Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,625 --> 00:00:32,041
This is the house, right?
2
00:00:33,041 --> 00:00:34,250
Yes! This is the one.
3
00:00:40,416 --> 00:00:41,291
Let's go.
4
00:01:09,375 --> 00:01:11,750
-What are you doing?
-Taking out the tools.
5
00:01:37,208 --> 00:01:38,041
Who are you?
6
00:01:43,583 --> 00:01:45,208
-Mom! Who are you?
-What are you doing?
7
00:01:46,041 --> 00:01:46,875
Raagi!
8
00:01:48,708 --> 00:01:49,833
Let her go! Raagi!
9
00:01:54,000 --> 00:01:54,875
-Raagi!
-Mom!
10
00:01:55,541 --> 00:01:56,916
Mom…
11
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
-Watch out!
-Mom…
12
00:02:01,208 --> 00:02:03,041
Mom!
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,916
-Don't harm her.
-Let her go!
14
00:02:06,041 --> 00:02:08,000
Listen to me! Let her go!
We must leave.
15
00:02:08,416 --> 00:02:10,875
-Don't do it. Spare her.
-Who are you?
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,916
-You might kill her.
-Let her go.
17
00:02:13,125 --> 00:02:14,625
The check post would be clear now.
18
00:02:14,750 --> 00:02:16,166
It's time we headed to that
military man's house.
19
00:02:16,416 --> 00:02:18,291
-Hey, Blade! Listen to me.
-Let go of my mom!
20
00:02:20,916 --> 00:02:21,875
Mom!
21
00:02:22,500 --> 00:02:24,958
-That was unnecessary!
-Mom!
22
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
-Mom, look at me, please.
-Let's go.
23
00:04:13,125 --> 00:04:15,708
-Hello?
-Hello, Mom! How are you?
24
00:04:16,375 --> 00:04:17,250
Angel…
25
00:04:22,833 --> 00:04:23,625
Gilly…
26
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Grandma just give me five minutes,
I am almost done.
27
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
-Gilly.
-Damn!
28
00:04:29,625 --> 00:04:30,625
Defeat.
29
00:04:32,166 --> 00:04:33,875
What's your problem, Grandma?
30
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
Can't you wait for five minutes?
31
00:04:35,750 --> 00:04:37,666
I don't mind but your mom's
waiting on the call.
32
00:04:37,791 --> 00:04:39,083
Talk if you want or just leave it.
33
00:04:39,208 --> 00:04:40,041
-Mom?
-Yes.
34
00:04:40,166 --> 00:04:41,208
You should've started with that.
35
00:04:42,708 --> 00:04:45,416
-Mom.
-Gilly, what are you up to?
36
00:04:45,708 --> 00:04:47,333
-How are you?
-I'm good, Mom.
37
00:04:47,458 --> 00:04:48,291
Where's Dad?
38
00:04:48,708 --> 00:04:50,666
He has gone to Qatar on an official trip.
39
00:04:50,958 --> 00:04:53,041
I'll ask him to call you
as soon as he returns, okay?
40
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
-Alright.
-Chief is calling you, ma'am.
41
00:04:54,666 --> 00:04:56,166
-Mom, in this year's sports meet…
-Coming, sir.
42
00:04:56,458 --> 00:04:58,666
Gilly, listen. Mom has an important work
to be done.
43
00:04:58,791 --> 00:04:59,833
Let me call you back in some time.
44
00:05:01,083 --> 00:05:02,416
What's the matter, Gilly?
45
00:05:02,791 --> 00:05:04,666
Something more important than me
needs her attention.
46
00:05:04,916 --> 00:05:06,000
So, she hung up.
47
00:05:08,041 --> 00:05:08,916
Move aside, Grandma.
48
00:05:19,250 --> 00:05:22,666
Listen, Gilly. Grandpa and I
will be going for prayers.
49
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
So stay safe at home tonight.
50
00:05:24,416 --> 00:05:25,666
-Okay?
-Okay, Grandma.
51
00:05:55,500 --> 00:05:56,333
Here.
52
00:05:56,500 --> 00:05:57,333
Wait!
53
00:05:58,041 --> 00:05:59,083
Mom.
54
00:05:59,666 --> 00:06:01,000
Stop embarrassing me
in front of my friends, Ma.
55
00:06:01,125 --> 00:06:03,208
-Be safe.
-Alright. Just leave, Mom.
56
00:06:03,333 --> 00:06:05,250
-Head straight home after school.
-I know. Just leave.
57
00:06:06,083 --> 00:06:06,916
Let's go.
58
00:06:14,166 --> 00:06:15,791
Irai, what's the first hour?
59
00:06:16,125 --> 00:06:17,000
Today?
60
00:06:17,791 --> 00:06:18,625
Biology.
61
00:06:20,541 --> 00:06:22,125
A boring class to begin the day!
62
00:06:22,625 --> 00:06:23,708
Why do you say so?
63
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
A school topper like you
may think otherwise.
64
00:06:27,333 --> 00:06:28,250
Upma?
65
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
Does your mom even know
how to cook meat?
66
00:06:33,583 --> 00:06:35,333
Have it yourself! Leave.
67
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Dude, that knucklehead Vinay
is over there.
68
00:06:43,250 --> 00:06:45,916
The second bell has rung.
Let's go to the class.
69
00:06:46,041 --> 00:06:46,875
Hey you, fatso!
70
00:06:47,708 --> 00:06:48,541
Come here.
71
00:06:48,666 --> 00:06:50,208
Come, we'll handle it.
72
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
Come here.
73
00:06:57,291 --> 00:07:00,000
What's up?
I see attitude in your walk!
74
00:07:00,166 --> 00:07:01,041
Not at all, senior.
75
00:07:01,625 --> 00:07:03,375
What have you got for lunch?
76
00:07:03,583 --> 00:07:05,375
Your favorite, boiled eggs.
77
00:07:05,500 --> 00:07:06,333
Now look at that!
78
00:07:06,708 --> 00:07:09,708
I thought you wouldn't bring it
after all the torment last week.
79
00:07:10,125 --> 00:07:11,833
Nothing helps like thrashing.
80
00:07:12,166 --> 00:07:13,833
Take out the eggs.
81
00:07:15,291 --> 00:07:18,791
-Don't sweat it out. I'll feed you.
-You think so? Alright.
82
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Hold this.
83
00:07:37,125 --> 00:07:40,416
Sir, what am I supposed to do if they
come up with fresh troubles every week?
84
00:07:40,791 --> 00:07:42,000
You were here last week as well.
85
00:07:42,291 --> 00:07:46,375
Petty issues in such large
institutions are quite common.
86
00:07:46,500 --> 00:07:50,541
In such a big institution, I don't know
anyone else's name other than these four.
87
00:07:52,333 --> 00:07:54,541
You are Iraiyan.
Police sub-inspector's son, right?
88
00:07:54,916 --> 00:07:56,166
First rank holder too?
89
00:07:56,541 --> 00:07:58,875
Do you want that first rank
badge pinned to you or not?
90
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
You will lose it if you stay
with these guys.
91
00:08:02,375 --> 00:08:04,000
He's been a close friend
since kindergarten.
92
00:08:04,250 --> 00:08:05,541
And he has always been a rank topper.
93
00:08:06,125 --> 00:08:06,958
Shut up!
94
00:08:07,958 --> 00:08:08,791
Sir.
95
00:08:08,916 --> 00:08:12,458
These are the kinds of kids that
become criminals in the future.
96
00:08:12,583 --> 00:08:15,083
They are undaunted because
they are a group.
97
00:08:15,291 --> 00:08:16,875
There won't be such issues next year, sir.
98
00:08:17,125 --> 00:08:18,208
The final exams will begin in 20 days.
99
00:08:18,750 --> 00:08:19,666
Everything will fall into place.
100
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
They are too young for a legal proceeding.
101
00:08:23,791 --> 00:08:25,625
So, you won't question Vinay's actions?
102
00:08:25,916 --> 00:08:28,458
He is in the 12th grade
and you've beaten him to a pulp.
103
00:08:28,708 --> 00:08:31,541
You are not kids!
This is the final warning for all of you.
104
00:08:31,750 --> 00:08:33,166
Pay a fine of 500 rupees per head.
105
00:08:33,375 --> 00:08:36,791
-This is unfair.
-Poor fellows. Let them go with a fine.
106
00:08:38,541 --> 00:08:40,791
I'm short of 50 rupees.
107
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
You are an elderly person.
You're being troubled unnecessarily.
108
00:08:44,250 --> 00:08:45,541
They are very notorious.
109
00:08:47,791 --> 00:08:51,250
After his tuition classes,
Vinay secretly goes somewhere, right?
110
00:08:51,375 --> 00:08:52,500
Let's find out where he goes.
111
00:08:53,208 --> 00:08:55,041
He'll be busted if we find that out.
112
00:08:57,875 --> 00:08:58,708
Irai!
113
00:08:59,875 --> 00:09:01,916
Are you in?
114
00:09:03,375 --> 00:09:04,708
Stop being a chicken.
115
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
Worried about losing
your first rank badge?
116
00:09:08,708 --> 00:09:10,916
Forget all that.
117
00:09:12,000 --> 00:09:14,625
You have seen how fast
Vinay rides his bicycle, right?
118
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Dear.
119
00:09:31,208 --> 00:09:33,041
-What did they say?
-Who?
120
00:09:33,750 --> 00:09:36,166
What do you mean by who?
121
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
At school, of course.
122
00:09:41,083 --> 00:09:42,166
You seem to have paid a fine.
123
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
-That too 500 rupees!
-Well… that's a disciplinary action.
124
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
He beat up that policeman's son.
125
00:09:50,583 --> 00:09:53,500
-You mean Rajendran's son?
-Yes.
126
00:09:53,666 --> 00:09:57,166
I wonder what troubles he'll invite before
we put him in a new school next year.
127
00:09:57,291 --> 00:09:58,125
God knows!
128
00:09:58,250 --> 00:10:00,083
…plus H2O.
What is this reaction called?
129
00:10:00,208 --> 00:10:03,250
You can see that two elements
are getting displaced here.
130
00:10:03,375 --> 00:10:05,625
So, this Na… combines with Cl.
131
00:10:05,750 --> 00:10:07,791
Hydrogen is coming out as water.
132
00:10:07,916 --> 00:10:09,250
So, remember the technique
I taught you?
133
00:10:09,375 --> 00:10:12,083
Cations have "T", which resembles "+",
hence they are positively charged.
134
00:10:12,416 --> 00:10:15,583
This is the only difference between double
displacement and single displacement.
135
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Everyone must learn it.
136
00:10:17,583 --> 00:10:20,916
Okay, guys. I want all of you to bring
your account notebooks tomorrow, okay?
137
00:11:09,208 --> 00:11:11,291
His parents send him to tuition to study,
138
00:11:11,833 --> 00:11:13,291
but look what he is up to!
139
00:11:16,208 --> 00:11:18,333
How does he get them to laugh
with his boring jokes?
140
00:11:19,000 --> 00:11:21,541
-What happened to your jaw?
-Something must have bit him.
141
00:11:21,666 --> 00:11:24,375
What he's doing now
doesn't matter to us.
142
00:11:24,666 --> 00:11:26,458
All that matters is where he goes next.
143
00:11:26,875 --> 00:11:27,791
That's what we have to find out.
144
00:11:29,458 --> 00:11:30,708
Alright then. Let's begin!
145
00:11:31,125 --> 00:11:33,291
Hold on, guys.
146
00:11:35,333 --> 00:11:37,875
Let him get inside.
Let's start then.
147
00:11:39,333 --> 00:11:40,166
Fair enough.
148
00:11:42,916 --> 00:11:44,208
The last batch just got over.
Let's go inside.
149
00:12:07,208 --> 00:12:08,666
The mine is set for the inspector's kid.
150
00:12:09,125 --> 00:12:10,541
Now all he has to do
is come and sit on it.
151
00:12:13,500 --> 00:12:15,791
Let's wait till he
returns from the tuition.
152
00:12:19,000 --> 00:12:20,083
-Let's go to our teacher's house.
-Let's go to Raagi's house.
153
00:12:24,541 --> 00:12:25,458
Fine! Let's go.
154
00:13:02,125 --> 00:13:02,958
Raagi!
155
00:13:05,666 --> 00:13:07,166
How else do I test my condition?
156
00:13:11,041 --> 00:13:12,666
Hands off the blender.
The blades will cut through.
157
00:13:13,416 --> 00:13:14,791
Am I not even allowed to do this?
158
00:13:15,291 --> 00:13:18,000
No! Eat once the food is ready.
Till then stay put somewhere.
159
00:13:18,166 --> 00:13:19,791
To hell with the food.
I don't want to eat!
160
00:13:27,125 --> 00:13:27,958
Hey!
161
00:13:29,000 --> 00:13:30,250
-Hi.
-Hi.
162
00:13:30,750 --> 00:13:31,791
How are you, Raagi?
163
00:13:33,208 --> 00:13:34,041
I'm good.
164
00:13:34,333 --> 00:13:35,166
Good evening, Miss.
165
00:13:35,291 --> 00:13:36,291
How are you, ma'am?
166
00:13:36,583 --> 00:13:37,833
It's been a while, you guys.
Where have you been?
167
00:13:38,375 --> 00:13:39,875
How are you, Bala, and Sandy?
168
00:13:40,125 --> 00:13:41,416
-Ma'am…
-I'm good, Auntie.
169
00:13:41,625 --> 00:13:43,833
I'm preparing dinner.
Let's all eat together.
170
00:13:52,250 --> 00:13:55,500
Ma'am, you are a better coo-coo…
171
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
better cook than my mother.
172
00:13:57,458 --> 00:13:59,916
So are you saying your teacher
can't also be a good chef?
173
00:14:01,208 --> 00:14:04,708
So I guess you haven't met the teachers
in our school these days?
174
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
Why, Gilly?
175
00:14:06,041 --> 00:14:07,416
We go to a private tuition.
176
00:14:07,750 --> 00:14:11,375
Why don't you come to me?
Anyway, I'm tutoring Raagi.
177
00:14:11,500 --> 00:14:12,833
I'm fine with it.
178
00:14:14,583 --> 00:14:17,000
Raagi, will you come to school
at least to attend the exams?
179
00:14:17,333 --> 00:14:18,166
Not sure.
180
00:14:18,666 --> 00:14:20,291
I don't know as I'm
a private candidate now.
181
00:14:20,833 --> 00:14:22,333
Why isn't she eating?
182
00:14:26,625 --> 00:14:28,083
She wants me to let her out to play.
183
00:14:28,625 --> 00:14:29,625
But she isn't allowed to go out.
184
00:14:30,000 --> 00:14:31,750
I refused and hence, she's protesting.
185
00:14:32,166 --> 00:14:33,041
If something happens to her,
186
00:14:33,416 --> 00:14:34,750
who will take her to the hospital?
187
00:14:35,833 --> 00:14:38,250
Raagi, we are going out
on an adventurous trip.
188
00:14:38,500 --> 00:14:39,333
Do you want to join us?
189
00:14:39,500 --> 00:14:41,625
Bala! Are you nuts?
Shut up.
190
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
I will eat if you let me go
along with them.
191
00:14:46,958 --> 00:14:48,166
There is no one to
take care of her, Irai.
192
00:14:48,458 --> 00:14:49,333
You guys can carry on.
193
00:14:50,458 --> 00:14:51,458
Eat, Raagi.
194
00:15:15,625 --> 00:15:19,291
We aren't done yet, boys
Let's scream our lungs out
195
00:15:19,583 --> 00:15:22,875
Let's break the rules and pay no heed
196
00:15:23,583 --> 00:15:27,541
Get set to have a blast
And plot our getaway
197
00:15:27,666 --> 00:15:30,916
So, don't stop!
Let's moonwalk in the air
198
00:15:36,875 --> 00:15:39,250
Enough with the chit-chats
199
00:15:39,375 --> 00:15:42,875
Come on, let's soar to the endless high
200
00:15:43,375 --> 00:15:46,708
The night is still young
Come, embrace it
201
00:15:46,875 --> 00:15:50,708
Let's fly, glide, and break free
202
00:15:50,833 --> 00:15:54,791
Let's get together and have fun
203
00:15:54,916 --> 00:15:58,750
Let's cross the skies and steal the moon
204
00:16:00,583 --> 00:16:01,625
-See you.
-Okay.
205
00:16:03,208 --> 00:16:04,083
-Bye.
-Bye.
206
00:16:41,416 --> 00:16:43,333
Don't lose sight of him.
Ride faster, guys.
207
00:16:51,166 --> 00:16:52,041
Which route did he take from here?
208
00:16:52,958 --> 00:16:53,875
Hold on.
209
00:17:02,166 --> 00:17:03,750
What is he up to?
210
00:17:10,875 --> 00:17:11,875
What's he doing?
211
00:17:12,375 --> 00:17:13,250
No clue.
212
00:17:19,333 --> 00:17:20,166
Bingo!
213
00:17:20,625 --> 00:17:21,833
He took this route
214
00:17:22,625 --> 00:17:23,541
That's our guy!
215
00:17:24,250 --> 00:17:25,083
Thanks to technology.
216
00:17:31,291 --> 00:17:33,583
This is the way to the
haunted forest, right?
217
00:17:33,708 --> 00:17:34,791
Shut up and keep going.
218
00:17:36,208 --> 00:17:39,583
We wild and free
That's how we be
219
00:17:40,083 --> 00:17:43,416
We wild and free
That's how we be
220
00:17:43,916 --> 00:17:47,291
We wild and free
That's how we be
221
00:17:47,708 --> 00:17:49,208
We wild and free
222
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
That's how it's meant to be
223
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
I'm a rebel
224
00:17:53,416 --> 00:17:56,083
-A crazy rebel
-A crazy rebel
225
00:17:56,458 --> 00:17:59,041
Smoking them blues as a remedy
226
00:17:59,375 --> 00:18:02,708
I'm a rebel
A crazy rebel
227
00:18:02,833 --> 00:18:03,791
Crazy rebel
228
00:18:04,208 --> 00:18:07,041
There's no care about the family
229
00:18:08,041 --> 00:18:10,833
All of the time in the world
And there's nothing to keep me down
230
00:18:10,958 --> 00:18:11,791
Keep me down
231
00:18:11,916 --> 00:18:14,875
Couple of beers are drowning
Swagger, we coming town
232
00:18:15,583 --> 00:18:17,666
Look at our Inspector's son.
233
00:18:19,458 --> 00:18:21,291
We be party tonight
234
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
Destination, high!
235
00:18:24,833 --> 00:18:26,708
That is a cigarette, right?
236
00:18:28,875 --> 00:18:31,083
He smokes and drinks
at such a young age!
237
00:18:31,875 --> 00:18:32,875
Whatever!
238
00:18:33,041 --> 00:18:34,791
This is sufficient to checkmate Vinay.
239
00:18:35,708 --> 00:18:37,333
Gilly, let's leave now.
240
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
We know his secret now.
241
00:18:44,416 --> 00:18:45,875
Alright. Let's go.
242
00:19:01,833 --> 00:19:03,875
-Where is Bala?
-What?
243
00:19:04,291 --> 00:19:06,250
Bala, what happened?
244
00:19:06,583 --> 00:19:08,833
I think I heard the crying sound
of a baby.
245
00:19:12,916 --> 00:19:14,458
We heard no cries or laughter.
246
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Let's go.
247
00:19:15,958 --> 00:19:16,791
Come on.
248
00:19:28,958 --> 00:19:30,166
Hey, Irai. What is it?
249
00:19:43,083 --> 00:19:45,291
You heard that, right?
250
00:19:46,083 --> 00:19:46,916
Yes.
251
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
What sound was that?
252
00:19:50,333 --> 00:19:51,208
Did you hear anything?
253
00:19:52,250 --> 00:19:54,833
-Someone just went by.
-Where?
254
00:19:55,291 --> 00:19:56,916
Dude, stop blabbering.
255
00:19:57,041 --> 00:19:58,791
I swear! Someone just crossed.
256
00:19:59,875 --> 00:20:01,375
I saw something moving over there.
257
00:20:02,458 --> 00:20:03,500
He is right.
258
00:20:07,000 --> 00:20:08,500
Let's keep going straight.
259
00:20:52,750 --> 00:20:54,791
Those kids thought they got us!
260
00:20:55,208 --> 00:20:56,833
Hope they learned their lesson.
261
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
What was that?
262
00:21:01,708 --> 00:21:02,916
I did warn you.
263
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
This is the route to the haunted forest.
264
00:21:05,250 --> 00:21:07,083
Nevertheless, it was
a thrilling experience.
265
00:21:07,208 --> 00:21:08,541
Thrilling? Shut up!
266
00:21:08,916 --> 00:21:10,958
Gilly, you've got blood dripping
from your mouth.
267
00:21:11,208 --> 00:21:12,041
Does it hurt, Gilly?
268
00:21:12,625 --> 00:21:17,125
But it was an unforgettable
fa-farewell adventure for Gilly.
269
00:21:17,750 --> 00:21:19,833
You won't remember a thing
once we part our ways.
270
00:21:20,708 --> 00:21:23,291
That's why such memories
are important in life.
271
00:21:24,250 --> 00:21:26,791
Irai, what if the teacher complains
to your dad?
272
00:21:27,750 --> 00:21:30,791
Rather than complaining to my dad,
273
00:21:31,250 --> 00:21:34,083
if she sets me straight, I'll obey her.
274
00:21:34,291 --> 00:21:36,583
Set a topper like you straight?
Then what about us?
275
00:21:37,916 --> 00:21:40,500
He talks as if the cops are
hunting him for murder charges
276
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Silly!
277
00:22:01,625 --> 00:22:02,500
Raagi!
278
00:22:03,500 --> 00:22:04,333
Raagi!
279
00:22:04,875 --> 00:22:06,125
Still upset with me?
280
00:22:10,500 --> 00:22:11,875
Still upset?
281
00:22:25,250 --> 00:22:26,166
I'll go and check.
282
00:22:34,250 --> 00:22:35,083
Who are you?
283
00:22:49,958 --> 00:22:52,375
Blade, what if she is dead?
284
00:22:52,708 --> 00:22:54,958
No one gives a damn!
This is not new to us.
285
00:22:57,875 --> 00:22:58,916
Shall we break into
that military man's house?
286
00:23:00,208 --> 00:23:01,083
Well…
287
00:23:01,750 --> 00:23:02,916
do we really have to?
288
00:23:07,208 --> 00:23:08,041
Fine…
289
00:23:08,833 --> 00:23:09,666
You leave.
290
00:23:11,250 --> 00:23:12,125
Wait.
291
00:23:12,833 --> 00:23:13,666
Give me the bag.
292
00:23:13,875 --> 00:23:14,708
Here.
293
00:23:16,083 --> 00:23:16,916
Go.
294
00:26:54,708 --> 00:26:55,541
Open the door.
295
00:26:56,958 --> 00:26:57,875
Open the door!
296
00:27:06,583 --> 00:27:07,458
Open the door.
297
00:28:23,250 --> 00:28:25,041
Did our boss say something?
298
00:28:25,291 --> 00:28:26,750
Did anyone inform him about it?
299
00:28:35,500 --> 00:28:38,208
Paari did tell us about everything
that happened last night, right?
300
00:28:39,416 --> 00:28:40,250
Where is he?
301
00:28:41,541 --> 00:28:42,583
Why is the food and liquor untouched?
302
00:28:43,041 --> 00:28:43,916
No, thank you!
303
00:28:44,625 --> 00:28:45,875
Any update on that douchebag Blade?
304
00:28:46,375 --> 00:28:48,583
The boss promised us a fortune
after the work is done but where is it?
305
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
Didn't you get the news?
He didn't tell you?
306
00:28:51,750 --> 00:28:54,083
Well, your scrawny bodyguard
won't let us near him.
307
00:28:54,250 --> 00:28:55,916
A bodyguard for the one
who jeopardized our fortune?
308
00:28:56,041 --> 00:28:58,166
Stop overreacting!
309
00:29:04,166 --> 00:29:05,000
Greetings.
310
00:29:05,750 --> 00:29:08,458
I kept everyone away from him.
311
00:29:10,666 --> 00:29:11,541
You leave.
312
00:29:12,125 --> 00:29:14,750
-Take away the food packets.
-Alright.
313
00:29:16,833 --> 00:29:18,041
Finally, you arrived.
314
00:29:19,166 --> 00:29:20,625
By the way, where's Blade?
315
00:29:22,708 --> 00:29:24,750
They are neither eating nor drinking.
316
00:29:24,958 --> 00:29:26,208
-On top, they are beating me…
-Paari!
317
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
I mean only your welfare.
318
00:29:30,541 --> 00:29:31,416
Don't you hide anything!
319
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
Where the hell did you go
after the heist at the museum?
320
00:29:36,958 --> 00:29:38,208
Where is the bag which had the stuff?
321
00:29:39,250 --> 00:29:40,208
Where did that moron Blade go?
322
00:29:42,000 --> 00:29:42,916
Spit out the truth.
323
00:29:43,250 --> 00:29:44,708
Or else our own men will end up
finishing you off.
324
00:29:46,875 --> 00:29:47,750
I will talk to our boss.
325
00:29:48,458 --> 00:29:49,416
You won't get it.
326
00:29:50,375 --> 00:29:51,625
Unexpectedly, an assault took place
while robbing.
327
00:29:52,333 --> 00:29:56,208
I trust you and hence
you are safe until now.
328
00:29:58,041 --> 00:29:59,291
Blade must have returned by now.
329
00:30:00,166 --> 00:30:02,166
I've informed our boss
that he escaped with the bag.
330
00:30:03,041 --> 00:30:04,791
I just want to know
if you're involved or not.
331
00:30:07,166 --> 00:30:08,583
If our boss learns about this…
332
00:30:09,875 --> 00:30:11,125
he will be infuriated.
333
00:30:11,875 --> 00:30:13,833
Then, not just that moron…
334
00:30:14,458 --> 00:30:16,583
everyone involved in this
will be dead. Got it?
23119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.