All language subtitles for Snakes and Ladders S01E08.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:34,875 What other skills do you have? 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,000 Do you think you can survive in the real world? 3 00:00:38,666 --> 00:00:40,291 Once you talk about quitting… 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,625 people would deem you unfit. 5 00:00:43,083 --> 00:00:44,833 And once they know you're unfit, 6 00:00:45,375 --> 00:00:48,375 then that's it. You'll be in prison for others' crimes. 7 00:00:49,041 --> 00:00:50,166 Look at me. 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,250 I'm not built to fight. 9 00:00:53,083 --> 00:00:53,916 But… 10 00:00:54,583 --> 00:00:57,000 I will slit people's throats while they are deep asleep. 11 00:01:25,041 --> 00:01:26,458 You seem to be confused. 12 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Don't think that materialistic wealth is not eternal. 13 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 You are left with a six-foot ground, but… 14 00:01:46,666 --> 00:01:48,083 make sure you lie there like a king. 15 00:03:58,250 --> 00:03:59,166 Hey! 16 00:04:03,583 --> 00:04:04,541 Come on. 17 00:04:05,375 --> 00:04:08,458 -There are steps here. Careful. -Okay, Gilly. 18 00:04:24,500 --> 00:04:26,375 Excuse me. Listen. This is the spot. 19 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Dig up this side. 20 00:04:42,666 --> 00:04:43,958 Dig up here, please. 21 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 Wait, hold on. 22 00:05:44,291 --> 00:05:45,750 Careful, there's a pit. 23 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 You said it was a dog. 24 00:05:49,291 --> 00:05:50,291 But it is too heavy. 25 00:05:50,541 --> 00:05:52,250 It's a Great Dane. A huge dog. 26 00:05:52,375 --> 00:05:53,625 Don't be scared. It won't bite. 27 00:05:53,750 --> 00:05:54,583 Hey! 28 00:05:55,000 --> 00:05:56,666 I mean it never bit anyone. 29 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 But, listen, kid… 30 00:06:12,250 --> 00:06:13,791 The money you paid me for this job… 31 00:06:14,208 --> 00:06:15,250 isn't enough. 32 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 It's too heavy. 33 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 I will pay you more. 34 00:06:18,416 --> 00:06:20,125 Nobody in your family knows, right? 35 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 Then why do you want to bury it elsewhere? 36 00:06:22,416 --> 00:06:24,958 -The thing is… -Nobody is able to sleep at night. 37 00:06:25,250 --> 00:06:26,291 Bad things are happening. 38 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 Grandpa doesn't even feel like going to the church. 39 00:06:28,875 --> 00:06:31,375 If he doesn't go to Church, who will give you alms? 40 00:06:31,541 --> 00:06:32,416 God! 41 00:06:33,291 --> 00:06:36,708 If I give our Jimmy, a proper send-off… 42 00:06:37,000 --> 00:06:37,958 things will sort out. 43 00:06:38,125 --> 00:06:40,291 If we bury him in his favorite spot… 44 00:06:40,500 --> 00:06:43,625 -he will RIP. -What? 45 00:06:43,833 --> 00:06:45,250 His soul would attain salvation. 46 00:07:17,375 --> 00:07:19,083 My grandma woke up. 47 00:07:21,708 --> 00:07:22,666 Yes, look. 48 00:07:23,125 --> 00:07:24,625 Let's get in the car. 49 00:07:27,583 --> 00:07:29,291 Hey, we can't trust his skills. 50 00:07:29,958 --> 00:07:30,791 First, sit inside. 51 00:07:36,375 --> 00:07:37,500 Sandy, be careful! 52 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 You said you know driving. 53 00:07:40,583 --> 00:07:41,708 Don't get scared. 54 00:07:42,416 --> 00:07:44,583 Hey! What are you doing? 55 00:07:44,750 --> 00:07:45,833 Be careful with the car! 56 00:07:46,000 --> 00:07:48,541 Hey, Sandy! He is going to get us killed. 57 00:07:48,750 --> 00:07:50,666 Told you! He doesn't know how to drive. 58 00:07:51,208 --> 00:07:53,000 Please drive safely. 59 00:07:53,375 --> 00:07:54,833 Can't you drive in a straight line? 60 00:07:54,958 --> 00:07:56,041 I can't see a thing. 61 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 -Someone is coming towards the car. -Stop the car! 62 00:07:58,208 --> 00:07:59,166 Watch out! 63 00:08:02,458 --> 00:08:03,375 Hey! 64 00:08:03,500 --> 00:08:04,708 It's your dad. 65 00:08:05,958 --> 00:08:07,500 There's some telepathy between us and your dad. 66 00:08:07,791 --> 00:08:09,416 Get out! 67 00:08:09,833 --> 00:08:11,958 I knew you'd be up to something like this! 68 00:08:12,250 --> 00:08:13,291 Take the back seat. 69 00:08:16,750 --> 00:08:17,791 Who are these guys? 70 00:08:21,541 --> 00:08:22,791 Had your dad come a bit earlier… 71 00:08:22,958 --> 00:08:24,541 we wouldn't have needed these beggars. 72 00:08:37,875 --> 00:08:39,125 Uncle, stop here! 73 00:08:48,541 --> 00:08:50,000 -Careful! -Careful! 74 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 Yes, that way. 75 00:08:51,416 --> 00:08:52,791 Gilly! Come here. 76 00:08:54,541 --> 00:08:55,583 Yes, Uncle? 77 00:08:56,666 --> 00:08:57,625 Give this to them. 78 00:08:57,916 --> 00:08:58,833 A hundred rupees? 79 00:09:01,583 --> 00:09:02,541 Take it slow. 80 00:09:04,458 --> 00:09:05,708 Alright! Go straight. 81 00:09:08,708 --> 00:09:09,708 Enough. 82 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 Come with me. 83 00:09:23,875 --> 00:09:24,708 Hey! 84 00:09:24,875 --> 00:09:26,583 Are you sure that we can leave this corpse here? 85 00:09:29,875 --> 00:09:31,541 Yes. Only then can the cops find it easily. 86 00:09:31,666 --> 00:09:32,708 And now… 87 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 even after the cops get to know about him… 88 00:09:34,958 --> 00:09:38,750 they would link this up with the murder case at Paneer's house, right? 89 00:09:38,916 --> 00:09:40,041 They all belong to the same gang. 90 00:09:40,750 --> 00:09:41,625 Yes. 91 00:09:42,291 --> 00:09:43,958 They'll proceed with the case as a "gang war". 92 00:09:44,291 --> 00:09:45,208 You are correct. 93 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Give us a minute. 94 00:10:22,333 --> 00:10:23,500 You can close it. 95 00:10:24,500 --> 00:10:26,000 "Lord, let this soul reach You. 96 00:10:26,375 --> 00:10:27,708 Let it seek refugee in You. 97 00:10:28,375 --> 00:10:30,083 We beseech You fervently, O' Lord. 98 00:10:33,416 --> 00:10:34,708 We beseech You fervently. 99 00:10:38,708 --> 00:10:39,666 Fervently! 100 00:10:42,250 --> 00:10:43,916 Let it rest in peace." 101 00:10:47,916 --> 00:10:49,166 Let's leave. 102 00:11:11,083 --> 00:11:11,958 Brother! 103 00:11:12,375 --> 00:11:14,208 You take a cab home. 104 00:11:14,458 --> 00:11:15,625 A cab? 105 00:11:18,625 --> 00:11:20,541 Here you go. Keep this. 106 00:11:33,750 --> 00:11:34,791 Holy… 107 00:11:34,916 --> 00:11:36,041 You had this all this while? 108 00:11:36,458 --> 00:11:38,166 Why couldn't you spray it earlier? 109 00:11:54,083 --> 00:11:56,208 Who could it be? At wee hours? 110 00:12:02,875 --> 00:12:04,333 You are… 111 00:12:04,708 --> 00:12:06,333 Aren't you Chezhian's tenant? 112 00:12:06,583 --> 00:12:07,958 Yes, madam. Leo. 113 00:12:08,500 --> 00:12:10,708 Right, I remember seeing you here. 114 00:12:11,208 --> 00:12:13,041 It was so embarrassing for me. 115 00:12:13,291 --> 00:12:14,750 The police were all over my place 116 00:12:14,916 --> 00:12:16,875 and you all crowded up here. 117 00:12:17,250 --> 00:12:19,791 Well… tell me. What brings you here? 118 00:12:20,375 --> 00:12:23,583 Well, I think I left my phone here. 119 00:12:25,208 --> 00:12:26,541 I can't find my phone since yesterday. 120 00:12:27,166 --> 00:12:28,208 I searched everywhere. 121 00:12:29,291 --> 00:12:30,666 I think the battery would have drained too. 122 00:12:32,000 --> 00:12:34,125 I have got an official conference call. 123 00:12:34,666 --> 00:12:36,791 So, I thought… instead of losing my job, 124 00:12:36,916 --> 00:12:38,500 I better find out even though I know I'm troubling you. 125 00:12:39,291 --> 00:12:41,625 A phone? I didn't see any phone. 126 00:12:42,083 --> 00:12:42,958 Oh. 127 00:12:43,916 --> 00:12:46,166 Isn't Gilbert home? He might help me out. 128 00:12:46,500 --> 00:12:50,166 Gilbert? He always roams around in the name of project work. 129 00:12:51,333 --> 00:12:52,208 Oh. 130 00:12:52,916 --> 00:12:53,875 Okay. 131 00:12:54,166 --> 00:12:55,208 I'll leave then. 132 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 I think I'll lose my job today. 133 00:12:59,500 --> 00:13:00,458 Fine. 134 00:13:00,625 --> 00:13:03,041 Come in and search for your phone. 135 00:13:03,416 --> 00:13:05,458 You said that you have an important office call. 136 00:13:05,750 --> 00:13:06,833 Come. Come in. 137 00:13:38,791 --> 00:13:41,166 Good Lord! You caught me off guard. 138 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 Did the cops search here? 139 00:13:55,000 --> 00:13:56,666 This is where they explicitly searched. 140 00:13:57,000 --> 00:13:59,083 Apparently, that halfwit was hiding here. 141 00:14:18,875 --> 00:14:20,083 Did you find your phone? 142 00:14:20,875 --> 00:14:21,708 No, madam. 143 00:14:21,958 --> 00:14:23,916 I'm not sure if my husband found it. 144 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 Even if he had, he wouldn't remember where he kept it. 145 00:14:27,333 --> 00:14:28,750 Alright! Why don't you check in the backyard? 146 00:14:28,916 --> 00:14:31,500 There's a possibility that he could have left it there. 147 00:14:31,666 --> 00:14:33,958 -In the backyard? -Yes. In the backyard. 148 00:14:47,791 --> 00:14:48,750 Son… 149 00:14:50,083 --> 00:14:52,166 can you unplug the grinder's power cord? 150 00:14:52,750 --> 00:14:53,916 My hands are wet. 151 00:15:02,583 --> 00:15:05,708 Son, please don't mind. Can you fill-up the water in that vessel? 152 00:15:39,708 --> 00:15:40,666 And, son… 153 00:15:40,791 --> 00:15:43,583 I can't lift that grinder stone. 154 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 Place it on this. Over here. 155 00:15:59,958 --> 00:16:02,958 Rotate it. Rotate it. Do this… like this… 156 00:16:03,916 --> 00:16:05,666 I doubt you'd get married at all! 157 00:16:08,291 --> 00:16:10,625 Come on! Do it properly. 158 00:16:10,958 --> 00:16:11,875 Oh, God! 159 00:16:19,625 --> 00:16:20,458 Son! 160 00:16:20,750 --> 00:16:22,250 Son, where did you go? 161 00:16:34,208 --> 00:16:35,041 Paari. 162 00:16:35,333 --> 00:16:36,791 Hey, Paari… 163 00:16:37,500 --> 00:16:38,333 Get up! 164 00:16:38,458 --> 00:16:39,875 You got to fix the TV. 165 00:17:04,583 --> 00:17:06,958 "A timely benefit, though a thing of little worth. 166 00:17:07,125 --> 00:17:09,000 The gift itself… in excellence transcends the earth." 167 00:17:12,458 --> 00:17:13,375 Go. 168 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Switch to the news channel. 169 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 At Green Gates, 170 00:17:24,875 --> 00:17:27,000 a sudden fight appeared to have erupted 171 00:17:27,250 --> 00:17:30,166 between rival gang members involving gunfires. 172 00:17:30,291 --> 00:17:32,875 Police suspect that Mr. Paneer, a 45-year-old businessman 173 00:17:33,000 --> 00:17:35,791 was murdered in the action. 174 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 A gangster brawl. 175 00:17:37,583 --> 00:17:39,250 Both the men have been shot at point-blank range. 176 00:17:39,958 --> 00:17:42,791 We are yet to find out how Mr. Paneer was involved in this. 177 00:17:43,000 --> 00:17:45,708 The other guy has been identified as Alex Vemburaj. 178 00:17:46,083 --> 00:17:47,041 A local hooligan. 179 00:17:47,333 --> 00:17:49,500 He has been shot in the neck to death. 180 00:17:50,875 --> 00:17:54,041 Both Alex and Paneer have been shot dead at the same time. 181 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Did you find the culprits? 182 00:17:55,958 --> 00:17:57,791 We are looking for a mobster called Rico and his gang. 183 00:17:58,333 --> 00:17:59,500 We will catch him soon. 184 00:18:02,083 --> 00:18:05,125 I appreciate my SI Chezhian and his team for their commendable effort. 185 00:18:05,291 --> 00:18:07,666 Sir! Rico has escaped many times from your custody. 186 00:18:07,791 --> 00:18:09,625 Do you have any plans to kill him in an encounter? 187 00:18:12,083 --> 00:18:13,166 Change the channel. 188 00:18:28,166 --> 00:18:29,583 Rico, the criminal… 189 00:18:29,875 --> 00:18:32,583 has been allegedly linked up with various murder cases. 190 00:18:33,083 --> 00:18:35,916 There are several pending cases against him. 191 00:18:50,458 --> 00:18:51,833 How did he escape? 192 00:18:54,833 --> 00:18:56,625 You can't even go out to search for him. 193 00:19:04,291 --> 00:19:05,166 Sir. 194 00:19:05,333 --> 00:19:07,208 Your branch manager, Leonard… 195 00:19:07,500 --> 00:19:08,833 has not given us any updates. 196 00:19:09,125 --> 00:19:10,625 He asked for an FIR copy. 197 00:19:10,875 --> 00:19:13,833 Somehow we persuaded the police and got the FIR copy. 198 00:19:14,041 --> 00:19:15,458 Persuaded? 199 00:19:16,500 --> 00:19:18,208 Ask the police to call me. 200 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 -I will get it done. -Sir. 201 00:19:20,125 --> 00:19:22,041 I very well know why you're doing this. 202 00:19:22,375 --> 00:19:23,375 So you know it, right? 203 00:19:23,916 --> 00:19:25,291 Cut straight to the point. 204 00:19:25,625 --> 00:19:26,791 What's the value of the pendant? 205 00:19:27,041 --> 00:19:28,208 As I said… 206 00:19:28,541 --> 00:19:30,125 it is a miniature painting. 207 00:19:30,500 --> 00:19:32,083 It is worth almost a million dollars. 208 00:19:32,250 --> 00:19:34,166 -Oh. -We had marked it as counterfeit… 209 00:19:34,291 --> 00:19:35,375 and kept it aside. 210 00:19:35,625 --> 00:19:37,750 If we can get back the painting, we will… 211 00:19:38,041 --> 00:19:39,041 I mean… 212 00:19:39,166 --> 00:19:40,125 Both us and you… 213 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 can sell it in the black market. 214 00:19:41,666 --> 00:19:43,250 That's why we installed CCTVs. 215 00:19:43,666 --> 00:19:44,791 But someone stole it. 216 00:19:45,000 --> 00:19:47,375 The thief knew the pendant was there. 217 00:19:47,791 --> 00:19:49,333 Also, the fact that it was an original one. 218 00:19:49,541 --> 00:19:51,333 He is also aware of the times when the security guards are understaffed. 219 00:19:51,833 --> 00:19:54,250 Coincidentally, there's been corruption in the CCTV footage. 220 00:19:54,541 --> 00:19:57,166 I know who did it. I will take care of that. 221 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 What's my share? 222 00:19:58,958 --> 00:20:00,000 Five percent? 223 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 Let's make it 25. 224 00:20:02,958 --> 00:20:03,958 Sir, ten percent? 225 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 How about 35 percent? 226 00:20:06,208 --> 00:20:08,541 -Sir, let's fix it at 25 percent then. -Good. 227 00:21:53,000 --> 00:21:54,083 Tell me, Leo. 228 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Hey. I have shared a photo. 229 00:21:56,791 --> 00:21:58,583 You said one of Airaa's men is missing, right? 230 00:21:58,708 --> 00:22:00,458 -Yes. -Tell me if he is the one. 231 00:22:00,750 --> 00:22:03,541 Hey, what's the update on the pendant? 232 00:22:03,833 --> 00:22:04,791 First, answer my question. 233 00:22:10,541 --> 00:22:12,583 Momentarily, I thought you found him. 234 00:22:12,750 --> 00:22:14,666 You have sent me a "wanted sketch." 235 00:22:14,958 --> 00:22:15,791 Bhai… 236 00:22:16,500 --> 00:22:18,208 I asked you to introduce me to Airaa, right? 237 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 After finishing a work here, I can meet him directly. 238 00:22:21,125 --> 00:22:22,833 First, complete the job at hand! 239 00:22:24,958 --> 00:22:25,916 Filthy mongrel! 240 00:22:26,333 --> 00:22:28,166 Wait, I'll poison you! 241 00:22:39,291 --> 00:22:41,750 Clear out all the sharp items in the storeroom. 242 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 Lock him up there. 243 00:23:40,708 --> 00:23:41,541 Hey. 244 00:23:43,791 --> 00:23:46,041 I know that you are being illegally confined here. 245 00:23:46,250 --> 00:23:47,666 You are one of Don Airaa's men, right? 246 00:23:50,541 --> 00:23:52,000 I am eagerly waiting to meet him. 247 00:23:53,791 --> 00:23:55,416 I'll tell him about all that's going on here. 248 00:23:56,958 --> 00:23:58,833 In return, I need you to do a couple of things for me. 249 00:24:02,666 --> 00:24:04,541 They are looking for my man named Rico. 250 00:24:05,875 --> 00:24:07,708 I want you to tell the cops that he is one of your men. 251 00:24:08,958 --> 00:24:09,916 One more thing. 252 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 You have to tell Airaa, that I helped you out. 253 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 My name is Leo. 254 00:24:19,625 --> 00:24:21,291 Do we have a deal? 255 00:24:31,041 --> 00:24:31,875 Hey! 256 00:24:32,708 --> 00:24:33,666 -What happened, sir? -Hey! 257 00:24:34,166 --> 00:24:35,375 Do we have a deal? 258 00:24:35,833 --> 00:24:37,333 Open the door! 259 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Open the door! 260 00:24:39,041 --> 00:24:40,791 -Open the door! -Who's there inside? 261 00:24:41,083 --> 00:24:42,875 -Hey! -Open the door. 262 00:24:43,083 --> 00:24:44,000 Open! Now! 263 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 Will you open the door or not? 264 00:24:46,458 --> 00:24:48,083 Open the damn door. 265 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Move! 266 00:24:49,500 --> 00:24:50,458 Hey! 267 00:24:50,791 --> 00:24:52,000 -Open the door, dammit. -Sir! 268 00:24:52,166 --> 00:24:53,875 -If I break in, I'll beat you to a pulp! -Sir! 269 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Pass that to me. 270 00:25:03,166 --> 00:25:04,250 Don't spare-- 271 00:25:06,458 --> 00:25:07,500 I'll beat you to death. 272 00:25:07,750 --> 00:25:08,583 Hold this. 273 00:25:10,458 --> 00:25:11,291 Die! 274 00:25:11,416 --> 00:25:12,333 -Bring him out. -Sir! 275 00:25:15,708 --> 00:25:17,333 Is this how you handle things when I'm not here? 276 00:25:19,458 --> 00:25:20,500 First of all, how did he go inside? 277 00:25:21,833 --> 00:25:22,875 How did he enter? 278 00:25:30,125 --> 00:25:31,083 Why did you go inside? 279 00:25:31,583 --> 00:25:32,625 I came here to meet sir. 280 00:25:32,958 --> 00:25:34,375 A constable entered the room. 281 00:25:34,708 --> 00:25:35,875 I presumed that Chezhian must be inside. 282 00:25:36,541 --> 00:25:38,458 How would I know that I mustn't go there? 283 00:25:39,166 --> 00:25:40,208 Chezhian! 284 00:25:40,708 --> 00:25:42,125 Look, how it has ended up! 285 00:25:42,333 --> 00:25:43,666 I did warn you. 286 00:25:46,125 --> 00:25:47,041 Move! 287 00:25:48,875 --> 00:25:49,916 Sorry, sir. 288 00:25:50,791 --> 00:25:52,291 I told you not to come here. 289 00:25:53,666 --> 00:25:54,583 It's okay. 290 00:25:55,208 --> 00:25:56,291 Attend to his bruises. 291 00:26:03,291 --> 00:26:04,833 -Bloody thief! -Sir! 292 00:26:05,041 --> 00:26:07,833 -Because of that egghead, I got an earful. -Sir, it hurts. 293 00:26:08,041 --> 00:26:10,583 -Sir, it wasn't me. I didn't steal. -I'll rip you apart. 294 00:26:10,958 --> 00:26:13,208 Please don't hit me, sir. I didn't do anything. 295 00:26:14,166 --> 00:26:15,250 -Hit him! -Let me go, sir. 296 00:26:17,166 --> 00:26:18,041 Nonsense! 297 00:26:42,708 --> 00:26:43,541 Bloody… 298 00:26:47,916 --> 00:26:49,500 Why are you here? 299 00:26:49,875 --> 00:26:51,375 I'm here to turn myself in. 300 00:26:51,583 --> 00:26:52,666 Why did you come to this town? 301 00:26:53,625 --> 00:26:54,458 Oh. 302 00:26:54,625 --> 00:26:55,583 Your girlfriend! 303 00:26:55,958 --> 00:26:56,958 She is from this town, right? 304 00:26:57,958 --> 00:26:59,666 Paari… you better leave. 305 00:27:00,125 --> 00:27:01,500 Else, I will find her and finish her off! 306 00:27:02,125 --> 00:27:03,291 You have harmed Blade. 307 00:27:04,166 --> 00:27:05,375 You killed Alex, right? 308 00:27:06,208 --> 00:27:07,041 Leo. 309 00:27:08,958 --> 00:27:10,000 What happened? 310 00:27:13,375 --> 00:27:14,333 Who is he? 311 00:27:15,875 --> 00:27:16,958 He is Paari. 312 00:27:17,083 --> 00:27:18,208 My acquaintance. 313 00:27:18,916 --> 00:27:20,666 He is here to complain about an altercation. 314 00:27:22,750 --> 00:27:23,583 Do you want to file a complaint? 315 00:27:24,541 --> 00:27:25,458 No, sir. 316 00:27:25,958 --> 00:27:27,666 It might instigate further complications. 317 00:27:29,375 --> 00:27:30,750 Better to settle it amicably. 318 00:27:31,500 --> 00:27:32,708 Also, he's a nice guy. 319 00:27:32,916 --> 00:27:33,875 Why provoke enmity? 320 00:27:35,125 --> 00:27:36,250 I will handle this. 321 00:27:36,958 --> 00:27:37,833 Let's go. 322 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Sir. 323 00:27:43,333 --> 00:27:46,041 A body has been disposed of on the lakeside. 324 00:27:53,333 --> 00:27:54,958 Raagi, you mad girl. Come here! 325 00:27:55,291 --> 00:27:56,541 Did you just call me a mad girl? 326 00:27:58,750 --> 00:27:59,666 Whom did you call mad? 327 00:27:59,791 --> 00:28:00,708 Of course, you! 328 00:28:01,083 --> 00:28:02,708 Auntie, he says that I'm mad. 329 00:28:05,333 --> 00:28:07,416 No, Mom. She is disturbing me. 330 00:29:07,250 --> 00:29:08,125 Paari. 331 00:29:40,416 --> 00:29:41,375 What happened, Raagi? 332 00:29:43,125 --> 00:29:44,000 Paari! 333 00:29:44,500 --> 00:29:45,416 Paari?! 334 00:29:45,583 --> 00:29:47,166 -Where? -In your house. 335 00:29:47,375 --> 00:29:48,500 In my house? 336 00:29:48,666 --> 00:29:50,000 Leo uncle brought him. 337 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 Leo uncle? 338 00:29:56,083 --> 00:29:57,500 When you assaulted the woman back then… 339 00:29:58,291 --> 00:29:59,625 did the little girl notice you? 340 00:30:03,583 --> 00:30:04,500 I'm not sure. 341 00:30:04,791 --> 00:30:06,791 He had a scar near his eyebrows. 342 00:30:07,708 --> 00:30:09,416 And Leo uncle addressed him as "Paari." 343 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Raagi… 344 00:30:11,791 --> 00:30:13,250 we've set everything straight. 345 00:30:14,083 --> 00:30:15,500 The police will arrest the whole gang. 346 00:30:15,750 --> 00:30:16,916 We just have to sit tight and wait. 347 00:30:17,458 --> 00:30:18,583 Are you coming with me or not? I'm leaving. 348 00:30:20,625 --> 00:30:21,583 Hey! 349 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Hey! 350 00:30:24,291 --> 00:30:25,416 Paari is with me. 351 00:30:26,416 --> 00:30:28,333 Don't get caught by the police in search of Paari. 352 00:30:28,583 --> 00:30:29,500 You senseless… 353 00:31:06,541 --> 00:31:08,541 Uncle, you got a video game charger? 354 00:31:09,083 --> 00:31:09,958 Hey. 355 00:31:10,416 --> 00:31:11,708 I don't even have a video game, lad. 356 00:31:11,875 --> 00:31:12,791 Oh. 357 00:31:13,333 --> 00:31:14,708 Are there any guests? 358 00:31:15,041 --> 00:31:15,958 Guests? 359 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 No! Why do you ask? 360 00:31:18,500 --> 00:31:19,750 Just asked casually. 361 00:31:20,875 --> 00:31:22,083 Nothing… okay, Uncle. 362 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 No one is inside. 363 00:31:34,083 --> 00:31:35,041 There was nobody in there, Raagi. 364 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 But Paneer received a call about Blade. 365 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Sounded like a kid's voice. 366 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 Irai and his friends have been missing since evening. We are looking for them. 367 00:32:31,875 --> 00:32:32,875 As it grew darker, 368 00:32:33,000 --> 00:32:35,208 we stayed there over-over-overnight. 369 00:32:36,666 --> 00:32:37,750 Someone else was here. 370 00:32:38,291 --> 00:32:41,750 Rico and his men have enmity with him. 371 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 That could be… 372 00:32:43,875 --> 00:32:44,791 Blade too. 373 00:32:46,250 --> 00:32:47,458 Are there any guests? 374 00:33:01,791 --> 00:33:02,708 Hey, hello. 375 00:33:07,250 --> 00:33:08,208 Boys… 376 00:33:08,708 --> 00:33:10,208 I don't know you guys… 377 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 and you guys don't know me. 378 00:33:12,208 --> 00:33:13,541 But I'm here to pass a message. 379 00:33:13,958 --> 00:33:15,458 "I will be coming for you. Very soon!" 380 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 -Rico said so. -Rico! 381 00:33:17,125 --> 00:33:18,083 Oh, God. 382 00:33:31,666 --> 00:33:33,000 No way he could have known about us. 383 00:33:33,375 --> 00:33:34,208 Hey. 384 00:33:34,375 --> 00:33:35,625 Don't get too scared. 385 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 Before he gets to us… 386 00:33:38,291 --> 00:33:39,333 the cops will nab him. 387 00:33:40,250 --> 00:33:42,000 His posters are everywhere. 388 00:33:42,833 --> 00:33:43,750 Yes. 389 00:33:44,375 --> 00:33:46,166 One thing we can do is… 390 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 wait patiently. 391 00:33:49,875 --> 00:33:51,333 If Raagi was right… 392 00:33:51,708 --> 00:33:53,625 What if Paari is an acquaintance of Leo uncle? 393 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 Paari? 394 00:33:59,166 --> 00:34:00,000 Paari? 395 00:34:07,250 --> 00:34:09,166 Back when I was working in a radio station… 396 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 there was a colleague named Paarijatham. 397 00:34:13,625 --> 00:34:16,791 She used to regularly bring extra lunch for me. 398 00:34:17,416 --> 00:34:18,666 That food tasted… 399 00:34:19,250 --> 00:34:20,916 so horrible. 400 00:34:21,541 --> 00:34:22,416 But… 401 00:34:22,541 --> 00:34:25,166 just to hang out with her, 402 00:34:25,583 --> 00:34:27,500 I would eagerly wait for the lunch hour. 403 00:34:29,250 --> 00:34:30,916 All of a sudden she quit her job. 404 00:34:31,375 --> 00:34:34,791 On a Tuesday, the 17th of the Tamil month Thai, 1977. 405 00:34:38,666 --> 00:34:41,250 I have forgotten countless things. 406 00:34:42,583 --> 00:34:45,125 But this is one thing which I really want to forget. 407 00:34:47,875 --> 00:34:49,208 In my thoughts, so deeply… 408 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 Guys! 409 00:34:54,875 --> 00:34:57,666 Weren't you digging up something in our backyard? 410 00:34:58,041 --> 00:34:59,208 What was that? 411 00:35:03,541 --> 00:35:05,916 Grandpa, you haven't taken your medicine. 412 00:35:06,083 --> 00:35:07,208 Grandma might scold you. 413 00:35:07,750 --> 00:35:08,708 Go take the medicine. 414 00:35:09,208 --> 00:35:10,083 You are right. 415 00:35:10,458 --> 00:35:11,541 I forgot. 416 00:35:15,083 --> 00:35:17,333 And please don't tell Grandma about Paari. 417 00:35:51,625 --> 00:35:52,666 Mom! 418 00:35:55,875 --> 00:35:56,750 Mom! 419 00:35:57,291 --> 00:35:58,375 Coming! 420 00:36:11,625 --> 00:36:12,875 Go! 421 00:36:15,791 --> 00:36:16,750 Mom! 422 00:36:25,833 --> 00:36:27,041 Go! 423 00:36:34,916 --> 00:36:35,958 You little bastard… 27360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.