All language subtitles for Shrek.The.Third.2007.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_Legendas08.UND-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,790 --> 00:01:23,416 Fremad, Chauncey! 2 00:01:23,500 --> 00:01:26,294 Til det gverste kammer ¡ det hgjeste tárn 3 00:01:26,378 --> 00:01:31,508 hvor min prinsesse venter pá at blive reddet af sin flotte prins Charming! 4 00:01:42,852 --> 00:01:46,690 Det er jo veerre end en digtoplaesning! Jeg hader amatgraftener! 5 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 Det ggr jeg ogsá. 6 00:01:49,859 --> 00:01:51,861 Prr, Chauncey! 7 00:01:54,322 --> 00:01:56,908 Den tapre prins Charming er kommet. 8 00:01:56,992 --> 00:01:58,368 Frygt ej, min fagre. 9 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 Jeg vil feelde det uhyre, der vogter dig 10 00:02:00,996 --> 00:02:03,707 og indtage min retmaeessige plads som konge. 11 00:02:04,457 --> 00:02:06,084 Hvad sagde hun? 12 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 Det er Shrek! 13 00:02:15,385 --> 00:02:19,806 Bered dig, feele baest pá at opdage en verden af smerte 14 00:02:19,889 --> 00:02:22,017 med hvilken du ikke er bekendt. 15 00:02:22,100 --> 00:02:24,728 I dag er det Eders fodselsdag... 16 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 Gider du lige? 17 00:02:26,896 --> 00:02:29,441 Gider du lige, stivstikker! 18 00:02:34,279 --> 00:02:36,614 Bered dig, feele baest... 19 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 En skgnne dag vil I fortryde det her. 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,337 Det gor vi allerede! 21 00:03:16,112 --> 00:03:17,113 Moar! 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,656 Mist aldrig troen, 23 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 mors lille engel. 24 00:03:21,409 --> 00:03:24,120 Du har ret. Jeg kan ikke lade det her ske. 25 00:03:25,538 --> 00:03:26,873 Det kan jeg ikke. 26 00:03:27,999 --> 00:03:31,920 Jeg er den retmassige konge af Langt Langt Borte. 27 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 Og jeg lover dig, mor, 28 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 at jeg vil genoprette min trones veerdighed! 29 00:03:41,721 --> 00:03:42,972 Denne gang... 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,349 Shrek og Fiona vikarierer for kongen 31 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 ...Xan ingen stoppe mig! 32 00:03:47,644 --> 00:03:52,482 LANGT LANGT BORTE 33 00:04:04,160 --> 00:04:05,620 Godmorgen. 34 00:04:06,746 --> 00:04:08,206 Godmorgen. 35 00:04:09,958 --> 00:04:11,251 Din morgenánde. 36 00:04:11,334 --> 00:04:13,962 Ja, er den ikke dejlig? 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,465 Godmorgen, godmorgen 38 00:04:17,549 --> 00:04:19,717 en ny dag er pá vej 39 00:04:19,801 --> 00:04:22,345 Godmorgen, godmorgen til dig! 40 00:04:22,429 --> 00:04:24,556 Og dig! Og dig! 41 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 De bliver sá hurtigt store. 42 00:04:30,478 --> 00:04:32,063 Ikke hurtigt nok. 43 00:04:34,357 --> 00:04:37,235 En travi dag venter som vikarer for kongeparret. 44 00:04:37,318 --> 00:04:40,363 Flere anliggender kreever din tilstedeveerelse. 45 00:04:40,447 --> 00:04:42,782 Meegtigt. Lad os komme i¡ sving! 46 00:04:43,491 --> 00:04:46,536 Kom nu, din dovenkrop. Sá rykker vi. 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,789 Du má altsá anskaffe dig en pyjamas! 48 00:05:12,896 --> 00:05:14,564 Jeg kárer Eder... 49 00:05:36,252 --> 00:05:39,172 Nár du foler dig sá stilig, kan du lige sá godt ligne en rigtig konge. 50 00:05:39,255 --> 00:05:42,091 Kom lige og pif Shrek op! 51 00:05:44,636 --> 00:05:45,845 Jeg skal ggre mit bedste. 52 00:06:10,286 --> 00:06:12,330 Er det her virkelig noadvendigt? 53 00:06:13,081 --> 00:06:14,958 I allerhgjeste grad, Fiona. 54 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 - Jeg er Shrek, tumpe. - Sá siger vi det. 55 00:06:17,627 --> 00:06:21,548 Det her er ikke en prove. Rub neglene. 56 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 Smil! 57 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 Jeg ved ikke, hvor laenge jeg kan holde det her ud. 58 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Jeg er ked af det, men hold ud. 59 00:06:30,181 --> 00:06:32,559 Det er kun, til far fár det bedre. 60 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 Shrek, 61 00:06:37,188 --> 00:06:38,648 du ser flot ud. 62 00:06:39,607 --> 00:06:41,192 Kom her. 63 00:06:55,123 --> 00:06:56,833 Min bagdel klgr ad hekkenfeldt til, 64 00:06:56,916 --> 00:06:59,752 og jeg kan ikke ná ¡ de her klude. 65 00:07:00,628 --> 00:07:03,756 Du der, kom her! Hvad hedder du? 66 00:07:03,840 --> 00:07:05,508 Pillehgj, herre. 67 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Perfekt. 68 00:07:10,096 --> 00:07:12,307 Mine damer og herrer, 69 00:07:12,390 --> 00:07:15,602 prinsesse Fiona og ridder Shrek! 70 00:07:20,898 --> 00:07:23,484 Ah, det er godt! 71 00:07:24,402 --> 00:07:26,362 Gá til den! 72 00:07:26,779 --> 00:07:30,283 Det kgrer. 73 00:07:30,366 --> 00:07:31,826 Shrek! 74 00:07:37,206 --> 00:07:39,459 - Mit gje! - Hvad laver du? 75 00:07:45,882 --> 00:07:47,050 Fiona! 76 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 - Er du okay? - Jeg har det fint. 77 00:07:56,976 --> 00:07:58,811 Rejer! Min livret. 78 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 - Det var dráben! Vi rejser. - Tag det nu med ro. 79 00:08:13,576 --> 00:08:17,163 Hvem prgver vi at narre? Jeg er en trold. 80 00:08:17,246 --> 00:08:20,875 Jeg duer ikke til det her, og det kommer jeg aldrig til. 81 00:08:25,088 --> 00:08:26,255 Jeg synes da, det gik ret godt. 82 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 Helt zerligt, Shrek. 83 00:08:30,051 --> 00:08:33,262 Nogle mennesker respekterer bare ikke andre folks greenser. 84 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Teenk bare. 85 00:08:44,065 --> 00:08:47,485 Om et par dage er vi hhemme igen 86 00:08:47,568 --> 00:08:51,030 ¡ vores skadedyrsbefeaengte skur, fyldt med svamp 87 00:08:51,114 --> 00:08:53,449 og den rádne stank af mudder og forfald. 88 00:08:53,533 --> 00:08:56,160 Jeg elsker, nár du siger skadedyr. 89 00:08:57,120 --> 00:09:01,791 Og máske endda den lette trampen af smá fadder hen over guivet. 90 00:09:02,458 --> 00:09:05,169 Ná ja, det er jo nu, sumprotterne yngler. 91 00:09:06,963 --> 00:09:10,883 Jeg havde noget stgrre ¡ tankerne. 92 00:09:10,967 --> 00:09:12,719 - A£sel? - Nej. 93 00:09:13,803 --> 00:09:15,888 Hvad nu, 94 00:09:17,014 --> 00:09:19,142 hvis det var smá troldefgdder? 95 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Skat, lad os nu se rationelt pá det. 96 00:09:28,985 --> 00:09:31,362 Har du set et speedbarn for nylig? 97 00:09:31,446 --> 00:09:34,365 De aeder og klatter, og de greeder. 98 00:09:34,449 --> 00:09:37,577 Og sá greeder de, nár de klatter, og klatter, nár de greeder... 99 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Og et troldebarn greeder 100 00:09:41,164 --> 00:09:44,375 og klatter ekstra meget. 101 00:09:44,876 --> 00:09:48,504 Shrek, teenker du aldrig pá at stifte en familie? 102 00:09:49,338 --> 00:09:52,383 Lige nu er du min familie. 103 00:09:56,429 --> 00:09:58,473 Jeg háber, nogen er ved at del! 104 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 Jeg dor. 105 00:10:04,937 --> 00:10:06,189 Harald? 106 00:10:08,566 --> 00:10:11,611 Husk nu at betale gartneren, Lillian. 107 00:10:11,694 --> 00:10:13,529 Naturligvis, elskede. 108 00:10:15,490 --> 00:10:17,033 Fiona. 109 00:10:17,116 --> 00:10:18,159 Ja, far? 110 00:10:18,242 --> 00:10:20,995 Jeg har begáet flere fejl med dig. 111 00:10:22,121 --> 00:10:23,456 Det gor ikke noget. 112 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Men din keerlighed til Shrek 113 00:10:26,667 --> 00:10:28,294 har lzert mig sá meget. 114 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 Min keere dreng. 115 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 Jeg er stolt af at kalde dig min són. 116 00:10:35,885 --> 00:10:38,930 Og jeg er stolt af at kalde dig min frog... 117 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 kongesvigerfar. 118 00:10:40,890 --> 00:10:46,062 Der er et vigtigt anliggende, vi má drefte. 119 00:10:57,448 --> 00:11:00,409 Frgkongen er dad. 120 00:11:08,584 --> 00:11:10,378 Hatten pá, fjols. 121 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Shrek, 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 kom neaermere. 123 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Ja, sviger? 124 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 Kongeriget har brug for en ny konge. 125 00:11:23,975 --> 00:11:28,521 Du og Fiona er de neeste arvinger til tronen. 126 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 "Neeste arvinger'? 127 00:11:32,024 --> 00:11:34,610 Det er derfor, folk elsker dig. 128 00:11:34,694 --> 00:11:37,947 Selv pá dedslejet fyrer du vitser af. 129 00:11:41,993 --> 00:11:45,496 Helt eerligt, sviger. En trold som konge? 130 00:11:45,580 --> 00:11:48,082 Det er ikke nogen god idé. 131 00:11:48,165 --> 00:11:50,418 Der má veere en anden. 132 00:11:50,501 --> 00:11:51,919 Hvem som helst! 133 00:11:52,003 --> 00:11:56,716 Foruden dig er der kun én... levende arving. 134 00:11:57,383 --> 00:12:00,094 Er det rigtigt? Hvem? 135 00:12:00,177 --> 00:12:02,013 Hans navn er... 136 00:12:03,598 --> 00:12:04,640 er... 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 Hvad hedder han? Hvad?! 138 00:12:06,851 --> 00:12:08,060 ... EI... 139 00:12:10,146 --> 00:12:11,314 Far! 140 00:12:28,539 --> 00:12:30,333 Hans navn er Arthur. 141 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 Arthur? 142 00:12:36,339 --> 00:12:41,385 Jeg ved, du vil ggre det rette. 143 00:12:45,514 --> 00:12:46,641 Harald? 144 00:12:46,724 --> 00:12:48,559 Sviger? 145 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Sviger! 146 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 Nu má du godt. 147 00:13:23,344 --> 00:13:27,306 Da du var ung 148 00:13:27,390 --> 00:13:29,600 og et ubeskrevet blad 149 00:13:31,644 --> 00:13:35,314 plejed' du at sig' lev og lad lev' 150 00:13:35,815 --> 00:13:39,527 du ved, du gjorde det du ved, du gjorde det 151 00:13:40,027 --> 00:13:45,700 men den foranderlige verden, som vi lever I 152 00:13:45,783 --> 00:13:48,285 fár dig til at gi' op og gred' 153 00:13:48,369 --> 00:13:49,412 Den gamle skomager 154 00:13:52,748 --> 00:13:54,917 sig lev og lad do! 155 00:13:57,962 --> 00:13:59,630 lev og lad do! 156 00:14:36,292 --> 00:14:37,460 Ikke-happy Hour 17-19 157 00:15:16,707 --> 00:15:20,086 Hvad skal en prins ggre for at fá en drink her? 158 00:15:21,921 --> 00:15:23,130 Mabel, 159 00:15:23,214 --> 00:15:27,259 om jeg begriber, hvorfor man kalder dig den grimme stedsgster. 160 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 Hvor er Doris? Har hun fri? 161 00:15:31,472 --> 00:15:34,725 Hun er ikke velkommen her! Det er du heller ikke. 162 00:15:37,228 --> 00:15:39,313 Hvad vil du, Charming? 163 00:15:39,396 --> 00:15:42,733 Ikke noget saerligt. Bare en chance for at ggre bod... 164 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 ... og en Lodden Navie. 165 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 Lodne Navier til alle mine venner! 166 00:15:53,869 --> 00:15:55,871 Vi er ikke dine venner. 167 00:15:58,040 --> 00:16:00,251 Du hgrer ikke hjemme her. 168 00:16:00,709 --> 00:16:04,296 Du har helt ret. Men ggr nogen af os det? 169 00:16:04,380 --> 00:16:05,714 Ommgbler hans fjees. 170 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 Vent! 171 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 Vi ligner hnanden mere, end du tror. 172 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 Onde Heks. 173 00:16:11,971 --> 00:16:14,849 De syv dveerge reddede Snehvide, og hvad skete der sá? 174 00:16:14,932 --> 00:16:15,975 Hvad rager det dig? 175 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 Du blev uskgnnest ¡ landet her. 176 00:16:18,686 --> 00:16:20,104 Og nu má du spille pool 177 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 for at sxrabe sammen til et máltid. 178 00:16:23,566 --> 00:16:25,401 Hvordan fgles det? 179 00:16:30,781 --> 00:16:32,408 Knap sá skent. 180 00:16:32,491 --> 00:16:33,909 Og dig. 181 00:16:33,993 --> 00:16:38,080 Din stjernedukke forlader showet for at finde sin far. 182 00:16:40,166 --> 00:16:42,668 Jeg hader den lille treedukke. 183 00:16:42,751 --> 00:16:44,086 Og Kilo. 184 00:16:44,628 --> 00:16:46,297 Behgver jeg sige mere? 185 00:16:49,425 --> 00:16:52,428 - Og dig, Rumsterstang. - Jeg hedder Rumlieskatft. 186 00:16:52,511 --> 00:16:55,306 Hvor er den forstefadte, du blev lovet? 187 00:16:57,558 --> 00:16:58,559 Mabel, 188 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 kan du huske, da du ¡kke kunne klemme din fede fod 189 00:17:01,478 --> 00:17:03,772 ned ¡ den lille glassko? 190 00:17:05,774 --> 00:17:09,695 Askepot sidder i Langt Langt Borte lige nu 191 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 0g spiser bolsjer 192 00:17:11,238 --> 00:17:14,617 og fletter fingre med alle de smá lede eventyrveesener 193 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 der har gjort dig uret! 194 00:17:17,703 --> 00:17:22,499 Der var engang nogen, der besluttede, at vi var taberne. 195 00:17:23,083 --> 00:17:25,711 Men alle historier har to sider. 196 00:17:25,794 --> 00:17:28,464 Og vores side er ikke blevet fortalt! 197 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 Hvem er med? 198 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 Hvem vil vinde for en gangs skyld? 199 00:17:33,761 --> 00:17:38,057 Hvem vil prgve at leve Iykkeligt til sine dages ende? 200 00:17:55,699 --> 00:17:57,368 Denne vej, mine herrer! 201 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 Jeg kan intet stille op, señorita. 202 00:18:11,173 --> 00:18:13,842 Skeebnens vinde har krydset min vej. 203 00:18:13,926 --> 00:18:17,930 Men jeg vil aldrig glemme dig. Du er mit livs keerlighed. 204 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 Og det er du ogsá 205 00:18:20,349 --> 00:18:21,850 og dig og dig... 206 00:18:23,644 --> 00:18:26,230 Dig vil jeg gerne laere at kende. 207 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 Jeg smutter! 208 00:18:30,025 --> 00:18:31,944 Jeg vil heller ikke rejse fra dig, 209 00:18:32,027 --> 00:18:35,322 men Shrek er jo fortabt uden mig. 210 00:18:35,406 --> 00:18:39,034 Men bare rolig. Jeg sender dig kys med luftpost hver dag. 211 00:18:40,744 --> 00:18:42,705 Veer nu sede, unger. 212 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 Coco, Peanut, hgr efter jeres mor. 213 00:18:45,416 --> 00:18:49,169 Og Bananas, det er slut med at riste skumfiduser pá din sgsters hoved. 214 00:18:50,296 --> 00:18:51,922 Fars dreng! 215 00:18:52,006 --> 00:18:55,217 Kom her og giv far en krammer! 216 00:19:01,682 --> 00:19:03,017 Shrek... 217 00:19:04,018 --> 00:19:07,980 Kan du ikke bare blive her og veere konge? 218 00:19:08,063 --> 00:19:12,151 Jeg ville aldrig kunne styre et kongerige. 219 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 Derfor er din feetter Arthur det perfekte valg. 220 00:19:14,945 --> 00:19:18,115 Det er ikke det... 221 00:19:18,198 --> 00:19:22,536 Og volder han mig problemer, kan jeg prgve med overtalelse og fornuft. 222 00:19:22,619 --> 00:19:25,539 Her er overtalelse, og her er fornuft. 223 00:19:28,334 --> 00:19:29,668 Fiona, 224 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 snart handler det kun om dig, mig 225 00:19:33,339 --> 00:19:34,882 O0g vores Sump. 226 00:19:36,759 --> 00:19:39,470 Det kommer ¡kke kun til at handle om dig og mig. 227 00:19:40,346 --> 00:19:42,598 Alle mand om bord! 228 00:19:43,557 --> 00:19:46,518 Jo, det ggr. Det lover jeg dig. 229 00:19:47,603 --> 00:19:49,104 Jeg elsker dig. 230 00:19:53,484 --> 00:19:55,652 Vi elsker dig, far 231 00:19:55,944 --> 00:19:58,614 - Hvor sgdt! - Farvel, unger! 232 00:20:06,789 --> 00:20:07,956 Shrek! 233 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 - Vent! - Hvad er der? 234 00:20:11,460 --> 00:20:13,170 Jeg... 235 00:20:16,924 --> 00:20:19,218 Jeg elsker ogsá dig. 236 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Nej, jeg sagde, at jeg... 237 00:20:24,932 --> 00:20:26,183 Hvad sagde du? 238 00:20:26,266 --> 00:20:28,685 Jeg er gravid! 239 00:20:32,981 --> 00:20:34,441 Hvad sagde du? 240 00:20:34,525 --> 00:20:37,611 Du skal veere far! 241 00:20:39,488 --> 00:20:40,989 Det er jo fantastisk. 242 00:20:41,448 --> 00:20:44,493 Det er jeg glad for, du synes. 243 00:20:44,868 --> 00:20:46,537 Jeg elsker dig! 244 00:20:48,455 --> 00:20:50,791 Det ggr jeg ogsá. Dig! 245 00:20:54,378 --> 00:20:57,881 Jeg skal veere onkel! Jeg skal veere onkel! 246 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 Og du, min ven, er totalt pá... 247 00:21:40,090 --> 00:21:41,133 Hjemme! 248 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 Shrek! 249 00:21:57,191 --> 00:21:58,400 Fiona. 250 00:22:02,446 --> 00:22:03,655 Fiona? 251 00:22:23,091 --> 00:22:24,343 Áh nej. 252 00:22:27,763 --> 00:22:30,182 Hellere ude end inde, som jeg altid siger. 253 00:22:39,983 --> 00:22:41,735 Nej, nej, nej! 254 00:22:43,862 --> 00:22:46,448 Bare rolig. Der skete ¡ikke noget. 255 00:22:51,662 --> 00:22:53,622 Stop! Na nej. 256 00:23:43,005 --> 00:23:44,590 FEsel! /Esel! 257 00:23:44,673 --> 00:23:45,882 Vágn op! 258 00:23:48,427 --> 00:23:49,595 Far! 259 00:23:52,055 --> 00:23:53,890 Shrek, er du okay? 260 00:23:55,851 --> 00:23:58,895 Jeg kan ikke forstá, jeg skal veere far. 261 00:23:58,979 --> 00:24:01,148 Hvordan gik det til? 262 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 Tillad mig at forklare. 263 00:24:02,899 --> 00:24:05,861 Nár en mand neerer fglelser for en kvinde 264 00:24:05,944 --> 00:24:08,447 fyldes han af begeer. 265 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Jeg ved, hvordan det gik til! 266 00:24:11,992 --> 00:24:14,036 Jeg kan bare ikke tro det. 267 00:24:16,872 --> 00:24:18,707 Hvordan gár det? 268 00:24:25,589 --> 00:24:30,927 Der stár en lille vugge í en troldesump 269 00:24:31,011 --> 00:24:33,597 og venter pá en lille grón troldestump 270 00:24:33,680 --> 00:24:36,308 med lange grer og lodne teeer, som trolde har 271 00:24:36,391 --> 00:24:38,810 Den tid, den sorg, teenker oldefar! 272 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 Kan du ikke springe til det sted, 273 00:24:41,188 --> 00:24:44,316 hvor jeg skal fá det bedre? 274 00:24:44,399 --> 00:24:46,985 Du ved, jeg elsker Fiona, ikke, chef? 275 00:24:47,069 --> 00:24:50,947 Det, jeg snakker om, er dig, mig, min feetters bád 276 00:24:51,031 --> 00:24:55,702 en iskold kande mojitos og to uger, hvor vi bare skal... fiske! 277 00:24:56,703 --> 00:24:58,580 Du skal ikke hgre pá ham. 278 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 Dit liv bliver ikke gdelagt af et barn. 279 00:25:01,708 --> 00:25:04,544 Det er ikke mit liv, jeg er bange for at gdelaegge, 280 00:25:04,628 --> 00:25:06,338 men bgrnenes. 281 00:25:06,421 --> 00:25:10,592 Hvornár har du sidst hgrt udtrykket: "Sá s9d som en trold." 282 00:25:10,676 --> 00:25:13,178 Eller "sá omsorgsfuld som en trold" 283 00:25:13,261 --> 00:25:17,849 eller hvad med: "Du vil elske min far. Han er en rigtig trold." 284 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 Jeg har fattet det. 285 00:25:19,726 --> 00:25:23,188 Men hvem har sagt, det er let? I det mindste har du os. 286 00:25:23,271 --> 00:25:24,690 Det er sandt. 287 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 Jeg er fortabt. 288 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 Du skal nok klare det. 289 00:25:29,444 --> 00:25:31,113 Du er feerdig... 290 00:25:34,324 --> 00:25:36,284 Med din rejse. 291 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 Wor-cest-er-shire. 292 00:25:47,295 --> 00:25:48,964 Det Iyder fornemt. 293 00:25:49,047 --> 00:25:51,675 - Det er Worcestershire. - Ligesom sovsen? 294 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 Den er krydret! 295 00:25:57,597 --> 00:25:59,683 De venter os nok. 296 00:26:05,605 --> 00:26:08,150 Hvad i¡ shista-shire er det her for et sted? 297 00:26:08,233 --> 00:26:12,320 Jeg har mavepine og svedige haender. 298 00:26:12,404 --> 00:26:13,739 Det má veere et gymnasium. 299 00:26:14,740 --> 00:26:15,741 Parat? 300 00:26:16,533 --> 00:26:19,202 Hvor agter du dig hen, til toppen? 301 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 Ja, det tror vi, det tror vi! 302 00:26:21,037 --> 00:26:23,540 Og tror Eder, at Eder kan stoppes? 303 00:26:23,623 --> 00:26:26,209 Nej, vi tror ej! Vi tror ej! 304 00:26:31,381 --> 00:26:33,216 Glimrende, hr. Percival, sá slzeekker De tgjlerne lidt! 305 00:26:33,300 --> 00:26:34,342 NY BILIST 306 00:26:38,555 --> 00:26:42,267 Styr dig lige, fister. Du fyrer alle varerne af pá en gang. 307 00:26:42,559 --> 00:26:45,812 Jeg fár allerede kvalme af minder om olferter og buksevand. 308 00:26:45,896 --> 00:26:48,023 Hvordan kunne du fá olferter, 309 00:26:48,106 --> 00:26:50,358 nár du ikke gár med underbukser? 310 00:26:50,442 --> 00:26:53,403 Visse ting bor forblive usagt. 311 00:26:53,653 --> 00:26:58,074 Sá sagde jeg: "Jeg vil hellere have byldepest end gá ud med dig!" 312 00:26:58,158 --> 00:27:00,202 - Totalt. - Undskyld? 313 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 - Totalt klam. - Ja, totalt. 314 00:27:04,706 --> 00:27:07,292 Jeg har lige haevet mit karakterniveau til plus tre. 315 00:27:07,375 --> 00:27:10,253 Vi leder efter... 316 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 Hvem har sláet en nier 317 00:27:12,172 --> 00:27:14,925 og hidkaldt den onde og hans firvenede kumpan? 318 00:27:16,343 --> 00:27:18,178 Jeg ved, I har travit med at veere udentor, 319 00:27:18,261 --> 00:27:21,389 men hvor finder jeg Arthur? 320 00:27:21,473 --> 00:27:23,099 Han er derovre. 321 00:27:42,702 --> 00:27:47,082 Der findes ingen sg8dere smag end smagen af sejr! 322 00:27:49,626 --> 00:27:52,546 Steerk, stilig, en leders ansigt. 323 00:27:52,629 --> 00:27:55,382 Ligner Arthur en konge, eller hvad? 324 00:27:57,259 --> 00:27:59,135 Undskyid. 325 00:27:59,219 --> 00:28:01,596 Leder I efter Arthur? 326 00:28:01,680 --> 00:28:03,932 Det er fortroligt. 327 00:28:04,015 --> 00:28:06,142 Tophemmeligt! Tys-tys. 328 00:28:06,226 --> 00:28:09,354 Kom, mine herrer. Mod bruseren! 329 00:28:12,524 --> 00:28:15,777 Veer hilset, Deres Majesteet. Lykken tilsmiler Dem ¡ dag. 330 00:28:16,570 --> 00:28:18,488 Hvad skal du sá forestille? 331 00:28:18,572 --> 00:28:21,825 En slags forvoksen muteret dvaerg? 332 00:28:23,285 --> 00:28:26,413 Du er bare sá sjov. 333 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 Seet mig ned, monster! 334 00:28:29,207 --> 00:28:31,710 Lig stille, Arthur. 335 00:28:31,793 --> 00:28:33,795 Jeg er ikke Arthur. 336 00:28:35,630 --> 00:28:38,300 Jeg er Lancelot. 337 00:28:38,383 --> 00:28:41,052 Tumpen derovre er Arthur. 338 00:28:47,309 --> 00:28:49,227 Det her er bare totalt pinligt, 339 00:28:49,311 --> 00:28:52,355 men Tiffany er vild med din stil 340 00:28:52,439 --> 00:28:55,859 og spgrger, om du vil ledsage hende til skoleballet? 341 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Hvabehar? 342 00:28:57,777 --> 00:29:01,323 Hun taender totalt pá aeldre fyre og mytologiske veesener og sádan. 343 00:29:04,326 --> 00:29:06,369 Arthur, 344 00:29:06,453 --> 00:29:09,748 kom frit frem! 345 00:29:12,792 --> 00:29:14,878 Ja, stik 1 hellere af, mggunger! 346 00:29:14,961 --> 00:29:15,921 Jeg er en nar 347 00:29:16,004 --> 00:29:18,340 "Asel-Baesel Bremsespor er blevet stor! 348 00:29:18,506 --> 00:29:20,884 FORSAMLING I DAG 349 00:29:25,263 --> 00:29:26,723 Stands. 350 00:29:26,806 --> 00:29:29,809 Vi er med ¡ maskotkonkurrencen. 351 00:29:33,355 --> 00:29:36,608 Vi er ogsá med ¡ konkurrencen. 352 00:29:36,691 --> 00:29:38,568 Er det der et kKostume? 353 00:29:39,402 --> 00:29:41,696 Jeg har knoklet pá det hele natten. 354 00:29:42,781 --> 00:29:44,157 Det ser ret a2gte ud. 355 00:29:44,240 --> 00:29:46,660 Ville jeg sá kunne ggre sádan her? 356 00:29:48,703 --> 00:29:51,373 Eller saádan her? 357 00:29:51,456 --> 00:29:56,461 Hvis det var aegte, havde det gjort afsindig ondt. 358 00:29:56,544 --> 00:29:59,547 - Hvad sá med det her? - Det er nok nu. 359 00:29:59,839 --> 00:30:03,426 Tak til professor Plimsoller og hans forelaesning 360 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 om at sige nej. 361 00:30:06,096 --> 00:30:08,223 Og nu, uden yderligere omsvgb, 362 00:30:08,306 --> 00:30:10,433 lad os udrábe et varmt hurra 363 00:30:10,517 --> 00:30:14,020 for vinderen af vores "Ny Maskot"-konkurrence, nemlig... 364 00:30:15,397 --> 00:30:16,773 ... en trold? 365 00:30:18,316 --> 00:30:20,402 Nemiig. Jeg er den ny maskot. 366 00:30:20,485 --> 00:30:23,780 Lad os prgve at slá det andet holdi 367 00:30:23,863 --> 00:30:27,367 hvad de nu end laver. 368 00:30:31,287 --> 00:30:33,915 Det her er sandelig noget uortodokst. 369 00:30:35,125 --> 00:30:38,378 Hvor finder jeg Arthur Pendragon? 370 00:30:40,255 --> 00:30:41,715 Vent! 371 00:30:46,136 --> 00:30:47,595 En klassiker! 372 00:30:47,679 --> 00:30:49,180 Du skulle sxkamme dig! 373 00:30:49,264 --> 00:30:51,516 Det var ikke mig. Det var dem. 374 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 Du má ikke spise mig. 375 00:30:58,398 --> 00:31:00,942 Spis ham! Spis ham! 376 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 Jeg er her ikke for at spise ham! 377 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 Pak tandbgrsten og din pyjamas. 378 00:31:08,867 --> 00:31:11,411 Du er den ny konge af Langt Langt Borte. 379 00:31:14,289 --> 00:31:18,501 Artie, konge? Han passer bedre som borgmester af Taberstrup! 380 00:31:28,053 --> 00:31:29,179 Er det rigtigt? 381 00:31:29,262 --> 00:31:33,558 Ja. Tom dit skab. Dit rige venter. 382 00:31:33,641 --> 00:31:36,311 Er jeg den eneste arving? 383 00:31:37,812 --> 00:31:40,148 Den eneste ene. 384 00:31:40,273 --> 00:31:42,442 Giv mig lige et gjeblik. 385 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Godtfolk, jeg tror, 386 00:31:46,237 --> 00:31:49,074 vi alle kan laere noget af det her. 387 00:31:49,199 --> 00:31:53,495 Naste gang I vil dyppe en drengs hovedi en potte, teenker I máske: 388 00:31:53,578 --> 00:31:56,081 "Máske har han fglelser? 389 00:31:56,831 --> 00:31:59,292 "Máske bgr jeg give ham en chance? 390 00:31:59,375 --> 00:32:02,796 "For máske ender han som, 391 00:32:02,879 --> 00:32:06,341 "ta, konge! 392 00:32:07,050 --> 00:32:09,385 "Og máske bliver hans fogrste kongelige dekret 393 00:32:09,469 --> 00:32:11,596 "at forvise alle, der har mobbet ham!" 394 00:32:11,679 --> 00:32:14,516 Ja, jeg kigger pá jer, dystehold. 395 00:32:15,100 --> 00:32:16,434 Og, Guin... 396 00:32:19,020 --> 00:32:20,897 Jeg har altid elsket dig. 397 00:32:21,898 --> 00:32:24,984 Ná, det smerter mig dybt 398 00:32:25,068 --> 00:32:28,154 men nyd tiden her ¡ faeengslet, mens jeg regerer den frie verden! 399 00:32:28,238 --> 00:32:30,031 Lad os nu ikke overdrive. 400 00:32:30,115 --> 00:32:33,785 Jeg bygger min by pá rock and roll! 401 00:32:33,868 --> 00:32:36,204 Der overdrev du. 402 00:32:45,004 --> 00:32:46,714 Se dig engang. 403 00:32:46,798 --> 00:32:50,093 - Du er henrivende. - Yndig. Se hende. 404 00:32:50,176 --> 00:32:53,138 Har du fáet zedeflip, efter at du blev gravid? 405 00:32:53,221 --> 00:32:56,599 Nej, slet ikke. 406 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 Kan I lugte skinke? 407 00:32:58,726 --> 00:33:01,980 Det er gavetilid! 408 00:33:02,939 --> 00:33:07,360 Vil du ikke nok pakke min op forst? Det er den, der ligger forrest. 409 00:33:08,027 --> 00:33:10,071 "Tillykke med jeres lille nye grisebasse." 410 00:33:12,198 --> 00:33:15,577 "Jeg háber, det kan veere til hjaelp. Keerlig hilsen Askepot." 411 00:33:17,745 --> 00:33:18,746 Hvad er det? 412 00:33:20,081 --> 00:33:22,584 Det er til pollerne. 413 00:33:22,667 --> 00:33:25,879 - Laver born poller? - Det gor alle, Tornerose. 414 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 Fiona! 415 00:33:27,297 --> 00:33:30,300 Vi har ogsá splejset til en lille gave. 416 00:33:33,428 --> 00:33:36,514 Den lille vil sikkert elske den, for det gor jeg. 417 00:33:36,598 --> 00:33:39,267 Hvor er det sadt af jer. Tak. 418 00:33:40,059 --> 00:33:41,102 Hvem er den her fra? 419 00:33:41,186 --> 00:33:43,730 Jeg giver dig den stgrste gave, for jeg elsker dig mest. 420 00:33:43,813 --> 00:33:47,108 "Jeg gir en lille en. Knus, Snehvide." 421 00:33:50,486 --> 00:33:52,197 Hvad er det? 422 00:33:52,280 --> 00:33:55,033 - En levende babysitter. - Hvor er barnet? 423 00:33:55,116 --> 00:33:59,204 Du er sgd, men det kan jeg altsá ikke tage imod. 424 00:33:59,287 --> 00:34:01,456 Pyt, jeg har seks mere derhjemme. 425 00:34:01,539 --> 00:34:03,374 - Hvad laver han? - Ggr rent. 426 00:34:03,458 --> 00:34:05,210 - Mader. - Bgvser. 427 00:34:05,293 --> 00:34:07,545 Hvad skal Shrek og jeg sá lave? 428 00:34:07,629 --> 00:34:10,548 Sá har I tid til at pleje aegteskabet. 429 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 Tak, Rapunzel. Hvad mener du? 430 00:34:14,802 --> 00:34:18,473 Hold nu op. Du ved da godt, hvad der sker. 431 00:34:19,390 --> 00:34:21,392 Man er konstant treet. 432 00:34:21,476 --> 00:34:23,102 Man bliver sjusket med sig selv. 433 00:34:23,186 --> 00:34:24,395 Streekmeerker. 434 00:34:24,479 --> 00:34:26,648 Vink farvel til romantikken. 435 00:34:28,149 --> 00:34:31,611 Undskyid, men hvor mange af jer har born? 436 00:34:32,278 --> 00:34:33,363 Hun har ret! 437 00:34:33,446 --> 00:34:38,034 Et barn vil kun styrke bándene mellem dem. 438 00:34:38,117 --> 00:34:40,870 Hvordan reagerede Shrek pá nyheden? Lad hgre. 439 00:34:40,954 --> 00:34:45,333 Da Shrek hgrte det, sagde han... 440 00:34:58,137 --> 00:35:00,139 Fremad, mine nye venner! 441 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 Mod vores "Iykkeligt til vores dages ende"! 442 00:35:08,231 --> 00:35:11,526 Smid bomberne! 443 00:35:26,791 --> 00:35:29,794 Jamen er det ikke Peter Pan? 444 00:35:29,877 --> 00:35:33,089 - Han hedder ¡kke Peter. - Klap kaje, Wendy! 445 00:35:34,799 --> 00:35:38,219 NOGLE- OG HALEBAR 446 00:35:38,303 --> 00:35:41,931 NOGLE- OG KALEBAR 447 00:35:46,894 --> 00:35:48,896 Den engjede dame 448 00:35:50,940 --> 00:35:54,694 Det er nok nu! Mod slottet! 449 00:36:12,754 --> 00:36:14,505 Pas pá den lille. 450 00:36:14,589 --> 00:36:17,759 Bevar roen! Vi skal alle de! 451 00:36:22,180 --> 00:36:24,015 Skynd jer ind. Nu! 452 00:36:24,098 --> 00:36:26,434 Lag nu kreefterne i! 453 00:36:29,520 --> 00:36:31,481 Der er ingen tid at spilde. Gá nu. 454 00:36:31,564 --> 00:36:34,275 Fart pá, piger. 455 00:36:35,193 --> 00:36:37,945 Vi holder dem hen, sá leenge vi kan. 456 00:36:52,752 --> 00:36:55,421 Hvor er Shrek og Fiona? 457 00:36:55,505 --> 00:36:58,466 - Der ringer ingen klokke. - Nej. Ingen klokke. 458 00:36:59,467 --> 00:37:02,720 Jeg foreslár, at I samarbejder 459 00:37:02,804 --> 00:37:05,390 med den ny konge af Langt Langt Borte. 460 00:37:05,473 --> 00:37:09,936 Du kan hejst blive konge af Dummeland! 461 00:37:10,019 --> 00:37:11,020 Klo! 462 00:37:12,105 --> 00:37:14,315 Tag dig ¡ agt, smákage. 463 00:37:16,984 --> 00:37:18,528 Spyt sá ud! 464 00:37:22,782 --> 00:37:24,117 - Kagemand. - Farmand! 465 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 Sid stille. 466 00:37:39,549 --> 00:37:42,927 Pá det gode skib Sukkerstang 467 00:37:43,010 --> 00:37:46,556 er vejen sad og ikke lang 468 00:37:46,639 --> 00:37:48,766 Dig! 469 00:37:48,850 --> 00:37:50,768 Du kan ikke lyve. 470 00:37:50,852 --> 00:37:54,856 Sá sig mig. Hvor er Shrek? 471 00:37:57,733 --> 00:38:00,736 Jeg ved ikke, hvor han ikke er. 472 00:38:00,820 --> 00:38:03,030 Siger du, du ikke ved det? 473 00:38:03,114 --> 00:38:05,283 Det ville ikke vaere ukorrekt at antage, 474 00:38:05,366 --> 00:38:10,288 at jeg ikke ngjagtigt ville kunne sige, at det er eller ikke er delvist ukorrekt. 475 00:38:10,371 --> 00:38:11,831 Du ved altsá, hvor han er? 476 00:38:11,914 --> 00:38:14,625 Tveertimod. Jeg vil muligvis mere eller mindre 477 00:38:14,709 --> 00:38:16,919 ikke helt og aldeles afvise den idé 478 00:38:17,003 --> 00:38:20,840 at jeg pá ingen máde med nogen grad af usikkerhed 479 00:38:20,923 --> 00:38:24,302 uomtvisteligt ved eller ikke ved, 480 00:38:24,385 --> 00:38:26,471 hvor han formentlig ikke bgr vaere! 481 00:38:26,554 --> 00:38:28,055 Hvis det altsá ikke var, hvor han ikke er! 482 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 Selvom han ikke var, hvor jeg vidste han var, 483 00:38:30,725 --> 00:38:33,269 at jeg ikke til fulde ikke vidste, hvor han ikke var! 484 00:38:33,352 --> 00:38:34,729 Nu er det nok! 485 00:38:34,812 --> 00:38:38,065 Shrek tog ud for at hente den neeste tronarving. 486 00:38:40,818 --> 00:38:42,445 Henter han den neeste tronarving? 487 00:38:42,528 --> 00:38:43,613 Nej! 488 00:38:45,114 --> 00:38:48,326 Klo, skil dig af den nye konge, 489 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 men bring Shrek til mig. 490 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 Jeg har seerlige planer med ham. 491 00:38:53,414 --> 00:38:55,875 Du kan ikke narre ham! 492 00:38:57,418 --> 00:38:58,711 Gudfader! 493 00:39:09,013 --> 00:39:12,016 Jeg kan slet ikke tro det. Mig som konge? 494 00:39:12,099 --> 00:39:15,394 Jeg vidste, jeg var af kongelig herkomst 495 00:39:15,478 --> 00:39:17,730 men jeg troede, alle havde glemt mig. 496 00:39:17,813 --> 00:39:21,317 Nej, faktisk spurgte kongen efter dig personligt. 497 00:39:21,943 --> 00:39:23,945 Er det rigtigt? 498 00:39:25,321 --> 00:39:27,949 Jeg ved, det ikke kun bliver sjov og lgjer. 499 00:39:28,032 --> 00:39:30,660 JO. 500 00:39:30,743 --> 00:39:34,580 Vel skal du slá et par helte til riddere 0g sa9saeette et par skibe. 501 00:39:34,664 --> 00:39:38,918 Og sgrg for at ramme skibet helt rigtigt med flasken. 502 00:39:39,001 --> 00:39:42,672 Et skib med en flaske? Det kan enhver idiot da finde ud af. 503 00:39:42,922 --> 00:39:46,092 Jeg har hgrt, det er sveerere, end det ser ud til. 504 00:39:46,175 --> 00:39:47,760 Det bliver bare alle tiders. 505 00:39:47,843 --> 00:39:51,889 Fester, prinsesser, slotte. 506 00:39:51,973 --> 00:39:53,683 Prinsesser! 507 00:39:54,517 --> 00:39:55,893 Du kommer til at leve ¡ sus og dus! 508 00:39:55,977 --> 00:39:58,437 De har de bedste kokke. 509 00:39:58,521 --> 00:40:01,857 Og kongelige mundskeenke. 510 00:40:01,941 --> 00:40:03,067 Hvad laver de sá? 511 00:40:03,150 --> 00:40:07,822 De smager pá maden for kongen for at sikre sig, at den ¡kke er forgiftet. 512 00:40:08,364 --> 00:40:10,491 - Forgiftet? - Eller for salt. 513 00:40:10,575 --> 00:40:14,036 Bare rolig. Du har dine bodyguards. 514 00:40:14,120 --> 00:40:16,747 Alle sammen klar til med kort varsel 515 00:40:16,831 --> 00:40:19,875 at ofre deres liv for dig! 516 00:40:19,959 --> 00:40:21,210 Virkelig? 517 00:40:21,294 --> 00:40:25,131 Og hele kongeriget vil blindt fg9lge din visdom og dit lederskab! 518 00:40:25,214 --> 00:40:26,841 Sgrg for, de ikke dgr af hungersngd. 519 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 Eller pest. 520 00:40:28,718 --> 00:40:32,054 Al den hosten og stgnnen og veeskende sár. 521 00:40:33,306 --> 00:40:35,516 Veeskende sár? 522 00:40:35,600 --> 00:40:38,269 Du er en sjov missekat. 523 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 Hvad har jeg sagt? 524 00:40:39,437 --> 00:40:42,356 Artie skulle ngdig fá det forkerte indtryk. 525 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Artie? 526 00:40:49,071 --> 00:40:52,700 - Der rgg min hofte! - Artie, hvad laver du? 527 00:40:54,452 --> 00:40:56,370 Hvad ser det ud som? 528 00:40:59,290 --> 00:41:01,876 Det er altsá ikke din afggrelse. 529 00:41:01,959 --> 00:41:05,087 Jeg ved intet om at veere konge. 530 00:41:05,171 --> 00:41:08,633 Det lzerer du hen ad vejen. 531 00:41:08,716 --> 00:41:12,386 - Beklager, men jeg rejser tilbage. - Til hvad? 532 00:41:13,012 --> 00:41:14,555 Til at veere en taber? 533 00:41:17,600 --> 00:41:21,228 - Se nu, hvad du har gjort. - Hvad jeg har gjort? 534 00:41:21,312 --> 00:41:24,440 Hvem stár med roret? 535 00:41:24,815 --> 00:41:28,194 Shreeek! 536 00:41:38,412 --> 00:41:40,414 Land ohoj! 537 00:41:53,135 --> 00:41:55,429 Hvor ydmygende! 538 00:41:55,930 --> 00:41:58,474 Godt gáet, Deres Hgjhed! 539 00:41:58,557 --> 00:42:02,228 Ná, er det nu hgjhed? Hvad blev der af taber? 540 00:42:02,812 --> 00:42:05,856 Hvis du tror, det her aandrer noget, má du tro om igen. 541 00:42:05,940 --> 00:42:10,027 Vi tager tilbage til Langt Langt Borte. 542 00:42:10,111 --> 00:42:12,571 Og du skal veere far! 543 00:42:12,655 --> 00:42:14,657 Hvad? 544 00:42:14,740 --> 00:42:16,701 Du sagde "far". 545 00:42:16,784 --> 00:42:19,036 Konge. Du skal vaere konge! 546 00:42:19,120 --> 00:42:22,039 "Du skal veere konge." Sikkert! 547 00:42:23,416 --> 00:42:24,834 Hvor tror du, du skal hen? 548 00:42:24,917 --> 00:42:27,253 Langt langt bort fra dig! 549 00:42:27,336 --> 00:42:29,839 Kom tilbage, unge mand! 550 00:42:31,507 --> 00:42:33,968 Chef, jeg tror ikke, han kommer tilbage. 551 00:42:34,051 --> 00:42:37,430 Máske er det bedst sádan. Han er ikke just kongemateriale. 552 00:42:37,513 --> 00:42:41,016 Hvornár ville du forteelle ham, at du skulle have veeret konge? 553 00:42:41,100 --> 00:42:43,686 Hvorfor skulle jeg dog ggre det? 554 00:42:43,769 --> 00:42:46,981 Han er ti gange bedre til det end mig. 555 00:42:48,149 --> 00:42:52,153 Du má altsá sadle om, hvis du vil ná nogen vegne med den knaegt. 556 00:42:53,404 --> 00:42:55,239 Du har ret, AEsel. 557 00:42:57,491 --> 00:42:59,285 Hvad med den her? 558 00:42:59,368 --> 00:43:02,872 - Shrek! - Slap af, det var kun gas. 559 00:43:04,749 --> 00:43:06,000 Og dog... 560 00:43:22,641 --> 00:43:24,894 Hor her, Artie. 561 00:43:24,977 --> 00:43:30,065 Hvis du ikke er helt med pá det her, sá forstár jeg dig godt. 562 00:43:30,149 --> 00:43:34,278 Jeg er ikke ude pá at holde dig nede eller disse dig eller noget. 563 00:43:34,361 --> 00:43:35,863 Men jeg siger bare: 564 00:43:35,946 --> 00:43:39,950 "Tjek nu det her kongehallgj ud." 565 00:43:40,034 --> 00:43:42,661 Men hvis det ligesom ikke rigtig rykker, 566 00:43:42,745 --> 00:43:45,289 sá bare sig til. 567 00:43:45,372 --> 00:43:47,792 Det er bare for nederen, det her. 568 00:43:47,875 --> 00:43:51,212 Sá ved jeg, der vanker smeek. 569 00:43:52,713 --> 00:43:53,923 Hjaelp! 570 00:43:54,006 --> 00:43:56,675 Jeg er blevet kidnappet af et monster, der vil veere ven med mig! 571 00:43:56,759 --> 00:44:00,596 - Artie, vent! - Luk nu op! 572 00:44:02,431 --> 00:44:05,976 Veer hilset, kosmiske born. 573 00:44:06,060 --> 00:44:08,437 Velkommen til min harmoniske cirkel. 574 00:44:08,521 --> 00:44:12,733 Efterlad venligst dárlige vibes udenfor. 575 00:44:12,817 --> 00:44:14,860 Bered jer pá... 576 00:44:20,282 --> 00:44:23,327 Jeg vidste, jeg skulle have taget den ekstraforsikring. 577 00:44:25,996 --> 00:44:27,414 Hr. Merlin? 578 00:44:27,498 --> 00:44:28,916 Kender du ham? 579 00:44:28,999 --> 00:44:30,000 Ja. 580 00:44:30,084 --> 00:44:33,754 Han var laerer ¡ magi, til han fik et nervgst sammenbrud. 581 00:44:33,838 --> 00:44:36,966 Jeg var blot offer for tredjegradsudmattelse. 582 00:44:37,049 --> 00:44:39,218 Og efter aftale med min psykolog 583 00:44:39,301 --> 00:44:43,013 og skolens ledelse lever jeg nu ¡ naturen 584 00:44:43,097 --> 00:44:45,599 for at finde mit livs guddommelige formál. 585 00:44:46,809 --> 00:44:50,229 Kan jeg friste jer med en lille bid eller en forfriskning? 586 00:44:51,397 --> 00:44:54,650 Vil likke prove min bergmte smástensgratin? 587 00:44:57,820 --> 00:44:59,071 Den er gkologisk. 588 00:44:59,154 --> 00:45:01,824 Jeg spiste en klippeblok pá vejen. 589 00:45:01,907 --> 00:45:04,827 Vi vil bare gerne vide, hvordan vi kommer til Langt Langt Borte. 590 00:45:04,910 --> 00:45:07,246 Hvem siger, jeg tager med? 591 00:45:07,329 --> 00:45:08,539 Det gor jeg. 592 00:45:08,622 --> 00:45:11,959 Mange regner med dig, sá prov ikke at krybe udenom. 593 00:45:12,042 --> 00:45:14,712 Hvis det er sá fedt, hvorfor ggr du det sá ikke? 594 00:45:14,795 --> 00:45:19,091 Hor sá her. Fra og med nu er det slut med at veere hr. Flink. 595 00:45:19,174 --> 00:45:21,051 Var det hr. Flink? 596 00:45:21,135 --> 00:45:23,804 Nemlig. Og jeg vil savne ham. 597 00:45:23,888 --> 00:45:27,808 Gá ud og terroriser en landsby og lad mig veere I fred! 598 00:45:27,892 --> 00:45:30,436 Skulle det veere en vittighed om trolde? 599 00:45:30,519 --> 00:45:32,563 Flyt din kongelighed til Langt Langt Borte, 600 00:45:32,646 --> 00:45:34,106 for jeg sparker den derhen. 601 00:45:34,189 --> 00:45:36,734 Hvilken retning skal jeg sparke? 602 00:45:36,817 --> 00:45:39,486 Jeg kunne sige det 603 00:45:39,570 --> 00:45:41,822 men da du er ¡ en selvdestruktiv vredesspiral 604 00:45:41,906 --> 00:45:43,866 ville det vaere karismatisk uansvarligt. 605 00:45:43,949 --> 00:45:48,078 Selvdestruktiv...? VII du hjaelpe os eller ej? 606 00:45:48,162 --> 00:45:50,915 Bestemt, men fgrst nár du 607 00:45:50,998 --> 00:45:54,293 har veeret pá en rejse indi din sjael! 608 00:45:54,376 --> 00:45:56,253 Glem det. 609 00:45:56,337 --> 00:45:59,673 Enten det eller primalskrigsterapi. 610 00:46:01,634 --> 00:46:05,012 Godt sá. En rejse ind ¡ sjzelen. 611 00:46:05,095 --> 00:46:09,558 Kig ind i Sandhedens lld 612 00:46:09,642 --> 00:46:13,395 og forteael mig, hvad I ser. 613 00:46:15,689 --> 00:46:17,483 Selskabsleg. 614 00:46:17,566 --> 00:46:22,279 Jeg kan se en chokoladeteerte med kanelkrymmel. 615 00:46:22,363 --> 00:46:24,573 Monster, sá er det din tur. 616 00:46:33,916 --> 00:46:35,459 Jeg kan se en regnbuepony. 617 00:46:35,542 --> 00:46:39,296 - Glimrende. Sá er det drengens tur. - Det her er for lamt. 618 00:46:39,380 --> 00:46:41,799 Du er lam! Ggr det nu bare. 619 00:46:45,344 --> 00:46:48,973 En fugleunge og en fuglefar sidder ¡ en rede. 620 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Fortsaet! 621 00:46:52,893 --> 00:46:55,062 Faren flgj sin vej. 622 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 Hvorfor efterlod han ungen? 623 00:46:57,731 --> 00:47:00,943 Den prgver at flyve, men ved ikke, hvordan man gor. 624 00:47:01,902 --> 00:47:03,904 Den falder ned! 625 00:47:08,784 --> 00:47:12,538 Den er da helt gal med dig, hva'? 626 00:47:16,250 --> 00:47:20,379 Den er feset ind. Fugleungen er mig, og min far forlod mig. 627 00:47:20,462 --> 00:47:21,964 Og hvad sá? 628 00:47:33,225 --> 00:47:36,145 Du, Artie... 629 00:47:40,274 --> 00:47:43,193 Jeg ville bare slá stemningen an 630 00:47:43,277 --> 00:47:46,488 til jeres store fortrolige snak! 631 00:47:55,039 --> 00:47:58,584 Jeg ved, hvordan det fgles ikke at veere parat til noget. 632 00:48:00,586 --> 00:48:02,629 Selv trolde kan blive bange. 633 00:48:03,881 --> 00:48:06,508 Nu og da. 634 00:48:08,594 --> 00:48:11,972 Jeg ved, du gnsker, jeg bliver konge, men det kan jeg ikke. 635 00:48:12,556 --> 00:48:15,684 Jeg egner mig ikke til det, og det kommer jeg aldrig til. 636 00:48:16,268 --> 00:48:19,063 Selv min egen far havde ikke hoje tanker om mig. 637 00:48:19,146 --> 00:48:22,357 Han anbragte mig pá den skole, 638 00:48:22,816 --> 00:48:25,486 og sá hgrte jeg aldrig mere fra ham. 639 00:48:26,862 --> 00:48:30,491 Min far var heller ikke ligefrem den faderlige type. 640 00:48:31,116 --> 00:48:33,702 Han kan umuligt have veeret vaerre end min. 641 00:48:35,537 --> 00:48:37,790 Han var en trold. 642 00:48:37,873 --> 00:48:40,250 Han prgvede at ade mig. 643 00:48:40,584 --> 00:48:42,753 Jeg burde have veeret forberedt. 644 00:48:42,836 --> 00:48:44,588 Han badede mig ¡ barbecuesovs 645 00:48:44,671 --> 00:48:47,591 og puttede mig med et able ¡ munden. 646 00:48:49,009 --> 00:48:51,512 Okay, det er ikke sá fedt. 647 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Det kan veere sveert at tro 648 00:48:55,808 --> 00:48:59,061 med mit vindende veesen og udseende, men folk plejede 649 00:48:59,144 --> 00:49:02,231 at se mig som et monster. 650 00:49:02,856 --> 00:49:06,360 Og ¡ lang tid troede jeg pá dem. 651 00:49:08,570 --> 00:49:09,988 Men efter et stykke tid 652 00:49:10,072 --> 00:49:13,700 lgerer man at ignorere ggenavne... 653 00:49:13,951 --> 00:49:17,204 Og bare stole pá, hvem man er. 654 00:49:18,205 --> 00:49:21,208 Du er god nok, Shrek. 655 00:49:22,417 --> 00:49:26,713 Du skal bare rábe lidt mindre og bruge mere sabe. 656 00:49:27,297 --> 00:49:28,882 Tak, Artie. 657 00:49:28,966 --> 00:49:32,636 Seben er, fordi du stinker. Rigtig meget. 658 00:49:33,887 --> 00:49:36,223 Jeg har fattet den. 659 00:49:40,727 --> 00:49:43,564 Her er jo mggbeskidt! 660 00:49:43,647 --> 00:49:45,899 Jeg fgler mig som en bums. 661 00:49:46,441 --> 00:49:49,153 Det her fungerer altsá ikke for mig. 662 00:49:49,236 --> 00:49:53,574 Det handier altid om dig. Din holdning hjeelper ikke just. 663 00:49:53,657 --> 00:49:57,578 Máske piner det dig, at jeg blev káret til den skgnneste ¡ landet her. 664 00:49:57,661 --> 00:49:59,955 Du mener ¡ den aftalte káring? 665 00:50:00,038 --> 00:50:03,000 Gider du lige! "Rapunzel, Rapunzel, 666 00:50:03,083 --> 00:50:05,711 kast ned din gyldne hárforlzengelse!" 667 00:50:05,794 --> 00:50:11,133 Mine damer, begrav stridsgksen og lad os samarbejde. 668 00:50:14,428 --> 00:50:17,181 Vi skal altsá vandre planlgst rundt 669 00:50:17,264 --> 00:50:19,433 ¡ den her kloak, til vi rádner op? 670 00:50:19,516 --> 00:50:23,353 Nej, vi sniger os ind igen og finder ud af, hvad Charming pgnser pá. 671 00:50:23,437 --> 00:50:25,355 Han er en nar, 672 00:50:25,439 --> 00:50:29,610 men jeg má erkende, at han ggr mig helt hed. 673 00:50:31,653 --> 00:50:35,574 Der er det! 674 00:51:00,974 --> 00:51:03,060 Kom! Den her vej! 675 00:51:03,143 --> 00:51:04,728 Rapunzel, vent! 676 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 Charming, slip hende! 677 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 Hvorfor skulle jeg dog ggre det? 678 00:51:23,997 --> 00:51:25,082 Hvad? 679 00:51:25,165 --> 00:51:30,003 Sig goddag til den nye dronning af Langt Langt Borte. 680 00:51:34,383 --> 00:51:36,260 Rapunzel, hvor kunne du? 681 00:51:36,343 --> 00:51:38,470 Er man jaloux? 682 00:51:38,679 --> 00:51:41,056 Snart skrubber I atter gulve 683 00:51:41,139 --> 00:51:43,725 eller er speerret inde ¡ tárne. 684 00:51:43,809 --> 00:51:47,354 Hvis jeg lader jer leve sá lzenge. 685 00:51:49,564 --> 00:51:52,317 Pusling, du lovede, du ikke ville rre dem. 686 00:51:52,401 --> 00:51:56,405 Ikke her, putte. Far kan ikke diskutere det nu. 687 00:51:57,531 --> 00:51:59,616 Nu má I have os undskyldt. 688 00:51:59,700 --> 00:52:03,287 Shrek kommer snart tilbage. Og sá vil du fortryde det. 689 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Fortryde det? 690 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 Fatter du ikke, at sá snart Shrek seetter sine ben her 691 00:52:09,418 --> 00:52:11,753 er han desd? 692 00:52:50,417 --> 00:52:52,419 Pas pá! De har et klaver! 693 00:52:52,502 --> 00:52:55,797 Dreeb dem alle páneer tyksakken. 694 00:52:55,881 --> 00:53:00,010 Kong Charming har noget seerligt ¡ tankerne til dig, trold. 695 00:53:00,093 --> 00:53:01,595 Kong Charming? 696 00:53:01,678 --> 00:53:05,265 Angrib! 697 00:53:09,519 --> 00:53:12,731 Artie, duk dig. 698 00:53:25,077 --> 00:53:27,079 Ggr planken klar! 699 00:53:42,135 --> 00:53:45,305 - Shrek! - Hjaeelp! 700 00:54:03,115 --> 00:54:04,157 Kujoner! 701 00:54:04,241 --> 00:54:06,243 Hvad har Charming gjort ved Fiona? 702 00:54:06,326 --> 00:54:09,329 Han giver hende, hvad hun har fortjent. 703 00:54:09,996 --> 00:54:13,333 Og du kan ikke stoppe ham! 704 00:54:14,960 --> 00:54:18,839 - Vi má redde hende. - Men hun er sá langt veek. 705 00:54:19,005 --> 00:54:21,091 Tag hjem til Worcestershire, knaegt. 706 00:54:21,174 --> 00:54:24,344 Nej, Shrek. Jeg har en idé. 707 00:54:24,428 --> 00:54:27,597 Jeg er en summende bi... 708 00:54:27,681 --> 00:54:30,809 Hr. Merlin, du má trylle dem... 709 00:54:30,892 --> 00:54:34,104 Os tilbage til Langt Langt Borte. 710 00:54:34,187 --> 00:54:37,441 Niks. Jeg har det ikke ¡ mig mere. 711 00:54:37,524 --> 00:54:41,278 Hvad med en krammer? Bedre magi fás ikke. 712 00:54:41,361 --> 00:54:43,780 Jeg beder dig! Jeg ved, du kan. 713 00:54:43,864 --> 00:54:45,907 Glem det, sagde jeg. 714 00:54:45,991 --> 00:54:48,785 Men... 715 00:54:54,708 --> 00:54:57,377 Hvad nu? 716 00:54:57,586 --> 00:55:01,173 Det er bare sá sveert. 717 00:55:01,548 --> 00:55:05,135 De skal altsá tilbage og redde deres konge. 718 00:55:05,760 --> 00:55:08,305 Der er en rigtig vemmelig mand. 719 00:55:08,388 --> 00:55:10,807 Og det er bare sá sveert. 720 00:55:11,391 --> 00:55:15,937 - Rolig nu. - Nej! Du forstár ikke. 721 00:55:16,062 --> 00:55:20,567 En ond mand ggr onde ting mod gode mennesker. 722 00:55:20,650 --> 00:55:22,277 Veer ikke sá hjertelgs, gamie. 723 00:55:22,360 --> 00:55:27,616 De har hárdt brug for din hjaelp, hvorfor vil du sá ikke hjalpe dem? 724 00:55:30,911 --> 00:55:32,287 Godt sá. 725 00:55:32,370 --> 00:55:34,915 Jeg henter lige mine ting. 726 00:55:37,209 --> 00:55:40,128 - Peerelet. - Det var lige 727 00:55:40,212 --> 00:55:42,005 til en Oscar. 728 00:55:42,088 --> 00:55:46,092 Jeg er en kende rusten, sá der kan veere bivirkninger. 729 00:55:47,511 --> 00:55:51,139 Hvor smertefuldt det end er 730 00:55:51,223 --> 00:55:54,100 sá aftager det med tiden... ... tror jeg. 731 00:55:56,311 --> 00:55:58,730 - Hovsa! - Er det nu ogsá en god idé? 732 00:55:58,813 --> 00:56:02,692 Hvis Artie stoler pá ham, er det godt nok til mig. 733 00:56:03,401 --> 00:56:05,195 Ogsá selvom hans kábe ikke deekker helt. 734 00:56:05,278 --> 00:56:08,114 Alacritius-ekspeditius 735 00:56:08,198 --> 00:56:10,700 ¡ en zoomy-zoom fart! 736 00:56:10,784 --> 00:56:13,620 Lad os hjalpe vore venner med at komme tilbage... 737 00:56:16,540 --> 00:56:20,460 On... snart! 738 00:56:25,257 --> 00:56:26,800 Det virkede! 739 00:56:35,642 --> 00:56:38,895 Sádan et trip har jeg ikke veeret pá siden uni. 740 00:56:38,979 --> 00:56:40,313 MEsel? 741 00:56:40,397 --> 00:56:43,275 Har jeg noget mellem teenderne? 742 00:56:45,485 --> 00:56:46,653 Hvadi...? 743 00:56:46,736 --> 00:56:51,032 Áh nej! Jeg er blevet abracadabra'et til en andenrangs folgesvend. 744 00:56:53,034 --> 00:56:56,746 Du ligner da ¡ det mindste ikke en forvoksen pinjata. 745 00:56:56,830 --> 00:56:58,790 Du burde overveje at gá pá skrump. 746 00:56:58,873 --> 00:57:03,503 Hvad med et par bukser? Jeg foler mig blottet og vulgaer! 747 00:57:05,714 --> 00:57:08,842 Synes I, det er sjovt? 748 00:57:10,260 --> 00:57:12,095 Jeg er ked af det. 749 00:57:12,178 --> 00:57:14,514 Lad veere. Du fik os tilbage. 750 00:57:20,520 --> 00:57:22,647 Hvordan ¡ H.C. Andersens navn 751 00:57:22,731 --> 00:57:25,317 skal jeg kunne gá i de her stgvler? 752 00:57:25,400 --> 00:57:28,945 Pas lige pá dem. 753 00:57:30,113 --> 00:57:33,908 De er fremstillet ¡ Madrid af de fineste... 754 00:57:33,992 --> 00:57:36,286 Det der skal du nok fá styr pá. 755 00:57:37,120 --> 00:57:38,622 GA LANGT BORT 756 00:57:38,705 --> 00:57:40,081 Serigst. 757 00:57:40,165 --> 00:57:44,044 Du treenger til indlzeg eller sádan noget. 758 00:57:50,425 --> 00:57:54,638 Pas pá! Jeg gár her. 759 00:57:54,721 --> 00:57:56,640 Pinocchio? 760 00:57:56,723 --> 00:57:58,892 Shrek! Hjzelp mig. 761 00:57:58,975 --> 00:58:02,187 - Pinocchio, hvad er der sket? - Charming og bgllerne 762 00:58:02,270 --> 00:58:03,313 har overtaget alting. 763 00:58:03,396 --> 00:58:06,107 De angreb os, men Fiona og de andre slap vek. Og nu er hun... 764 00:58:06,191 --> 00:58:07,734 Hvad er hun? 765 00:58:09,653 --> 00:58:11,905 Kat, lán mig en femmer. 766 00:58:11,988 --> 00:58:14,115 Hizslp en bror i nad. 767 00:58:14,199 --> 00:58:16,493 Kan du se nogen lommer pá mig? 768 00:58:16,576 --> 00:58:19,412 Vent lige to sekunder. 769 00:58:20,830 --> 00:58:25,043 Det anede jeg slet ikke... Pá eeresord. 770 00:58:26,503 --> 00:58:28,588 Pinocchio, hvor er Fiona? 771 00:58:28,672 --> 00:58:31,174 Charming har skjult hende. 772 00:58:31,257 --> 00:58:32,425 I má finde ham! 773 00:58:32,509 --> 00:58:35,011 Han er nok ved at forberede sit shooow! 774 00:58:35,095 --> 00:58:37,889 Vent! Hvad for et show? 775 00:58:40,433 --> 00:58:41,768 Charming preesenterer "Sá endte det alligevel Iykkeligt" 776 00:58:43,103 --> 00:58:45,230 "Sá endte det alligevel lykkeligt." 777 00:58:45,313 --> 00:58:47,941 "Shreks sidste optra>den." 778 00:58:48,650 --> 00:58:52,070 Shrek, det har du da ikke sagt. 779 00:58:52,153 --> 00:58:55,532 Det má jeg have glemt! 780 00:58:55,615 --> 00:58:58,284 Der er trolden! Grib ham! 781 00:58:58,368 --> 00:59:00,161 Bare rolig. 782 00:59:00,245 --> 00:59:03,123 Overlad det til mig. 783 00:59:08,128 --> 00:59:10,088 Draeb ham! 784 00:59:10,171 --> 00:59:11,381 Vent! 785 00:59:11,464 --> 00:59:14,175 Ved I ikke, hvem han tror, han er? 786 00:59:14,259 --> 00:59:15,343 Hvor vover I! 787 00:59:15,427 --> 00:59:16,845 "Esel, vi stár over for amatgrer. 788 00:59:16,928 --> 00:59:20,098 Han er en stjerne, folkens. Hallo! 789 00:59:20,181 --> 00:59:22,058 Beklager, hr. Shrek. 790 00:59:22,142 --> 00:59:23,560 Jeg bliver snart vred. 791 00:59:23,643 --> 00:59:25,979 I har vel alting parat til ¡ aften? 792 00:59:26,062 --> 00:59:28,440 I fik vel listen til hans garderobe? 793 00:59:28,523 --> 00:59:30,817 Ja. Morgencroissanten fyldt med Iynstegt sashimitun. 794 00:59:30,900 --> 00:59:34,112 Sig, I har sgrget for safranmajs med jalapeño-honning-smor 795 00:59:34,195 --> 00:59:37,323 for vores klient kan ¡ikke komme i den rette stemning 796 00:59:37,407 --> 00:59:39,409 uden det! 797 00:59:39,492 --> 00:59:41,786 Nu er jeg vred. 798 00:59:41,870 --> 00:59:44,164 Máske skulle de tale med Nancy fra personaleafdelingen? 799 00:59:44,247 --> 00:59:47,500 Nancy skal nok fá besked. Det lover jeg jer! 800 00:59:49,627 --> 00:59:52,088 "Med dette sveerd..." 801 00:59:52,172 --> 00:59:53,256 Nej. 802 00:59:53,339 --> 00:59:57,677 "Med dette sveer falder jeg Eder." 803 00:59:57,761 --> 01:00:00,430 Er dét det rigtige ord? "Falder"? "Folder"? 804 01:00:00,513 --> 01:00:02,348 Det er jo slet ikke et ord. 805 01:00:02,432 --> 01:00:06,728 Máske skulle jeg bare feelde ham. Vi prgver igen. 806 01:00:08,062 --> 01:00:11,941 Bla, bla, bla, Shrek angriber mig. Jeg lader, som om jeg er bange. 807 01:00:12,025 --> 01:00:16,112 Jeg siger: "Omsider kan kongeriget leve Iykkeligt. Dg, trold!" 808 01:00:16,196 --> 01:00:19,866 Det foles ikke a2gte nok endnu! 809 01:00:22,076 --> 01:00:24,329 Hvem har sagt, I má holde op med at danse? 810 01:00:25,663 --> 01:00:28,875 Hvad ligger du og flyder for? Rejs dig op! Helt aerligt. 811 01:00:37,717 --> 01:00:41,095 Vores "Iykkeligt til vores dages ende" er neesten tilendebragt, mor. 812 01:00:41,179 --> 01:00:43,348 Jeg forsikrer dig for 813 01:00:43,431 --> 01:00:48,436 at borgerne ¡ dette kongerige vil betale dyrt for hvert sekund 814 01:00:49,562 --> 01:00:52,232 vi har máttet vente. 815 01:00:52,982 --> 01:00:54,067 Knaek og breek. 816 01:00:54,150 --> 01:00:57,320 Eller lad mig ggre det for dig. 817 01:00:57,403 --> 01:00:58,446 Gudskelov, du er her. 818 01:00:58,530 --> 01:01:01,658 Jeg troede ikke, du ville ná det. 819 01:01:01,741 --> 01:01:03,243 Hvor er Fiona? 820 01:01:04,744 --> 01:01:07,580 De er i god behold... indtil videre. 821 01:01:16,798 --> 01:01:20,301 Lad mig geette... Arthur? 822 01:01:21,010 --> 01:01:23,012 Artie, faktisk. 823 01:01:23,096 --> 01:01:27,767 Skal han forestille at veere den ny konge af Langt Langt Borte? 824 01:01:30,144 --> 01:01:31,396 Hvor ynkeligt. 825 01:01:31,479 --> 01:01:33,982 Stá stille, sá jeg ikke griser. 826 01:01:34,065 --> 01:01:37,944 Stop! Jeg er her. Du har fáet, hvad du ville have. 827 01:01:38,027 --> 01:01:40,363 Det her handler ikke om ham. 828 01:01:40,613 --> 01:01:44,617 Hvem sá? Jeg skal veere konge, ik'? 829 01:01:46,035 --> 01:01:50,331 Du var ikke den neeste tronarving. 830 01:01:50,832 --> 01:01:52,083 Det var jeg. 831 01:01:52,166 --> 01:01:55,628 Du sagde, kongen spurgte efter mig. 832 01:01:55,712 --> 01:01:58,715 - lkke helt. - Hvad mener du? 833 01:01:58,798 --> 01:02:01,718 Jeg sagde, hvad jeg var ngedt til. 834 01:02:01,801 --> 01:02:05,513 Jeg var ikke den rette til jobbet og manglede et fjols til at tage over. 835 01:02:05,597 --> 01:02:09,267 Og du passede perfekt. Gá nu! 836 01:02:12,478 --> 01:02:14,105 Du har holdt mig for nar. 837 01:02:14,188 --> 01:02:16,399 Du er ikke nem at narre. 838 01:02:16,482 --> 01:02:19,736 Máske er du ikke sá stor en taber, som jeg troede. 839 01:02:25,909 --> 01:02:28,161 Ved du hvad? 840 01:02:28,995 --> 01:02:30,580 - Et kort gjeblik troede jeg faktisk... - Hvad? 841 01:02:30,663 --> 01:02:34,000 At han brgd sig om dig? Han er en trold. 842 01:02:34,083 --> 01:02:36,836 Hvad havde du ventet? 843 01:02:46,137 --> 01:02:49,891 Du har sandelig et godt tag pá born, Shrek. 844 01:03:55,915 --> 01:03:57,542 Hvis vi var blevet, 845 01:03:57,625 --> 01:04:00,003 havde vi drukket te af smá, hjerteformede kopper. 846 01:04:00,086 --> 01:04:02,338 Hijerteformede kopper! 847 01:04:02,422 --> 01:04:05,091 Og spist tebrgd med boysenbeer. 848 01:04:05,174 --> 01:04:06,884 Boysenbeaer. 849 01:04:06,968 --> 01:04:08,845 - Klap ¡, Aske! - Ja, klapi. 850 01:04:08,928 --> 01:04:10,096 Nej, du skal klappe i! 851 01:04:11,597 --> 01:04:14,434 Hvem bryder sig ogsá om, hvem der styrer kongeriget? 852 01:04:14,976 --> 01:04:18,229 - Det gor jeg! - Og det burde I ogsá ggre. 853 01:04:22,442 --> 01:04:25,528 Du kan bare vente dig, skrotbunke! 854 01:04:25,611 --> 01:04:26,612 MEsel? 855 01:04:27,488 --> 01:04:29,657 Kat? 856 01:04:29,741 --> 01:04:32,702 Der er lidt rod ¡ det, men jeg er Kat. Fanget ¡ denne afskyelige krop. 857 01:04:32,785 --> 01:04:34,579 - Jeg er mig. - Men du... 858 01:04:34,662 --> 01:04:37,749 Ja, der er gedi det. 859 01:04:37,832 --> 01:04:39,876 Men vi var pá gymnasiet, báden grundstgdte 860 01:04:39,959 --> 01:04:42,712 og sá blev vi bippeti-dboppeti-bu'et af den magiske mand! 861 01:04:42,795 --> 01:04:44,964 Arme stakier! 862 01:04:45,048 --> 01:04:46,299 Jeg er ¡kke med. 863 01:04:46,382 --> 01:04:50,428 Katten blev forvandlet til en lille hest, der lugter af fodsved. 864 01:04:51,387 --> 01:04:52,680 Hvor er Shrek? 865 01:04:52,764 --> 01:04:54,098 Charming vil slá ham ihjel ¡ aften 866 01:04:54,182 --> 01:04:58,102 for gjnene af hele kongeriget! 867 01:04:58,644 --> 01:05:00,271 Hor efter. 868 01:05:00,354 --> 01:05:03,691 - Vi má finde pá noget nu. - Du har ret. 869 01:05:03,775 --> 01:05:06,778 Piger, pá jeres pladser. 870 01:05:10,990 --> 01:05:13,242 Hvad laver 1? 871 01:05:13,326 --> 01:05:14,786 Venter pá at blive reddet. 872 01:05:14,869 --> 01:05:16,204 Det er ikke jeres alvor. 873 01:05:16,287 --> 01:05:19,248 Hvad forventer du? Vi er kun fire... 874 01:05:19,749 --> 01:05:22,960 Jeg mener tre superhotte prinsesser 875 01:05:23,044 --> 01:05:26,506 to cirkusdyr, en gravid trold og en gammel dame! 876 01:05:28,007 --> 01:05:32,095 Undskyld mig. Lad en gammel dame komme til. 877 01:05:40,978 --> 01:05:42,855 Mor? 878 01:05:42,939 --> 01:05:46,818 Du troede da vel ikke, at du har din rástyrke fra din far? 879 01:05:46,901 --> 01:05:50,196 Undskyld, men jeg tror altsá, der er en til. 880 01:06:00,289 --> 01:06:02,458 Hvorfor laeagger du dig ikke ned lidt? 881 01:06:05,253 --> 01:06:10,216 Okay, piger. Fra nu af klarer vi selv paragrafferne. 882 01:06:14,887 --> 01:06:15,930 DUMPE 883 01:06:29,110 --> 01:06:30,444 Langt Langt Borte Teatret 884 01:06:30,528 --> 01:06:33,322 ¡ Charming-pavillonen preesenterer... 885 01:06:34,365 --> 01:06:37,702 Vi har et fantastisk show til jer ¡ aften. 886 01:06:37,785 --> 01:06:41,122 Ingen mad og drikkevarer i¡ teatret! 887 01:06:55,011 --> 01:06:56,179 Pá jeres pladser, alle sammen! 888 01:06:56,262 --> 01:06:57,471 Bag scenen Ingen adgang 889 01:07:01,601 --> 01:07:02,727 Pas dog pá! 890 01:07:03,686 --> 01:07:06,731 Jeg ville vise mig for den lille. 891 01:07:07,523 --> 01:07:11,110 Det er "Tag bgrnene med pá jobbet-dag". Kom her, smukke. 892 01:07:13,988 --> 01:07:16,991 Tja, hun har dit gje. 893 01:07:18,451 --> 01:07:20,661 Hvem havde troet, at et monster som mig 894 01:07:20,745 --> 01:07:23,414 kunne fá noget som dig? 895 01:08:04,705 --> 01:08:08,459 Hver en fugl ¡ skov og vang 896 01:08:08,542 --> 01:08:11,254 flyver ned fra deres tree, 897 01:08:11,337 --> 01:08:14,257 0g jeg hor' kvittevit ¡ mit ore 898 01:08:15,341 --> 01:08:18,344 Nár de hor' min sang 899 01:08:47,915 --> 01:08:49,250 Af sted! 900 01:08:55,339 --> 01:08:56,882 Mine unger! 901 01:09:25,202 --> 01:09:27,747 Daggammelt brgd Alt skal veaek 902 01:09:45,264 --> 01:09:48,017 Hva' sá? 903 01:09:57,651 --> 01:09:59,445 Mod porten. Der er fri bane. 904 01:09:59,528 --> 01:10:02,323 Sá rykker vi. Kom, Team Dynamit! 905 01:10:02,406 --> 01:10:06,035 Det skulle jo hedde Team Supercool! 906 01:10:06,118 --> 01:10:08,496 Jeg mener, det var Team Fedest. 907 01:10:08,579 --> 01:10:11,916 - Jeg stemte pá Team Alfa Ulv Bravo! - Okay, okay, okay! 908 01:10:11,999 --> 01:10:15,086 Fra nu af gár vi under navnet: Team Alfa Super Fedest Cool 909 01:10:15,169 --> 01:10:16,712 Dynamit Ulv Bravo! 910 01:10:16,796 --> 01:10:21,300 Ach, du lieber! Der stár en underlig lille pige og stirrer pá os. 911 01:10:22,510 --> 01:10:23,969 Artie? 912 01:10:24,053 --> 01:10:25,596 Vent! 913 01:10:25,679 --> 01:10:27,640 Hvor braender det, señor? 914 01:10:27,723 --> 01:10:29,809 Nu ikke sá uskyldig. 915 01:10:29,892 --> 01:10:33,604 I vidste, hvad der foregik, men sagde intet. 916 01:10:33,687 --> 01:10:35,398 Det er ikke, som det ser ud. 917 01:10:35,481 --> 01:10:38,317 Jeg synes, det er ret tydeligt. 918 01:10:38,651 --> 01:10:41,070 Han udnyttede mig. 919 01:10:41,153 --> 01:10:43,614 Du fatter da bare ikke en yd. 920 01:10:43,697 --> 01:10:46,659 Shrek sagde det for at beskytte dig. 921 01:10:47,326 --> 01:10:50,121 Charming ville slá dig ihjel. 922 01:10:50,204 --> 01:10:52,998 Shrek reddede dit liv. 923 01:11:02,550 --> 01:11:04,677 Projektor. 924 01:11:07,847 --> 01:11:10,724 Alene venter jeg 925 01:11:10,808 --> 01:11:13,769 hver dag I fangenskab 926 01:11:13,853 --> 01:11:16,939 bag lás og slá er du pá vej, 927 01:11:17,022 --> 01:11:19,942 ¡ det fjerne skimter jeg 928 01:11:20,025 --> 01:11:22,778 pá slottet dig og mig 929 01:11:22,862 --> 01:11:27,324 ja, pá slottet dig og mig 930 01:11:29,869 --> 01:11:31,370 Keruber! 931 01:11:35,249 --> 01:11:38,669 Pá vej, pá vej alt pá min ganger fin 932 01:11:38,752 --> 01:11:40,504 befrir min skat, 933 01:11:40,588 --> 01:11:43,382 som nu skal blive min 934 01:11:43,466 --> 01:11:46,135 jeg' staeerk og keek, jeg iler, sá jeg det nár 935 01:11:46,218 --> 01:11:51,056 med saft og kratt og sá mit leekre hááár! 936 01:11:52,808 --> 01:11:56,479 Gennem skoldhede grkener 937 01:11:56,562 --> 01:11:59,523 og pá oprorte vande 938 01:11:59,607 --> 01:12:02,776 slár jeg beester ihjel 939 01:12:02,860 --> 01:12:06,655 sá du kan se, 940 01:12:08,741 --> 01:12:10,993 hvad jeg kaaan! 941 01:12:11,076 --> 01:12:14,663 Omsider kom du da 942 01:12:14,747 --> 01:12:16,582 nu kan vi knytte bánd 943 01:12:16,665 --> 01:12:21,212 Nu kan du spise keerligheden af min hánd 944 01:12:41,023 --> 01:12:44,235 Hvem er denne plageánd, som forstyrrer denne stund? 945 01:12:44,318 --> 01:12:46,195 Tor han stá op mod denne gru? 946 01:12:46,278 --> 01:12:47,530 Min helt red mig nu 947 01:12:47,613 --> 01:12:49,532 Flá det monster itu 948 01:12:49,615 --> 01:12:51,534 Lille Lam, jeg er heeer, 949 01:12:51,617 --> 01:12:56,038 0g jeg spidder ham her pá sveexecerd! 950 01:12:57,289 --> 01:13:00,668 Jeg vil ábenbare en verden af smerte, 951 01:13:00,751 --> 01:13:04,463 du slet ik' kendeeer! 952 01:13:09,176 --> 01:13:13,597 Det kan ikke veere mere smertefuldt end at overveere din usle preestation! 953 01:13:17,184 --> 01:13:20,187 "Bered dig, usle baest..." 954 01:13:20,813 --> 01:13:24,316 Bered dig, usle baeest, din tid er kommet! 955 01:13:24,817 --> 01:13:28,028 Har du noget imod at dreebe mig, far du synger? 956 01:13:29,446 --> 01:13:30,739 Ti stille! 957 01:13:30,823 --> 01:13:35,286 Rolig. Jeg laver bare sjov med dig. Det er faktisk en fin jakke. 958 01:13:36,328 --> 01:13:39,164 - Tak. - Fás den ogsá ¡ herrestgrrelse? 959 01:13:42,001 --> 01:13:43,669 Han er sjov. 960 01:13:44,128 --> 01:13:47,381 Sá er det godt! 961 01:13:48,215 --> 01:13:52,261 Nu ved du, hvordan det fóles 962 01:13:52,344 --> 01:13:55,723 nár alt, hvad du har slidt for 963 01:13:55,806 --> 01:13:59,935 alt, hvad der er dig dyrebart, bliver taget fra dig! 964 01:14:00,019 --> 01:14:03,939 Nu ved du, hvordan jeg havde det! 965 01:14:10,654 --> 01:14:13,240 Pglse ¡ svab! 966 01:14:25,544 --> 01:14:26,545 Áh nej! 967 01:14:29,632 --> 01:14:32,343 Bed om náde fra Kat! 968 01:14:32,426 --> 01:14:33,886 Og íEsel! 969 01:14:46,357 --> 01:14:47,816 Hej, skat. 970 01:14:47,900 --> 01:14:50,527 Beklager forsinkelsen. Gár det godt? 971 01:14:50,611 --> 01:14:53,322 Meget bedre, nu hvor du er her. 972 01:14:55,699 --> 01:14:58,327 Ná, Charming, befrir du mig lige, 973 01:14:58,410 --> 01:15:00,621 sá vi kan afggre det trold mod mand? 974 01:15:00,704 --> 01:15:04,750 Det Iyder sjoví, men jeg har en bedre idé. 975 01:15:21,100 --> 01:15:23,352 - Fiona! - Slip mig! 976 01:15:23,435 --> 01:15:26,605 ZJdelag det ikke nu igen, trold. 977 01:15:26,689 --> 01:15:28,440 Draeeb den! 978 01:15:31,527 --> 01:15:33,278 Stop! 979 01:15:35,406 --> 01:15:37,449 Hvad nu? 980 01:15:37,533 --> 01:15:39,410 Artie? 981 01:15:48,627 --> 01:15:51,755 Hvem mener, vi er ngdt til at afggre det pá den her máde? 982 01:15:55,300 --> 01:15:58,887 Vil I veere skurke resten af jeres liv? 983 01:15:58,971 --> 01:16:02,558 Vi er jo skurke! Det er det eneste, vi kan. 984 01:16:02,641 --> 01:16:05,519 Vil I slet ikke vaeere andet? 985 01:16:05,602 --> 01:16:09,064 Det kan du sagtens sige. Du er ikke et ondt fortryllet tras. 986 01:16:09,148 --> 01:16:11,734 I skal ikke hgre pá ham. Angrib dem! 987 01:16:11,817 --> 01:16:15,237 Det, Aske prgver at sige her, er, at eerlige job ikke heenger pá treeerne 988 01:16:15,320 --> 01:16:16,905 nar alle er imod en. 989 01:16:16,989 --> 01:16:19,491 Preecis. Tak, Esben. 990 01:16:20,033 --> 01:16:23,495 Okay! 1 har ret. Jeg er ikke et talende trae. 991 01:16:23,579 --> 01:16:24,955 Men en god ven 992 01:16:25,038 --> 01:16:27,833 fortalte engang 993 01:16:27,916 --> 01:16:32,379 at bare fordi man bliver behandliet som en skurk 994 01:16:33,422 --> 01:16:36,341 eller en trold eller en taber 995 01:16:36,884 --> 01:16:39,011 sá betyder det ikke, man er det. 996 01:16:41,680 --> 01:16:45,726 Det vigtigste er, hvad man synes om sig selv. 997 01:16:45,809 --> 01:16:50,105 Hvis der er noget, du virkelig vil have eller vil vaere 998 01:16:50,189 --> 01:16:53,984 er den eneste, der stár ¡ vejen for dig, dig selv. 999 01:16:54,067 --> 01:16:55,569 - Mig? - Pá ham, gutter! 1000 01:16:55,652 --> 01:16:57,196 Nej! 1001 01:16:57,279 --> 01:17:00,199 Jeg mener bare, 1002 01:17:00,699 --> 01:17:03,118 at I hver iseer stár ¡ vejen for jer selv. 1003 01:17:06,872 --> 01:17:09,458 Jeg har altid villet spille flgjte. 1004 01:17:09,541 --> 01:17:12,961 Og jeg har villet ábne et kurbad ¡ Frankrig. 1005 01:17:13,045 --> 01:17:14,880 Jeg vil dyrke páskeliljer. 1006 01:17:15,839 --> 01:17:17,800 Og de er smukke. 1007 01:18:06,515 --> 01:18:09,476 En ny era kan omsider begynde! 1008 01:18:11,603 --> 01:18:13,939 Nu skal I alle bgje jer 1009 01:18:14,022 --> 01:18:15,941 for jeres konge. 1010 01:18:22,906 --> 01:18:25,242 Du má gve dig lidt ¡ at sigte. 1011 01:18:27,619 --> 01:18:30,664 Det skulle have veeret min Iykke til mine dages ende! 1012 01:18:30,747 --> 01:18:33,250 Sá má du jo hellere lede videre. 1013 01:18:35,085 --> 01:18:37,546 For jeg opgiver ¡ikke min. 1014 01:18:42,467 --> 01:18:43,635 Moar? 1015 01:18:54,938 --> 01:18:57,024 Det er din, hvis du vil have den. 1016 01:18:57,691 --> 01:19:00,027 Men denne gang er valget dit. 1017 01:19:28,597 --> 01:19:32,142 Artie! Artie! 1018 01:19:32,225 --> 01:19:34,311 Undskyld. Det der er min plads. 1019 01:19:35,771 --> 01:19:37,731 Okay, señor Hokusi-Pokusi. 1020 01:19:37,814 --> 01:19:40,609 Sá skal der rettes op pá et par fejl. 1021 01:19:40,692 --> 01:19:43,153 Selvom jeg har nydt kattebadene. 1022 01:19:43,236 --> 01:19:44,404 Sig, det er Iggn. 1023 01:19:44,488 --> 01:19:46,448 Godt, godt! 1024 01:19:46,531 --> 01:19:50,327 I vil nok meerke et lille stik 0g lidt ubehag ¡ maven 1025 01:19:50,410 --> 01:19:52,746 men det her burde virke. 1026 01:19:56,959 --> 01:19:59,294 - Er du...? - Jeg er mig selv igen! 1027 01:19:59,378 --> 01:20:00,629 Og jeg er ikke dig. 1028 01:20:03,298 --> 01:20:04,466 Ups! 1029 01:20:06,677 --> 01:20:07,678 Pyt. 1030 01:20:11,890 --> 01:20:16,019 Hvad sagde jeg? Jeg tror, knzegten bliver en god konge. 1031 01:20:16,103 --> 01:20:19,690 Og ved du hvad? Det var du ogsá blevet:. 1032 01:20:21,233 --> 01:20:24,236 Jeg har noget langt vigtigere at teenke pá. 1033 01:20:49,845 --> 01:20:51,096 Endelig. 1034 01:20:57,644 --> 01:20:58,979 Far! 1035 01:21:05,694 --> 01:21:07,779 Jeg kan lugte Shrek Junior. 1036 01:21:27,382 --> 01:21:28,800 Borte-borte, tit-tit. 1037 01:21:32,846 --> 01:21:34,931 Hoppe, hoppe. 1038 01:21:41,855 --> 01:21:42,898 Hvor er barnet? 1039 01:22:24,940 --> 01:22:27,692 Hvad skal vi sá lave? 1040 01:22:44,042 --> 01:22:45,710 Jeg skal nok. 1041 01:22:51,925 --> 01:22:56,304 Kat og ZEsel, baby. En gang til. 1042 01:23:02,394 --> 01:23:03,979 Dyrk mine hofter. 1043 01:23:16,741 --> 01:23:18,410 - Fyr den af. - Kom sá. 1044 01:24:07,792 --> 01:24:09,294 Tryk den af! 1045 01:24:09,836 --> 01:24:13,006 Kat og "£Esel, baby! 1046 01:24:14,007 --> 01:24:15,967 Kat og "£Esel, baby! 1047 01:25:04,391 --> 01:25:07,227 Kom nu, L£Esel, ggr noget rigtigt. 1048 01:25:07,310 --> 01:25:10,814 Knald hovene sammen. 1049 01:25:10,897 --> 01:25:12,899 Tramp med stgvierne! 1050 01:25:28,707 --> 01:25:31,209 Mange tak! 1051 01:25:39,467 --> 01:25:42,804 Sádan! 1052 01:33:09,709 --> 01:33:10,710 Danish 73752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.