Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:04,208 --> 01:00:06,125
Mi encuentro es con el tiburón ballena me
2
01:00:06,125 --> 01:00:08,875
he enseñado mucho. He aprendido a
3
01:00:08,875 --> 01:00:09,958
apreciar cada segundo
4
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
porque todo sucede tan rápido y no sé si
5
01:00:13,083 --> 01:00:13,708
algún día tendré la
6
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
oportunidad de vivir otra vez.
7
01:00:16,833 --> 01:00:20,875
Esto aplica para toda la vida. He
8
01:00:20,875 --> 01:00:23,000
aprendido también a ser más agradecido
9
01:00:23,000 --> 01:00:24,291
con lo que la vida y la
10
01:00:24,333 --> 01:00:28,708
naturaleza me regala. Inmediatamente a
11
01:00:28,708 --> 01:00:30,708
querer dar algo a cambio buscando siempre
12
01:00:30,708 --> 01:00:31,791
la manera de aportar
13
01:00:32,833 --> 01:00:35,916
para proteger lo que amamos. El primer
14
01:00:35,916 --> 01:00:36,833
encuentro con el tiburón
15
01:00:36,833 --> 01:00:38,333
ballena por fugaz que sea,
16
01:00:38,833 --> 01:00:41,250
queda para toda la vida. Te abre la
17
01:00:41,250 --> 01:00:42,791
mente, te acomoda las ideas
18
01:00:42,791 --> 01:00:45,125
pero sobre todo te recuerda
19
01:00:45,125 --> 01:00:51,375
la inmensidad y el poder de lo sea. Hoy
20
01:00:51,375 --> 01:00:52,208
celebramos el tiburón
21
01:00:52,208 --> 01:00:54,208
ballena, el pez más grande
22
01:00:54,291 --> 01:00:56,250
del océano y el más noble.
1595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.