All language subtitles for Snakes and Ladders S01E06.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,250 --> 00:00:40,125 Don't worry. 2 00:00:42,291 --> 00:00:44,041 It won't hurt. That's it. 3 00:00:44,500 --> 00:00:45,416 Here you go. 4 00:00:45,791 --> 00:00:47,833 Our teacher has gained consciousness. Come soon. 5 00:01:09,083 --> 00:01:10,000 Raagi! 6 00:01:10,625 --> 00:01:13,125 Ask your mom about that other thief. 7 00:01:20,208 --> 00:01:24,583 Mom, can you tell me what the other thief looked like? 8 00:01:55,791 --> 00:01:58,500 Mom? Mom! Mom! 9 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 Mom! Hey, let me go! 10 00:03:18,333 --> 00:03:19,166 Thanks. 11 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Sir. 12 00:03:29,875 --> 00:03:31,041 I'm surprised. 13 00:03:31,458 --> 00:03:33,583 Even your station doesn't have a single CCTV camera. 14 00:03:43,375 --> 00:03:44,750 Actually, this is no big deal. 15 00:03:45,541 --> 00:03:47,500 I'm in charge of my company's logistics. 16 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 I have extra stock. 17 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Can I fit it here? 18 00:03:53,875 --> 00:03:56,583 If your company is so generous, feel free to do it. 19 00:03:57,000 --> 00:03:59,583 Let me just check with my senior officer. 20 00:03:59,916 --> 00:04:00,958 Please do. 21 00:04:01,708 --> 00:04:03,333 You don't keep track of the people coming here. 22 00:04:04,208 --> 00:04:06,500 Not all culprits have a criminal record. 23 00:04:07,708 --> 00:04:09,583 Sometimes they don't look like how we know them. 24 00:04:10,125 --> 00:04:12,041 But his criminal history is quite long. A well-known felon. 25 00:04:15,125 --> 00:04:16,000 Oh! 26 00:04:18,125 --> 00:04:20,333 But everyone in our neighborhood is disappointed. 27 00:04:20,750 --> 00:04:23,208 Looks like even the recent robbery case hasn't been cracked. 28 00:04:25,125 --> 00:04:26,000 Sorry! 29 00:04:27,125 --> 00:04:30,375 People can feel secure if CCTV cameras are installed in the town. 30 00:04:31,000 --> 00:04:31,875 Move! 31 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 Mythili, bring the keys. 32 00:04:40,041 --> 00:04:40,916 Go! 33 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 Clear out any and all sharp items in the storeroom. 34 00:04:46,375 --> 00:04:48,000 -Lock him up there. -Yes, sir. 35 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 -What's up, Chezhian? -Yes, sir. 36 00:04:55,625 --> 00:04:57,875 You have opened high-profile cases on the computer… 37 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 with a stranger beside you. Who is he? 38 00:05:00,458 --> 00:05:02,500 -No, sir. He is… -Leo. Leonard. 39 00:05:05,291 --> 00:05:08,208 We have collaborated with their company. 40 00:05:08,708 --> 00:05:10,541 I was just briefing him about our proceedings. 41 00:05:12,000 --> 00:05:13,208 He is my tenant. He's staying upstairs. 42 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 I know. 43 00:05:16,000 --> 00:05:17,041 Don't mistake me. 44 00:05:17,750 --> 00:05:18,666 -Chezhian. -Sir? 45 00:05:18,833 --> 00:05:20,833 Don't entertain unwanted people in the police station. 46 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 Okay, sir. 47 00:05:22,875 --> 00:05:24,666 Mythili, bring Airaa's records to my room. 48 00:05:24,833 --> 00:05:25,791 Okay, sir. 49 00:05:27,958 --> 00:05:28,875 Sorry, Leo. 50 00:05:29,291 --> 00:05:30,791 Tension constantly lingers in this place. 51 00:05:31,125 --> 00:05:32,750 It's okay. My bad. 52 00:05:59,375 --> 00:06:00,291 Dad. 53 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 Eat this! 54 00:06:08,625 --> 00:06:09,583 Sorry, Uncle. 55 00:06:10,666 --> 00:06:12,958 Granny prepared poori today. 56 00:06:13,750 --> 00:06:15,166 It's an oily dish. 57 00:06:16,333 --> 00:06:17,416 If you eat that… 58 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 you will suffer… 59 00:06:20,291 --> 00:06:21,666 and so will we. 60 00:06:23,750 --> 00:06:26,541 You said that you have something important to do. 61 00:06:27,041 --> 00:06:27,916 What's that? 62 00:06:29,541 --> 00:06:30,500 What do you mean? 63 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 You promised to let go of me after you're done with some important work. 64 00:06:36,500 --> 00:06:37,750 How did you explain my absence to Mom? 65 00:06:38,291 --> 00:06:40,125 I told her that you're at work. 66 00:06:40,875 --> 00:06:41,875 Oh, God! 67 00:06:43,416 --> 00:06:45,833 Let's leave. We are running late. 68 00:06:46,125 --> 00:06:47,166 Listen, Santhosh. 69 00:06:47,666 --> 00:06:50,125 Ask him not to tape me up. I won't scream. 70 00:06:55,541 --> 00:06:57,458 What do you think you are doing? 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,208 You expect me to oblige to his request? 72 00:06:59,958 --> 00:07:01,958 He said he won't scream. 73 00:07:11,500 --> 00:07:12,375 What's that, dude? 74 00:07:13,250 --> 00:07:14,083 Chloroform. 75 00:07:14,291 --> 00:07:15,458 Where did you get it from? 76 00:07:16,208 --> 00:07:17,750 What do you think? 77 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 I buttered up our school lab assistant to get some. 78 00:07:21,041 --> 00:07:22,458 We can't count on him. 79 00:07:22,791 --> 00:07:24,791 How long will this keep him unconscious? 80 00:07:25,291 --> 00:07:26,458 Also… 81 00:07:27,000 --> 00:07:28,625 what if an overdose kills him? 82 00:07:30,041 --> 00:07:31,958 I'm your father! 83 00:07:37,208 --> 00:07:39,208 Please be seated. I will go check it. 84 00:07:47,583 --> 00:07:48,750 Sir… Uncle. 85 00:07:48,958 --> 00:07:50,333 Sorry, sir. 86 00:07:57,708 --> 00:07:59,375 Vinay's dad is here. 87 00:07:59,541 --> 00:08:00,625 Be quiet for a while. 88 00:08:06,458 --> 00:08:08,250 Please be quiet, Dad. 89 00:08:08,791 --> 00:08:10,791 Else, Rajendran uncle will find out all the truth. 90 00:08:11,083 --> 00:08:12,916 Then I will get arrested. 91 00:08:18,666 --> 00:08:20,291 Shall I arrest you guys now? 92 00:08:21,166 --> 00:08:22,541 Do you think I can't? 93 00:08:24,625 --> 00:08:27,916 My wife has asked me to file a complaint against these guys. 94 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 They mercilessly thrashed my son. 95 00:08:32,166 --> 00:08:36,416 You can't use fear to guide children onto the right path. 96 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 On behalf of the kids… 97 00:08:39,541 --> 00:08:41,791 I apologize. Forgive them. 98 00:08:42,166 --> 00:08:44,500 You must be punished first, sir. 99 00:08:45,375 --> 00:08:48,208 What if they commit a murder? Will you still pamper them? 100 00:08:48,833 --> 00:08:51,541 What's going on Mr. Rajendran? You are exaggerating things. 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,916 First, please have a seat. Let's talk it out. 102 00:09:18,541 --> 00:09:19,666 Rajendran! 103 00:09:23,500 --> 00:09:24,541 What was that noise? 104 00:09:25,708 --> 00:09:26,958 Sandy and Bala are inside. 105 00:09:27,166 --> 00:09:29,541 They are looking for tools for some project work. 106 00:09:44,666 --> 00:09:45,833 Sandy and Bala! 107 00:09:46,625 --> 00:09:47,958 Rajendran uncle is here. 108 00:09:48,083 --> 00:09:49,041 You doofus. 109 00:09:50,041 --> 00:09:51,750 Are we in trouble? Let's find out. 110 00:10:08,458 --> 00:10:09,291 Henceforth… 111 00:10:09,791 --> 00:10:11,291 Vinay won't poke his nose in your matters. 112 00:10:12,083 --> 00:10:13,125 But… 113 00:10:13,958 --> 00:10:16,458 if you guys don't act your age hereafter… 114 00:10:16,875 --> 00:10:18,666 I'll frame you all in a non-bailable case. 115 00:10:19,916 --> 00:10:22,000 Do you know what a "bail" is? Do you? 116 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 Why aren't you at school? 117 00:10:37,875 --> 00:10:39,500 We got suspended. 118 00:10:40,583 --> 00:10:42,166 We un-un-unintentionally… 119 00:10:43,208 --> 00:10:45,166 -hit Vinay. -Unintentionally? 120 00:10:48,875 --> 00:10:49,833 Hey… 121 00:11:03,791 --> 00:11:05,166 What are you doing, Dad? 122 00:11:05,416 --> 00:11:06,708 Told you! Do not come out. 123 00:11:07,125 --> 00:11:08,166 Be quiet! 124 00:11:12,375 --> 00:11:14,333 We already have a million issues. 125 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 Please allow your dad and me to work in peace. 126 00:11:21,041 --> 00:11:22,708 -Oh, no! -Where did he go? 127 00:11:23,166 --> 00:11:24,708 A specimen rat just jumped out. 128 00:11:24,916 --> 00:11:25,875 He went to catch it. 129 00:11:28,416 --> 00:11:29,375 See that, sir? Take care. 130 00:11:43,125 --> 00:11:45,875 Told you, I might get arrested and yet you tried to escape! 131 00:11:50,166 --> 00:11:52,125 I promised to set you free once our work is done. 132 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 What were you trying to do? 133 00:11:55,416 --> 00:11:59,750 I am an adult and look what you guys have done to me! 134 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 How will I face these mongrels in the future? 135 00:12:02,166 --> 00:12:04,666 So, tell me something, Dad. How will I face my friends? 136 00:12:07,625 --> 00:12:09,583 You visit us only once in a fortnight. 137 00:12:09,708 --> 00:12:13,625 "You are a disciplined dad who guides me on the right path." 138 00:12:13,750 --> 00:12:15,583 This is how I've portrayed you to my friends. 139 00:12:19,166 --> 00:12:20,958 I have never given up on you. 140 00:12:22,958 --> 00:12:25,541 But you broke into one of my friend's houses, dug up the ground, 141 00:12:25,666 --> 00:12:27,291 and tried to steal the jewels. 142 00:12:30,791 --> 00:12:32,916 What would my friends think about me? 143 00:12:35,791 --> 00:12:37,458 I went berserk at that moment. 144 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 I was truly livid with you. 145 00:12:47,208 --> 00:12:49,166 They are striving so hard not just for themselves but for me too. 146 00:12:49,583 --> 00:12:51,000 I have erred too. 147 00:12:55,375 --> 00:12:56,958 Once we fix everything, 148 00:12:57,083 --> 00:12:59,208 I will obey you, oblige, and get beaten up by you. 149 00:13:00,541 --> 00:13:03,083 I'll reform as per your expectations. 150 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 But until then, please… 151 00:13:06,083 --> 00:13:07,166 be patient and wait, Dad. 152 00:13:38,666 --> 00:13:39,541 Sorry, Uncle. 153 00:13:39,750 --> 00:13:42,041 Tomorrow, we will definitely set you free. 154 00:13:45,833 --> 00:13:47,750 Hey, let's go. 155 00:13:49,916 --> 00:13:51,041 See you, Uncle. 156 00:13:56,750 --> 00:13:57,916 Are we not covering his mouth? 157 00:13:58,458 --> 00:14:01,000 Trust me, he'll not try to escape. Let's go. 158 00:14:08,916 --> 00:14:10,291 You let them go, Dad? 159 00:14:11,208 --> 00:14:14,166 Then I'll also do as I wish and beat up anyone. Don't confront me either! 160 00:14:14,291 --> 00:14:15,125 Vinay! 161 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 I didn't want to discuss this in front of your mom. 162 00:14:20,166 --> 00:14:22,208 I'm aware of your night outings and activities! 163 00:14:22,416 --> 00:14:24,625 I know what you and those rascals do! 164 00:14:25,125 --> 00:14:26,375 Do you think I'm unaware of it? 165 00:14:26,875 --> 00:14:28,291 Those kids didn't tell me all this. 166 00:14:28,708 --> 00:14:29,875 Your friends told me. 167 00:14:32,333 --> 00:14:34,375 Those kids won't mess with your hereafter. 168 00:14:34,708 --> 00:14:37,625 Similarly, if you trouble them… 169 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 I will skin you alive! 170 00:14:40,666 --> 00:14:41,583 Do you get that? 171 00:14:42,583 --> 00:14:43,458 Vinay! 172 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Oh, come on, dear. 173 00:15:00,083 --> 00:15:01,500 Looks like you chose the wrong profession. 174 00:15:02,541 --> 00:15:03,625 You seem to be a good artist. 175 00:15:07,916 --> 00:15:10,666 Did you consider what I said? 176 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Let me go. 177 00:15:16,125 --> 00:15:17,958 Let's step out and talk. 178 00:15:27,375 --> 00:15:29,583 So your girlfriend doesn't know what you do, right? 179 00:15:35,583 --> 00:15:36,875 We can't free you, Paari. 180 00:15:38,416 --> 00:15:39,291 If I let you go, 181 00:15:39,625 --> 00:15:40,708 these guys will kill me. 182 00:15:42,083 --> 00:15:43,791 For taking your side, 183 00:15:44,416 --> 00:15:45,875 Rico is mad at me. 184 00:15:52,916 --> 00:15:55,166 Any update on that moron Blade? Any news? 185 00:15:59,916 --> 00:16:01,583 Rico is here. 186 00:16:03,958 --> 00:16:05,583 Open the gates. 187 00:16:17,333 --> 00:16:18,166 What's up? 188 00:16:20,500 --> 00:16:21,333 Boss… 189 00:16:21,875 --> 00:16:23,625 I couldn't extract anything from Paari. 190 00:16:24,208 --> 00:16:25,333 He has a girlfriend. 191 00:16:25,791 --> 00:16:27,125 I guess she might know. 192 00:16:28,291 --> 00:16:29,166 Forget it. 193 00:16:29,583 --> 00:16:30,791 I know where he is. 194 00:16:31,041 --> 00:16:32,750 We're headed to another important spot. 195 00:16:33,208 --> 00:16:34,083 I don't get it. 196 00:16:36,458 --> 00:16:38,041 We are going to meet Paneer. 197 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Shall we? 198 00:16:40,625 --> 00:16:41,458 Come on. 199 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Hello, who is this? 200 00:16:54,875 --> 00:16:56,125 Mr. Parasparam? 201 00:16:56,416 --> 00:16:57,291 Yes, speaking. Tell me. 202 00:16:57,416 --> 00:16:58,875 Is this "Women's Orchard"? 203 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Yes, what do you want? 204 00:17:01,958 --> 00:17:04,083 One of your friends left his phone here. 205 00:17:04,750 --> 00:17:06,208 His phone is still dead. 206 00:17:06,500 --> 00:17:08,583 I didn't know where to return the phone. 207 00:17:08,750 --> 00:17:11,875 But I found your landline number. Hence, I'm calling you. 208 00:17:12,208 --> 00:17:15,000 Landline number? He might be my customer, not my friend. 209 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 -Where did you see him? -Near Pookkadu… 210 00:17:18,000 --> 00:17:21,916 He was rushing with a bag of jewels, next to a bar. 211 00:17:22,625 --> 00:17:24,583 I don't know whom you're talking about. Bring me the phone. 212 00:17:24,958 --> 00:17:26,541 I will return it if someone inquires about it. 213 00:17:26,708 --> 00:17:28,958 He said he got a bag three days ago at Rettamugadu. 214 00:17:29,208 --> 00:17:30,041 Rettamugadu? 215 00:17:31,250 --> 00:17:32,541 Retta… mug… 216 00:17:33,083 --> 00:17:34,125 Bring it. 217 00:17:34,416 --> 00:17:35,583 We'll find the owner and return the bag. 218 00:17:38,583 --> 00:17:40,083 I don't think he's the other thief. 219 00:17:40,291 --> 00:17:42,125 But he sounded familiar with the Rettamugadu incident. 220 00:18:08,833 --> 00:18:10,875 I remember my dad telling me this. 221 00:18:11,708 --> 00:18:13,041 Of late, in the meat shops… 222 00:18:13,583 --> 00:18:15,416 dog meat is sold in the name of mutton. 223 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 BEWARE OF MALE DOGS 224 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 I have a doubt. 225 00:18:30,541 --> 00:18:32,375 Will dogs eat if this is dog meat? 226 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 You doofus! 227 00:18:33,541 --> 00:18:35,791 You seem to be caught in a lengthy discussion. 228 00:18:36,000 --> 00:18:37,208 -Are you buying? -No. 229 00:18:37,458 --> 00:18:38,833 -We are buying. -How much? 230 00:18:39,250 --> 00:18:42,000 -100 grams. -So little? 231 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 I guess he's not home. 232 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 I don't see his car and the main door is locked. All set! 233 00:19:29,166 --> 00:19:31,375 None of the dogs are eating it. 234 00:21:02,333 --> 00:21:05,208 I think we are in the wrong "Women's Orchard". 235 00:21:06,083 --> 00:21:08,458 Check other folders too. That might help. 236 00:21:11,583 --> 00:21:15,375 Let me check if the deceased guy is there in any of these photos or videos. 237 00:21:48,166 --> 00:21:49,166 Guys! 238 00:21:49,416 --> 00:21:50,458 Come upstairs. 239 00:22:04,625 --> 00:22:05,458 Sir? 240 00:22:07,833 --> 00:22:08,666 Sir. 241 00:22:10,791 --> 00:22:11,666 Parasparam sir. 242 00:22:14,916 --> 00:22:15,750 Sir. 243 00:22:19,083 --> 00:22:20,333 Is he also dead? 244 00:22:20,875 --> 00:22:22,333 He is not dead. 245 00:22:22,833 --> 00:22:24,208 He is wasted. 246 00:22:28,166 --> 00:22:31,166 Can you keep the phone next to him? 247 00:22:31,958 --> 00:22:32,916 That's a good idea. 248 00:22:33,791 --> 00:22:34,625 Give me the phone. 249 00:22:38,541 --> 00:22:39,791 There is a pocket here. 250 00:22:40,208 --> 00:22:41,125 Give me that. 251 00:22:46,000 --> 00:22:47,208 Hey, stop! 252 00:22:50,458 --> 00:22:52,041 You suck at driving. Idiot! 253 00:22:52,541 --> 00:22:53,666 Dimwit! 254 00:22:54,333 --> 00:22:55,500 Call him. 255 00:22:59,958 --> 00:23:00,791 Someone is here. 256 00:23:09,375 --> 00:23:11,541 Let's hide somewhere for now. 257 00:23:28,750 --> 00:23:29,875 Boss, he didn't answer the call. 258 00:23:30,041 --> 00:23:30,875 He didn't? 259 00:23:32,541 --> 00:23:33,750 Go inside and check. 260 00:23:39,833 --> 00:23:41,083 Did he step out? 261 00:23:41,375 --> 00:23:42,625 I don't think so. 262 00:23:52,833 --> 00:23:54,291 I don't see his car inside. 263 00:23:55,416 --> 00:23:56,375 Good for us. 264 00:23:56,833 --> 00:23:59,208 Let's break in and wait for him. He wouldn't expect us. 265 00:23:59,583 --> 00:24:02,666 There are dogs but they are asleep. 266 00:24:02,916 --> 00:24:04,375 What if he is expecting us? 267 00:24:05,083 --> 00:24:07,125 We have weapons, right? We'll finish off the dogs. 268 00:24:07,333 --> 00:24:09,291 You want to kill a dog, you dog? 269 00:24:09,833 --> 00:24:11,375 Let's go inside. If it pounces on us… 270 00:24:11,500 --> 00:24:12,708 we'll just hit and shoo it away. 271 00:24:13,666 --> 00:24:14,500 Come on. 272 00:24:41,583 --> 00:24:42,458 Boss. 273 00:24:42,708 --> 00:24:43,583 Your girlfriend. 274 00:24:44,041 --> 00:24:44,958 My girlfriend? 275 00:24:46,833 --> 00:24:48,666 What business does your girlfriend have with him? 276 00:24:51,666 --> 00:24:53,166 Damn you, Paneer! 277 00:24:54,041 --> 00:24:54,875 You ass! 278 00:24:56,250 --> 00:24:57,166 Rico! 279 00:24:58,250 --> 00:24:59,166 Paneer! 280 00:25:01,291 --> 00:25:02,791 What's up, Paneer? 281 00:25:08,000 --> 00:25:09,208 How are you? 282 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 Who is that? 283 00:25:11,583 --> 00:25:14,541 Raagi, do you see the other thief among them? 284 00:25:15,833 --> 00:25:18,083 Your business seems to be doing quite well. 285 00:25:21,416 --> 00:25:22,666 Richard! 286 00:25:23,291 --> 00:25:24,791 Everybody calls me Rico. 287 00:25:25,333 --> 00:25:28,625 You are the second person to address me as Richard. 288 00:25:28,916 --> 00:25:30,083 Ask me who is the first person. 289 00:25:32,375 --> 00:25:33,458 Fine. I'll tell you. 290 00:25:34,125 --> 00:25:35,250 My dad. 291 00:25:35,875 --> 00:25:36,833 My daddy. 292 00:25:39,291 --> 00:25:40,708 But he's long gone. 293 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Let's not talk about that mongrel now. 294 00:25:44,166 --> 00:25:45,041 By the way… 295 00:25:46,000 --> 00:25:47,166 where's my sweetheart? 296 00:25:47,708 --> 00:25:50,750 I heard that Blade betrayed you. 297 00:25:51,291 --> 00:25:54,166 It's been months since I saw him. 298 00:25:54,708 --> 00:25:57,708 I know it was one of you who spoke to me earlier today. 299 00:25:59,000 --> 00:26:02,583 Do you think I'll fall prey if you mimic a kid's voice and speak to me? 300 00:26:02,875 --> 00:26:04,333 Says so, Mr. Bigshot! 301 00:26:04,875 --> 00:26:06,916 Why would I need to mimic to talk to you? 302 00:26:07,625 --> 00:26:08,750 Richard. 303 00:26:09,875 --> 00:26:10,958 Trust me. 304 00:26:11,458 --> 00:26:13,750 I swear, I don't know where Blade is. 305 00:26:15,166 --> 00:26:17,541 How do you know that I'm here for Blade? 306 00:26:19,250 --> 00:26:20,208 That implies… 307 00:26:20,916 --> 00:26:24,625 Blade, Paari, and you have devised some plan. 308 00:26:25,500 --> 00:26:27,041 -Paari! -Did I guess it right? 309 00:26:27,625 --> 00:26:29,958 Look, once in a while he gifts jewels to my girls. 310 00:26:30,541 --> 00:26:31,500 That's all. 311 00:26:31,625 --> 00:26:32,500 Rico… 312 00:26:33,041 --> 00:26:34,875 I noticed that jewel in your girlfriend's photo. 313 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 Whether I know it or not, 314 00:26:43,000 --> 00:26:43,958 you're anyway going to kill me. 315 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 Paneer! Don't get him jittery. 316 00:26:46,666 --> 00:26:47,541 Drop the gun. 317 00:26:47,666 --> 00:26:48,791 Rico! 318 00:26:50,708 --> 00:26:53,500 You pimp! You think you can outwit me? 319 00:26:56,625 --> 00:26:58,166 -It's damaged. -Damaged? 320 00:26:58,416 --> 00:27:00,541 Like how my girlfriend belongs to you now, 321 00:27:01,333 --> 00:27:02,708 your gun belongs to me now! 322 00:27:07,250 --> 00:27:08,500 Don't shoot me! 323 00:27:09,416 --> 00:27:11,375 I have other girls too. You may have them all. 324 00:27:11,875 --> 00:27:12,958 Don't shoot me. Please! 325 00:27:13,166 --> 00:27:15,791 Not fearing our Big Boss will tarnish his reputation, Paneer. 326 00:27:16,125 --> 00:27:20,125 And that is why Big Boss hired Rico, to save his reputation. 327 00:27:20,375 --> 00:27:21,541 -Good. -Thank you. 328 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 -What the hell is this? -Show me. 329 00:27:29,375 --> 00:27:30,958 Help! 330 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 That's a wrap for "Episode Paneer". 331 00:28:03,750 --> 00:28:04,958 Fix this. 332 00:28:10,791 --> 00:28:11,750 How did you do it? 333 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 It's pretty simple, Rico! 334 00:28:13,833 --> 00:28:15,291 Indeed, you are a genius. 335 00:28:16,750 --> 00:28:18,166 Do one thing. 336 00:28:18,583 --> 00:28:19,916 Clean up this place. 337 00:28:20,375 --> 00:28:21,291 Do it yourself. 338 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 I don't want to see any remains of Paneer on the floor. 339 00:28:28,125 --> 00:28:29,208 Hold this. 340 00:28:30,666 --> 00:28:31,833 Let's go, guys. 341 00:28:53,916 --> 00:28:54,833 Hey! 342 00:28:56,416 --> 00:28:58,041 Who are you? Come out. 343 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 Come out! 344 00:29:03,250 --> 00:29:04,125 Come here! 345 00:29:06,833 --> 00:29:08,125 Who are you? His son? 346 00:29:10,125 --> 00:29:11,041 No, sir. 347 00:29:14,500 --> 00:29:15,375 Who else is here? 348 00:29:18,833 --> 00:29:20,125 Just me. 349 00:29:21,166 --> 00:29:22,291 You have witnessed everything. 350 00:29:23,458 --> 00:29:24,416 I can't let you go. 351 00:29:24,541 --> 00:29:25,500 Please, no. Don't do it. 352 00:29:39,500 --> 00:29:40,458 Who are you all? 353 00:29:41,708 --> 00:29:42,541 Guys! 354 00:29:42,666 --> 00:29:43,625 Don't you shout. 355 00:29:44,291 --> 00:29:45,458 -Guys, come here! -Else, I will shoot you. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,458 Irai! 357 00:29:54,416 --> 00:29:55,250 Hey! 358 00:29:56,125 --> 00:29:58,750 Hey, Alex! Are you done with it? We are running late. 359 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 irai! 360 00:30:03,666 --> 00:30:04,833 Someone's coming. 361 00:30:06,250 --> 00:30:07,625 Ask your men to leave. 362 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 Or else, I swear, I'll shoot. 363 00:30:10,875 --> 00:30:11,750 Say it! 364 00:30:13,625 --> 00:30:14,625 Rico… 365 00:30:19,708 --> 00:30:20,666 No, don't! 366 00:30:27,500 --> 00:30:30,875 Game over! 367 00:30:31,375 --> 00:30:34,375 That's the end of your story 368 00:30:35,041 --> 00:30:37,833 All your hard work 369 00:30:38,416 --> 00:30:41,000 Has gone down the drain 370 00:30:41,208 --> 00:30:44,041 O' dear, you're caught 371 00:30:44,375 --> 00:30:46,916 O' boy, you're caught red-handed 372 00:30:47,791 --> 00:30:51,000 O' little boy O' you dummy 373 00:30:51,333 --> 00:30:54,041 Go! You better run away 374 00:30:54,500 --> 00:30:57,541 You better run away to some far-off place 24476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.