream last night,
about a Tartar girl I knew in the war.
349
00:25:55,576 --> 00:25:56,615
A girl who died?
350
00:25:56,776 --> 00:26:01,054
No, no, no. Just a girl
I had sexual intercourse with.
351
00:26:01,215 --> 00:26:03,653
Sometimes, we did it twice a day.
352
00:26:05,174 --> 00:26:06,173
God bless you.
353
00:26:06,734 --> 00:26:09,492
I've never forgotten our time together.
354
00:26:09,653 --> 00:26:13,051
The positions of our bodies,
and the taste of her.
355
00:26:13,212 --> 00:26:15,891
It was a long time ago.
Really, you mustn't torture yourself.
356
00:26:16,052 --> 00:26:18,770
Torture? You are a virgin,
aren't you?
357
00:26:18,931 --> 00:26:21,009
Well, I try to be.
I mean, I try to be...
358
00:26:21,170 --> 00:26:22,849
To what, to be a good Tolstoyan?
359
00:26:23,010 --> 00:26:26,408
Let me assure you that
I'm not a very good Tolstoyan myself.
360
00:26:26,569 --> 00:26:31,207
You should think twice
before asking my advice on anything.
361
00:26:32,127 --> 00:26:33,766
"Torture."
362
00:26:45,245 --> 00:26:47,444
Kalya was her name.
363
00:26:48,724 --> 00:26:50,642
She's an old woman now.
364
00:26:50,803 --> 00:26:54,242
White hair, old body, like me.
365
00:26:54,403 --> 00:26:56,721
Hardly remember my name,
I suspect.
366
00:26:56,882 --> 00:26:58,921
She may even be dead.
367
00:27:00,482 --> 00:27:02,760
Do you think all that
meant something?
368
00:27:02,921 --> 00:27:03,919
What do you mean?
369
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
Well, I mean, that little romance.
370
00:27:06,920 --> 00:27:09,119
Was there some meaning to it?
371
00:27:09,279 --> 00:27:11,718
Well, I think you would say...
I mean...
372
00:27:11,878 --> 00:27:15,557
...I think I've read where you say
that the physical body is not real.
373
00:27:15,717 --> 00:27:17,076
That it's all an illusion.
374
00:27:17,237 --> 00:27:20,036
I say a lot of things.
But what do you say?
375
00:27:20,676 --> 00:27:22,355
What do you think?
376
00:27:24,235 --> 00:27:25,955
I don't know.
377
00:27:27,835 --> 00:27:29,833
I don't know, either.
378
00:27:32,114 --> 00:27:33,873
Oh, smell that.
379
00:27:34,713 --> 00:27:38,152
- Lilac.
- Precisely. Lilac.
380
00:27:38,313 --> 00:27:40,191
Scent gets stronger
when the sun goes down.
381
00:27:40,352 --> 00:27:41,671
Does it?
382
00:27:42,432 --> 00:27:43,990
Papa!
383
00:27:47,911 --> 00:27:51,788
He's free!
384
00:27:52,509 --> 00:27:53,908
He's coming back!
385
00:28:10,665 --> 00:28:12,424
My friend.
386
00:28:13,744 --> 00:28:17,063
He has come to try again to persuade
your father to change the will...
387
00:28:17,224 --> 00:28:19,982
...to give the copyright
as a gift to humanity.
388
00:28:20,143 --> 00:28:22,062
- The reptile.
- Papa's not in his right mind.
389
00:28:22,222 --> 00:28:24,221
He can't defend himself
against these thieves.
390
00:28:24,382 --> 00:28:26,421
You're a fine son, my darling.
391
00:28:26,582 --> 00:28:29,020
None of this fake chastity
or made-up religion.
392
00:28:29,821 --> 00:28:32,779
I wish all my children
had turned out like you.
393
00:28:34,579 --> 00:28:38,178
Vladimir Grigorevich,
what a surprise.
394
00:28:38,339 --> 00:28:40,137
Sofya Andreyevna.
395
00:28:40,299 --> 00:28:43,977
- I'm happy to see you.
- And I'm happy to make you happy.
396
00:28:45,497 --> 00:28:47,575
Come, come, my friend.
397
00:28:47,736 --> 00:28:50,775
Now, we have a great deal
to talk about.
398
00:28:56,335 --> 00:28:59,053
I'm happy to have a moment
alone with you, Valentin.
399
00:28:59,214 --> 00:29:02,132
- There seems to be some confusion.
- What do you mean?
400
00:29:02,293 --> 00:29:04,451
You send me commentary
on Tolstoy's writing...
401
00:29:04,612 --> 00:29:07,811
...and that's all very interesting,
but not very useful.
402
00:29:07,972 --> 00:29:11,090
See, I need to know what goes on
with Sofya Andreyevna.
403
00:29:11,531 --> 00:29:13,409
You must see by now
how committed she is...
404
00:29:13,571 --> 00:29:15,849
...to undermining
her husband's best intentions.
405
00:29:16,010 --> 00:29:17,969
It's not quite so obvious to me.
406
00:29:18,530 --> 00:29:21,568
The woman understands nothing
of what we're doing.
407
00:29:22,249 --> 00:29:24,407
We simply want to distribute
Tolstoy's writing...
408
00:29:24,568 --> 00:29:26,846
...to the widest audience possible.
409
00:29:28,207 --> 00:29:30,805
I can only be of limited use
to the master...
410
00:29:30,966 --> 00:29:33,125
...if I don't know what's going on.
411
00:29:33,846 --> 00:29:37,404
The survival of our movement
depends upon it.
412
00:29:37,764 --> 00:29:39,843
- You value our work?
- I do.
413
00:29:40,004 --> 00:29:43,323
- The ideals we share?
- It's why I'm here.
414
00:29:44,604 --> 00:29:46,322
Very good.
415
00:30:09,197 --> 00:30:12,356
- Good morning, darling.
- Good morning.
416
00:30:12,677 --> 00:30:16,595
- Do you mind if I join you?
- No, of course, of course, my dear.
417
00:30:37,591 --> 00:30:39,229
You know...
418
00:30:39,391 --> 00:30:43,549
...it's quite insane, my darling,
how people are making fun of you.
419
00:30:43,709 --> 00:30:45,748
- What are you talking about?
- Even the muzhiks.
420
00:30:45,909 --> 00:30:48,507
I heard them laughing about it in
the horse barn.
421
00:30:48,668 --> 00:30:50,107
About what?
422
00:30:50,268 --> 00:30:52,187
Laughing about what?
423
00:30:55,427 --> 00:30:57,825
About the fact
that you've developed a senile crush...
424
00:30:57,986 --> 00:31:00,225
...on a fat, middle-aged flatterer.
425
00:31:00,386 --> 00:31:03,024
Your passion for Chertkov
has become a standing joke.
426
00:31:03,185 --> 00:31:05,703
I have a great affection
for Vladimir Grigorevich.
427
00:31:05,865 --> 00:31:08,023
Let them laugh
if they find it so amusing.
428
00:31:08,184 --> 00:31:11,182
It's not amusing, darling.
It's sick. It's not normal.
429
00:31:11,343 --> 00:31:14,741
- I mean, you hang on his every word.
- We have a great deal in common.
430
00:31:14,902 --> 00:31:16,981
You have nothing in common.
431
00:31:17,142 --> 00:31:20,420
You are a genius,
and he is a sycophant and a pervert.
432
00:31:20,581 --> 00:31:23,180
Because he understands
what I'm trying to do?
433
00:31:23,340 --> 00:31:25,179
Because he tries to help me
accomplish it?
434
00:31:25,340 --> 00:31:28,218
He's just using you.
You just can't seem to see it.
435
00:31:28,379 --> 00:31:29,538
This is absolute nonsense.
436
00:31:29,699 --> 00:31:32,657
- That bald, obese, idiotic man, you...
- It is impossible for you...
437
00:31:32,818 --> 00:31:34,097
...not to distract me!
438
00:31:34,577 --> 00:31:38,256
Now, leave me alone, for God's sake.
You're like a spoiled child.
439
00:31:40,976 --> 00:31:43,975
- Do you love me, Leovochka?
- Of course I do.
440
00:31:44,296 --> 00:31:48,013
- Then why do you betray me like this?
- Why do you say that?
441
00:31:48,334 --> 00:31:50,334
Because of the will.
442
00:31:50,614 --> 00:31:52,493
The new will.
443
00:31:53,933 --> 00:31:55,852
There's no new will.
444
00:31:56,133 --> 00:31:57,132
Does Chertkov have it?
445
00:31:57,293 --> 00:32:00,251
- There is no new will.
- But that's why he's here, isn't it?
446
00:32:00,412 --> 00:32:03,250
You talk about it, you
and your boyfriend. You plan for it.
447
00:32:03,411 --> 00:32:05,770
You have no heart
for the people who really love you.
448
00:32:05,931 --> 00:32:09,169
You'd rather be seduced by charlatans
and deluded by flatterers...
449
00:32:09,330 --> 00:32:12,808
...all in the name of love.
You can't even love your own children.
450
00:32:12,968 --> 00:32:15,207
You can't even love me. Where is it?
451
00:32:15,368 --> 00:32:19,606
- There is no new will!
- Then promise me there never will be.
452
00:32:23,846 --> 00:32:27,485
I have told you the truth.
453
00:32:29,045 --> 00:32:30,884
Now let me work.
454
00:32:32,125 --> 00:32:33,563
Will you?
455
00:32:38,602 --> 00:32:41,481
Fine, I'll go to the station
and I'll throw myself under a train.
456
00:32:41,642 --> 00:32:43,560
Madam Tolstoy
becomes Anna Karenina.
457
00:32:43,722 --> 00:32:46,160
- See how the press will like that.
- This is unbearable.
458
00:32:46,321 --> 00:32:49,680
You don't need a husband,
you need a Greek chorus!
459
00:33:09,356 --> 00:33:10,955
Masha...?
460
00:33:40,269 --> 00:33:41,947
Masha...
461
00:34:06,782 --> 00:34:07,901
Move your book.
462
00:34:08,062 --> 00:34:10,060
- What?
- Your book.
463
00:34:10,221 --> 00:34:12,940
I'm sorry. I'm sorry.
464
00:34:33,816 --> 00:34:35,015
Is it okay?
465
00:34:36,296 --> 00:34:37,774
Yeah?
466
00:34:51,812 --> 00:34:54,530
What? What is it?
467
00:34:55,731 --> 00:34:58,329
- What is it?
- You really are a virgin?
468
00:34:59,210 --> 00:35:03,288
Oh, no, no, no.
I'm teasing, I'm teasing.
469
00:35:03,449 --> 00:35:06,048
- It was wonderful, really.
- I could do it again.
470
00:35:06,209 --> 00:35:07,807
- Let me try again.
- It was wonderful.
471
00:35:08,449 --> 00:35:09,567
- Really?
- Yes.
472
00:35:11,207 --> 00:35:12,526
Hold me.
473
00:35:20,246 --> 00:35:21,764
And up.
474
00:35:22,805 --> 00:35:24,403
That's good. Pull it, your side.
475
00:35:24,564 --> 00:35:25,643
There.
476
00:35:26,164 --> 00:35:27,802
Keep it tight.
477
00:35:28,044 --> 00:35:30,682
That's it, stretch it so we can read it.
478
00:35:31,043 --> 00:35:34,201
Right, push it right firmly down
into the ground.
479
00:35:38,801 --> 00:35:40,920
We don't want it to blow over.
480
00:35:43,001 --> 00:35:44,519
That's good.
481
00:35:46,759 --> 00:35:48,438
I'm sorry.
482
00:35:51,639 --> 00:35:52,877
Hi.
483
00:36:07,075 --> 00:36:09,273
Why did you come here, Masha?
484
00:36:11,234 --> 00:36:13,472
What do you mean?
What do you mean?
485
00:36:13,633 --> 00:36:16,071
You don't follow any
of the rules here.
486
00:36:17,553 --> 00:36:21,030
Because it's not about rules.
487
00:36:21,471 --> 00:36:22,790
Not for Tolstoy, anyway.
488
00:36:23,951 --> 00:36:25,669
Valentin Fedorovich.
489
00:36:25,830 --> 00:36:27,309
- What is it?
- Open the door.
490
00:36:27,470 --> 00:36:30,029
I'm currently indisposed.
491
00:36:30,189 --> 00:36:34,787
Yes, well, Lev Nikolayevich
is downstairs. He wants to see you.
492
00:36:35,148 --> 00:36:38,826
Tell Lev Nikolayevich
I'll be down in a moment.
493
00:36:38,987 --> 00:36:42,945
Yes. And tell Maria Filipovna we could
use another hand in the kitchen.
494
00:36:43,106 --> 00:36:46,264
- Lf I see her, I will.
- Lf you see her, yes.
495
00:36:46,425 --> 00:36:50,704
If you're going to behave like rabbits,
you should go live in the woods.
496
00:36:56,863 --> 00:37:01,022
I'll go first.
Give me five minutes, yes?
497
00:37:04,302 --> 00:37:07,619
Come on. That's a boy.
498
00:37:07,780 --> 00:37:09,059
That's my boy.
499
00:37:10,180 --> 00:37:11,898
You too, come on.
500
00:37:12,060 --> 00:37:15,577
You're wonderful,
you're just wonderful, wonderful.
501
00:37:20,498 --> 00:37:22,417
And you too, you too, son.
502
00:37:25,896 --> 00:37:28,894
Look at the love in him. It's like...
503
00:37:30,015 --> 00:37:33,294
...Jesus suffering the children.
504
00:37:33,455 --> 00:37:34,973
- All that.
- I know, an old man's...
505
00:37:35,134 --> 00:37:36,653
...a very ugly thing. Yes.
506
00:37:38,053 --> 00:37:40,093
Hey, my boy! Hey!
507
00:37:40,253 --> 00:37:42,211
Come and kiss me.
508
00:37:44,692 --> 00:37:48,090
And who's this? Maria Filipovna.
509
00:37:49,211 --> 00:37:51,529
Oh, you're both looking so well.
510
00:37:51,690 --> 00:37:54,368
Life here obviously agrees with you.
511
00:37:54,809 --> 00:37:58,808
God bless you, boy.
What are you nervous about now?
512
00:37:58,969 --> 00:38:01,327
Sit down. Sit down.
513
00:38:01,728 --> 00:38:04,566
Oh, Masha, my dear.
514
00:38:07,487 --> 00:38:11,085
Valentin tells me that you are
the great treasure of Telyatinki.
515
00:38:11,245 --> 00:38:14,645
He claims you're
a very gifted teacher.
516
00:38:16,044 --> 00:38:17,443
We're happy to have you with us.
517
00:38:22,444 --> 00:38:23,842
What are you doing?
518
00:38:24,003 --> 00:38:26,961
- What do you mean?
- You just killed a living thing.
519
00:38:28,962 --> 00:38:30,961
Do you have something to say?
520
00:38:31,961 --> 00:38:34,920
- It's absurd, that's all.
- What are you saying?
521
00:38:35,081 --> 00:38:37,998
- I'm sorry, but it's a mosquito.
- Forgive him. He can't help it.
522
00:38:38,160 --> 00:38:40,998
He's a much better Tolstoyan
than I am.
523
00:38:42,319 --> 00:38:44,678
That's not the message
we want to send.
524
00:38:46,637 --> 00:38:48,357
Please, have your seat.
525
00:38:51,156 --> 00:38:52,636
Very well.
526
00:38:55,596 --> 00:38:57,514
Papa, from Mother:
527
00:38:57,675 --> 00:39:00,714
"Nerves dreadful. Stop.
Insomnia. Stop.
528
00:39:00,874 --> 00:39:03,273
Pulse 100. Stop.
529
00:39:03,874 --> 00:39:05,152
Please come home."
530
00:39:14,432 --> 00:39:15,949
So...
531
00:39:16,431 --> 00:39:18,950
...are you ill? Or what is it?
532
00:39:20,030 --> 00:39:23,349
Oh, I'm much better,
now you're here.
533
00:39:24,829 --> 00:39:28,227
It's no good, you know, all this.
You frightened everyone.
534
00:39:28,388 --> 00:39:32,146
Really? No, I don't believe you.
Not you.
535
00:39:33,387 --> 00:39:36,865
I'm your little bird.
You know the sounds I make.
536
00:39:37,026 --> 00:39:39,824
Then that was some sort of love call,
I suppose.
537
00:39:40,225 --> 00:39:42,143
Brought you back to me.
538
00:39:44,544 --> 00:39:47,942
Why? Why, why, why do you do it?
539
00:39:48,103 --> 00:39:51,422
We live in the country, you insist
on making it an opera house!
540
00:39:51,583 --> 00:39:55,021
- What's wrong with a little peace?
- Look at me!
541
00:39:55,181 --> 00:39:59,940
This is who I am.
This is what you married.
542
00:40:00,501 --> 00:40:03,499
We may be older,
maybe we're old...
543
00:40:04,219 --> 00:40:07,098
...but I'm still your little chicken.
544
00:40:07,259 --> 00:40:11,897
- And you're still my big cock.
- Oh, for pity's sake.
545
00:40:12,498 --> 00:40:14,656
Let me make you crow.
546
00:40:20,856 --> 00:40:23,974
Oh, come on, let me make you sing.
547
00:40:25,054 --> 00:40:26,254
No. No.
548
00:40:26,415 --> 00:40:28,373
No, no, no.
549
00:40:51,528 --> 00:40:53,927
Let me make you sing.
550
00:41:04,046 --> 00:41:06,764
- Do you love me?
- I do, I do. I do.
551
00:41:06,925 --> 00:41:10,443
I want you to love me.
552
00:41:12,524 --> 00:41:14,083
I do.
553
00:41:28,680 --> 00:41:32,079
I must say you do look beautiful
in the firelight.
554
00:41:32,879 --> 00:41:35,397
You mean I look beautiful
in the dark.
555
00:41:51,395 --> 00:41:52,874
Masha.
556
00:41:54,314 --> 00:41:56,433
You wouldn't look at me.
557
00:41:58,233 --> 00:42:00,152
It was difficult,
in front of the others...
558
00:42:00,313 --> 00:42:02,271
It wasn't difficult in your bed...
559
00:42:02,432 --> 00:42:04,471
...when it was just you and me
in front of God.
560
00:42:04,632 --> 00:42:06,031
I'm not sure
I was aware of God.
561
00:42:06,192 --> 00:42:08,150
- So I made you forget God?
- No. Never.
562
00:42:08,311 --> 00:42:09,470
Yes. Only for a moment.
563
00:42:09,631 --> 00:42:12,869
You forgot your rules
and you remembered love.
564
00:42:13,030 --> 00:42:16,068
- You make it sound very simple.
- It is simple.
565
00:42:16,229 --> 00:42:19,228
I mean, what we did
is what men and women do.
566
00:42:19,389 --> 00:42:22,027
It's what they have done,
it's what they'll continue doing.
567
00:42:23,387 --> 00:42:25,826
We touched each other.
568
00:42:25,986 --> 00:42:30,265
When we stayed close together,
something passed between us.
569
00:42:30,426 --> 00:42:31,865
Something real.
570
00:42:33,305 --> 00:42:35,583
And that's a betrayal of what?
571
00:42:35,744 --> 00:42:36,784
Nothing.
572
00:42:38,384 --> 00:42:40,303
But you're afraid.
573
00:42:40,464 --> 00:42:42,582
All your ideas.
574
00:43:03,498 --> 00:43:05,697
She wants to question you
about the new will.
575
00:43:06,577 --> 00:43:08,616
But how does she even know
it exists?
576
00:43:08,777 --> 00:43:12,615
Well, she claims that Lev Nikolayevich
said she could look at the draft.
577
00:43:14,255 --> 00:43:18,093
Well, he is obviously
not thinking clearly.
578
00:43:18,255 --> 00:43:20,653
And now we have to contend
with her petty grasping.
579
00:43:20,815 --> 00:43:24,012
- It doesn't seem that petty to me.
- I beg your pardon?
580
00:43:28,292 --> 00:43:31,931
He's her entire life. The work,
in her mind, is theirs, together.
581
00:43:32,091 --> 00:43:33,411
And you're her advocate?
582
00:43:33,572 --> 00:43:35,890
You have been taken in
by her celebrity.
583
00:43:36,050 --> 00:43:39,929
- I was worried about this.
- I'm simply talking about their history.
584
00:43:40,090 --> 00:43:43,088
- Nothing more.
- We have to see her.
585
00:43:43,249 --> 00:43:46,807
- Act as if nothing has happened.
- Nothing has happened.
586
00:43:48,248 --> 00:43:52,726
Sofya Andreyevna.
At last, you honor us with a visit.
587
00:43:52,887 --> 00:43:56,045
Well, I'm curious to see how things
are progressing here at Telyatinki.
588
00:43:56,206 --> 00:43:57,604
Well...
589
00:43:58,445 --> 00:43:59,844
What is it?
590
00:44:00,005 --> 00:44:02,563
Your mustache is...
591
00:44:02,725 --> 00:44:04,643
No, it's just a problem with the wax.
592
00:44:06,444 --> 00:44:09,002
Vladimir Grigorevich,
let me come straight to the point.
593
00:44:09,163 --> 00:44:10,722
I don't wish to be your enemy.
594
00:44:10,882 --> 00:44:14,481
On the contrary, I am delighted
that my husband has found a friend...
595
00:44:14,642 --> 00:44:18,080
...who understands
and shares his ideals.
596
00:44:18,241 --> 00:44:21,399
I just want what's reasonable.
597
00:44:21,561 --> 00:44:25,038
I want an opportunity
to evaluate the new will.
598
00:44:26,239 --> 00:44:28,477
If you agree,
then I'm sure we can be friends.
599
00:44:28,639 --> 00:44:33,556
You are very kind, Sofya Andreyevna,
but I can't help you...
600
00:44:33,717 --> 00:44:37,276
...not without specific instructions
from your husband.
601
00:44:40,156 --> 00:44:42,074
Oh, he has agreed.
Hasn't he, Valentin?
602
00:44:42,236 --> 00:44:46,273
No witness you produce
can change my position, I'm afraid.
603
00:44:46,434 --> 00:44:47,513
But I will, of course...
604
00:44:47,674 --> 00:44:50,672
...speak to Lev Nikolayevich
at the first opportunity.
605
00:44:53,913 --> 00:44:55,751
Very well.
606
00:44:55,912 --> 00:44:58,231
I want us to be friends too, Sofya.
607
00:44:58,392 --> 00:45:02,709
Lev Nikolayevich is the most valuable
thing in the world, to both of us.
608
00:45:02,870 --> 00:45:06,268
We should endeavor to set things right
between us. Give him peace.
609
00:45:06,429 --> 00:45:07,668
Let him work.
610
00:45:09,149 --> 00:45:10,148
Yes.
611
00:45:17,587 --> 00:45:21,466
Valentin Fedorovich, would you
accompany me to the house, please?
612
00:45:24,945 --> 00:45:27,344
I'll accompany the countess
back to the house...
613
00:45:27,505 --> 00:45:30,223
...and be back in time for supper.
614
00:45:31,624 --> 00:45:33,503
Masha will be overjoyed.
615
00:45:42,541 --> 00:45:45,820
Valentin Fedorovich, you've been
keeping something from me.
616
00:45:45,981 --> 00:45:47,499
Have I?
617
00:45:48,140 --> 00:45:50,698
You can tell me anything, Valentin.
618
00:45:51,500 --> 00:45:53,938
I love a romance.
619
00:45:54,899 --> 00:45:56,817
That's... It's nothing.
Really, it's nothing.
620
00:45:56,978 --> 00:45:58,857
A young woman in your life
is nothing?
621
00:45:59,018 --> 00:46:00,776
Masha is a friend.
622
00:46:01,137 --> 00:46:04,735
- A lover?
- A very... A very good friend.
623
00:46:05,576 --> 00:46:07,775
See, you forget
that I'm an experienced reader...
624
00:46:07,936 --> 00:46:11,934
...so I can read your face,
every letter.
625
00:46:12,094 --> 00:46:14,453
It's beautifully clear.
626
00:46:14,614 --> 00:46:15,613
Really?
627
00:46:16,893 --> 00:46:18,492
Do you love her?
628
00:46:20,492 --> 00:46:23,131
- I think perhaps I do.
- Yes.
629
00:46:27,971 --> 00:46:31,410
It's not something they'd understand,
these disciples of my husband's.
630
00:46:31,570 --> 00:46:34,409
They've never understood a word
he's ever written.
631
00:46:38,168 --> 00:46:40,407
What do they know about love?
632
00:47:01,164 --> 00:47:04,601
Let's try to be as efficient as possible,
get the job done, and get back.
633
00:47:17,679 --> 00:47:23,597
I'm sorry. I'm sorry.
634
00:47:23,758 --> 00:47:25,677
- Did I scare you? Are you all right?
- Fine.
635
00:47:25,838 --> 00:47:27,796
I'm sorry.
636
00:47:27,957 --> 00:47:29,316
I got back as soon as I could.
637
00:47:31,156 --> 00:47:33,834
It was a strange day.
Lev Nikolayevich is...
638
00:47:33,996 --> 00:47:38,873
I love to listen to him talk,
but today I could barely concentrate.
639
00:47:41,674 --> 00:47:43,872
All I could think about was you.
640
00:47:45,153 --> 00:47:48,312
- I think I've confused you.
- No.
641
00:47:48,472 --> 00:47:50,511
- I think I've confused us both.
- No.
642
00:47:51,152 --> 00:47:52,910
I...
643
00:47:53,071 --> 00:47:54,190
I was stupid.
644
00:47:55,350 --> 00:47:57,709
I was afraid,
but I'm not afraid anymore.
645
00:47:57,870 --> 00:47:59,429
What are you?
646
00:48:02,949 --> 00:48:04,427
Masha.
647
00:48:06,149 --> 00:48:08,226
I love you, Masha.
648
00:48:30,943 --> 00:48:32,421
Here.
649
00:48:39,100 --> 00:48:40,420
Masha.
650
00:48:43,339 --> 00:48:45,578
Masha! I have...
651
00:48:47,618 --> 00:48:49,537
In my heart...
652
00:48:49,978 --> 00:48:54,056
...I have committed the act
of copulation many times!
653
00:49:00,176 --> 00:49:02,814
Please know it was never
like it was with you.
654
00:49:09,413 --> 00:49:11,133
I'll wait for you, then.
655
00:49:11,613 --> 00:49:12,972
You will?
656
00:49:14,332 --> 00:49:15,731
Give me this.
657
00:49:16,931 --> 00:49:19,690
What? What are you laughing at?
658
00:49:20,851 --> 00:49:22,330
It's a problem with the wax.
659
00:49:27,450 --> 00:49:30,128
I think I look just like him.
660
00:49:33,647 --> 00:49:35,087
You're happy.
661
00:49:35,248 --> 00:49:36,406
Well, of course I am.
662
00:49:37,487 --> 00:49:41,166
Love and be loved. That's the only
reality there is in the world.
663
00:49:41,726 --> 00:49:43,565
He said that?
664
00:49:44,446 --> 00:49:47,284
Yes, Tolstoy said it, but I'm saying it.
665
00:49:49,364 --> 00:49:52,243
I'm saying it, Masha,
because you make me know it.
666
00:49:52,563 --> 00:49:55,762
I look into your eyes
and I can see the future.
667
00:49:57,883 --> 00:50:00,800
I think you're the bravest person
I've ever met.
668
00:50:02,521 --> 00:50:04,520
You amaze me.
669
00:50:05,480 --> 00:50:08,359
You believe more
than I know how to.
670
00:50:10,439 --> 00:50:12,038
I love you.
671
00:50:16,878 --> 00:50:19,076
You're pure, Valya.
672
00:50:23,316 --> 00:50:25,755
You're what I came here to find.
673
00:50:42,392 --> 00:50:45,630
Ivan, who's wearing
that awful perfume?
674
00:50:50,910 --> 00:50:54,389
I understand this is difficult.
It is a delicate situation.
675
00:50:54,549 --> 00:50:56,228
This way.
676
00:50:56,389 --> 00:51:00,307
This must be discussed now.
It cannot wait any longer.
677
00:51:01,228 --> 00:51:03,826
Whatever happens,
Mother mustn't find out.
678
00:51:04,787 --> 00:51:08,265
I hate to say it, but the countess has
become more and more dangerous.
679
00:51:08,426 --> 00:51:12,184
Oh, not dangerous. She's concerned
for the welfare of the family.
680
00:51:12,345 --> 00:51:15,103
And we're concerned
with the welfare of mankind.
681
00:51:20,543 --> 00:51:23,341
- You've been more than reasonable.
- Have I?
682
00:51:23,502 --> 00:51:24,981
Of course you have.
683
00:51:25,142 --> 00:51:27,381
She already controls the income
from your property.
684
00:51:27,542 --> 00:51:30,340
Please, listen to him, Papa.
He has our best interests at heart.
685
00:51:30,501 --> 00:51:33,579
We are speaking only of the rights
to your words, your ideas.
686
00:51:33,741 --> 00:51:35,619
With all love and respect...
687
00:51:35,780 --> 00:51:39,258
...the countess is too interested
in making a profit from your work.
688
00:51:44,978 --> 00:51:48,456
She's my wife. She's part of me.
We've been together all these years.
689
00:51:48,617 --> 00:51:51,895
But you're more than a husband
and father. She must understand that.
690
00:51:52,056 --> 00:51:54,494
The best interests of the people
are one with your own.
691
00:51:54,655 --> 00:51:58,654
- You belong to them.
- She won't. She'll never understand.
692
00:52:00,374 --> 00:52:01,773
What is she doing?
693
00:52:01,934 --> 00:52:05,412
- She's unstable. I wonder if she isn't ill.
- It's sadly more than probable.
694
00:52:05,572 --> 00:52:08,211
I know it's hard for you, Papa,
but you must be realistic.
695
00:52:08,372 --> 00:52:10,451
Her behavior is extremely alarming.
696
00:52:11,491 --> 00:52:15,090
Do you truly think she is fit to control
the final disposition of this will?
697
00:52:15,251 --> 00:52:16,529
Well, I don't... I don't...
698
00:52:16,690 --> 00:52:17,809
How dare...
699
00:52:19,169 --> 00:52:21,328
- God!
- Oh, God.
700
00:52:21,929 --> 00:52:24,008
What are you doing?
701
00:52:24,169 --> 00:52:28,046
You're all plotting against me,
in my own house too!
702
00:52:28,688 --> 00:52:31,366
I bear you 13 children.
703
00:52:31,527 --> 00:52:34,805
How can you betray me like this?
704
00:52:35,246 --> 00:52:37,564
Somebody, help me up.
705
00:52:40,804 --> 00:52:43,163
Go ahead. Go ahead.
706
00:52:43,844 --> 00:52:46,123
Why don't you give everything
we've got to him?
707
00:52:46,283 --> 00:52:47,402
Your little catamite!
708
00:52:47,563 --> 00:52:51,521
"What will it be, my dearest darling,
my Vladimir Grigorevich?
709
00:52:51,682 --> 00:52:55,041
My wife's heart on a platter?
Her kidneys, with salt?
710
00:52:55,201 --> 00:52:57,679
But of course, my dear Chertkov.
Whatever pleases you.
711
00:52:57,840 --> 00:52:58,919
The china, the estate...
712
00:52:59,080 --> 00:53:01,439
...permanent copyright
on anything I've ever written?
713
00:53:01,600 --> 00:53:04,878
Anything for you, my love."
714
00:53:10,157 --> 00:53:11,796
- Give that to me.
- No.
715
00:53:11,957 --> 00:53:13,876
- Give it to me, you little weasel!
- Sofya!
716
00:53:14,037 --> 00:53:15,075
- Give it to me!
- Sofya.
717
00:53:15,236 --> 00:53:16,475
Give it to me!
718
00:53:17,556 --> 00:53:20,914
- Now...
- Can I have... Can I not have some...
719
00:53:21,076 --> 00:53:25,433
- Can I not have some...
- You'll kill him, Mama.
720
00:53:25,594 --> 00:53:29,313
Well, that's what you want, isn't it?
You want him to die!
721
00:53:29,714 --> 00:53:31,072
Lev.
722
00:53:34,113 --> 00:53:37,150
It's all right, it's all right.
Let's get him out of here.
723
00:53:45,269 --> 00:53:47,668
You don't deceive me
for one moment.
724
00:53:47,829 --> 00:53:50,787
I know exactly what you're doing.
725
00:53:54,747 --> 00:53:56,506
I want to see the will.
726
00:53:57,427 --> 00:54:00,985
It is my right as his wife
in the sight of God.
727
00:54:01,146 --> 00:54:03,224
What are you afraid of?
728
00:54:03,385 --> 00:54:04,825
You.
729
00:54:05,345 --> 00:54:06,824
I'm afraid of you.
730
00:54:09,144 --> 00:54:10,742
The press are bloodthirsty, Sofya.
731
00:54:10,903 --> 00:54:13,782
Had I wished,
I could have demolished you.
732
00:54:13,943 --> 00:54:14,942
You make it easy.
733
00:54:15,103 --> 00:54:17,421
Then tell them anything you want.
Go ahead. Ruin us!
734
00:54:17,583 --> 00:54:20,660
I have too much respect
for Lev Nikolayevich!
735
00:54:20,821 --> 00:54:22,020
You're lucky!
736
00:54:22,181 --> 00:54:24,499
Why can't my husband see you
for what you are?
737
00:54:24,661 --> 00:54:29,339
If I had a wife like you,
I would've blown my brains out!
738
00:54:29,699 --> 00:54:32,338
Or gone to America.
739
00:55:14,289 --> 00:55:16,327
I hope you're feeling better.
740
00:55:21,448 --> 00:55:23,326
Do you like the opera?
741
00:55:23,847 --> 00:55:25,286
Yes.
742
00:55:30,485 --> 00:55:32,564
I'm very sorry...
743
00:55:32,845 --> 00:55:33,843
...about everything.
744
00:55:39,444 --> 00:55:41,882
This aria is so beautiful.
745
00:55:42,723 --> 00:55:46,480
It's about a woman who's been
abandoned by the man she loves.
746
00:55:46,641 --> 00:55:48,960
Everyone finds that very moving...
747
00:55:50,081 --> 00:55:51,839
...in the opera.
748
00:56:02,798 --> 00:56:05,757
Our life together
has become intolerable.
749
00:56:06,557 --> 00:56:09,075
- Sit down, Valentin.
- Really, I'm expected at Telyatinki.
750
00:56:09,236 --> 00:56:10,955
No, please.
Come, enjoy your dinner.
751
00:56:11,116 --> 00:56:14,554
We've just had a disagreement,
like all married couples.
752
00:56:15,435 --> 00:56:18,873
Despite good cause for it,
I have never stopped loving you.
753
00:56:19,034 --> 00:56:20,673
Of course.
754
00:56:20,834 --> 00:56:22,552
But God knows
you don't make it easy.
755
00:56:22,713 --> 00:56:23,672
Why should it be easy?
756
00:56:23,833 --> 00:56:26,032
I am the work of your life,
you the work of mine.
757
00:56:26,193 --> 00:56:28,311
That's what love is.
758
00:56:29,391 --> 00:56:30,711
- I should go.
- No, sit down.
759
00:56:32,271 --> 00:56:35,829
So that's what love is?
760
00:56:37,110 --> 00:56:38,148
Does that surprise you?
761
00:56:38,309 --> 00:56:40,908
I thought it might be
a touch quieter, but...
762
00:56:41,069 --> 00:56:42,348
- God bless you.
- Bless you.
763
00:56:42,509 --> 00:56:44,507
He's right, though.
764
00:56:45,508 --> 00:56:48,466
If we can't live a decent, quiet life...
765
00:56:48,627 --> 00:56:53,066
...if I can't work and find some peace,
then I shall go away.
766
00:56:53,226 --> 00:56:56,345
- Go?
- Not to Chertkov, but I shall go.
767
00:56:56,505 --> 00:56:59,624
- Go where?
- Dushan says you're killing me!
768
00:57:01,584 --> 00:57:03,782
Then go! Go anywhere you please!
769
00:57:04,943 --> 00:57:07,262
Go anywhere you please!
770
00:57:07,983 --> 00:57:10,141
I hate you!
771
00:57:11,382 --> 00:57:12,781
I hate what you've become!
772
00:57:13,742 --> 00:57:16,259
- Countess.
- Go. No.
773
00:57:16,421 --> 00:57:17,420
Dushan!
774
00:57:18,460 --> 00:57:21,218
- Oh, God.
- Countess?
775
00:57:21,700 --> 00:57:24,298
Countess! Is she all right?
776
00:57:24,459 --> 00:57:25,778
Is she all right?
777
00:57:25,939 --> 00:57:30,297
Sofya. Sofya, are you all right?
Open your eyes.
778
00:57:30,458 --> 00:57:31,616
Open your eyes.
779
00:57:33,737 --> 00:57:35,335
Oh, my back!
780
00:57:37,216 --> 00:57:38,214
Oh, my back.
781
00:57:39,575 --> 00:57:41,174
You're lying on a fork.
782
00:57:44,014 --> 00:57:46,373
Sit up and you'll improve markedly.
783
00:57:47,014 --> 00:57:49,492
If you'll be good enough
to take her upstairs.
784
00:57:49,653 --> 00:57:52,132
Come along, countess,
come with me.
785
00:58:11,328 --> 00:58:12,447
Masha.
786
00:58:25,005 --> 00:58:26,363
I'm sorry.
787
00:58:29,203 --> 00:58:30,442
It was terrible there today.
788
00:58:31,803 --> 00:58:35,322
They loved each other so much,
I'm sure of it, I'm sure they do, but...
789
00:58:35,483 --> 00:58:38,601
...you see what it becomes,
and you just wish that you could...
790
00:58:43,001 --> 00:58:44,640
Is something the matter?
791
00:58:45,320 --> 00:58:46,639
Masha?
792
00:58:50,998 --> 00:58:52,557
I'm going back to Moscow.
793
00:58:53,278 --> 00:58:54,278
What?
794
00:58:54,438 --> 00:58:57,476
Chertkov spoke with me
this afternoon.
795
00:58:57,637 --> 00:59:00,516
He said I could
be more useful there.
796
00:59:00,677 --> 00:59:02,636
- Which means...
- Means he's punishing us.
797
00:59:02,796 --> 00:59:05,154
He's punishing me.
798
00:59:05,315 --> 00:59:09,074
He's punishing me for befriending
Sofya Andreyevna. This is Chertkov.
799
00:59:09,234 --> 00:59:11,233
We've both disappointed him,
but I don't care.
800
00:59:11,394 --> 00:59:13,313
I don't care either,
but you can't leave.
801
00:59:13,474 --> 00:59:16,232
I'm going to talk to him.
I'm going to make him make you stay.
802
00:59:16,393 --> 00:59:19,671
- No. I want to go.
- Yes. What?
803
00:59:20,352 --> 00:59:22,270
I'm leaving the movement.
804
00:59:27,950 --> 00:59:29,909
Sit down, sit down.
805
00:59:31,430 --> 00:59:33,148
- You can't leave Tolstoy.
- I'm not.
806
00:59:33,309 --> 00:59:35,628
- You can't leave.
- No, I'm not.
807
00:59:37,228 --> 00:59:39,387
When I read his confession,
it moved me, Valya.
808
00:59:39,547 --> 00:59:42,746
- Yes.
- When he was searching for freedom.
809
00:59:42,907 --> 00:59:45,945
Freedom from anger,
freedom from attachment...
810
00:59:46,107 --> 00:59:49,544
...freedom from all the superstition
and the nonsense of the Church.
811
00:59:49,705 --> 00:59:52,583
I mean, it moved me so much.
812
00:59:52,744 --> 00:59:54,983
And that's what I thought
it would be about.
813
00:59:55,144 --> 00:59:57,343
I mean, isn't that what it's about?
814
00:59:57,584 --> 00:59:59,662
Freedom and love?
815
01:00:01,863 --> 01:00:04,301
They mix it all up.
816
01:00:09,901 --> 01:00:11,579
Come with me.
817
01:00:14,219 --> 01:00:15,618
Please?
818
01:00:30,096 --> 01:00:31,094
I can't.
819
01:00:41,893 --> 01:00:45,131
- I'm going to my room.
- Wait.
820
01:00:46,532 --> 01:00:47,970
Masha.
821
01:00:55,930 --> 01:00:58,889
Masha, please. I can't.
822
01:00:59,649 --> 01:01:01,048
I need you.
823
01:01:06,327 --> 01:01:07,846
I know you do.
824
01:01:10,046 --> 01:01:11,926
I know.
825
01:01:23,523 --> 01:01:26,682
A-Y. A-Y.
826
01:01:27,923 --> 01:01:30,081
A-Y.
827
01:01:31,961 --> 01:01:34,320
What was it? I don't remember.
828
01:01:35,601 --> 01:01:39,359
- Was it your...
- No, no, no.
829
01:01:39,519 --> 01:01:41,638
You rest now.
830
01:01:43,119 --> 01:01:44,597
You rest.
831
01:02:17,991 --> 01:02:20,070
Is everything in order?
832
01:02:35,747 --> 01:02:38,945
- Good afternoon, Lev Nikolayevich.
- Is it?
833
01:02:53,903 --> 01:02:56,301
Remember that this will ensure...
834
01:02:56,702 --> 01:02:59,300
...that your complete works
will live in the public domain.
835
01:02:59,461 --> 01:03:00,940
Monumentous.
836
01:03:01,101 --> 01:03:04,979
Your works are the birthright
of the Russian people.
837
01:03:05,140 --> 01:03:09,178
And now
they will possess them forever.
838
01:03:11,098 --> 01:03:12,537
Yes?
839
01:03:13,218 --> 01:03:14,977
I need a pen.
840
01:03:15,937 --> 01:03:18,056
Of course, of course.
841
01:03:19,097 --> 01:03:21,175
- I...
- What?
842
01:03:25,736 --> 01:03:27,094
I don't seem to have a pen.
843
01:03:27,255 --> 01:03:29,454
You're a secretary.
How can you not have a pen?
844
01:03:29,614 --> 01:03:32,253
He's a secretary too. Ask him.
845
01:03:33,014 --> 01:03:36,012
Valentin Fedorovich,
do you have a pen?
846
01:03:36,173 --> 01:03:37,611
I...
847
01:03:45,650 --> 01:03:47,010
Yes.
848
01:03:48,130 --> 01:03:49,969
Yes, I have a pen.
849
01:04:03,926 --> 01:04:05,645
Are you all right?
850
01:04:07,566 --> 01:04:09,004
I'm a conspirator.
851
01:04:09,845 --> 01:04:11,563
Nothing more.
852
01:04:44,397 --> 01:04:46,476
Lev Nikolayevich.
853
01:04:46,637 --> 01:04:49,435
May I ask you a question
that has nothing to do with the work?
854
01:04:49,596 --> 01:04:50,995
Of course, my dear.
855
01:04:51,915 --> 01:04:54,034
Do you love your wife?
856
01:04:56,554 --> 01:04:58,913
You see,
when I was courting Sofya...
857
01:04:59,074 --> 01:05:02,232
...she was so young and so pure...
858
01:05:02,913 --> 01:05:05,871
...it just seemed impossible
that I could ever have her.
859
01:05:06,272 --> 01:05:09,391
I didn't want to tell her how I felt,
and yet...
860
01:05:09,831 --> 01:05:12,469
...I wanted to tell her nothing else.
861
01:05:12,910 --> 01:05:14,669
So I wrote down a string of letters...
862
01:05:14,830 --> 01:05:17,308
...and asked her
if she would decipher them.
863
01:05:17,470 --> 01:05:21,308
At first, she was completely confused
and thought it was some sort of game.
864
01:05:21,469 --> 01:05:23,507
So I gave her a clue. One clue.
865
01:05:24,387 --> 01:05:28,905
"The first two Y's," I said,
"stand for 'your youth"'...
866
01:05:29,066 --> 01:05:30,745
...and that was all I said.
867
01:05:30,906 --> 01:05:31,985
And then...
868
01:05:32,826 --> 01:05:35,384
...the most miraculous thing
happened.
869
01:05:36,305 --> 01:05:38,903
She simply spoke the phrase:
870
01:05:40,064 --> 01:05:44,182
"Your youth and your desire
for happiness...
871
01:05:44,343 --> 01:05:46,741
...cruelly remind me of my age...
872
01:05:46,902 --> 01:05:50,261
...and the impossibility of happiness
for me."
873
01:05:51,541 --> 01:05:54,020
The entire phrase, my phrase.
874
01:05:54,581 --> 01:05:56,980
As if she'd read my mind.
875
01:05:58,460 --> 01:06:01,858
In that moment, we both knew
we would always be together.
876
01:06:02,979 --> 01:06:05,937
And for the first few years, we were...
877
01:06:06,258 --> 01:06:07,897
...incredibly...
878
01:06:08,338 --> 01:06:10,336
...terrifyingly...
879
01:06:12,857 --> 01:06:14,335
...happy.
880
01:06:21,615 --> 01:06:23,333
And now this.
881
01:06:40,490 --> 01:06:41,729
I'm leaving Telyatinki.
882
01:06:42,570 --> 01:06:45,768
- Really?
- Yes. I'm going to Moscow.
883
01:06:46,409 --> 01:06:48,368
She's leading you around
by the nose, my boy.
884
01:06:48,529 --> 01:06:51,687
Look, you say that the movement
is about love.
885
01:06:51,847 --> 01:06:54,806
And it is.
The love that he teaches us.
886
01:06:54,967 --> 01:06:57,605
The love that binds
all mankind together.
887
01:06:57,766 --> 01:06:59,524
I've never met mankind.
888
01:06:59,685 --> 01:07:03,244
I've only ever met men or women.
Imperfect men, imperfect women.
889
01:07:03,405 --> 01:07:05,923
Yes. But Lev Nikolayevich
also teaches us...
890
01:07:06,085 --> 01:07:10,242
...that love cannot be weak-minded.
It cannot be stupid.
891
01:07:14,002 --> 01:07:17,041
Go. We will miss you.
892
01:07:18,402 --> 01:07:20,800
Our naive sentimentalist.
893
01:07:22,880 --> 01:07:24,639
Keep clear.
894
01:07:26,399 --> 01:07:28,278
Give it to me.
895
01:07:36,557 --> 01:07:38,516
Leovochka?
896
01:07:44,476 --> 01:07:48,154
Kashnikov wants to buy the rights
to your work after your death.
897
01:07:48,315 --> 01:07:50,593
Then I shall try and die
as soon as is convenient.
898
01:07:50,754 --> 01:07:52,912
Oh, come on, don't be silly.
Come, look.
899
01:07:53,073 --> 01:07:56,792
Look, he has offered
1 million rubles.
900
01:07:58,712 --> 01:08:01,430
- How can you not be pleased?
- I don't write for publishers...
901
01:08:01,592 --> 01:08:03,829
...I write for people.
- Well, where are you going?
902
01:08:03,991 --> 01:08:06,669
Valentin is in the library.
He wants to see me.
903
01:08:06,831 --> 01:08:10,308
Fine! Fine, go ahead
and let your wretched family starve.
904
01:08:10,869 --> 01:08:13,908
I don't see anyone starving
in this house.
905
01:08:14,069 --> 01:08:15,667
On the contrary...
906
01:08:15,828 --> 01:08:18,226
...our privilege revolts me.
907
01:08:18,507 --> 01:08:20,146
Well, you're the first to the trough!
908
01:08:22,427 --> 01:08:24,386
Always have been.
909
01:09:01,818 --> 01:09:04,056
What is it, my boy?
910
01:09:04,457 --> 01:09:06,336
You look unhappy.
911
01:09:07,736 --> 01:09:09,615
What do you want to tell me?
912
01:09:19,334 --> 01:09:23,012
Sofya!
913
01:09:28,132 --> 01:09:29,890
What are you doing?
914
01:09:30,531 --> 01:09:33,529
How could you do this to me?
915
01:09:34,410 --> 01:09:39,608
- You're not well.
- You just hurt me again and again.
916
01:09:39,769 --> 01:09:43,407
You tear pieces off me
until there's nothing left.
917
01:09:45,327 --> 01:09:48,206
I don't know who I am anymore.
918
01:09:51,406 --> 01:09:53,724
I read your diary.
919
01:09:54,845 --> 01:09:56,924
I know what you've done.
920
01:09:58,005 --> 01:09:59,763
You behave like this,
I have no choice.
921
01:10:02,043 --> 01:10:03,482
- Now give me the gun.
- No!
922
01:10:03,643 --> 01:10:06,161
- Please, countess.
- Give me the gun, please.
923
01:10:49,192 --> 01:10:51,631
I'd like you to stay here tonight.
924
01:10:54,551 --> 01:10:55,550
Yes, of course.
925
01:11:19,505 --> 01:11:20,584
Valentin.
926
01:11:20,745 --> 01:11:21,824
- Get up.
- What?
927
01:11:21,985 --> 01:11:23,664
He's leaving.
928
01:11:34,062 --> 01:11:36,660
Pack essentials only.
929
01:11:37,302 --> 01:11:40,580
Nothing that isn't
absolutely necessary.
930
01:11:40,740 --> 01:11:42,259
Please, we must hurry.
931
01:11:42,420 --> 01:11:44,059
- Where will you go?
- Your coat, Papa.
932
01:11:44,220 --> 01:11:45,698
We don't need a plan, we just go.
933
01:11:45,859 --> 01:11:48,697
A lantern, I think.
It's very dark tonight.
934
01:11:48,858 --> 01:11:51,457
And the apparatus
for giving an enema.
935
01:11:59,616 --> 01:12:01,495
Everything's ready.
936
01:12:06,814 --> 01:12:08,573
Dushan, you all right?
937
01:12:08,934 --> 01:12:10,372
Please, go steady.
938
01:12:10,534 --> 01:12:12,052
You all right?
939
01:12:12,213 --> 01:12:13,612
Papa?
940
01:12:17,252 --> 01:12:21,011
He's changed his mind.
He's going back to the house.
941
01:12:51,444 --> 01:12:53,682
Do you want to go back?
942
01:12:55,763 --> 01:12:57,282
No.
943
01:12:58,922 --> 01:13:02,681
This life is behind me now.
944
01:13:17,678 --> 01:13:19,677
- Help me up.
- Yes, of course.
945
01:13:29,395 --> 01:13:31,354
Give this to Sofya.
946
01:13:31,515 --> 01:13:33,073
Yes.
947
01:13:38,153 --> 01:13:40,592
Be well, be well.
948
01:13:49,350 --> 01:13:51,909
Don't cry, don't cry.
949
01:13:52,351 --> 01:13:54,308
I'll send for you when I can.
950
01:14:07,066 --> 01:14:08,705
Drive on.
951
01:14:31,581 --> 01:14:33,300
He's gone.
952
01:14:34,301 --> 01:14:36,699
- For good?
- I think so, yes.
953
01:14:39,220 --> 01:14:42,378
Oh, Sasha, darling,
I know you know where your father is.
954
01:14:42,539 --> 01:14:45,417
So, darling, please, this is not a time
to play games, please?
955
01:14:45,577 --> 01:14:49,656
Countess, I have this for you.
956
01:14:58,295 --> 01:15:03,252
My position in the house
has become intolerable.
957
01:15:03,413 --> 01:15:07,771
What I'm doing now is what people
have commonly done...
958
01:15:08,372 --> 01:15:10,171
...leave their worldly life behind...
959
01:15:10,332 --> 01:15:15,050
...to spend their last days
in peace and solitude.
960
01:15:20,330 --> 01:15:22,409
The pond.
961
01:15:23,889 --> 01:15:25,808
- Mama!
- Countess!
962
01:15:25,969 --> 01:15:27,007
Please, Mama!
963
01:15:27,168 --> 01:15:29,726
Please understand this
and don't come after me...
964
01:15:29,887 --> 01:15:32,046
...even if you find out where I am.
965
01:15:32,527 --> 01:15:35,085
Your coming
would only make our position worse...
966
01:15:35,246 --> 01:15:37,405
...and would not alter my decision.
967
01:15:37,566 --> 01:15:39,364
Mother!
968
01:15:40,925 --> 01:15:44,523
I beg you to forgive me
for everything I've done to you...
969
01:15:44,684 --> 01:15:47,083
...just as I forgive you
with all my soul...
970
01:15:47,883 --> 01:15:50,281
...for everything you've done to me.
971
01:15:58,721 --> 01:15:59,800
Countess!
972
01:16:05,919 --> 01:16:10,558
Mama!
973
01:16:12,198 --> 01:16:14,916
- Mama!
- I have her!
974
01:16:17,637 --> 01:16:22,714
- Here! Here! Take her! Take her.
- Mama!
975
01:16:27,474 --> 01:16:31,393
Ivan, Ivan, go to the house.
Get a doctor, quickly, quickly!
976
01:16:32,193 --> 01:16:35,271
Turn her. Turn her over, come on.
977
01:16:40,351 --> 01:16:42,430
Oh, God. Thank God.
978
01:16:57,148 --> 01:17:01,465
Ivan, go to the station.
Find out which train he took.
979
01:17:02,107 --> 01:17:03,465
For God's sake.
980
01:17:04,465 --> 01:17:07,264
Come, come, come.
Let's get you to bed.
981
01:17:07,425 --> 01:17:10,543
- Ready and up. There we...
- Let's go, there.
982
01:17:14,263 --> 01:17:15,982
Thank you.
983
01:17:37,058 --> 01:17:39,817
Here, tea.
984
01:17:40,937 --> 01:17:45,296
She's exhausted herself.
She slept for nearly four hours.
985
01:17:45,456 --> 01:17:49,294
Well, I'm glad she can sleep.
The pain subsides a little.
986
01:17:49,455 --> 01:17:52,173
The noise subsides a little.
987
01:17:55,854 --> 01:17:57,292
Come in.
988
01:17:58,133 --> 01:18:00,732
- A message, miss.
- For me?
989
01:18:01,453 --> 01:18:02,731
From your father.
990
01:18:05,771 --> 01:18:10,049
My darling Sasha,
I have stopped to rest at Shamardino.
991
01:18:10,211 --> 01:18:12,969
Ljll wait for you to join me here.
992
01:18:13,130 --> 01:18:16,488
Please ask Valentin to stay
and look after your mother.
993
01:18:16,649 --> 01:18:20,807
When you arrive, wejll continue
the journey south together.
994
01:18:20,968 --> 01:18:22,206
Your loving father.
995
01:18:38,044 --> 01:18:39,683
They've all gone.
996
01:18:40,643 --> 01:18:42,242
I'm here.
997
01:18:46,842 --> 01:18:51,000
You're writing to your girl.
Oh, how lovely.
998
01:18:51,161 --> 01:18:53,560
I'm not sure she is my girl.
999
01:18:53,841 --> 01:18:55,839
But you believe you'll see her again.
1000
01:18:56,000 --> 01:18:58,038
- I very much hope so.
- Yes.
1001
01:18:58,199 --> 01:18:59,518
Yes.
1002
01:19:00,878 --> 01:19:03,757
I know you know
where he is, Valentin.
1003
01:19:05,238 --> 01:19:09,676
- Sofya Andreyevna...
- I won't ask you to betray his trust.
1004
01:19:09,837 --> 01:19:13,115
I just need you to go to him. I do.
1005
01:19:13,276 --> 01:19:15,994
I have to see him.
I have to talk to him.
1006
01:19:16,155 --> 01:19:19,673
I won't make a scene.
You can promise him that. L...
1007
01:19:21,914 --> 01:19:24,112
I just want to see him.
1008
01:19:35,191 --> 01:19:38,709
"Tolstoy abandons home,
whereabouts unknown."
1009
01:19:39,150 --> 01:19:42,188
"The sage of Yasnaya Polyana
takes flight."
1010
01:19:42,349 --> 01:19:44,187
Thatjs Tolstoy.
1011
01:19:45,188 --> 01:19:47,707
I hope it's not too much for him.
1012
01:19:55,986 --> 01:20:00,304
- Where are we?
- Itjs all right. Everything's fine.
1013
01:20:01,305 --> 01:20:02,784
Let me take your temperature.
1014
01:20:05,384 --> 01:20:06,943
Come on.
1015
01:20:34,457 --> 01:20:36,656
Be mindful of these steps.
1016
01:20:49,374 --> 01:20:52,012
We've come to the end of the world.
1017
01:21:13,928 --> 01:21:15,727
This is the stationmaster.
1018
01:21:15,888 --> 01:21:18,326
He said we may have his home
for as long as we want it.
1019
01:21:18,487 --> 01:21:21,005
There are no inns nearby,
so we are lucky.
1020
01:21:21,166 --> 01:21:23,245
- Yes, very lucky.
- Yes.
1021
01:21:23,406 --> 01:21:25,404
You'll be comfortable here, Papa.
1022
01:21:25,565 --> 01:21:29,363
The rest of us, we'll find cots,
or sleep in the station.
1023
01:21:29,524 --> 01:21:31,842
- And then we'll be on our way.
- Yes.
1024
01:21:32,004 --> 01:21:34,682
Yes, Papa. Wejll be on our way.
1025
01:21:41,841 --> 01:21:43,480
Excuse me?
1026
01:21:44,561 --> 01:21:46,200
I'd like to send a telegram, please.
1027
01:21:49,119 --> 01:21:50,839
At Astapovo. Stop.
1028
01:21:52,319 --> 01:21:55,037
Tolstoy ill. Stop.
1029
01:21:56,238 --> 01:21:57,237
Temperature high.
1030
01:21:58,037 --> 01:22:01,756
You can send it to Countess Sofya
Andreyevna Tolstoya...
1031
01:22:01,917 --> 01:22:04,755
...Yasnaya Polyana, Tula Province.
1032
01:22:04,916 --> 01:22:08,354
Please come back.
Please come back.
1033
01:22:19,633 --> 01:22:22,351
Concern for Lev Nikolayevich's health
has been expressed...
1034
01:22:22,512 --> 01:22:25,391
...by people as diverse as
Mr. Henry James...
1035
01:22:25,552 --> 01:22:27,390
...and Mr. Joseph Conrad.
1036
01:22:27,551 --> 01:22:31,149
Lev Nikolayevich's temperature
currently stands at 40 Celsius.
1037
01:22:31,310 --> 01:22:33,229
That is 104 degrees Fahrenheit.
1038
01:22:33,389 --> 01:22:36,588
His blood pressure,
which is hypertonic, is 180 over 100.
1039
01:22:36,749 --> 01:22:38,467
However, it should be added...
1040
01:22:38,628 --> 01:22:40,667
...Lev Nikolayevich's manner...
1041
01:22:40,828 --> 01:22:42,346
...and mental acuity...
- Bulgakov!
1042
01:22:42,507 --> 01:22:44,306
...is as great as ever.
1043
01:22:45,307 --> 01:22:47,066
- Where is he? Take me to him.
- This way.
1044
01:22:47,227 --> 01:22:49,704
He left. It's astonishing.
He actually finally left.
1045
01:22:49,865 --> 01:22:53,704
- He was very sick, too sick to travel.
- Itjs a triumph for the movement.
1046
01:23:04,503 --> 01:23:06,501
He looks so small.
1047
01:23:07,462 --> 01:23:09,060
Papa.
1048
01:23:10,981 --> 01:23:12,899
Oh, it's you.
1049
01:23:13,580 --> 01:23:16,419
My dear friend...
1050
01:23:16,579 --> 01:23:18,618
...what is all of this?
1051
01:23:18,779 --> 01:23:21,778
Well, I needed to see you.
1052
01:23:23,098 --> 01:23:24,577
Thank you.
1053
01:23:25,817 --> 01:23:27,936
We have so much to do.
1054
01:23:29,857 --> 01:23:32,135
Have you seen Sofya?
1055
01:23:32,816 --> 01:23:34,814
I've made a point not to.
1056
01:23:35,455 --> 01:23:37,054
She'll come.
1057
01:23:37,215 --> 01:23:40,453
I don't know when she'll come,
but she'll come. I know that.
1058
01:23:40,614 --> 01:23:43,413
- And we'll be ready.
- Ready for what?
1059
01:23:46,892 --> 01:23:49,371
I'm sorry, but I'm afraid
it's time for your enema.
1060
01:23:49,532 --> 01:23:51,371
Don't apologize, my friend.
1061
01:23:51,532 --> 01:23:54,770
Your enemas have become the news
of the world.
1062
01:24:45,039 --> 01:24:48,397
My only concern is getting the copy
back to London in time.
1063
01:24:48,559 --> 01:24:50,077
Good morning, gentlemen.
1064
01:24:54,077 --> 01:24:56,236
I'm sure you will all be as relieved
as I am...
1065
01:24:56,396 --> 01:25:00,714
...that Lev Nikolayevich
slept a relatively peaceful night.
1066
01:25:01,475 --> 01:25:04,874
His temperature
remains 40 degrees Celsius.
1067
01:25:05,034 --> 01:25:07,113
And his blood pressure
is also hypertonic.
1068
01:25:07,274 --> 01:25:09,113
That having been said, however...
1069
01:25:09,553 --> 01:25:13,112
...his mind remains agile
and full of fortitude.
1070
01:25:13,272 --> 01:25:15,711
- Itjs the countess.
- Of course, we have to remember...
1071
01:25:15,871 --> 01:25:17,471
- Is she here?
- Itjs the countess.
1072
01:25:17,632 --> 01:25:19,870
- Let's see.
- Where is she?
1073
01:25:20,031 --> 01:25:22,949
- It js the countess!
- Which car is it?
1074
01:25:41,266 --> 01:25:43,545
- The Countess!
- There she is.
1075
01:25:44,465 --> 01:25:46,104
Countess Sofya.
1076
01:25:47,864 --> 01:25:49,103
She's coming this way.
1077
01:25:49,264 --> 01:25:52,662
Not before she stops to tell them lies,
catalog my atrocities.
1078
01:25:52,823 --> 01:25:54,742
Let me talk to her.
1079
01:25:55,183 --> 01:25:56,702
I want to see my husband.
1080
01:25:57,342 --> 01:25:58,541
Yes.
1081
01:25:58,702 --> 01:25:59,821
I'll...
1082
01:26:00,502 --> 01:26:02,460
I want to see him now!
1083
01:26:02,621 --> 01:26:04,539
Countess! Countess!
1084
01:26:04,700 --> 01:26:07,419
Oh, Valentin.
I want to see him, please.
1085
01:26:07,580 --> 01:26:09,538
I'm not sure
now is the right time, countess.
1086
01:26:09,700 --> 01:26:12,138
Yes, it is. It's the right time for me.
1087
01:26:12,299 --> 01:26:14,137
Have you had any contact?
1088
01:26:15,698 --> 01:26:18,456
It might be a better idea, countess,
I think, if you waited...
1089
01:26:18,618 --> 01:26:21,336
- He only left because of you.
- Countess!
1090
01:26:28,895 --> 01:26:30,134
I want to see my husband.
1091
01:26:30,295 --> 01:26:33,533
- He's too weak to see you, Mother.
- He's not too weak to see you.
1092
01:26:33,694 --> 01:26:37,812
- Not too weak to see that...
- Do you really want to do this here?
1093
01:26:37,973 --> 01:26:42,411
So I am the leper outside the gate,
while he sleeps with the devil himself.
1094
01:26:42,572 --> 01:26:46,130
Chertkov is here
because Father asked him to be here.
1095
01:26:47,651 --> 01:26:50,889
- Is that true?
- Yes.
1096
01:26:53,969 --> 01:26:57,327
Well, did you tell him
that I nearly drowned in the pond?
1097
01:26:58,088 --> 01:27:00,967
We didn't need to.
It's been in all the papers.
1098
01:27:01,128 --> 01:27:03,246
- Please, let me take you back.
- What did he say?
1099
01:27:04,567 --> 01:27:07,765
He said that if you killed yourself,
he'd be upset.
1100
01:27:09,326 --> 01:27:13,404
- He'd be upset?
- Horribly upset.
1101
01:27:14,244 --> 01:27:16,443
But he could not have acted
other than he did.
1102
01:27:16,604 --> 01:27:18,202
I want to see him.
1103
01:27:20,203 --> 01:27:22,522
He's my husband.
He's not your husband.
1104
01:27:22,683 --> 01:27:23,721
You're unbearable.
1105
01:27:23,882 --> 01:27:28,360
And you are a stone-hearted bitch
of a daughter.
1106
01:27:29,481 --> 01:27:30,760
I lost five children!
1107
01:27:30,920 --> 01:27:33,479
Why couldn't one of them
have been you?
1108
01:27:34,720 --> 01:27:36,598
Did she just say that?
1109
01:27:37,599 --> 01:27:39,478
Are you finished?
1110
01:27:45,877 --> 01:27:47,795
Valentin, would you
take me back, please?
1111
01:27:47,956 --> 01:27:49,635
Yes, of course.
1112
01:27:52,116 --> 01:27:55,394
Please, make way.
Make way. Make way.
1113
01:27:57,475 --> 01:28:01,112
- I've behaved rather badly, haven't I?
- No, countess.
1114
01:28:01,434 --> 01:28:03,113
No, don't worry.
1115
01:29:10,418 --> 01:29:13,416
Here. For you.
1116
01:29:20,335 --> 01:29:22,774
- Is this clean?
- Of course it's clean.
1117
01:29:26,174 --> 01:29:28,093
Dushan, what's the matter?
1118
01:29:28,333 --> 01:29:30,092
Listen to him.
1119
01:29:30,493 --> 01:29:33,291
I'm supposed to be a doctor,
for God's sake.
1120
01:29:33,572 --> 01:29:37,530
Sofya?
1121
01:29:37,691 --> 01:29:41,449
What is it?
1122
01:29:46,650 --> 01:29:48,968
She's come, hasn't she?
1123
01:29:49,929 --> 01:29:52,927
- She's here.
- You're imagining things.
1124
01:29:53,088 --> 01:29:54,246
Sasha!
1125
01:29:55,847 --> 01:29:57,566
Where is your mother?
1126
01:29:58,687 --> 01:30:00,485
She's at home.
1127
01:30:02,885 --> 01:30:06,164
If she wants to see me,
I can't refuse her.
1128
01:30:06,325 --> 01:30:07,884
Yes.
1129
01:30:08,725 --> 01:30:10,802
Is she going to come here?
1130
01:30:11,763 --> 01:30:13,322
I don't...
1131
01:30:14,082 --> 01:30:15,761
There's no way to...
1132
01:30:17,282 --> 01:30:19,681
There's no way to what?
1133
01:30:40,477 --> 01:30:42,555
I'd like to send
another telegram, please.
1134
01:30:44,236 --> 01:30:45,835
At Astapovo. Stop.
1135
01:30:47,555 --> 01:30:49,913
Tolstoy ill. Stop.
1136
01:30:50,075 --> 01:30:52,313
Heartbreaking. Stop. Please come.
1137
01:30:54,713 --> 01:30:56,632
You can send it to Masha...
1138
01:30:57,433 --> 01:30:59,032
Maria Filipovna Melinova.
1139
01:31:03,351 --> 01:31:05,270
You lied to him.
1140
01:31:05,431 --> 01:31:06,869
Keep your voice down.
1141
01:31:07,030 --> 01:31:08,869
He wants to see her.
You heard him say it.
1142
01:31:09,710 --> 01:31:11,749
And what exactly do you think
she'll bring him?
1143
01:31:11,910 --> 01:31:14,108
I don't know.
They've been married for 48 years.
1144
01:31:14,309 --> 01:31:16,868
I'll tell you what she'll bring.
Vanity, fuss, and noise.
1145
01:31:17,028 --> 01:31:20,186
- She promised me she would not...
- Promised you what? What, what?
1146
01:31:20,347 --> 01:31:22,226
You've seen her at close quarters,
my boy.
1147
01:31:22,387 --> 01:31:25,585
Think she's capable of restraining
herself from acting like a madwoman?
1148
01:31:25,746 --> 01:31:27,505
They have a life together.
Why deny that?
1149
01:31:27,666 --> 01:31:30,305
You have become a victim
of her romantic nonsense.
1150
01:31:31,145 --> 01:31:34,383
And you willfully forget that she wants
to destroy everything we do.
1151
01:31:34,545 --> 01:31:36,543
She travels here
with that unctuous priest.
1152
01:31:36,704 --> 01:31:39,982
- We'll keep the priest away.
- These people are vultures, Valentin.
1153
01:31:40,143 --> 01:31:42,541
And they wait to descend
till the very last moment...
1154
01:31:42,702 --> 01:31:44,421
...to welcome him back
to the Church.
1155
01:31:44,581 --> 01:31:46,660
- This is their fantasy.
- Keep the priest away.
1156
01:31:46,821 --> 01:31:48,140
A deathbed recantation.
1157
01:31:48,301 --> 01:31:52,579
Do you have any idea
the damage that that will do?
1158
01:31:52,740 --> 01:31:54,379
Everything that he has dreamed of...
1159
01:31:54,540 --> 01:31:59,977
...everything that we have worked for
will be gone.
1160
01:32:00,459 --> 01:32:03,496
A simple, noble death...
1161
01:32:03,657 --> 01:32:05,736
...is what we want.
1162
01:32:06,417 --> 01:32:08,536
Thatjs what he wants.
1163
01:32:11,256 --> 01:32:13,654
No, you want to create an icon.
1164
01:32:14,215 --> 01:32:17,373
And you want people to kneel
in front of an image that you create.
1165
01:32:17,534 --> 01:32:18,933
But he doesn't want that.
1166
01:32:19,094 --> 01:32:22,332
He never has wanted that.
It'll give him no peace.
1167
01:32:24,212 --> 01:32:27,011
He wants to see her. Let her come.
1168
01:32:29,052 --> 01:32:32,289
I will do everything in my power
to prevent that.
1169
01:32:35,011 --> 01:32:36,609
That image you want to create...
1170
01:32:38,489 --> 01:32:40,768
...it's going to look more like you
than him.
1171
01:33:42,035 --> 01:33:43,593
Valentin?
1172
01:34:00,310 --> 01:34:02,669
It can't be right. His fever is down.
1173
01:34:02,830 --> 01:34:04,269
Yes.
1174
01:34:04,429 --> 01:34:05,708
But...
1175
01:34:06,309 --> 01:34:10,028
...his pulse, you see, it's...
1176
01:34:17,466 --> 01:34:19,065
My dear.
1177
01:34:23,625 --> 01:34:25,703
Shall I call her?
1178
01:34:26,065 --> 01:34:30,023
- He wouldn't know who she is anyway.
- Yes.
1179
01:34:53,978 --> 01:34:56,097
Bring a coat. It's cold.
1180
01:35:05,095 --> 01:35:08,694
Countess. Countess, could
you give me some information?
1181
01:35:08,894 --> 01:35:10,733
Countess, is he dying?
1182
01:35:11,374 --> 01:35:12,732
Is he dead?
1183
01:35:23,611 --> 01:35:27,210
Leovochka! Leovochka, my darling.
1184
01:35:27,690 --> 01:35:29,848
Oh, my darling,
please forgive me, please!
1185
01:35:30,450 --> 01:35:35,087
I'm a fool. I'm a selfish woman,
but I love you, darling.
1186
01:35:35,248 --> 01:35:37,487
Please believe me.
1187
01:35:37,648 --> 01:35:40,927
Please, please understand me...
1188
01:35:41,087 --> 01:35:43,845
...and please forgive my wickedness
and my badness.
1189
01:35:44,006 --> 01:35:45,685
Mother.
1190
01:35:46,526 --> 01:35:48,445
Control yourself.
1191
01:35:48,606 --> 01:35:51,884
- Am I shouting?
- You have to control yourself.
1192
01:35:54,764 --> 01:35:56,363
Yes.
1193
01:35:56,524 --> 01:35:58,362
Yes, I will.
1194
01:36:13,680 --> 01:36:17,437
You don't speak, but I hear you.
1195
01:36:18,878 --> 01:36:21,357
Do you love me, Leovochka?
1196
01:36:26,957 --> 01:36:29,675
I never stopped, my little bird.
1197
01:36:33,035 --> 01:36:35,273
And you will never stop?
1198
01:36:37,155 --> 01:36:38,513
No.
1199
01:36:38,914 --> 01:36:40,392
Never.
1200
01:36:43,153 --> 01:36:45,151
Nor ever leave me again?
1201
01:36:48,072 --> 01:36:51,750
No, never again.
1202
01:36:52,591 --> 01:36:56,149
Good.
1203
01:36:57,869 --> 01:36:58,868
Let's go home.
1204
01:37:33,341 --> 01:37:35,260
First cessation.
1205
01:37:47,018 --> 01:37:49,097
Second cessation.
1206
01:38:36,766 --> 01:38:41,004
Ten minutes after 6 in the morning...
1207
01:38:42,765 --> 01:38:45,204
...a great soul passed
from our world.
1208
01:38:47,084 --> 01:38:50,123
Lev Nikolayevich Tolstoy...
1209
01:39:44,671 --> 01:39:55,027
Masha.
1210
01:39:58,747 --> 01:40:01,386
- I'm sorry, but he is gone.
- I know.
1211
01:40:04,986 --> 01:40:07,384
But I came for you, Valya.
1212
01:40:08,905 --> 01:40:10,264
I came for you too.
1213
01:40:58,214 --> 01:41:00,612
God go with you, Sofya Andreyevna.
1214
01:41:00,773 --> 01:41:02,611
God bless you!
1215
01:41:04,852 --> 01:41:07,410
We'll pray for you, countess!
85097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.