Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,875 --> 00:00:31,500
Hey, Alex! Are you done cleaning?
We are running late.
2
00:00:39,125 --> 00:00:40,541
-Hey!
-Yes, Rico?
3
00:00:43,458 --> 00:00:44,291
Tell me, Rico?
4
00:00:44,416 --> 00:00:45,708
Does this have caller ID?
5
00:00:45,875 --> 00:00:47,625
-Probably.
-So all calls will be recorded?
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,041
Hopefully… yes, sir.
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,458
Do you know how to retrieve them?
8
00:00:50,958 --> 00:00:51,791
I do.
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,375
-Your educational qualification?
-Mechanical engineering.
10
00:00:55,541 --> 00:00:56,375
Go ahead.
11
00:00:58,583 --> 00:01:00,625
-Mr. Parasparam?
-Yes, speaking. Tell me.
12
00:01:00,833 --> 00:01:02,958
One of your friends left his phone here.
13
00:01:03,416 --> 00:01:05,250
I didn't know where to return the phone.
14
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
But I found your landline number.
Hence, I'm calling you.
15
00:01:08,750 --> 00:01:10,250
He might be my customer, not my friend.
16
00:01:10,583 --> 00:01:12,750
-Where did you see him?
-Near Pookkadu.
17
00:01:12,958 --> 00:01:16,875
He was rushing with a bag of
jewels, next to a bar.
18
00:01:17,125 --> 00:01:19,708
He said he got a bag three
days ago at Rettamugadu.
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Bring the phone. We'll find
the owner and return the bag.
20
00:02:47,000 --> 00:02:50,791
Those guys are downstairs.
They can come here at any moment.
21
00:02:51,000 --> 00:02:53,250
Let's hide him until they leave.
22
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
Let's get on with it.
23
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
Irai, come here at once.
24
00:03:13,541 --> 00:03:15,083
Two of you lift his legs and
I will carry his shoulder.
25
00:03:15,250 --> 00:03:19,041
-Hold his leg, Irai.
-Two, three, up!
26
00:03:19,458 --> 00:03:20,375
Careful!
27
00:03:21,958 --> 00:03:22,791
Lift!
28
00:03:23,083 --> 00:03:23,916
It's not that easy.
29
00:03:24,041 --> 00:03:24,875
-Guys!
-Rico?
30
00:03:25,041 --> 00:03:27,666
We finished off a guy upstairs
and you're drinking here?
31
00:03:31,083 --> 00:03:34,125
How do we clear up this blood stain?
32
00:03:37,416 --> 00:03:40,583
Let's make them believe that
this is also Parasparam's blood.
33
00:03:41,500 --> 00:03:44,416
-Go and check, you doofus!
-Let's go.
34
00:03:45,625 --> 00:03:47,041
Lift him.
35
00:03:47,208 --> 00:03:49,291
Hey! I can hear footsteps.
36
00:03:49,416 --> 00:03:50,291
Hurry up!
37
00:03:51,875 --> 00:03:53,250
Sandy, quick!
38
00:04:01,958 --> 00:04:03,083
Nobody's here.
39
00:04:06,875 --> 00:04:08,791
Alex, are you in here?
40
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
He is not here.
41
00:04:15,666 --> 00:04:18,375
Guess that jerk just
moved the corpse and left.
42
00:04:18,750 --> 00:04:20,500
Forget him.
Fetch some water.
43
00:04:32,791 --> 00:04:34,708
Come on, hurry up. Wipe it clean.
44
00:04:35,708 --> 00:04:36,791
They are here.
45
00:04:37,250 --> 00:04:38,375
Kittu, you hold his shoulder.
46
00:04:38,541 --> 00:04:39,666
Put on the sandals.
47
00:04:39,791 --> 00:04:40,625
Guys!
48
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
People are coming in.
49
00:04:42,333 --> 00:04:44,583
-Lift him.
-Wait, let me put the sandal on his feet.
50
00:04:44,791 --> 00:04:47,291
Hold his legs.
51
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
Lift him.
52
00:04:59,041 --> 00:05:01,833
They left. Open the door.
53
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
Where is Alex?
54
00:05:06,333 --> 00:05:08,750
We brought down the corpse.
Alex is nowhere to be seen.
55
00:05:08,916 --> 00:05:11,500
He must've gotten upset and left
because I made him clean up.
56
00:05:11,708 --> 00:05:13,000
He'll be back. Let's go.
57
00:05:13,166 --> 00:05:14,125
Hold the head properly!
58
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
They are leaving.
59
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
Here you go. The bullet got
the phone too.
60
00:05:39,791 --> 00:05:42,500
All our efforts went down the drain.
61
00:05:49,791 --> 00:05:51,750
What about this corpse?
62
00:05:54,125 --> 00:05:55,875
Wish we were in your backyard.
63
00:05:58,791 --> 00:06:00,916
I can hear movements around the house.
64
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
We have to leave this place at once.
65
00:06:03,208 --> 00:06:05,458
To begin with, let's clear
the fingerprints.
66
00:06:05,958 --> 00:06:06,791
What do you say, Irai?
67
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
Irai!
68
00:06:09,916 --> 00:06:11,333
Let's clear the prints.
69
00:06:21,166 --> 00:06:24,125
Let's not bother about the corpse.
70
00:06:25,125 --> 00:06:26,041
Let's leave it here.
71
00:06:26,833 --> 00:06:28,083
Before Irai shot him,
72
00:06:28,833 --> 00:06:30,375
there was a confrontation here…
73
00:06:30,875 --> 00:06:32,125
and a murder took place.
74
00:06:33,083 --> 00:06:34,041
So…
75
00:06:35,208 --> 00:06:37,250
let this also appear as the doing
of those gangsters.
76
00:06:39,666 --> 00:06:43,208
The other thief seems to be
a part of a huge gang.
77
00:06:44,125 --> 00:06:46,791
Shooting, violence, and murder…
78
00:06:47,125 --> 00:06:49,875
these idiots can't think straight
and are likely to do more such things.
79
00:06:51,416 --> 00:06:55,291
In Gilly's case, we were scared that
some evidence would lead the cops to us.
80
00:06:55,958 --> 00:06:59,708
Now, all the evidence is naturally
pointing at the gang.
81
00:07:00,458 --> 00:07:01,791
Or let's set it up like that.
82
00:07:07,083 --> 00:07:08,125
What's the bottom line?
83
00:07:08,500 --> 00:07:09,791
I suggest that we go to the police.
84
00:07:13,291 --> 00:07:15,208
I mean… not directly.
85
00:07:15,916 --> 00:07:17,041
Using the corpse.
86
00:07:29,541 --> 00:07:31,541
Dude, what are you doing?
87
00:07:32,208 --> 00:07:34,541
After all the big talk, are you going
to leave silly clues?
88
00:07:35,041 --> 00:07:37,083
Are you inspired by old movies?
89
00:07:37,208 --> 00:07:39,500
Irai shot at his cheeks.
How can he write?
90
00:07:39,708 --> 00:07:42,041
Not the cheeks but the neck.
91
00:07:42,416 --> 00:07:44,291
It'd take a few minutes to die from
a ruptured and bleeding neck.
92
00:07:45,166 --> 00:07:46,166
He could write.
93
00:07:49,833 --> 00:07:52,291
The whole gang came to
Paneer aka Parasparam's house…
94
00:07:52,458 --> 00:07:55,250
looking for that thief, whom we buried.
95
00:07:56,916 --> 00:07:58,375
And the other thief?
96
00:07:58,500 --> 00:07:59,375
Paari.
97
00:08:00,333 --> 00:08:02,375
-The one who broke into Gilly's house?
-Blade.
98
00:08:02,875 --> 00:08:03,958
The head of their gang?
99
00:08:04,083 --> 00:08:05,000
Rico.
100
00:08:05,875 --> 00:08:07,333
Cops will hunt for them.
101
00:08:07,541 --> 00:08:08,541
And the evidence…
102
00:08:08,958 --> 00:08:10,041
is this corpse.
103
00:08:10,875 --> 00:08:12,541
We will set up the clues accordingly.
104
00:08:12,875 --> 00:08:15,458
So, just like you wanted,
Paari will be arrested.
105
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
But not for your mom's case.
106
00:08:17,916 --> 00:08:19,250
But for being a part of Rico's gang.
107
00:08:19,833 --> 00:08:23,125
So, we are going to save Irai
by framing Rico?
108
00:08:23,916 --> 00:08:26,083
What about the bullet impression?
109
00:08:28,708 --> 00:08:30,583
Should look like he was
shot inside the cupboard, right?
110
00:08:32,916 --> 00:08:33,791
Pass me the gun.
111
00:08:35,166 --> 00:08:36,375
There you go.
112
00:08:40,416 --> 00:08:41,875
Lend a hand, Gilly.
113
00:08:56,416 --> 00:08:57,250
Hold this.
114
00:08:58,875 --> 00:09:01,416
Bala, now you are scaring us.
115
00:09:03,250 --> 00:09:04,125
What's the time?
116
00:09:05,625 --> 00:09:06,541
Listen…
117
00:09:06,875 --> 00:09:10,875
the cop's son, did you check
in his house?
118
00:09:11,666 --> 00:09:12,583
Not yet, sir.
119
00:09:12,791 --> 00:09:14,416
I don't know his address.
120
00:09:14,583 --> 00:09:16,375
I don't even have his phone number.
121
00:09:17,000 --> 00:09:19,166
I'm sure that all the kids
must be at his place.
122
00:09:46,791 --> 00:09:48,666
Irai, take out all the
things from your bag.
123
00:09:49,083 --> 00:09:49,916
Bala, hold this.
124
00:09:59,500 --> 00:10:01,083
Rico, what's the update?
125
00:10:01,416 --> 00:10:03,291
Leo, we have a situation.
126
00:10:04,208 --> 00:10:05,458
Any news about Blade?
127
00:10:05,875 --> 00:10:06,708
No.
128
00:10:06,916 --> 00:10:09,125
But Paneer received a call
regarding Blade.
129
00:10:09,458 --> 00:10:11,000
It was a kid's voice.
130
00:10:11,208 --> 00:10:12,500
The call was made from a public phone.
131
00:10:12,625 --> 00:10:14,500
But we found nobody at that location.
132
00:10:14,666 --> 00:10:17,375
A kid? Okay, I'll call you later.
133
00:10:18,791 --> 00:10:19,666
Hi, sir.
134
00:10:21,333 --> 00:10:22,166
Leo.
135
00:10:22,833 --> 00:10:23,916
What are you doing here
at this odd hour?
136
00:10:24,166 --> 00:10:25,708
Still adapting to the new place.
137
00:10:26,041 --> 00:10:28,416
I couldn't sleep.
So, stepped out for a walk.
138
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
Why are you here?
139
00:10:30,208 --> 00:10:32,541
Irai and his friends have been missing
since evening. We are looking for them.
140
00:10:33,250 --> 00:10:35,041
They must be somewhere around here.
141
00:10:36,458 --> 00:10:37,541
Is he your son?
142
00:10:37,791 --> 00:10:39,708
Yes. Start the vehicle.
143
00:10:39,958 --> 00:10:41,125
Come along. Move.
144
00:10:41,416 --> 00:10:42,916
-I will join you.
-Go straight.
145
00:10:50,333 --> 00:10:51,208
Hey!
146
00:11:19,208 --> 00:11:20,875
They are nowhere to be found.
147
00:11:21,250 --> 00:11:23,750
Did someone kidnap them?
148
00:11:25,125 --> 00:11:26,375
No. Nothing of that sort
would have happened.
149
00:11:29,208 --> 00:11:33,125
Didn't you say that 10,000 rupees
went missing this morning?
150
00:11:35,083 --> 00:11:36,791
I think they planned a secret outing.
151
00:11:37,458 --> 00:11:38,833
They are capable of that, Dad.
152
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Did they really steal the money and go?
153
00:11:47,875 --> 00:11:50,208
Would they be audacious
enough to steal money?
154
00:11:51,125 --> 00:11:52,416
I don't think so.
155
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
I thought they were just
having fun as a group.
156
00:11:55,041 --> 00:11:56,875
These kids are going overboard.
157
00:11:59,916 --> 00:12:01,833
I'm going to clean out
all those secret hang-out places!
158
00:12:03,375 --> 00:12:05,541
In case I find out you're
hanging out there…
159
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
you are a goner.
160
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Stop, guys.
161
00:12:15,625 --> 00:12:16,708
Why?
162
00:12:17,458 --> 00:12:18,375
It's my mom.
163
00:12:18,500 --> 00:12:20,708
Not just your mom the
whole town has gathered.
164
00:12:21,250 --> 00:12:22,083
Fine.
165
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Come on, let's go
to the other side.
166
00:12:24,333 --> 00:12:26,041
-Take right.
-Don't get spotted.
167
00:12:35,208 --> 00:12:36,500
Stop, guys.
168
00:12:38,916 --> 00:12:39,916
Sandy.
169
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
Hand me that shirt.
170
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
Why?
171
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
Hey, come on, guys.
172
00:13:12,125 --> 00:13:14,125
These kids have become quite gutsy.
173
00:13:28,958 --> 00:13:29,791
Sir?
174
00:13:30,166 --> 00:13:32,208
Who's that? Why is he
coming with our kids?
175
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
How come you are with the kids?
176
00:13:47,875 --> 00:13:48,875
Bala, you!
177
00:13:49,625 --> 00:13:50,875
-What is it, Mom?
-Where were you?
178
00:13:51,000 --> 00:13:52,125
I was with Mr. Mahalingam.
179
00:13:53,500 --> 00:13:56,958
Santhosh directly met me at the office
to subside my anger.
180
00:13:57,625 --> 00:13:59,083
As other guys were with him…
181
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
I took them for a short trip.
182
00:14:01,291 --> 00:14:02,125
Mom…
183
00:14:02,750 --> 00:14:04,541
Raagi was feeling sick
while staying inside.
184
00:14:05,083 --> 00:14:07,500
So, I insisted Uncle Mahalingam
to take us for a day trip.
185
00:14:07,708 --> 00:14:11,125
I to-to-took that money
to buy Raagi's medicine shot.
186
00:14:11,416 --> 00:14:13,083
We all were worried.
187
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
You could've called us once.
188
00:14:15,500 --> 00:14:18,291
-We have scoured the forest all night.
-Sir.
189
00:14:19,416 --> 00:14:21,375
Since it was just a day's trip
with the kids…
190
00:14:21,500 --> 00:14:23,833
No, sir. Not without
the parent's permission!
191
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Where were you roaming around?
192
00:14:25,708 --> 00:14:26,791
Roaming around?
193
00:14:27,375 --> 00:14:28,625
Does it make a difference?
194
00:14:29,250 --> 00:14:30,333
A girl from our place,
195
00:14:30,583 --> 00:14:32,000
and a teacher, who's our neighbor,
196
00:14:32,166 --> 00:14:34,291
were beaten up and robbed.
197
00:14:34,458 --> 00:14:36,458
I would have been more
focused on finding those thieves.
198
00:14:36,875 --> 00:14:39,375
Your lousy subordinates were looking
for the thief, right?
199
00:14:39,625 --> 00:14:42,500
But when your son went missing,
all of a sudden you're on your toes!
200
00:14:42,833 --> 00:14:44,416
Intimidating me is not gonna help.
201
00:14:44,833 --> 00:14:46,750
See if you can crack that girl's case.
202
00:14:48,583 --> 00:14:49,541
Alright.
203
00:14:49,750 --> 00:14:51,250
Now that the kids are back,
204
00:14:51,625 --> 00:14:55,250
-let's go home and discuss.
-He's right. Let's go.
205
00:14:55,458 --> 00:14:56,375
Come on.
206
00:15:12,875 --> 00:15:14,750
They have marked the houses
and looted them.
207
00:15:15,041 --> 00:15:16,458
So, they must be outsiders.
208
00:15:17,166 --> 00:15:20,041
I reckon they would not have stopped
after looting one house.
209
00:15:20,166 --> 00:15:21,000
Sir.
210
00:15:21,333 --> 00:15:23,500
We haven't received any
burglary complaints.
211
00:15:24,625 --> 00:15:27,791
Or maybe the housemates aren't
aware of the burglary.
212
00:15:29,583 --> 00:15:32,583
Many visit Gilly's house. Even the elders
won't remember them.
213
00:15:34,916 --> 00:15:36,625
I didn't prescribe this composition.
214
00:15:37,375 --> 00:15:38,708
I think this might belong to an outsider.
215
00:15:39,083 --> 00:15:41,250
-Does this belong to you?
-No, son.
216
00:15:59,333 --> 00:16:00,375
The reports are ready.
217
00:16:01,125 --> 00:16:02,083
Based on these reports,
218
00:16:02,333 --> 00:16:05,083
can you identify the accused
with a medical history?
219
00:16:05,291 --> 00:16:06,458
I did give it a shot.
220
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
No matches.
221
00:16:08,416 --> 00:16:11,416
I don't think that the entire data
has been digitized.
222
00:16:13,500 --> 00:16:14,583
-Okay, thank you.
-Thank you, sir.
223
00:16:22,291 --> 00:16:24,958
Do you know any criminals
with wheezing problems?
224
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Why do you ask?
225
00:16:27,375 --> 00:16:29,041
When I got transferred to this place,
226
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
I know a criminal who
matches the requirement.
227
00:16:31,166 --> 00:16:32,333
It was about eight months ago.
228
00:16:32,916 --> 00:16:34,583
-Eight months? Let's check.
-Sure? Yeah!
229
00:16:34,875 --> 00:16:36,666
I will check it and will revert.
230
00:17:01,375 --> 00:17:02,208
Irai.
231
00:17:04,458 --> 00:17:05,375
What?
232
00:17:05,583 --> 00:17:06,625
Come out. Let's discuss it.
233
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
You are in school uniforms…
234
00:18:23,791 --> 00:18:24,750
yet you are here?
235
00:18:25,208 --> 00:18:26,708
We were scared that
it was a serious issue.
236
00:18:27,125 --> 00:18:29,625
No. This is a routine procedure.
You may leave.
237
00:18:30,166 --> 00:18:31,625
Let them do their job.
238
00:18:31,750 --> 00:18:33,208
Chezhian, you carry on.
239
00:18:41,458 --> 00:18:43,291
What do you think happened?
240
00:18:43,958 --> 00:18:44,875
No idea.
241
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
N-n-no idea!
242
00:18:47,791 --> 00:18:50,208
-This is just a routine check-up.
-Okay.
243
00:18:50,541 --> 00:18:53,625
But the guy who broke
into Raagi's house was here.
244
00:18:54,916 --> 00:18:56,000
So, to confirm the same…
245
00:18:56,916 --> 00:18:58,083
The inhaler he found here.
246
00:19:02,000 --> 00:19:03,500
How much effort do we need to put in?
247
00:19:04,125 --> 00:19:06,041
One or the other thing keeps popping up!
248
00:19:07,333 --> 00:19:08,375
I'm worried.
249
00:19:09,041 --> 00:19:10,750
I told him that it was
my grandpa's inhaler.
250
00:19:11,250 --> 00:19:12,375
There were many prints
in the kitchen.
251
00:19:12,875 --> 00:19:14,250
He was stuck in the closet
for long.
252
00:19:14,708 --> 00:19:18,250
I guess one of you frequented the kitchen.
253
00:19:18,916 --> 00:19:20,416
Have you identified him?
254
00:19:20,583 --> 00:19:23,291
We know who he is. We have his photo.
We are looking out for him.
255
00:19:23,583 --> 00:19:26,458
I'm not convinced. What if he returns?
256
00:19:26,666 --> 00:19:28,583
We don't know how long
he was at our place.
257
00:19:28,750 --> 00:19:30,291
What if he comes back and assaults us?
258
00:19:30,541 --> 00:19:32,500
You say that his belongings
were found here.
259
00:19:32,666 --> 00:19:33,958
Why don't you use sniffer dogs?
260
00:19:35,458 --> 00:19:37,708
Madam, we can't deploy
sniffer dogs for this.
261
00:19:38,041 --> 00:19:40,583
Will you deploy the dogs
only for elite people's cases?
262
00:19:40,958 --> 00:19:43,041
Or else would you wait until
we get assaulted again?
263
00:19:43,291 --> 00:19:44,208
What do you want us to do?
264
00:19:44,833 --> 00:19:47,333
Sniffer dogs won't be used
for such cases.
265
00:19:47,708 --> 00:19:49,250
We are not looking for a serial killer.
266
00:19:57,250 --> 00:19:58,125
Mr. Chezhian.
267
00:19:59,791 --> 00:20:01,000
Don't mistake me, son.
268
00:20:01,416 --> 00:20:03,500
I thought sniffer dogs
would speed up things for you.
269
00:20:03,916 --> 00:20:05,625
Find him for the sake
of our neighborhood.
270
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Sure.
271
00:20:08,541 --> 00:20:09,375
-Saravanan.
-Sir.
272
00:20:09,500 --> 00:20:11,333
Check out if you can find any
personally trained dogs.
273
00:20:11,458 --> 00:20:12,375
Okay, sir.
274
00:20:12,500 --> 00:20:14,083
Sniffer dog is a good idea.
275
00:20:15,916 --> 00:20:16,750
Told you.
276
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Just like your dad said,
sniffer dogs won't be used in such cases.
277
00:20:25,375 --> 00:20:27,875
It's just a case of theft,
not an act of terrorism.
278
00:20:28,250 --> 00:20:29,083
What I mean is…
279
00:20:29,250 --> 00:20:31,291
we all belong to the same
neighborhood and live close by.
280
00:20:31,750 --> 00:20:33,916
Your dad touched my dad's ego.
281
00:20:34,333 --> 00:20:36,333
At least as a response to that…
282
00:20:36,458 --> 00:20:38,416
my dad will bring sniffer dogs.
283
00:20:39,083 --> 00:20:41,666
My grumpy grandma unnecessarily added
fuel to the fire.
284
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
What's our next plan of action?
285
00:20:42,875 --> 00:20:44,750
It's not a serious concern, I reckon.
286
00:20:45,083 --> 00:20:46,125
Not now.
287
00:20:46,333 --> 00:20:48,791
We left evidence at Parasparam's
place to lure the police.
288
00:20:49,000 --> 00:20:51,541
Once the cops find it, it will loom
into a huge issue.
289
00:20:51,750 --> 00:20:55,000
So, using the fact that the dead guy
has no connection with our place…
290
00:20:55,583 --> 00:20:56,666
we must distract the police.
291
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
That's why we had the
idea of using the phone.
292
00:20:59,291 --> 00:21:00,666
But it is broken into pieces.
293
00:21:03,208 --> 00:21:04,375
We are running out of time.
294
00:21:05,958 --> 00:21:08,166
Before the sniffer dogs
trace back to our place,
295
00:21:08,833 --> 00:21:11,958
and before the cops find out about
the thief and come to our backyard,
296
00:21:13,625 --> 00:21:15,375
we have to move the corpse.
297
00:21:19,333 --> 00:21:20,250
Where was that?
298
00:21:20,791 --> 00:21:22,500
Green Gates? Okay.
299
00:21:27,333 --> 00:21:28,791
-Chezhian.
-Sir.
300
00:21:29,875 --> 00:21:30,958
Handle this case.
301
00:21:31,916 --> 00:21:32,750
What case is it?
302
00:21:34,500 --> 00:21:35,458
A murder case.
303
00:21:36,583 --> 00:21:37,666
We have inched closer, Bhai.
304
00:21:38,666 --> 00:21:39,833
I'll track it down soon
and bring it to you.
305
00:21:40,541 --> 00:21:42,916
-Give me two weeks, you--
-Shut up! Get the job done!
306
00:22:08,333 --> 00:22:11,000
I see the stock count in your warehouse
has reduced.
307
00:22:11,250 --> 00:22:13,208
-Not a chance!
-Not a chance?
308
00:22:13,458 --> 00:22:14,708
You're not checking it properly.
309
00:22:14,958 --> 00:22:18,208
I learned that you have
accessed the footage archives.
310
00:22:18,708 --> 00:22:20,708
As a branch manager, I have accessed it.
311
00:22:21,583 --> 00:22:23,583
You think you can do anything
as a branch manager?
312
00:22:24,000 --> 00:22:25,666
I will be at your branch tomorrow.
313
00:22:25,875 --> 00:22:27,666
I will assign an important task to you.
314
00:22:28,125 --> 00:22:29,041
See you there.
315
00:22:35,375 --> 00:22:36,333
Rico!
316
00:22:37,541 --> 00:22:40,916
My work life is as important as
this side of my life.
317
00:22:42,000 --> 00:22:44,750
I can't just keep hanging
around a gang of clowns.
318
00:22:45,458 --> 00:22:47,875
I don't want your calls
during my office hours.
319
00:23:07,541 --> 00:23:09,208
Any information about
the kid who called?
320
00:23:10,583 --> 00:23:12,125
-About Blade?
-Nope.
321
00:23:14,000 --> 00:23:15,291
Paari told us the truth.
322
00:23:16,916 --> 00:23:18,875
Blade hid in a house in Rettamugadu.
323
00:23:20,583 --> 00:23:22,125
Before that, they assaulted a lady…
324
00:23:22,625 --> 00:23:24,083
and parted their ways.
325
00:23:28,000 --> 00:23:29,083
What happened at Paneer's place?
326
00:23:29,458 --> 00:23:30,333
I finished off Paneer.
327
00:23:30,708 --> 00:23:31,541
What?
328
00:23:32,583 --> 00:23:34,541
-I killed Paneer.
-Why?
329
00:23:34,833 --> 00:23:36,541
He tried to yell and
alert the neighborhood.
330
00:23:36,666 --> 00:23:38,541
So, he killed him.
and we moved the corpse here.
331
00:23:39,416 --> 00:23:40,833
Not sure where Alex is.
332
00:23:41,250 --> 00:23:43,875
I got irritated when he raised his voice.
333
00:23:44,083 --> 00:23:45,875
Impulsively, I pulled the trigger.
334
00:23:46,125 --> 00:23:47,208
You shot him?
335
00:23:47,750 --> 00:23:49,208
-Where did you get the gun from?
-Paneer's gun.
336
00:23:53,458 --> 00:23:55,875
You shot him because
he raised his voice…
337
00:23:57,541 --> 00:23:58,583
Or…
338
00:23:58,875 --> 00:24:00,166
is it because he slept
with your girl?
339
00:24:02,041 --> 00:24:04,000
-Leo…
-The silencer didn't work.
340
00:24:08,583 --> 00:24:09,625
Any other goof-ups?
341
00:24:09,791 --> 00:24:11,208
The gun is missing as well.
342
00:24:13,833 --> 00:24:15,416
I don't know why I hired you guys!
343
00:24:22,208 --> 00:24:24,458
Look over there.
The cops have arrived.
344
00:24:24,583 --> 00:24:26,541
And that too in large numbers.
345
00:24:26,791 --> 00:24:28,291
The press has arrived too.
346
00:24:28,708 --> 00:24:29,875
I think the issue
has escalated.
347
00:24:34,583 --> 00:24:35,791
Hey, stop.
348
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
You guys, don't follow me.
I will go alone.
349
00:24:41,666 --> 00:24:42,708
Leave.
350
00:24:59,208 --> 00:25:03,250
A murder took place at
Green Gates, Baby Nagar.
351
00:25:03,375 --> 00:25:06,916
The police and forensic experts
are examining the crime scene.
352
00:25:07,500 --> 00:25:10,583
The police are thoroughly
investigating…
353
00:25:10,791 --> 00:25:13,416
the details about the victim
and the reason for the crime.
354
00:25:13,833 --> 00:25:16,125
Along with cameraman Balu
this is Priyadarshini signing off.
355
00:26:26,833 --> 00:26:29,083
The window has been broken
from the inside.
356
00:26:29,375 --> 00:26:32,333
The victim has tried to alert the public
by breaking the glass.
357
00:26:32,666 --> 00:26:35,208
Shattered glass pieces have
scattered everywhere.
358
00:26:35,583 --> 00:26:37,208
But nothing near the bed.
359
00:26:37,625 --> 00:26:41,000
So after the victim was shot
with Beretta M92 Zoraki,
360
00:26:41,208 --> 00:26:44,541
the floor was completely wiped clean
of the glass pieces and blood.
361
00:26:45,750 --> 00:26:46,916
When the corpse is here,
362
00:26:47,166 --> 00:26:48,125
why would they need to mop the floor?
363
00:26:49,583 --> 00:26:50,541
Two murders.
364
00:26:51,416 --> 00:26:53,875
Maybe one of them was differently timed.
365
00:26:54,375 --> 00:26:55,916
He may have been
murdered after him,
366
00:26:56,166 --> 00:26:57,958
or the other way around.
367
00:27:12,416 --> 00:27:13,541
If this is not Paneer,
368
00:27:13,916 --> 00:27:15,250
did you identify who is this guy?
369
00:27:15,625 --> 00:27:16,833
Please give me that, madam?
370
00:27:16,958 --> 00:27:18,291
Sir. His ID.
371
00:27:21,291 --> 00:27:22,208
Vemburaj.
372
00:27:23,833 --> 00:27:25,041
Alex Vemburaj.
373
00:27:26,583 --> 00:27:27,708
I know this fellow.
374
00:27:28,083 --> 00:27:29,666
He is a pickpocket. Check it.
375
00:27:31,916 --> 00:27:33,333
Yes, sir. He is Alex.
376
00:27:34,250 --> 00:27:35,375
The one who worked in a Petrol bunk.
377
00:27:38,625 --> 00:27:39,458
Okay, team.
378
00:27:40,083 --> 00:27:41,000
This is what would have happened.
379
00:27:41,708 --> 00:27:42,541
This…
380
00:27:43,166 --> 00:27:44,250
was not written by him.
381
00:27:45,000 --> 00:27:46,625
He has not even signed in
our criminals' registry.
382
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
He can't even write his name correctly.
383
00:27:50,875 --> 00:27:51,916
Rico…
384
00:27:53,583 --> 00:27:54,666
Maybe Paneer.
385
00:27:54,958 --> 00:27:56,416
And Blade, who we were looking out for.
386
00:27:57,250 --> 00:27:59,083
They all belong to the same gang.
387
00:27:59,708 --> 00:28:01,833
But none of them
would have written this.
388
00:28:02,416 --> 00:28:03,708
They all know…
389
00:28:04,250 --> 00:28:05,333
that Alex is illiterate.
390
00:28:06,625 --> 00:28:07,791
Someone else was here.
391
00:28:09,750 --> 00:28:10,916
Whatever happened to him…
392
00:28:11,666 --> 00:28:12,750
and Paneer…
393
00:28:13,791 --> 00:28:14,708
was witnessed by whoever was here.
394
00:28:17,125 --> 00:28:18,208
And that person must have written it.
395
00:28:19,125 --> 00:28:20,041
But…
396
00:28:21,125 --> 00:28:22,791
why write with his blood?
397
00:28:23,958 --> 00:28:24,916
What was his intention?
398
00:28:25,625 --> 00:28:26,625
Why go to such an extent?
399
00:28:27,291 --> 00:28:28,166
Because…
400
00:28:29,000 --> 00:28:32,875
he wanted to keep his presence
here hidden from the police.
401
00:28:33,416 --> 00:28:34,416
Why did he do so?
402
00:28:34,625 --> 00:28:37,583
He has nothing to do with this incident.
403
00:28:38,666 --> 00:28:40,333
Hence he informed the cops.
404
00:28:41,916 --> 00:28:43,833
But Rico and his men…
405
00:28:44,250 --> 00:28:45,500
have enmity with him.
406
00:28:45,958 --> 00:28:48,208
Sir, the Rettamugadu robbery case…
407
00:28:49,541 --> 00:28:50,458
Maybe.
408
00:28:50,875 --> 00:28:51,708
Sir.
409
00:28:52,000 --> 00:28:53,791
What if one individual
committed both murders…
410
00:28:54,083 --> 00:28:55,833
and framed Rico?
411
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
No.
412
00:28:57,791 --> 00:28:59,000
Paneer's body is missing.
413
00:28:59,750 --> 00:29:00,708
True.
414
00:29:00,875 --> 00:29:01,833
Rico…
415
00:29:02,291 --> 00:29:03,375
must have been here.
416
00:29:03,916 --> 00:29:08,833
If we prove Rico was elsewhere
at the same time,
417
00:29:09,333 --> 00:29:10,541
the one who wrote this
would get caught.
418
00:29:11,333 --> 00:29:13,000
So Rico was definitely here.
419
00:29:13,958 --> 00:29:15,291
And he did do the killing.
420
00:29:15,541 --> 00:29:18,625
Alex is killed and you want
to relish meat?
421
00:29:19,166 --> 00:29:20,666
Your name was written in bold letters!
422
00:29:21,166 --> 00:29:23,000
The cops might be here anytime to nab you.
423
00:29:23,958 --> 00:29:25,208
If the cops get you,
424
00:29:25,333 --> 00:29:26,291
then I am next!
425
00:29:30,041 --> 00:29:32,958
Do you think you all deserve
to be well-fed for the crappy work you do?
426
00:29:44,333 --> 00:29:45,291
Paari…
427
00:29:46,000 --> 00:29:48,333
I was patient enough as I hoped
that this wouldn't blow up.
428
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
If it hinders my growth…
Bloody!
429
00:29:51,958 --> 00:29:53,000
I'll kill all of you!
430
00:29:58,458 --> 00:29:59,333
Kaalaan…
431
00:30:00,000 --> 00:30:01,250
henceforth, you are in charge.
432
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
I wanted to call it quits…
433
00:30:05,541 --> 00:30:06,541
but you wouldn't let me go.
434
00:30:08,166 --> 00:30:09,125
Don't do it, Leo.
435
00:30:10,000 --> 00:30:11,416
You can't do a thing!
436
00:30:12,041 --> 00:30:13,125
Better let me go.
437
00:30:14,125 --> 00:30:15,041
Die!
438
00:30:24,458 --> 00:30:25,708
Sandy, they are here.
439
00:30:28,583 --> 00:30:30,625
How long do we have to wait for you?
440
00:30:31,291 --> 00:30:32,250
Gilly.
441
00:30:32,833 --> 00:30:34,208
Shall we execute our plan?
442
00:30:34,708 --> 00:30:36,458
If we successfully move the corpse
to some other place…
443
00:30:37,916 --> 00:30:38,750
that would be great.
444
00:30:39,791 --> 00:30:41,041
The bell's ringing.
That's good luck.
30878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.