All language subtitles for Snakes and Ladders S01E01.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,625 --> 00:00:32,041 This is the house, right? 2 00:00:33,041 --> 00:00:34,250 Yes! This is the one. 3 00:00:40,416 --> 00:00:41,291 Let's go. 4 00:01:09,375 --> 00:01:11,750 -What are you doing? -Taking out the tools. 5 00:01:37,208 --> 00:01:38,041 Who are you? 6 00:01:43,583 --> 00:01:45,208 -Mom! Who are you? -What are you doing? 7 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 Raagi! 8 00:01:48,708 --> 00:01:49,833 Let her go! Raagi! 9 00:01:54,000 --> 00:01:54,875 -Raagi! -Mom! 10 00:01:55,541 --> 00:01:56,916 Mom… 11 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 -Watch out! -Mom… 12 00:02:01,208 --> 00:02:03,041 Mom! 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,916 -Don't harm her. -Let her go! 14 00:02:06,041 --> 00:02:08,000 Listen to me! Let her go! We must leave. 15 00:02:08,416 --> 00:02:10,875 -Don't do it. Spare her. -Who are you? 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,916 -You might kill her. -Let her go. 17 00:02:13,125 --> 00:02:14,625 The check post would be clear now. 18 00:02:14,750 --> 00:02:16,166 It's time we headed to that military man's house. 19 00:02:16,416 --> 00:02:18,291 -Hey, Blade! Listen to me. -Let go of my mom! 20 00:02:20,916 --> 00:02:21,875 Mom! 21 00:02:22,500 --> 00:02:24,958 -That was unnecessary! -Mom! 22 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 -Mom, look at me, please. -Let's go. 23 00:04:13,125 --> 00:04:15,708 -Hello? -Hello, Mom! How are you? 24 00:04:16,375 --> 00:04:17,250 Angel… 25 00:04:22,833 --> 00:04:23,625 Gilly… 26 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Grandma just give me five minutes, I am almost done. 27 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 -Gilly. -Damn! 28 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 Defeat. 29 00:04:32,166 --> 00:04:33,875 What's your problem, Grandma? 30 00:04:34,000 --> 00:04:35,625 Can't you wait for five minutes? 31 00:04:35,750 --> 00:04:37,666 I don't mind but your mom's waiting on the call. 32 00:04:37,791 --> 00:04:39,083 Talk if you want or just leave it. 33 00:04:39,208 --> 00:04:40,041 -Mom? -Yes. 34 00:04:40,166 --> 00:04:41,208 You should've started with that. 35 00:04:42,708 --> 00:04:45,416 -Mom. -Gilly, what are you up to? 36 00:04:45,708 --> 00:04:47,333 -How are you? -I'm good, Mom. 37 00:04:47,458 --> 00:04:48,291 Where's Dad? 38 00:04:48,708 --> 00:04:50,666 He has gone to Qatar on an official trip. 39 00:04:50,958 --> 00:04:53,041 I'll ask him to call you as soon as he returns, okay? 40 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 -Alright. -Chief is calling you, ma'am. 41 00:04:54,666 --> 00:04:56,166 -Mom, in this year's sports meet… -Coming, sir. 42 00:04:56,458 --> 00:04:58,666 Gilly, listen. Mom has an important work to be done. 43 00:04:58,791 --> 00:04:59,833 Let me call you back in some time. 44 00:05:01,083 --> 00:05:02,416 What's the matter, Gilly? 45 00:05:02,791 --> 00:05:04,666 Something more important than me needs her attention. 46 00:05:04,916 --> 00:05:06,000 So, she hung up. 47 00:05:08,041 --> 00:05:08,916 Move aside, Grandma. 48 00:05:19,250 --> 00:05:22,666 Listen, Gilly. Grandpa and I will be going for prayers. 49 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 So stay safe at home tonight. 50 00:05:24,416 --> 00:05:25,666 -Okay? -Okay, Grandma. 51 00:05:55,500 --> 00:05:56,333 Here. 52 00:05:56,500 --> 00:05:57,333 Wait! 53 00:05:58,041 --> 00:05:59,083 Mom. 54 00:05:59,666 --> 00:06:01,000 Stop embarrassing me in front of my friends, Ma. 55 00:06:01,125 --> 00:06:03,208 -Be safe. -Alright. Just leave, Mom. 56 00:06:03,333 --> 00:06:05,250 -Head straight home after school. -I know. Just leave. 57 00:06:06,083 --> 00:06:06,916 Let's go. 58 00:06:14,166 --> 00:06:15,791 Irai, what's the first hour? 59 00:06:16,125 --> 00:06:17,000 Today? 60 00:06:17,791 --> 00:06:18,625 Biology. 61 00:06:20,541 --> 00:06:22,125 A boring class to begin the day! 62 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Why do you say so? 63 00:06:24,250 --> 00:06:26,416 A school topper like you may think otherwise. 64 00:06:27,333 --> 00:06:28,250 Upma? 65 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 Does your mom even know how to cook meat? 66 00:06:33,583 --> 00:06:35,333 Have it yourself! Leave. 67 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 Dude, that knucklehead Vinay is over there. 68 00:06:43,250 --> 00:06:45,916 The second bell has rung. Let's go to the class. 69 00:06:46,041 --> 00:06:46,875 Hey you, fatso! 70 00:06:47,708 --> 00:06:48,541 Come here. 71 00:06:48,666 --> 00:06:50,208 Come, we'll handle it. 72 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Come here. 73 00:06:57,291 --> 00:07:00,000 What's up? I see attitude in your walk! 74 00:07:00,166 --> 00:07:01,041 Not at all, senior. 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 What have you got for lunch? 76 00:07:03,583 --> 00:07:05,375 Your favorite, boiled eggs. 77 00:07:05,500 --> 00:07:06,333 Now look at that! 78 00:07:06,708 --> 00:07:09,708 I thought you wouldn't bring it after all the torment last week. 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 Nothing helps like thrashing. 80 00:07:12,166 --> 00:07:13,833 Take out the eggs. 81 00:07:15,291 --> 00:07:18,791 -Don't sweat it out. I'll feed you. -You think so? Alright. 82 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Hold this. 83 00:07:37,125 --> 00:07:40,416 Sir, what am I supposed to do if they come up with fresh troubles every week? 84 00:07:40,791 --> 00:07:42,000 You were here last week as well. 85 00:07:42,291 --> 00:07:46,375 Petty issues in such large institutions are quite common. 86 00:07:46,500 --> 00:07:50,541 In such a big institution, I don't know anyone else's name other than these four. 87 00:07:52,333 --> 00:07:54,541 You are Iraiyan. Police sub-inspector's son, right? 88 00:07:54,916 --> 00:07:56,166 First rank holder too? 89 00:07:56,541 --> 00:07:58,875 Do you want that first rank badge pinned to you or not? 90 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 You will lose it if you stay with these guys. 91 00:08:02,375 --> 00:08:04,000 He's been a close friend since kindergarten. 92 00:08:04,250 --> 00:08:05,541 And he has always been a rank topper. 93 00:08:06,125 --> 00:08:06,958 Shut up! 94 00:08:07,958 --> 00:08:08,791 Sir. 95 00:08:08,916 --> 00:08:12,458 These are the kinds of kids that become criminals in the future. 96 00:08:12,583 --> 00:08:15,083 They are undaunted because they are a group. 97 00:08:15,291 --> 00:08:16,875 There won't be such issues next year, sir. 98 00:08:17,125 --> 00:08:18,208 The final exams will begin in 20 days. 99 00:08:18,750 --> 00:08:19,666 Everything will fall into place. 100 00:08:21,083 --> 00:08:23,416 They are too young for a legal proceeding. 101 00:08:23,791 --> 00:08:25,625 So, you won't question Vinay's actions? 102 00:08:25,916 --> 00:08:28,458 He is in the 12th grade and you've beaten him to a pulp. 103 00:08:28,708 --> 00:08:31,541 You are not kids! This is the final warning for all of you. 104 00:08:31,750 --> 00:08:33,166 Pay a fine of 500 rupees per head. 105 00:08:33,375 --> 00:08:36,791 -This is unfair. -Poor fellows. Let them go with a fine. 106 00:08:38,541 --> 00:08:40,791 I'm short of 50 rupees. 107 00:08:41,791 --> 00:08:43,875 You are an elderly person. You're being troubled unnecessarily. 108 00:08:44,250 --> 00:08:45,541 They are very notorious. 109 00:08:47,791 --> 00:08:51,250 After his tuition classes, Vinay secretly goes somewhere, right? 110 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Let's find out where he goes. 111 00:08:53,208 --> 00:08:55,041 He'll be busted if we find that out. 112 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 Irai! 113 00:08:59,875 --> 00:09:01,916 Are you in? 114 00:09:03,375 --> 00:09:04,708 Stop being a chicken. 115 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Worried about losing your first rank badge? 116 00:09:08,708 --> 00:09:10,916 Forget all that. 117 00:09:12,000 --> 00:09:14,625 You have seen how fast Vinay rides his bicycle, right? 118 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 Dear. 119 00:09:31,208 --> 00:09:33,041 -What did they say? -Who? 120 00:09:33,750 --> 00:09:36,166 What do you mean by who? 121 00:09:36,875 --> 00:09:38,000 At school, of course. 122 00:09:41,083 --> 00:09:42,166 You seem to have paid a fine. 123 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 -That too 500 rupees! -Well… that's a disciplinary action. 124 00:09:47,375 --> 00:09:50,458 He beat up that policeman's son. 125 00:09:50,583 --> 00:09:53,500 -You mean Rajendran's son? -Yes. 126 00:09:53,666 --> 00:09:57,166 I wonder what troubles he'll invite before we put him in a new school next year. 127 00:09:57,291 --> 00:09:58,125 God knows! 128 00:09:58,250 --> 00:10:00,083 …plus H2O. What is this reaction called? 129 00:10:00,208 --> 00:10:03,250 You can see that two elements are getting displaced here. 130 00:10:03,375 --> 00:10:05,625 So, this Na… combines with Cl. 131 00:10:05,750 --> 00:10:07,791 Hydrogen is coming out as water. 132 00:10:07,916 --> 00:10:09,250 So, remember the technique I taught you? 133 00:10:09,375 --> 00:10:12,083 Cations have "T", which resembles "+", hence they are positively charged. 134 00:10:12,416 --> 00:10:15,583 This is the only difference between double displacement and single displacement. 135 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Everyone must learn it. 136 00:10:17,583 --> 00:10:20,916 Okay, guys. I want all of you to bring your account notebooks tomorrow, okay? 137 00:11:09,208 --> 00:11:11,291 His parents send him to tuition to study, 138 00:11:11,833 --> 00:11:13,291 but look what he is up to! 139 00:11:16,208 --> 00:11:18,333 How does he get them to laugh with his boring jokes? 140 00:11:19,000 --> 00:11:21,541 -What happened to your jaw? -Something must have bit him. 141 00:11:21,666 --> 00:11:24,375 What he's doing now doesn't matter to us. 142 00:11:24,666 --> 00:11:26,458 All that matters is where he goes next. 143 00:11:26,875 --> 00:11:27,791 That's what we have to find out. 144 00:11:29,458 --> 00:11:30,708 Alright then. Let's begin! 145 00:11:31,125 --> 00:11:33,291 Hold on, guys. 146 00:11:35,333 --> 00:11:37,875 Let him get inside. Let's start then. 147 00:11:39,333 --> 00:11:40,166 Fair enough. 148 00:11:42,916 --> 00:11:44,208 The last batch just got over. Let's go inside. 149 00:12:07,208 --> 00:12:08,666 The mine is set for the inspector's kid. 150 00:12:09,125 --> 00:12:10,541 Now all he has to do is come and sit on it. 151 00:12:13,500 --> 00:12:15,791 Let's wait till he returns from the tuition. 152 00:12:19,000 --> 00:12:20,083 -Let's go to our teacher's house. -Let's go to Raagi's house. 153 00:12:24,541 --> 00:12:25,458 Fine! Let's go. 154 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Raagi! 155 00:13:05,666 --> 00:13:07,166 How else do I test my condition? 156 00:13:11,041 --> 00:13:12,666 Hands off the blender. The blades will cut through. 157 00:13:13,416 --> 00:13:14,791 Am I not even allowed to do this? 158 00:13:15,291 --> 00:13:18,000 No! Eat once the food is ready. Till then stay put somewhere. 159 00:13:18,166 --> 00:13:19,791 To hell with the food. I don't want to eat! 160 00:13:27,125 --> 00:13:27,958 Hey! 161 00:13:29,000 --> 00:13:30,250 -Hi. -Hi. 162 00:13:30,750 --> 00:13:31,791 How are you, Raagi? 163 00:13:33,208 --> 00:13:34,041 I'm good. 164 00:13:34,333 --> 00:13:35,166 Good evening, Miss. 165 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 How are you, ma'am? 166 00:13:36,583 --> 00:13:37,833 It's been a while, you guys. Where have you been? 167 00:13:38,375 --> 00:13:39,875 How are you, Bala, and Sandy? 168 00:13:40,125 --> 00:13:41,416 -Ma'am… -I'm good, Auntie. 169 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 I'm preparing dinner. Let's all eat together. 170 00:13:52,250 --> 00:13:55,500 Ma'am, you are a better coo-coo… 171 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 better cook than my mother. 172 00:13:57,458 --> 00:13:59,916 So are you saying your teacher can't also be a good chef? 173 00:14:01,208 --> 00:14:04,708 So I guess you haven't met the teachers in our school these days? 174 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Why, Gilly? 175 00:14:06,041 --> 00:14:07,416 We go to a private tuition. 176 00:14:07,750 --> 00:14:11,375 Why don't you come to me? Anyway, I'm tutoring Raagi. 177 00:14:11,500 --> 00:14:12,833 I'm fine with it. 178 00:14:14,583 --> 00:14:17,000 Raagi, will you come to school at least to attend the exams? 179 00:14:17,333 --> 00:14:18,166 Not sure. 180 00:14:18,666 --> 00:14:20,291 I don't know as I'm a private candidate now. 181 00:14:20,833 --> 00:14:22,333 Why isn't she eating? 182 00:14:26,625 --> 00:14:28,083 She wants me to let her out to play. 183 00:14:28,625 --> 00:14:29,625 But she isn't allowed to go out. 184 00:14:30,000 --> 00:14:31,750 I refused and hence, she's protesting. 185 00:14:32,166 --> 00:14:33,041 If something happens to her, 186 00:14:33,416 --> 00:14:34,750 who will take her to the hospital? 187 00:14:35,833 --> 00:14:38,250 Raagi, we are going out on an adventurous trip. 188 00:14:38,500 --> 00:14:39,333 Do you want to join us? 189 00:14:39,500 --> 00:14:41,625 Bala! Are you nuts? Shut up. 190 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 I will eat if you let me go along with them. 191 00:14:46,958 --> 00:14:48,166 There is no one to take care of her, Irai. 192 00:14:48,458 --> 00:14:49,333 You guys can carry on. 193 00:14:50,458 --> 00:14:51,458 Eat, Raagi. 194 00:15:15,625 --> 00:15:19,291 We aren't done yet, boys Let's scream our lungs out 195 00:15:19,583 --> 00:15:22,875 Let's break the rules and pay no heed 196 00:15:23,583 --> 00:15:27,541 Get set to have a blast And plot our getaway 197 00:15:27,666 --> 00:15:30,916 So, don't stop! Let's moonwalk in the air 198 00:15:36,875 --> 00:15:39,250 Enough with the chit-chats 199 00:15:39,375 --> 00:15:42,875 Come on, let's soar to the endless high 200 00:15:43,375 --> 00:15:46,708 The night is still young Come, embrace it 201 00:15:46,875 --> 00:15:50,708 Let's fly, glide, and break free 202 00:15:50,833 --> 00:15:54,791 Let's get together and have fun 203 00:15:54,916 --> 00:15:58,750 Let's cross the skies and steal the moon 204 00:16:00,583 --> 00:16:01,625 -See you. -Okay. 205 00:16:03,208 --> 00:16:04,083 -Bye. -Bye. 206 00:16:41,416 --> 00:16:43,333 Don't lose sight of him. Ride faster, guys. 207 00:16:51,166 --> 00:16:52,041 Which route did he take from here? 208 00:16:52,958 --> 00:16:53,875 Hold on. 209 00:17:02,166 --> 00:17:03,750 What is he up to? 210 00:17:10,875 --> 00:17:11,875 What's he doing? 211 00:17:12,375 --> 00:17:13,250 No clue. 212 00:17:19,333 --> 00:17:20,166 Bingo! 213 00:17:20,625 --> 00:17:21,833 He took this route 214 00:17:22,625 --> 00:17:23,541 That's our guy! 215 00:17:24,250 --> 00:17:25,083 Thanks to technology. 216 00:17:31,291 --> 00:17:33,583 This is the way to the haunted forest, right? 217 00:17:33,708 --> 00:17:34,791 Shut up and keep going. 218 00:17:36,208 --> 00:17:39,583 We wild and free That's how we be 219 00:17:40,083 --> 00:17:43,416 We wild and free That's how we be 220 00:17:43,916 --> 00:17:47,291 We wild and free That's how we be 221 00:17:47,708 --> 00:17:49,208 We wild and free 222 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 That's how it's meant to be 223 00:17:51,625 --> 00:17:52,958 I'm a rebel 224 00:17:53,416 --> 00:17:56,083 -A crazy rebel -A crazy rebel 225 00:17:56,458 --> 00:17:59,041 Smoking them blues as a remedy 226 00:17:59,375 --> 00:18:02,708 I'm a rebel A crazy rebel 227 00:18:02,833 --> 00:18:03,791 Crazy rebel 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,041 There's no care about the family 229 00:18:08,041 --> 00:18:10,833 All of the time in the world And there's nothing to keep me down 230 00:18:10,958 --> 00:18:11,791 Keep me down 231 00:18:11,916 --> 00:18:14,875 Couple of beers are drowning Swagger, we coming town 232 00:18:15,583 --> 00:18:17,666 Look at our Inspector's son. 233 00:18:19,458 --> 00:18:21,291 We be party tonight 234 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 Destination, high! 235 00:18:24,833 --> 00:18:26,708 That is a cigarette, right? 236 00:18:28,875 --> 00:18:31,083 He smokes and drinks at such a young age! 237 00:18:31,875 --> 00:18:32,875 Whatever! 238 00:18:33,041 --> 00:18:34,791 This is sufficient to checkmate Vinay. 239 00:18:35,708 --> 00:18:37,333 Gilly, let's leave now. 240 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 We know his secret now. 241 00:18:44,416 --> 00:18:45,875 Alright. Let's go. 242 00:19:01,833 --> 00:19:03,875 -Where is Bala? -What? 243 00:19:04,291 --> 00:19:06,250 Bala, what happened? 244 00:19:06,583 --> 00:19:08,833 I think I heard the crying sound of a baby. 245 00:19:12,916 --> 00:19:14,458 We heard no cries or laughter. 246 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Let's go. 247 00:19:15,958 --> 00:19:16,791 Come on. 248 00:19:28,958 --> 00:19:30,166 Hey, Irai. What is it? 249 00:19:43,083 --> 00:19:45,291 You heard that, right? 250 00:19:46,083 --> 00:19:46,916 Yes. 251 00:19:48,166 --> 00:19:49,250 What sound was that? 252 00:19:50,333 --> 00:19:51,208 Did you hear anything? 253 00:19:52,250 --> 00:19:54,833 -Someone just went by. -Where? 254 00:19:55,291 --> 00:19:56,916 Dude, stop blabbering. 255 00:19:57,041 --> 00:19:58,791 I swear! Someone just crossed. 256 00:19:59,875 --> 00:20:01,375 I saw something moving over there. 257 00:20:02,458 --> 00:20:03,500 He is right. 258 00:20:07,000 --> 00:20:08,500 Let's keep going straight. 259 00:20:52,750 --> 00:20:54,791 Those kids thought they got us! 260 00:20:55,208 --> 00:20:56,833 Hope they learned their lesson. 261 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 What was that? 262 00:21:01,708 --> 00:21:02,916 I did warn you. 263 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 This is the route to the haunted forest. 264 00:21:05,250 --> 00:21:07,083 Nevertheless, it was a thrilling experience. 265 00:21:07,208 --> 00:21:08,541 Thrilling? Shut up! 266 00:21:08,916 --> 00:21:10,958 Gilly, you've got blood dripping from your mouth. 267 00:21:11,208 --> 00:21:12,041 Does it hurt, Gilly? 268 00:21:12,625 --> 00:21:17,125 But it was an unforgettable fa-farewell adventure for Gilly. 269 00:21:17,750 --> 00:21:19,833 You won't remember a thing once we part our ways. 270 00:21:20,708 --> 00:21:23,291 That's why such memories are important in life. 271 00:21:24,250 --> 00:21:26,791 Irai, what if the teacher complains to your dad? 272 00:21:27,750 --> 00:21:30,791 Rather than complaining to my dad, 273 00:21:31,250 --> 00:21:34,083 if she sets me straight, I'll obey her. 274 00:21:34,291 --> 00:21:36,583 Set a topper like you straight? Then what about us? 275 00:21:37,916 --> 00:21:40,500 He talks as if the cops are hunting him for murder charges 276 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Silly! 277 00:22:01,625 --> 00:22:02,500 Raagi! 278 00:22:03,500 --> 00:22:04,333 Raagi! 279 00:22:04,875 --> 00:22:06,125 Still upset with me? 280 00:22:10,500 --> 00:22:11,875 Still upset? 281 00:22:25,250 --> 00:22:26,166 I'll go and check. 282 00:22:34,250 --> 00:22:35,083 Who are you? 283 00:22:49,958 --> 00:22:52,375 Blade, what if she is dead? 284 00:22:52,708 --> 00:22:54,958 No one gives a damn! This is not new to us. 285 00:22:57,875 --> 00:22:58,916 Shall we break into that military man's house? 286 00:23:00,208 --> 00:23:01,083 Well… 287 00:23:01,750 --> 00:23:02,916 do we really have to? 288 00:23:07,208 --> 00:23:08,041 Fine… 289 00:23:08,833 --> 00:23:09,666 You leave. 290 00:23:11,250 --> 00:23:12,125 Wait. 291 00:23:12,833 --> 00:23:13,666 Give me the bag. 292 00:23:13,875 --> 00:23:14,708 Here. 293 00:23:16,083 --> 00:23:16,916 Go. 294 00:26:54,708 --> 00:26:55,541 Open the door. 295 00:26:56,958 --> 00:26:57,875 Open the door! 296 00:27:06,583 --> 00:27:07,458 Open the door. 297 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 Did our boss say something? 298 00:28:25,291 --> 00:28:26,750 Did anyone inform him about it? 299 00:28:35,500 --> 00:28:38,208 Paari did tell us about everything that happened last night, right? 300 00:28:39,416 --> 00:28:40,250 Where is he? 301 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 Why is the food and liquor untouched? 302 00:28:43,041 --> 00:28:43,916 No, thank you! 303 00:28:44,625 --> 00:28:45,875 Any update on that douchebag Blade? 304 00:28:46,375 --> 00:28:48,583 The boss promised us a fortune after the work is done but where is it? 305 00:28:49,541 --> 00:28:51,125 Didn't you get the news? He didn't tell you? 306 00:28:51,750 --> 00:28:54,083 Well, your scrawny bodyguard won't let us near him. 307 00:28:54,250 --> 00:28:55,916 A bodyguard for the one who jeopardized our fortune? 308 00:28:56,041 --> 00:28:58,166 Stop overreacting! 309 00:29:04,166 --> 00:29:05,000 Greetings. 310 00:29:05,750 --> 00:29:08,458 I kept everyone away from him. 311 00:29:10,666 --> 00:29:11,541 You leave. 312 00:29:12,125 --> 00:29:14,750 -Take away the food packets. -Alright. 313 00:29:16,833 --> 00:29:18,041 Finally, you arrived. 314 00:29:19,166 --> 00:29:20,625 By the way, where's Blade? 315 00:29:22,708 --> 00:29:24,750 They are neither eating nor drinking. 316 00:29:24,958 --> 00:29:26,208 -On top, they are beating me… -Paari! 317 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 I mean only your welfare. 318 00:29:30,541 --> 00:29:31,416 Don't you hide anything! 319 00:29:33,583 --> 00:29:35,166 Where the hell did you go after the heist at the museum? 320 00:29:36,958 --> 00:29:38,208 Where is the bag which had the stuff? 321 00:29:39,250 --> 00:29:40,208 Where did that moron Blade go? 322 00:29:42,000 --> 00:29:42,916 Spit out the truth. 323 00:29:43,250 --> 00:29:44,708 Or else our own men will end up finishing you off. 324 00:29:46,875 --> 00:29:47,750 I will talk to our boss. 325 00:29:48,458 --> 00:29:49,416 You won't get it. 326 00:29:50,375 --> 00:29:51,625 Unexpectedly, an assault took place while robbing. 327 00:29:52,333 --> 00:29:56,208 I trust you and hence you are safe until now. 328 00:29:58,041 --> 00:29:59,291 Blade must have returned by now. 329 00:30:00,166 --> 00:30:02,166 I've informed our boss that he escaped with the bag. 330 00:30:03,041 --> 00:30:04,791 I just want to know if you're involved or not. 331 00:30:07,166 --> 00:30:08,583 If our boss learns about this… 332 00:30:09,875 --> 00:30:11,125 he will be infuriated. 333 00:30:11,875 --> 00:30:13,833 Then, not just that moron… 334 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 everyone involved in this will be dead. Got it? 23119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.