All language subtitles for Snakes and Ladders S01E05.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,416 --> 00:00:22,125 What kind of animals would do this? 2 00:00:22,875 --> 00:00:24,208 Can't believe a bunch of kids have done this. 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,833 I must tell your dad to take some legal action against them. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,208 Okay, easy. Easy. 5 00:00:30,750 --> 00:00:31,708 My poor child. 6 00:00:44,791 --> 00:00:45,750 This man? 7 00:00:47,041 --> 00:00:49,041 Like he hasn't done enough. 8 00:00:56,333 --> 00:00:58,041 -Mr. Rajendran? -He is not home. 9 00:01:00,041 --> 00:01:00,875 Where is he? 10 00:01:01,458 --> 00:01:02,416 I have no idea. 11 00:01:04,250 --> 00:01:05,500 Is there a problem? 12 00:01:08,625 --> 00:01:09,625 Yes. 13 00:01:10,250 --> 00:01:11,708 I'll ask him to call you as soon as he returns. 14 00:01:11,875 --> 00:01:14,250 No, need. I will meet him at the station. 15 00:01:15,750 --> 00:01:18,208 Your son has bashed my son up. 16 00:01:18,500 --> 00:01:19,708 Won't you confront him? 17 00:01:20,083 --> 00:01:22,708 It's between the kids. 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,083 It's unfair if we interfere in it. 19 00:01:24,750 --> 00:01:26,916 And now he is defending it! 20 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 How can you be so negligent, madam? 21 00:03:05,833 --> 00:03:07,958 Thank God! No head injuries. 22 00:03:08,666 --> 00:03:11,041 Did she suffer a fall in the recent past? 23 00:03:12,083 --> 00:03:13,875 Yes, a week ago, she suffered an injury. 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,291 This is what probably would have happened. 25 00:03:16,541 --> 00:03:18,750 There has been intense internal bleeding in the knee. 26 00:03:19,083 --> 00:03:21,875 Over time, the blood has clotted. 27 00:03:22,083 --> 00:03:24,000 And that in turn has caused this swelling. 28 00:03:24,708 --> 00:03:27,125 So now I'm going to show you an important thing. 29 00:03:27,291 --> 00:03:28,208 It's a chain. 30 00:03:29,125 --> 00:03:31,291 I strongly recommend this to my patients. 31 00:03:31,625 --> 00:03:33,375 Because this has all the details. 32 00:03:33,833 --> 00:03:35,208 -Keep it with you. -Okay, doctor. 33 00:03:35,791 --> 00:03:38,208 I will also prescribe an injection. Okay? 34 00:03:38,375 --> 00:03:40,791 Suppose you take her out, 35 00:03:41,125 --> 00:03:43,541 then give this injection shot well in advance. 36 00:03:43,791 --> 00:03:46,208 The injection name is "Clot IX". Okay? 37 00:03:46,375 --> 00:03:47,208 Clot IX. 38 00:03:54,416 --> 00:03:55,375 Sir. 39 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Sir! 40 00:03:58,166 --> 00:03:59,166 Sir! 41 00:03:59,458 --> 00:04:00,583 You have a visitor. 42 00:04:01,083 --> 00:04:02,541 -From SP's office? -No, sir. 43 00:04:02,750 --> 00:04:04,708 They look like some officials. 44 00:04:16,083 --> 00:04:16,875 Sir? 45 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 What brings you here, sir? 46 00:04:18,750 --> 00:04:22,500 He was the advocate who made an appeal against the violations of Human Rights. 47 00:04:27,375 --> 00:04:28,750 Okay. Feel free. 48 00:04:58,500 --> 00:04:59,333 Sir? 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 I heard that one of Airaa's men is missing. 50 00:05:02,083 --> 00:05:04,458 Tell me if you come across any information about him. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,791 We are also looking for him. 52 00:05:07,208 --> 00:05:09,250 Any information could be helpful to us. 53 00:05:22,875 --> 00:05:24,208 They're onto him. 54 00:05:24,416 --> 00:05:26,500 Thank God, we moved him to another place at the right time. 55 00:05:40,875 --> 00:05:41,791 Greetings, Bhai! 56 00:05:44,416 --> 00:05:45,250 Hey! 57 00:05:45,583 --> 00:05:47,000 Stop the work, guys! 58 00:05:48,583 --> 00:05:49,458 Sit! 59 00:05:53,000 --> 00:05:56,458 What's up, Leo? I guess you have exceeded my expectations. 60 00:05:56,750 --> 00:05:58,875 Sorry. Tell Airaa that I need some more time. 61 00:05:59,166 --> 00:06:00,708 Airaa doesn't know you, Leo. 62 00:06:00,916 --> 00:06:02,541 He trusted me with the job. 63 00:06:02,666 --> 00:06:04,458 And I trusted you with it. 64 00:06:04,750 --> 00:06:06,416 And now you've lost that trust. 65 00:06:06,541 --> 00:06:08,375 Already one of Airaa's men is missing. 66 00:06:09,333 --> 00:06:10,500 He is pissed off because of that. 67 00:06:10,916 --> 00:06:13,833 Also, the pendant holds significant importance to him. 68 00:06:14,041 --> 00:06:18,250 That's why I gave you this job, because of your CCTV expertise. 69 00:06:18,416 --> 00:06:20,208 -But I didn't expect you'd mess it up! -Bhai… 70 00:06:21,291 --> 00:06:22,541 I don't want to ruin my reputation. 71 00:06:22,958 --> 00:06:24,041 I have backup plans. 72 00:06:24,708 --> 00:06:26,208 Plan? What sort of plan? 73 00:06:27,041 --> 00:06:29,541 Already your own guy has made a fool of you. 74 00:06:30,083 --> 00:06:32,458 And you wish for my position and perhaps Airaa's too? 75 00:06:33,083 --> 00:06:35,375 First, go and find that lost pendant. 76 00:06:42,333 --> 00:06:43,166 Rico! 77 00:06:44,333 --> 00:06:48,375 Your girlfriend! Did you let her go or did she run away? 78 00:06:49,791 --> 00:06:51,166 Well, can't blame you. 79 00:06:51,458 --> 00:06:53,250 Gold diggers dig only for money! 80 00:06:54,375 --> 00:06:55,250 Where did you see her, Bhai? 81 00:06:55,541 --> 00:06:57,833 With Paneer. He owns her now. 82 00:07:00,958 --> 00:07:02,166 Fucking Paneer! 83 00:07:03,041 --> 00:07:04,291 Are we here to discuss your personal life? 84 00:07:04,458 --> 00:07:06,708 Track down Blade at once! Else, I'll kill you all. 85 00:07:07,625 --> 00:07:09,916 Bhai, the pendant will reach you within a week. 86 00:07:10,291 --> 00:07:11,208 Just leave. 87 00:07:13,208 --> 00:07:15,750 Leo, I found a house for you at Rettamugadu. 88 00:07:16,083 --> 00:07:17,416 Only an SI's house is vacant. 89 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 No problem. It could be advantageous. 90 00:07:54,541 --> 00:07:55,833 -Hello. -Hello, ma'am. 91 00:07:56,125 --> 00:07:58,000 -Irai, bring the key. -Okay, Mom. 92 00:07:58,125 --> 00:08:00,833 -Give me a chocolate, uncle. -Say "Hello" to him. 93 00:08:00,958 --> 00:08:02,208 -Hello. -Chocolate! 94 00:08:02,375 --> 00:08:04,291 -Thank you, uncle. -The broker said you'd be arriving today. 95 00:08:04,500 --> 00:08:06,250 -Your name? -Leo. Leonard. 96 00:08:06,375 --> 00:08:07,291 I'm Suganya. 97 00:08:07,500 --> 00:08:08,541 -Hi. -Visiting this town for the first time? 98 00:08:08,750 --> 00:08:09,791 -Yes. -Right. 99 00:08:09,916 --> 00:08:10,791 Mom! 100 00:08:12,083 --> 00:08:13,208 -Key. -Thank you. 101 00:08:14,333 --> 00:08:15,625 -Come on. -Please unload the things. 102 00:08:22,041 --> 00:08:23,000 Mom! 103 00:08:24,958 --> 00:08:26,583 -Mom. -Yes? 104 00:08:26,916 --> 00:08:28,416 Why didn't you tell me about the new tenant.? 105 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 What's the big deal? 106 00:08:29,708 --> 00:08:32,291 You promised to rent out that room to Raagi and my teacher. 107 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Well, she is already staying with us. 108 00:08:35,125 --> 00:08:36,000 Mom… 109 00:08:36,541 --> 00:08:37,750 -What happened? -So unfair, Mom. 110 00:08:37,875 --> 00:08:38,750 Irai. 111 00:09:06,125 --> 00:09:07,041 Sorry, Raagi. 112 00:09:07,208 --> 00:09:08,083 For what? 113 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Well, nothing. 114 00:09:17,708 --> 00:09:20,000 Did you complete the drawing, Raagi? 115 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 Not yet! 116 00:09:21,291 --> 00:09:22,833 Well, your mom won't scold you. 117 00:09:23,333 --> 00:09:25,791 -Are you all done yet? -Yes, miss. 118 00:09:26,833 --> 00:09:27,958 -No, miss. -No, miss. 119 00:09:28,166 --> 00:09:29,125 Complete it, quickly. 120 00:09:29,625 --> 00:09:31,916 Others, submit your books and come to the class. 121 00:09:35,291 --> 00:09:37,166 Raagi, are you done? 122 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 No, Mom-- No, teacher. Five more minutes, please. 123 00:09:39,708 --> 00:09:42,041 I have been observing. You are chit-chatting around. 124 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 Complete it and come, quickly. 125 00:09:50,333 --> 00:09:51,666 Gilly, I'm going to clean the board. 126 00:09:51,916 --> 00:09:53,833 -Don't you wipe it out. -Hey, nerd. 127 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 I said don't do it. 128 00:09:56,833 --> 00:09:57,708 You… 129 00:10:00,541 --> 00:10:01,416 What happened, Raagi? 130 00:10:02,541 --> 00:10:03,541 -Did I hit your eyes? -No. 131 00:10:04,166 --> 00:10:05,041 Come on. Let me see. 132 00:10:07,875 --> 00:10:09,375 Your eyes are fine. 133 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 You are bleeding a bit. 134 00:10:11,250 --> 00:10:14,541 Don't walk into the class with this. The teacher will scold you. Clean it. 135 00:10:14,666 --> 00:10:16,083 Dude, you're obstructing the view. Move! 136 00:10:26,250 --> 00:10:29,000 I suppose the bleeding hasn't stopped. 137 00:10:29,875 --> 00:10:32,875 They just took her to the hospital in an ambulance. 138 00:10:38,583 --> 00:10:39,791 This won't suffice, Raagi. 139 00:10:40,416 --> 00:10:41,916 If we have to take you so far, 140 00:10:42,291 --> 00:10:43,333 we'll have to buy that injection. 141 00:10:55,791 --> 00:10:57,083 13000 rupees? 142 00:11:05,666 --> 00:11:06,541 Tell me. 143 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Gilly, is everyone there? 144 00:11:08,750 --> 00:11:09,958 Bala is on his way. 145 00:11:10,250 --> 00:11:11,666 But I can't reach Sandy. 146 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Alright. 147 00:11:15,625 --> 00:11:17,625 Can you arrange 13,000 rupees? 148 00:11:18,833 --> 00:11:21,166 13000 rupees? For what? 149 00:11:21,333 --> 00:11:22,791 Are we taking a flight? 150 00:11:23,875 --> 00:11:26,125 To buy the injection for Raagi. 151 00:11:26,500 --> 00:11:28,750 Dude, this is getting too cheesy! 152 00:11:29,541 --> 00:11:31,375 Did your dad refuse to spend? 153 00:11:31,541 --> 00:11:32,708 No. 154 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 If she steps out of the house, 155 00:11:35,041 --> 00:11:37,833 the doctor prescribed her to take that injection as a sa-sa-safety measure. 156 00:11:38,083 --> 00:11:39,458 Then ask her to stay at home. 157 00:11:40,833 --> 00:11:42,000 She is coming with us. 158 00:11:48,166 --> 00:11:50,125 Alright. I'm not sure if I can arrange 13,000. 159 00:11:50,458 --> 00:11:52,041 I will try to somehow get it from my grandpa. 160 00:11:52,791 --> 00:11:55,333 You manage to collect as much as you can. We'll manage somehow. 161 00:12:10,958 --> 00:12:11,958 Raagi. 162 00:12:12,875 --> 00:12:14,666 We are going to Women's Orchard. 163 00:12:14,916 --> 00:12:17,333 All you have to do is come with us and do as we say. 164 00:12:17,833 --> 00:12:19,333 Are the photos ready? 165 00:12:20,041 --> 00:12:21,125 Show them to Raagi. 166 00:12:29,500 --> 00:12:30,958 The deceased guy is a thief. 167 00:12:31,416 --> 00:12:33,625 What has he got to do with the Woman's Orchard? 168 00:12:37,500 --> 00:12:39,583 Welcome. You're right on time. 169 00:12:40,541 --> 00:12:41,458 Where were you? 170 00:12:45,208 --> 00:12:46,083 Show me your face! 171 00:12:46,958 --> 00:12:47,833 What's this? 172 00:13:12,625 --> 00:13:13,458 Traitor! 173 00:13:16,583 --> 00:13:19,416 You did what we exactly spoke about not doing. 174 00:13:20,000 --> 00:13:21,833 I didn't try to sell the jewels. 175 00:13:22,416 --> 00:13:24,666 I wanted to hide them somewhere-- 176 00:13:24,791 --> 00:13:25,750 Shut up! 177 00:13:27,583 --> 00:13:31,666 How could you not tell us that you took it? 178 00:13:32,083 --> 00:13:33,416 I'm sorry, Gilly. 179 00:13:33,708 --> 00:13:34,916 You are indeed a traitor! 180 00:13:36,666 --> 00:13:38,791 At least you could've made up some story for your dad, right? 181 00:13:39,791 --> 00:13:41,125 -Look at this… -Stop it! 182 00:13:41,291 --> 00:13:42,416 So you will speak if thrashed? 183 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Gilly. Please, buddy. 184 00:13:46,291 --> 00:13:47,666 Please, leave at once. 185 00:13:47,791 --> 00:13:49,166 You disgust me! 186 00:13:50,250 --> 00:13:53,375 I'm destined to not live with my parents for the rest of my life. 187 00:13:57,416 --> 00:13:58,333 Gilly. 188 00:13:58,583 --> 00:13:59,416 Irai. 189 00:14:00,083 --> 00:14:01,250 At least you make them understand. 190 00:14:07,041 --> 00:14:08,708 Why is he still here? 191 00:14:08,875 --> 00:14:09,916 Ask him to leave. 192 00:14:14,041 --> 00:14:15,000 Don't cry, Gilly. 193 00:14:17,000 --> 00:14:18,208 Control yourself. 194 00:15:10,291 --> 00:15:11,708 I don't know if it is the right thing to do. 195 00:15:13,625 --> 00:15:15,708 What if we get caught while moving the body? 196 00:15:15,875 --> 00:15:16,791 Shut it! 197 00:15:17,000 --> 00:15:18,708 Stop being pessimistic for once in your life. 198 00:15:19,125 --> 00:15:21,458 Do you think I enjoy digging up this mess every day? 199 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 We shouldn't act foolishly in haste. 200 00:15:28,083 --> 00:15:29,958 Fine. Where will you dispose of this body? 201 00:15:30,125 --> 00:15:31,166 I have no idea! 202 00:15:31,583 --> 00:15:32,875 Sandy has already exposed everything. 203 00:15:33,750 --> 00:15:35,500 The cops might know the corpse is buried in my backyard. 204 00:15:35,666 --> 00:15:36,833 They'll head right here! 205 00:15:50,041 --> 00:15:51,708 Did you hear something? 206 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 Yes. 207 00:15:54,708 --> 00:15:56,583 Someone is coming. Let's hide. 208 00:15:57,250 --> 00:15:58,208 Come on. 209 00:16:13,166 --> 00:16:15,500 Irai, I think he is a thief. 210 00:16:28,625 --> 00:16:29,458 Hey! 211 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Who are you? 212 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 -Why are you here? -Well… 213 00:16:32,916 --> 00:16:34,291 You are not allowed here. Leave, sir. 214 00:16:38,000 --> 00:16:39,958 He is looking for something at the buried spot. 215 00:16:43,208 --> 00:16:44,500 He is digging it up. 216 00:16:44,625 --> 00:16:46,083 What do we do now? 217 00:16:47,541 --> 00:16:51,833 We have no clue who the guy is. We don't know why is he here. 218 00:16:52,291 --> 00:16:53,375 We are in trouble! 219 00:17:07,458 --> 00:17:09,625 That's Sandy's dad. 220 00:17:14,625 --> 00:17:15,833 Oh yeah! 221 00:17:16,250 --> 00:17:17,625 What is he doing here? 222 00:17:20,791 --> 00:17:22,958 We have to somehow stop him. I'll bring my grandpa. 223 00:17:23,083 --> 00:17:25,000 No, your grandpa can't do anything. 224 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Let's think of an alternate option. 225 00:17:38,250 --> 00:17:40,000 -Look, it's Sandy. -He hit his dad! 226 00:17:40,541 --> 00:17:41,458 Gilly, go. 227 00:17:47,875 --> 00:17:49,916 At least now do you guys believe that I'm not a traitor? 228 00:18:35,333 --> 00:18:36,500 Have you been starving? 229 00:18:37,208 --> 00:18:38,416 I didn't go home at all. 230 00:18:42,083 --> 00:18:43,000 Sorry, buddy. 231 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Sorry, buddy. 232 00:18:47,916 --> 00:18:49,208 Only my dad knows. 233 00:18:49,583 --> 00:18:50,875 No one else knows. 234 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 But, still… 235 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 why did you hit him? 236 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 He almost approached the police. 237 00:18:58,541 --> 00:19:01,166 We can't trust him. We will be in trouble if we set him free. 238 00:19:01,541 --> 00:19:02,625 What is your plan? 239 00:19:04,166 --> 00:19:05,458 Let's confine him here. 240 00:19:20,166 --> 00:19:21,083 Uncle. 241 00:19:22,083 --> 00:19:24,708 You are at my house. 242 00:19:25,625 --> 00:19:27,416 Dad, this is not what we intended to happen. 243 00:19:27,625 --> 00:19:29,166 We have an important work to take care of. 244 00:19:29,416 --> 00:19:31,000 We will release you once it is done. 245 00:19:32,833 --> 00:19:34,208 Please don't do anything stupid until then. 246 00:19:34,958 --> 00:19:36,375 Or else you might end up infuriating us. 247 00:19:39,916 --> 00:19:41,666 Why are you trying to yell when your mouth is covered? 248 00:19:56,375 --> 00:19:58,958 Uncle, call us if you need anything. 249 00:20:38,625 --> 00:20:39,583 Santhosh. 250 00:20:40,375 --> 00:20:41,375 Santhosh. 251 00:20:43,250 --> 00:20:44,125 Here. 252 00:20:44,958 --> 00:20:45,791 Have it. 253 00:20:46,250 --> 00:20:48,000 Drink this! It's hot, be careful. 254 00:20:49,875 --> 00:20:51,833 Did Dad tell you anything? 255 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 Why do you ask? 256 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 I haven't seen him since this morning. 257 00:20:56,833 --> 00:20:58,916 Why did he beat you up so severely yesterday? 258 00:20:59,500 --> 00:21:01,875 As usual mom, no specific reason. 259 00:21:04,000 --> 00:21:04,875 I don't know. 260 00:21:05,791 --> 00:21:07,750 I feel you guys are keeping some secret from me. 261 00:21:08,041 --> 00:21:09,750 Neither of you are telling me what it is. 262 00:21:10,500 --> 00:21:13,375 Mom, last night he said, "I don't like staying here! 263 00:21:13,541 --> 00:21:15,166 I want to return to work as soon as possible" 264 00:21:15,958 --> 00:21:17,250 He'd have definitely gone to his office. 265 00:21:17,583 --> 00:21:19,125 Wait, let me call him. 266 00:21:19,375 --> 00:21:20,833 Oh no! She's going to call him? 267 00:21:31,958 --> 00:21:33,541 Mom, what if he gets upset? 268 00:21:34,166 --> 00:21:35,666 Just shut the gate and come. 269 00:21:39,458 --> 00:21:40,791 Please give me some change to make calls. 270 00:21:41,083 --> 00:21:43,708 -Where's Maha? -The change is to call him and find out. 271 00:21:46,833 --> 00:21:48,333 He must have reached the office by now. 272 00:21:49,000 --> 00:21:51,083 Hang up, Mom. He might yell at you. 273 00:21:51,250 --> 00:21:52,125 Wait! 274 00:21:54,666 --> 00:21:55,833 Hello. Hello? 275 00:21:56,208 --> 00:21:57,041 Hello. 276 00:21:57,291 --> 00:21:59,625 This is Mahalingam's wife. 277 00:21:59,916 --> 00:22:01,458 Can you put him on the call? 278 00:22:01,666 --> 00:22:03,208 Hold on. Let me check. 279 00:22:03,791 --> 00:22:04,916 He is there! 280 00:22:07,041 --> 00:22:08,875 Mom, let me talk to Dad. 281 00:22:09,791 --> 00:22:10,875 Alright. Here you go. 282 00:22:11,083 --> 00:22:12,583 He won't be annoyed if you talk. 283 00:22:16,083 --> 00:22:17,166 Hello, ma'am. 284 00:22:18,166 --> 00:22:19,416 He hasn't come today. 285 00:22:19,583 --> 00:22:20,958 He took off and came there. 286 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 -He is supposed to return tomorrow. -Alright, uncle. 287 00:22:22,916 --> 00:22:24,750 Ask him to call us once his anger subsides. 288 00:22:24,916 --> 00:22:25,875 Anger?! 289 00:22:26,666 --> 00:22:28,666 -Aren't you Maha's son? -Yes, uncle. 290 00:22:29,041 --> 00:22:30,750 Your dad hasn't come to work today! 291 00:22:31,375 --> 00:22:33,666 I just want to apologize to him. 292 00:22:33,833 --> 00:22:35,666 Apologize to whom? 293 00:22:35,791 --> 00:22:37,750 Your dad hasn't come today. Can you hear me? 294 00:22:37,958 --> 00:22:40,125 Alright. Leave it, if he's still angry. 295 00:22:40,250 --> 00:22:42,000 I will also advise Mom not to call him. 296 00:22:42,625 --> 00:22:43,541 Thank you. 297 00:22:43,708 --> 00:22:44,583 So? 298 00:22:44,791 --> 00:22:45,791 He is in at work. 299 00:22:46,291 --> 00:22:48,166 But he isn't ready to talk. 300 00:22:50,708 --> 00:22:52,666 -Keep a tab for this amount. -Okay. 301 00:22:52,916 --> 00:22:53,875 Come. 302 00:23:00,416 --> 00:23:01,458 This is my son, Irai. 303 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 That's his friend, Raagitha. 304 00:23:03,125 --> 00:23:04,291 -Hi, sir. -Hey. 305 00:23:04,958 --> 00:23:06,625 I'm Leo. Hi. 306 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Dad, we will be in the room. 307 00:23:11,708 --> 00:23:13,125 I guess they are tired. 308 00:23:14,208 --> 00:23:16,083 But when they team up with their friends, they tend to get mischievous. 309 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 The girl is staying with us. 310 00:23:20,708 --> 00:23:21,666 Poor girl! 311 00:23:22,375 --> 00:23:25,375 It's the weak who always get hurt the most. 312 00:23:26,875 --> 00:23:30,000 Well, there was a robbery incident in our locality last week. 313 00:23:30,458 --> 00:23:33,000 It's hard to believe that such an incident happened here. 314 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 But let it not bother you. 315 00:23:35,458 --> 00:23:37,833 In general, this locality is pretty safe. 316 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Only this girl's house was robbed. Right, sir? 317 00:23:46,083 --> 00:23:49,333 Please look after him. I will hang the clothes out to dry. 318 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 Hi. 319 00:23:53,083 --> 00:23:54,000 Dear. 320 00:23:54,125 --> 00:23:55,583 The cough has worsened. 321 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 -Can you take me to the doctor? -Dad? 322 00:23:58,500 --> 00:24:00,208 Sorry, I will be back in a few minutes. 323 00:24:00,500 --> 00:24:01,375 Please, sir. 324 00:24:03,791 --> 00:24:06,375 -Hi. What's your name? -Abhinav. 325 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 Come here! 326 00:24:26,208 --> 00:24:28,625 Wait, I will complain to Mom. 327 00:24:29,125 --> 00:24:30,458 Mom! 328 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 I didn't prescribe this composition. 329 00:24:36,416 --> 00:24:38,041 You have been using the wrong inhaler. 330 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 But… 331 00:24:40,000 --> 00:24:41,708 I bought him the right one. 332 00:24:42,000 --> 00:24:42,875 This one… 333 00:24:43,166 --> 00:24:44,291 I found it in Gilly's house. 334 00:24:47,000 --> 00:24:48,750 Irai said that it was yours. 335 00:24:48,916 --> 00:24:51,583 Do not worry. I will prescribe another medicine. 336 00:24:54,083 --> 00:24:55,125 Use this. 337 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 Call me if the coughing doesn't subside. 338 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 Okay, doctor. 339 00:24:59,750 --> 00:25:02,458 Can I check your records and see the list of patients who use this? 340 00:25:02,875 --> 00:25:06,000 I am the primary consultant for most people in this locality. 341 00:25:06,708 --> 00:25:09,125 None of our town's people experience such severe wheezing issues. 342 00:25:09,583 --> 00:25:11,250 It might belong to some outsider. 343 00:25:15,916 --> 00:25:16,833 Okay. Thank you, doctor. 344 00:25:25,875 --> 00:25:27,833 Raagi, why are you upset? 345 00:25:28,250 --> 00:25:29,333 Is our tomorrow's trip worrying you? 346 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 Irai, I'm pretty scared. 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,625 Scared of what? 348 00:25:33,833 --> 00:25:35,625 Where we are going, there will be lots of women. 349 00:25:36,041 --> 00:25:37,208 They will help you out. 350 00:25:46,750 --> 00:25:47,625 Tell me, Rico. 351 00:25:49,291 --> 00:25:50,250 Leo. 352 00:25:51,041 --> 00:25:52,750 Blade has the jewelry with him, right? 353 00:25:53,583 --> 00:25:55,250 He must be on cloud nine. Correct? 354 00:25:56,000 --> 00:25:57,708 So where do you think he'll go to enjoy? 355 00:25:59,166 --> 00:26:00,041 Paneer? 356 00:26:00,166 --> 00:26:02,625 Spot on! Yes, to Pimp Paneer! 357 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 And he knows Blade very well. 358 00:26:04,791 --> 00:26:06,000 Also… 359 00:26:06,166 --> 00:26:08,458 I too have a score to settle! 24139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.