Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,790 --> 00:01:23,416
Fremad, Chauncey!
2
00:01:23,500 --> 00:01:26,294
Til det gverste kammer
¡ det hgjeste tárn
3
00:01:26,378 --> 00:01:31,508
hvor min prinsesse venter pá at blive
reddet af sin flotte prins Charming!
4
00:01:42,852 --> 00:01:46,690
Det er jo veerre end en digtoplaesning!
Jeg hader amatgraftener!
5
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
Det ggr jeg ogsá.
6
00:01:49,859 --> 00:01:51,861
Prr, Chauncey!
7
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
Den tapre prins Charming er kommet.
8
00:01:56,992 --> 00:01:58,368
Frygt ej, min fagre.
9
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
Jeg vil feelde det uhyre, der vogter dig
10
00:02:00,996 --> 00:02:03,707
og indtage min retmaeessige plads
som konge.
11
00:02:04,457 --> 00:02:06,084
Hvad sagde hun?
12
00:02:09,838 --> 00:02:11,089
Det er Shrek!
13
00:02:15,385 --> 00:02:19,806
Bered dig, feele baest
pá at opdage en verden af smerte
14
00:02:19,889 --> 00:02:22,017
med hvilken du ikke er bekendt.
15
00:02:22,100 --> 00:02:24,728
I dag er det Eders fodselsdag...
16
00:02:24,811 --> 00:02:26,813
Gider du lige?
17
00:02:26,896 --> 00:02:29,441
Gider du lige, stivstikker!
18
00:02:34,279 --> 00:02:36,614
Bered dig, feele baest...
19
00:02:45,749 --> 00:02:48,460
En skgnne dag vil I fortryde det her.
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,337
Det gor vi allerede!
21
00:03:16,112 --> 00:03:17,113
Moar!
22
00:03:17,197 --> 00:03:18,656
Mist aldrig troen,
23
00:03:18,740 --> 00:03:20,325
mors lille engel.
24
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Du har ret.
Jeg kan ikke lade det her ske.
25
00:03:25,538 --> 00:03:26,873
Det kan jeg ikke.
26
00:03:27,999 --> 00:03:31,920
Jeg er den retmassige konge
af Langt Langt Borte.
27
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
Og jeg lover dig, mor,
28
00:03:34,130 --> 00:03:36,716
at jeg vil genoprette
min trones veerdighed!
29
00:03:41,721 --> 00:03:42,972
Denne gang...
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,349
Shrek og Fiona vikarierer for kongen
31
00:03:44,432 --> 00:03:46,601
...Xan ingen stoppe mig!
32
00:03:47,644 --> 00:03:52,482
LANGT LANGT BORTE
33
00:04:04,160 --> 00:04:05,620
Godmorgen.
34
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
Godmorgen.
35
00:04:09,958 --> 00:04:11,251
Din morgenánde.
36
00:04:11,334 --> 00:04:13,962
Ja, er den ikke dejlig?
37
00:04:14,963 --> 00:04:17,465
Godmorgen, godmorgen
38
00:04:17,549 --> 00:04:19,717
en ny dag er pá vej
39
00:04:19,801 --> 00:04:22,345
Godmorgen, godmorgen til dig!
40
00:04:22,429 --> 00:04:24,556
Og dig! Og dig!
41
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
De bliver sá hurtigt store.
42
00:04:30,478 --> 00:04:32,063
Ikke hurtigt nok.
43
00:04:34,357 --> 00:04:37,235
En travi dag venter
som vikarer for kongeparret.
44
00:04:37,318 --> 00:04:40,363
Flere anliggender kreever
din tilstedeveerelse.
45
00:04:40,447 --> 00:04:42,782
Meegtigt. Lad os komme i¡ sving!
46
00:04:43,491 --> 00:04:46,536
Kom nu, din dovenkrop.
Sá rykker vi.
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,789
Du má altsá anskaffe dig en pyjamas!
48
00:05:12,896 --> 00:05:14,564
Jeg kárer Eder...
49
00:05:36,252 --> 00:05:39,172
Nár du foler dig sá stilig, kan du
lige sá godt ligne en rigtig konge.
50
00:05:39,255 --> 00:05:42,091
Kom lige og pif Shrek op!
51
00:05:44,636 --> 00:05:45,845
Jeg skal ggre mit bedste.
52
00:06:10,286 --> 00:06:12,330
Er det her virkelig noadvendigt?
53
00:06:13,081 --> 00:06:14,958
I allerhgjeste grad, Fiona.
54
00:06:15,041 --> 00:06:17,544
- Jeg er Shrek, tumpe.
- Sá siger vi det.
55
00:06:17,627 --> 00:06:21,548
Det her er ikke en prove.
Rub neglene.
56
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
Smil!
57
00:06:23,841 --> 00:06:26,761
Jeg ved ikke,
hvor laenge jeg kan holde det her ud.
58
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
Jeg er ked af det, men hold ud.
59
00:06:30,181 --> 00:06:32,559
Det er kun, til far fár det bedre.
60
00:06:34,519 --> 00:06:36,104
Shrek,
61
00:06:37,188 --> 00:06:38,648
du ser flot ud.
62
00:06:39,607 --> 00:06:41,192
Kom her.
63
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
Min bagdel klgr ad hekkenfeldt til,
64
00:06:56,916 --> 00:06:59,752
og jeg kan ikke ná ¡ de her klude.
65
00:07:00,628 --> 00:07:03,756
Du der, kom her! Hvad hedder du?
66
00:07:03,840 --> 00:07:05,508
Pillehgj, herre.
67
00:07:06,175 --> 00:07:07,176
Perfekt.
68
00:07:10,096 --> 00:07:12,307
Mine damer og herrer,
69
00:07:12,390 --> 00:07:15,602
prinsesse Fiona og ridder Shrek!
70
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
Ah, det er godt!
71
00:07:24,402 --> 00:07:26,362
Gá til den!
72
00:07:26,779 --> 00:07:30,283
Det kgrer.
73
00:07:30,366 --> 00:07:31,826
Shrek!
74
00:07:37,206 --> 00:07:39,459
- Mit gje!
- Hvad laver du?
75
00:07:45,882 --> 00:07:47,050
Fiona!
76
00:07:49,677 --> 00:07:52,680
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
77
00:07:56,976 --> 00:07:58,811
Rejer! Min livret.
78
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
- Det var dráben! Vi rejser.
- Tag det nu med ro.
79
00:08:13,576 --> 00:08:17,163
Hvem prgver vi at narre?
Jeg er en trold.
80
00:08:17,246 --> 00:08:20,875
Jeg duer ikke til det her,
og det kommer jeg aldrig til.
81
00:08:25,088 --> 00:08:26,255
Jeg synes da, det gik ret godt.
82
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
Helt zerligt, Shrek.
83
00:08:30,051 --> 00:08:33,262
Nogle mennesker respekterer
bare ikke andre folks greenser.
84
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Teenk bare.
85
00:08:44,065 --> 00:08:47,485
Om et par dage er vi hhemme igen
86
00:08:47,568 --> 00:08:51,030
¡ vores skadedyrsbefeaengte skur,
fyldt med svamp
87
00:08:51,114 --> 00:08:53,449
og den rádne stank
af mudder og forfald.
88
00:08:53,533 --> 00:08:56,160
Jeg elsker, nár du siger skadedyr.
89
00:08:57,120 --> 00:09:01,791
Og máske endda den lette trampen
af smá fadder hen over guivet.
90
00:09:02,458 --> 00:09:05,169
Ná ja, det er jo nu,
sumprotterne yngler.
91
00:09:06,963 --> 00:09:10,883
Jeg havde noget stgrre ¡ tankerne.
92
00:09:10,967 --> 00:09:12,719
- A£sel?
- Nej.
93
00:09:13,803 --> 00:09:15,888
Hvad nu,
94
00:09:17,014 --> 00:09:19,142
hvis det var smá troldefgdder?
95
00:09:25,314 --> 00:09:28,901
Skat, lad os nu se rationelt pá det.
96
00:09:28,985 --> 00:09:31,362
Har du set et speedbarn for nylig?
97
00:09:31,446 --> 00:09:34,365
De aeder og klatter, og de greeder.
98
00:09:34,449 --> 00:09:37,577
Og sá greeder de, nár de klatter,
og klatter, nár de greeder...
99
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Og et troldebarn greeder
100
00:09:41,164 --> 00:09:44,375
og klatter ekstra meget.
101
00:09:44,876 --> 00:09:48,504
Shrek, teenker du aldrig pá
at stifte en familie?
102
00:09:49,338 --> 00:09:52,383
Lige nu er du min familie.
103
00:09:56,429 --> 00:09:58,473
Jeg háber, nogen er ved at del!
104
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
Jeg dor.
105
00:10:04,937 --> 00:10:06,189
Harald?
106
00:10:08,566 --> 00:10:11,611
Husk nu at betale gartneren, Lillian.
107
00:10:11,694 --> 00:10:13,529
Naturligvis, elskede.
108
00:10:15,490 --> 00:10:17,033
Fiona.
109
00:10:17,116 --> 00:10:18,159
Ja, far?
110
00:10:18,242 --> 00:10:20,995
Jeg har begáet flere fejl med dig.
111
00:10:22,121 --> 00:10:23,456
Det gor ikke noget.
112
00:10:23,539 --> 00:10:25,875
Men din keerlighed til Shrek
113
00:10:26,667 --> 00:10:28,294
har lzert mig sá meget.
114
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
Min keere dreng.
115
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
Jeg er stolt af at kalde dig min són.
116
00:10:35,885 --> 00:10:38,930
Og jeg er stolt af at kalde dig min frog...
117
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
kongesvigerfar.
118
00:10:40,890 --> 00:10:46,062
Der er et vigtigt anliggende,
vi má drefte.
119
00:10:57,448 --> 00:11:00,409
Frgkongen er dad.
120
00:11:08,584 --> 00:11:10,378
Hatten pá, fjols.
121
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Shrek,
122
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
kom neaermere.
123
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Ja, sviger?
124
00:11:19,554 --> 00:11:22,682
Kongeriget har brug for en ny konge.
125
00:11:23,975 --> 00:11:28,521
Du og Fiona
er de neeste arvinger til tronen.
126
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
"Neeste arvinger'?
127
00:11:32,024 --> 00:11:34,610
Det er derfor, folk elsker dig.
128
00:11:34,694 --> 00:11:37,947
Selv pá dedslejet fyrer du vitser af.
129
00:11:41,993 --> 00:11:45,496
Helt eerligt, sviger.
En trold som konge?
130
00:11:45,580 --> 00:11:48,082
Det er ikke nogen god idé.
131
00:11:48,165 --> 00:11:50,418
Der má veere en anden.
132
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
Hvem som helst!
133
00:11:52,003 --> 00:11:56,716
Foruden dig er der
kun én... levende arving.
134
00:11:57,383 --> 00:12:00,094
Er det rigtigt? Hvem?
135
00:12:00,177 --> 00:12:02,013
Hans navn er...
136
00:12:03,598 --> 00:12:04,640
er...
137
00:12:04,724 --> 00:12:06,350
Hvad hedder han? Hvad?!
138
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
... EI...
139
00:12:10,146 --> 00:12:11,314
Far!
140
00:12:28,539 --> 00:12:30,333
Hans navn er Arthur.
141
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
Arthur?
142
00:12:36,339 --> 00:12:41,385
Jeg ved, du vil ggre det rette.
143
00:12:45,514 --> 00:12:46,641
Harald?
144
00:12:46,724 --> 00:12:48,559
Sviger?
145
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Sviger!
146
00:12:51,687 --> 00:12:53,522
Nu má du godt.
147
00:13:23,344 --> 00:13:27,306
Da du var ung
148
00:13:27,390 --> 00:13:29,600
og et ubeskrevet blad
149
00:13:31,644 --> 00:13:35,314
plejed' du at sig'
lev og lad lev'
150
00:13:35,815 --> 00:13:39,527
du ved, du gjorde det
du ved, du gjorde det
151
00:13:40,027 --> 00:13:45,700
men den foranderlige verden,
som vi lever I
152
00:13:45,783 --> 00:13:48,285
fár dig til at gi' op og gred'
153
00:13:48,369 --> 00:13:49,412
Den gamle skomager
154
00:13:52,748 --> 00:13:54,917
sig lev og lad do!
155
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
lev og lad do!
156
00:14:36,292 --> 00:14:37,460
Ikke-happy Hour
17-19
157
00:15:16,707 --> 00:15:20,086
Hvad skal en prins ggre
for at fá en drink her?
158
00:15:21,921 --> 00:15:23,130
Mabel,
159
00:15:23,214 --> 00:15:27,259
om jeg begriber, hvorfor man kalder dig
den grimme stedsgster.
160
00:15:28,552 --> 00:15:31,388
Hvor er Doris? Har hun fri?
161
00:15:31,472 --> 00:15:34,725
Hun er ikke velkommen her!
Det er du heller ikke.
162
00:15:37,228 --> 00:15:39,313
Hvad vil du, Charming?
163
00:15:39,396 --> 00:15:42,733
Ikke noget saerligt.
Bare en chance for at ggre bod...
164
00:15:45,027 --> 00:15:46,654
... og en Lodden Navie.
165
00:15:46,987 --> 00:15:49,740
Lodne Navier til alle mine venner!
166
00:15:53,869 --> 00:15:55,871
Vi er ikke dine venner.
167
00:15:58,040 --> 00:16:00,251
Du hgrer ikke hjemme her.
168
00:16:00,709 --> 00:16:04,296
Du har helt ret.
Men ggr nogen af os det?
169
00:16:04,380 --> 00:16:05,714
Ommgbler hans fjees.
170
00:16:05,798 --> 00:16:07,508
Vent!
171
00:16:08,092 --> 00:16:10,803
Vi ligner hnanden mere, end du tror.
172
00:16:10,886 --> 00:16:11,887
Onde Heks.
173
00:16:11,971 --> 00:16:14,849
De syv dveerge reddede Snehvide,
og hvad skete der sá?
174
00:16:14,932 --> 00:16:15,975
Hvad rager det dig?
175
00:16:16,058 --> 00:16:18,602
Du blev uskgnnest ¡ landet her.
176
00:16:18,686 --> 00:16:20,104
Og nu má du spille pool
177
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
for at sxrabe sammen til et máltid.
178
00:16:23,566 --> 00:16:25,401
Hvordan fgles det?
179
00:16:30,781 --> 00:16:32,408
Knap sá skent.
180
00:16:32,491 --> 00:16:33,909
Og dig.
181
00:16:33,993 --> 00:16:38,080
Din stjernedukke forlader
showet for at finde sin far.
182
00:16:40,166 --> 00:16:42,668
Jeg hader den lille treedukke.
183
00:16:42,751 --> 00:16:44,086
Og Kilo.
184
00:16:44,628 --> 00:16:46,297
Behgver jeg sige mere?
185
00:16:49,425 --> 00:16:52,428
- Og dig, Rumsterstang.
- Jeg hedder Rumlieskatft.
186
00:16:52,511 --> 00:16:55,306
Hvor er den forstefadte, du blev lovet?
187
00:16:57,558 --> 00:16:58,559
Mabel,
188
00:16:58,642 --> 00:17:01,395
kan du huske, da du ¡kke
kunne klemme din fede fod
189
00:17:01,478 --> 00:17:03,772
ned ¡ den lille glassko?
190
00:17:05,774 --> 00:17:09,695
Askepot sidder i
Langt Langt Borte lige nu
191
00:17:09,778 --> 00:17:11,155
0g spiser bolsjer
192
00:17:11,238 --> 00:17:14,617
og fletter fingre med
alle de smá lede eventyrveesener
193
00:17:14,700 --> 00:17:16,952
der har gjort dig uret!
194
00:17:17,703 --> 00:17:22,499
Der var engang nogen,
der besluttede, at vi var taberne.
195
00:17:23,083 --> 00:17:25,711
Men alle historier har to sider.
196
00:17:25,794 --> 00:17:28,464
Og vores side er ikke blevet fortalt!
197
00:17:28,547 --> 00:17:30,716
Hvem er med?
198
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
Hvem vil vinde for en gangs skyld?
199
00:17:33,761 --> 00:17:38,057
Hvem vil prgve at leve Iykkeligt
til sine dages ende?
200
00:17:55,699 --> 00:17:57,368
Denne vej, mine herrer!
201
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
Jeg kan intet stille op, señorita.
202
00:18:11,173 --> 00:18:13,842
Skeebnens vinde har krydset min vej.
203
00:18:13,926 --> 00:18:17,930
Men jeg vil aldrig glemme dig.
Du er mit livs keerlighed.
204
00:18:18,013 --> 00:18:19,932
Og det er du ogsá
205
00:18:20,349 --> 00:18:21,850
og dig og dig...
206
00:18:23,644 --> 00:18:26,230
Dig vil jeg gerne laere at kende.
207
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
Jeg smutter!
208
00:18:30,025 --> 00:18:31,944
Jeg vil heller ikke rejse fra dig,
209
00:18:32,027 --> 00:18:35,322
men Shrek er jo fortabt uden mig.
210
00:18:35,406 --> 00:18:39,034
Men bare rolig. Jeg sender dig kys
med luftpost hver dag.
211
00:18:40,744 --> 00:18:42,705
Veer nu sede, unger.
212
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
Coco, Peanut, hgr efter jeres mor.
213
00:18:45,416 --> 00:18:49,169
Og Bananas, det er slut med at riste
skumfiduser pá din sgsters hoved.
214
00:18:50,296 --> 00:18:51,922
Fars dreng!
215
00:18:52,006 --> 00:18:55,217
Kom her og giv far en krammer!
216
00:19:01,682 --> 00:19:03,017
Shrek...
217
00:19:04,018 --> 00:19:07,980
Kan du ikke bare blive her
og veere konge?
218
00:19:08,063 --> 00:19:12,151
Jeg ville aldrig kunne
styre et kongerige.
219
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
Derfor er din feetter Arthur
det perfekte valg.
220
00:19:14,945 --> 00:19:18,115
Det er ikke det...
221
00:19:18,198 --> 00:19:22,536
Og volder han mig problemer, kan jeg
prgve med overtalelse og fornuft.
222
00:19:22,619 --> 00:19:25,539
Her er overtalelse, og her er fornuft.
223
00:19:28,334 --> 00:19:29,668
Fiona,
224
00:19:29,752 --> 00:19:32,755
snart handler det kun om dig, mig
225
00:19:33,339 --> 00:19:34,882
O0g vores Sump.
226
00:19:36,759 --> 00:19:39,470
Det kommer ¡kke kun
til at handle om dig og mig.
227
00:19:40,346 --> 00:19:42,598
Alle mand om bord!
228
00:19:43,557 --> 00:19:46,518
Jo, det ggr. Det lover jeg dig.
229
00:19:47,603 --> 00:19:49,104
Jeg elsker dig.
230
00:19:53,484 --> 00:19:55,652
Vi elsker dig, far
231
00:19:55,944 --> 00:19:58,614
- Hvor sgdt!
- Farvel, unger!
232
00:20:06,789 --> 00:20:07,956
Shrek!
233
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
- Vent!
- Hvad er der?
234
00:20:11,460 --> 00:20:13,170
Jeg...
235
00:20:16,924 --> 00:20:19,218
Jeg elsker ogsá dig.
236
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
Nej, jeg sagde, at jeg...
237
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
Hvad sagde du?
238
00:20:26,266 --> 00:20:28,685
Jeg er gravid!
239
00:20:32,981 --> 00:20:34,441
Hvad sagde du?
240
00:20:34,525 --> 00:20:37,611
Du skal veere far!
241
00:20:39,488 --> 00:20:40,989
Det er jo fantastisk.
242
00:20:41,448 --> 00:20:44,493
Det er jeg glad for, du synes.
243
00:20:44,868 --> 00:20:46,537
Jeg elsker dig!
244
00:20:48,455 --> 00:20:50,791
Det ggr jeg ogsá. Dig!
245
00:20:54,378 --> 00:20:57,881
Jeg skal veere onkel!
Jeg skal veere onkel!
246
00:20:58,340 --> 00:21:01,176
Og du, min ven, er totalt pá...
247
00:21:40,090 --> 00:21:41,133
Hjemme!
248
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
Shrek!
249
00:21:57,191 --> 00:21:58,400
Fiona.
250
00:22:02,446 --> 00:22:03,655
Fiona?
251
00:22:23,091 --> 00:22:24,343
Áh nej.
252
00:22:27,763 --> 00:22:30,182
Hellere ude end inde,
som jeg altid siger.
253
00:22:39,983 --> 00:22:41,735
Nej, nej, nej!
254
00:22:43,862 --> 00:22:46,448
Bare rolig. Der skete ¡ikke noget.
255
00:22:51,662 --> 00:22:53,622
Stop! Na nej.
256
00:23:43,005 --> 00:23:44,590
FEsel! /Esel!
257
00:23:44,673 --> 00:23:45,882
Vágn op!
258
00:23:48,427 --> 00:23:49,595
Far!
259
00:23:52,055 --> 00:23:53,890
Shrek, er du okay?
260
00:23:55,851 --> 00:23:58,895
Jeg kan ikke forstá, jeg skal veere far.
261
00:23:58,979 --> 00:24:01,148
Hvordan gik det til?
262
00:24:01,231 --> 00:24:02,816
Tillad mig at forklare.
263
00:24:02,899 --> 00:24:05,861
Nár en mand neerer fglelser
for en kvinde
264
00:24:05,944 --> 00:24:08,447
fyldes han af begeer.
265
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
Jeg ved, hvordan det gik til!
266
00:24:11,992 --> 00:24:14,036
Jeg kan bare ikke tro det.
267
00:24:16,872 --> 00:24:18,707
Hvordan gár det?
268
00:24:25,589 --> 00:24:30,927
Der stár en lille vugge
í en troldesump
269
00:24:31,011 --> 00:24:33,597
og venter pá
en lille grón troldestump
270
00:24:33,680 --> 00:24:36,308
med lange grer og lodne teeer,
som trolde har
271
00:24:36,391 --> 00:24:38,810
Den tid, den sorg,
teenker oldefar!
272
00:24:38,894 --> 00:24:41,104
Kan du ikke springe til det sted,
273
00:24:41,188 --> 00:24:44,316
hvor jeg skal fá det bedre?
274
00:24:44,399 --> 00:24:46,985
Du ved, jeg elsker Fiona, ikke, chef?
275
00:24:47,069 --> 00:24:50,947
Det, jeg snakker om,
er dig, mig, min feetters bád
276
00:24:51,031 --> 00:24:55,702
en iskold kande mojitos og to uger,
hvor vi bare skal... fiske!
277
00:24:56,703 --> 00:24:58,580
Du skal ikke hgre pá ham.
278
00:24:58,955 --> 00:25:01,625
Dit liv bliver ikke gdelagt af et barn.
279
00:25:01,708 --> 00:25:04,544
Det er ikke mit liv,
jeg er bange for at gdelaegge,
280
00:25:04,628 --> 00:25:06,338
men bgrnenes.
281
00:25:06,421 --> 00:25:10,592
Hvornár har du sidst hgrt udtrykket:
"Sá s9d som en trold."
282
00:25:10,676 --> 00:25:13,178
Eller "sá omsorgsfuld som en trold"
283
00:25:13,261 --> 00:25:17,849
eller hvad med: "Du vil elske min far.
Han er en rigtig trold."
284
00:25:17,933 --> 00:25:19,643
Jeg har fattet det.
285
00:25:19,726 --> 00:25:23,188
Men hvem har sagt, det er let?
I det mindste har du os.
286
00:25:23,271 --> 00:25:24,690
Det er sandt.
287
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
Jeg er fortabt.
288
00:25:27,025 --> 00:25:28,610
Du skal nok klare det.
289
00:25:29,444 --> 00:25:31,113
Du er feerdig...
290
00:25:34,324 --> 00:25:36,284
Med din rejse.
291
00:25:44,626 --> 00:25:47,212
Wor-cest-er-shire.
292
00:25:47,295 --> 00:25:48,964
Det Iyder fornemt.
293
00:25:49,047 --> 00:25:51,675
- Det er Worcestershire.
- Ligesom sovsen?
294
00:25:52,467 --> 00:25:53,927
Den er krydret!
295
00:25:57,597 --> 00:25:59,683
De venter os nok.
296
00:26:05,605 --> 00:26:08,150
Hvad i¡ shista-shire
er det her for et sted?
297
00:26:08,233 --> 00:26:12,320
Jeg har mavepine og svedige haender.
298
00:26:12,404 --> 00:26:13,739
Det má veere et gymnasium.
299
00:26:14,740 --> 00:26:15,741
Parat?
300
00:26:16,533 --> 00:26:19,202
Hvor agter du dig hen, til toppen?
301
00:26:19,286 --> 00:26:20,954
Ja, det tror vi, det tror vi!
302
00:26:21,037 --> 00:26:23,540
Og tror Eder, at Eder kan stoppes?
303
00:26:23,623 --> 00:26:26,209
Nej, vi tror ej! Vi tror ej!
304
00:26:31,381 --> 00:26:33,216
Glimrende, hr. Percival,
sá slzeekker De tgjlerne lidt!
305
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
NY BILIST
306
00:26:38,555 --> 00:26:42,267
Styr dig lige, fister.
Du fyrer alle varerne af pá en gang.
307
00:26:42,559 --> 00:26:45,812
Jeg fár allerede kvalme af minder
om olferter og buksevand.
308
00:26:45,896 --> 00:26:48,023
Hvordan kunne du fá olferter,
309
00:26:48,106 --> 00:26:50,358
nár du ikke gár med underbukser?
310
00:26:50,442 --> 00:26:53,403
Visse ting bor forblive usagt.
311
00:26:53,653 --> 00:26:58,074
Sá sagde jeg: "Jeg vil hellere have
byldepest end gá ud med dig!"
312
00:26:58,158 --> 00:27:00,202
- Totalt.
- Undskyld?
313
00:27:00,827 --> 00:27:03,163
- Totalt klam.
- Ja, totalt.
314
00:27:04,706 --> 00:27:07,292
Jeg har lige haevet
mit karakterniveau til plus tre.
315
00:27:07,375 --> 00:27:10,253
Vi leder efter...
316
00:27:10,337 --> 00:27:12,088
Hvem har sláet en nier
317
00:27:12,172 --> 00:27:14,925
og hidkaldt den onde
og hans firvenede kumpan?
318
00:27:16,343 --> 00:27:18,178
Jeg ved,
I har travit med at veere udentor,
319
00:27:18,261 --> 00:27:21,389
men hvor finder jeg Arthur?
320
00:27:21,473 --> 00:27:23,099
Han er derovre.
321
00:27:42,702 --> 00:27:47,082
Der findes ingen sg8dere smag
end smagen af sejr!
322
00:27:49,626 --> 00:27:52,546
Steerk, stilig, en leders ansigt.
323
00:27:52,629 --> 00:27:55,382
Ligner Arthur en konge, eller hvad?
324
00:27:57,259 --> 00:27:59,135
Undskyid.
325
00:27:59,219 --> 00:28:01,596
Leder I efter Arthur?
326
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
Det er fortroligt.
327
00:28:04,015 --> 00:28:06,142
Tophemmeligt! Tys-tys.
328
00:28:06,226 --> 00:28:09,354
Kom, mine herrer. Mod bruseren!
329
00:28:12,524 --> 00:28:15,777
Veer hilset, Deres Majesteet.
Lykken tilsmiler Dem ¡ dag.
330
00:28:16,570 --> 00:28:18,488
Hvad skal du sá forestille?
331
00:28:18,572 --> 00:28:21,825
En slags forvoksen muteret dvaerg?
332
00:28:23,285 --> 00:28:26,413
Du er bare sá sjov.
333
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
Seet mig ned, monster!
334
00:28:29,207 --> 00:28:31,710
Lig stille, Arthur.
335
00:28:31,793 --> 00:28:33,795
Jeg er ikke Arthur.
336
00:28:35,630 --> 00:28:38,300
Jeg er Lancelot.
337
00:28:38,383 --> 00:28:41,052
Tumpen derovre er Arthur.
338
00:28:47,309 --> 00:28:49,227
Det her er bare totalt pinligt,
339
00:28:49,311 --> 00:28:52,355
men Tiffany er vild med din stil
340
00:28:52,439 --> 00:28:55,859
og spgrger, om du vil
ledsage hende til skoleballet?
341
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Hvabehar?
342
00:28:57,777 --> 00:29:01,323
Hun taender totalt pá aeldre fyre
og mytologiske veesener og sádan.
343
00:29:04,326 --> 00:29:06,369
Arthur,
344
00:29:06,453 --> 00:29:09,748
kom frit frem!
345
00:29:12,792 --> 00:29:14,878
Ja, stik 1 hellere af, mggunger!
346
00:29:14,961 --> 00:29:15,921
Jeg er en nar
347
00:29:16,004 --> 00:29:18,340
"Asel-Baesel Bremsespor
er blevet stor!
348
00:29:18,506 --> 00:29:20,884
FORSAMLING I DAG
349
00:29:25,263 --> 00:29:26,723
Stands.
350
00:29:26,806 --> 00:29:29,809
Vi er med ¡ maskotkonkurrencen.
351
00:29:33,355 --> 00:29:36,608
Vi er ogsá med ¡ konkurrencen.
352
00:29:36,691 --> 00:29:38,568
Er det der et kKostume?
353
00:29:39,402 --> 00:29:41,696
Jeg har knoklet pá det hele natten.
354
00:29:42,781 --> 00:29:44,157
Det ser ret a2gte ud.
355
00:29:44,240 --> 00:29:46,660
Ville jeg sá kunne ggre sádan her?
356
00:29:48,703 --> 00:29:51,373
Eller saádan her?
357
00:29:51,456 --> 00:29:56,461
Hvis det var aegte,
havde det gjort afsindig ondt.
358
00:29:56,544 --> 00:29:59,547
- Hvad sá med det her?
- Det er nok nu.
359
00:29:59,839 --> 00:30:03,426
Tak til professor Plimsoller
og hans forelaesning
360
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
om at sige nej.
361
00:30:06,096 --> 00:30:08,223
Og nu, uden yderligere omsvgb,
362
00:30:08,306 --> 00:30:10,433
lad os udrábe et varmt hurra
363
00:30:10,517 --> 00:30:14,020
for vinderen af vores
"Ny Maskot"-konkurrence, nemlig...
364
00:30:15,397 --> 00:30:16,773
... en trold?
365
00:30:18,316 --> 00:30:20,402
Nemiig. Jeg er den ny maskot.
366
00:30:20,485 --> 00:30:23,780
Lad os prgve at slá det andet holdi
367
00:30:23,863 --> 00:30:27,367
hvad de nu end laver.
368
00:30:31,287 --> 00:30:33,915
Det her er sandelig noget uortodokst.
369
00:30:35,125 --> 00:30:38,378
Hvor finder jeg Arthur Pendragon?
370
00:30:40,255 --> 00:30:41,715
Vent!
371
00:30:46,136 --> 00:30:47,595
En klassiker!
372
00:30:47,679 --> 00:30:49,180
Du skulle sxkamme dig!
373
00:30:49,264 --> 00:30:51,516
Det var ikke mig. Det var dem.
374
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Du má ikke spise mig.
375
00:30:58,398 --> 00:31:00,942
Spis ham! Spis ham!
376
00:31:01,943 --> 00:31:04,112
Jeg er her ikke for at spise ham!
377
00:31:06,281 --> 00:31:08,783
Pak tandbgrsten og din pyjamas.
378
00:31:08,867 --> 00:31:11,411
Du er den ny konge
af Langt Langt Borte.
379
00:31:14,289 --> 00:31:18,501
Artie, konge? Han passer bedre
som borgmester af Taberstrup!
380
00:31:28,053 --> 00:31:29,179
Er det rigtigt?
381
00:31:29,262 --> 00:31:33,558
Ja. Tom dit skab. Dit rige venter.
382
00:31:33,641 --> 00:31:36,311
Er jeg den eneste arving?
383
00:31:37,812 --> 00:31:40,148
Den eneste ene.
384
00:31:40,273 --> 00:31:42,442
Giv mig lige et gjeblik.
385
00:31:44,444 --> 00:31:46,154
Godtfolk, jeg tror,
386
00:31:46,237 --> 00:31:49,074
vi alle kan laere noget af det her.
387
00:31:49,199 --> 00:31:53,495
Naste gang I vil dyppe en drengs
hovedi en potte, teenker I máske:
388
00:31:53,578 --> 00:31:56,081
"Máske har han fglelser?
389
00:31:56,831 --> 00:31:59,292
"Máske bgr jeg give ham en chance?
390
00:31:59,375 --> 00:32:02,796
"For máske ender han som,
391
00:32:02,879 --> 00:32:06,341
"ta, konge!
392
00:32:07,050 --> 00:32:09,385
"Og máske bliver
hans fogrste kongelige dekret
393
00:32:09,469 --> 00:32:11,596
"at forvise alle, der har mobbet ham!"
394
00:32:11,679 --> 00:32:14,516
Ja, jeg kigger pá jer, dystehold.
395
00:32:15,100 --> 00:32:16,434
Og, Guin...
396
00:32:19,020 --> 00:32:20,897
Jeg har altid elsket dig.
397
00:32:21,898 --> 00:32:24,984
Ná, det smerter mig dybt
398
00:32:25,068 --> 00:32:28,154
men nyd tiden her ¡ faeengslet,
mens jeg regerer den frie verden!
399
00:32:28,238 --> 00:32:30,031
Lad os nu ikke overdrive.
400
00:32:30,115 --> 00:32:33,785
Jeg bygger min by pá rock and roll!
401
00:32:33,868 --> 00:32:36,204
Der overdrev du.
402
00:32:45,004 --> 00:32:46,714
Se dig engang.
403
00:32:46,798 --> 00:32:50,093
- Du er henrivende.
- Yndig. Se hende.
404
00:32:50,176 --> 00:32:53,138
Har du fáet zedeflip,
efter at du blev gravid?
405
00:32:53,221 --> 00:32:56,599
Nej, slet ikke.
406
00:32:56,683 --> 00:32:58,643
Kan I lugte skinke?
407
00:32:58,726 --> 00:33:01,980
Det er gavetilid!
408
00:33:02,939 --> 00:33:07,360
Vil du ikke nok pakke min op forst?
Det er den, der ligger forrest.
409
00:33:08,027 --> 00:33:10,071
"Tillykke med jeres
lille nye grisebasse."
410
00:33:12,198 --> 00:33:15,577
"Jeg háber, det kan veere til hjaelp.
Keerlig hilsen Askepot."
411
00:33:17,745 --> 00:33:18,746
Hvad er det?
412
00:33:20,081 --> 00:33:22,584
Det er til pollerne.
413
00:33:22,667 --> 00:33:25,879
- Laver born poller?
- Det gor alle, Tornerose.
414
00:33:25,962 --> 00:33:27,213
Fiona!
415
00:33:27,297 --> 00:33:30,300
Vi har ogsá splejset til en lille gave.
416
00:33:33,428 --> 00:33:36,514
Den lille vil sikkert elske den,
for det gor jeg.
417
00:33:36,598 --> 00:33:39,267
Hvor er det sadt af jer. Tak.
418
00:33:40,059 --> 00:33:41,102
Hvem er den her fra?
419
00:33:41,186 --> 00:33:43,730
Jeg giver dig den stgrste gave,
for jeg elsker dig mest.
420
00:33:43,813 --> 00:33:47,108
"Jeg gir en lille en.
Knus, Snehvide."
421
00:33:50,486 --> 00:33:52,197
Hvad er det?
422
00:33:52,280 --> 00:33:55,033
- En levende babysitter.
- Hvor er barnet?
423
00:33:55,116 --> 00:33:59,204
Du er sgd,
men det kan jeg altsá ikke tage imod.
424
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
Pyt, jeg har seks mere derhjemme.
425
00:34:01,539 --> 00:34:03,374
- Hvad laver han?
- Ggr rent.
426
00:34:03,458 --> 00:34:05,210
- Mader.
- Bgvser.
427
00:34:05,293 --> 00:34:07,545
Hvad skal Shrek og jeg sá lave?
428
00:34:07,629 --> 00:34:10,548
Sá har I tid til at pleje aegteskabet.
429
00:34:11,507 --> 00:34:14,719
Tak, Rapunzel. Hvad mener du?
430
00:34:14,802 --> 00:34:18,473
Hold nu op.
Du ved da godt, hvad der sker.
431
00:34:19,390 --> 00:34:21,392
Man er konstant treet.
432
00:34:21,476 --> 00:34:23,102
Man bliver sjusket med sig selv.
433
00:34:23,186 --> 00:34:24,395
Streekmeerker.
434
00:34:24,479 --> 00:34:26,648
Vink farvel til romantikken.
435
00:34:28,149 --> 00:34:31,611
Undskyid,
men hvor mange af jer har born?
436
00:34:32,278 --> 00:34:33,363
Hun har ret!
437
00:34:33,446 --> 00:34:38,034
Et barn vil kun styrke bándene
mellem dem.
438
00:34:38,117 --> 00:34:40,870
Hvordan reagerede Shrek pá nyheden?
Lad hgre.
439
00:34:40,954 --> 00:34:45,333
Da Shrek hgrte det, sagde han...
440
00:34:58,137 --> 00:35:00,139
Fremad, mine nye venner!
441
00:35:00,223 --> 00:35:02,892
Mod vores
"Iykkeligt til vores dages ende"!
442
00:35:08,231 --> 00:35:11,526
Smid bomberne!
443
00:35:26,791 --> 00:35:29,794
Jamen er det ikke Peter Pan?
444
00:35:29,877 --> 00:35:33,089
- Han hedder ¡kke Peter.
- Klap kaje, Wendy!
445
00:35:34,799 --> 00:35:38,219
NOGLE- OG HALEBAR
446
00:35:38,303 --> 00:35:41,931
NOGLE- OG KALEBAR
447
00:35:46,894 --> 00:35:48,896
Den engjede dame
448
00:35:50,940 --> 00:35:54,694
Det er nok nu! Mod slottet!
449
00:36:12,754 --> 00:36:14,505
Pas pá den lille.
450
00:36:14,589 --> 00:36:17,759
Bevar roen! Vi skal alle de!
451
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
Skynd jer ind. Nu!
452
00:36:24,098 --> 00:36:26,434
Lag nu kreefterne i!
453
00:36:29,520 --> 00:36:31,481
Der er ingen tid at spilde. Gá nu.
454
00:36:31,564 --> 00:36:34,275
Fart pá, piger.
455
00:36:35,193 --> 00:36:37,945
Vi holder dem hen, sá leenge vi kan.
456
00:36:52,752 --> 00:36:55,421
Hvor er Shrek og Fiona?
457
00:36:55,505 --> 00:36:58,466
- Der ringer ingen klokke.
- Nej. Ingen klokke.
458
00:36:59,467 --> 00:37:02,720
Jeg foreslár, at I samarbejder
459
00:37:02,804 --> 00:37:05,390
med den ny konge af Langt Langt Borte.
460
00:37:05,473 --> 00:37:09,936
Du kan hejst blive
konge af Dummeland!
461
00:37:10,019 --> 00:37:11,020
Klo!
462
00:37:12,105 --> 00:37:14,315
Tag dig ¡ agt, smákage.
463
00:37:16,984 --> 00:37:18,528
Spyt sá ud!
464
00:37:22,782 --> 00:37:24,117
- Kagemand.
- Farmand!
465
00:37:24,200 --> 00:37:25,493
Sid stille.
466
00:37:39,549 --> 00:37:42,927
Pá det gode skib
Sukkerstang
467
00:37:43,010 --> 00:37:46,556
er vejen sad og ikke lang
468
00:37:46,639 --> 00:37:48,766
Dig!
469
00:37:48,850 --> 00:37:50,768
Du kan ikke lyve.
470
00:37:50,852 --> 00:37:54,856
Sá sig mig. Hvor er Shrek?
471
00:37:57,733 --> 00:38:00,736
Jeg ved ikke, hvor han ikke er.
472
00:38:00,820 --> 00:38:03,030
Siger du, du ikke ved det?
473
00:38:03,114 --> 00:38:05,283
Det ville ikke vaere ukorrekt at antage,
474
00:38:05,366 --> 00:38:10,288
at jeg ikke ngjagtigt ville kunne sige,
at det er eller ikke er delvist ukorrekt.
475
00:38:10,371 --> 00:38:11,831
Du ved altsá, hvor han er?
476
00:38:11,914 --> 00:38:14,625
Tveertimod.
Jeg vil muligvis mere eller mindre
477
00:38:14,709 --> 00:38:16,919
ikke helt og aldeles afvise den idé
478
00:38:17,003 --> 00:38:20,840
at jeg pá ingen máde
med nogen grad af usikkerhed
479
00:38:20,923 --> 00:38:24,302
uomtvisteligt ved eller ikke ved,
480
00:38:24,385 --> 00:38:26,471
hvor han formentlig ikke bgr vaere!
481
00:38:26,554 --> 00:38:28,055
Hvis det altsá ikke var, hvor han ikke er!
482
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
Selvom han ikke var,
hvor jeg vidste han var,
483
00:38:30,725 --> 00:38:33,269
at jeg ikke til fulde ikke vidste,
hvor han ikke var!
484
00:38:33,352 --> 00:38:34,729
Nu er det nok!
485
00:38:34,812 --> 00:38:38,065
Shrek tog ud for at hente
den neeste tronarving.
486
00:38:40,818 --> 00:38:42,445
Henter han den neeste tronarving?
487
00:38:42,528 --> 00:38:43,613
Nej!
488
00:38:45,114 --> 00:38:48,326
Klo, skil dig af den nye konge,
489
00:38:48,409 --> 00:38:50,328
men bring Shrek til mig.
490
00:38:50,411 --> 00:38:53,331
Jeg har seerlige planer med ham.
491
00:38:53,414 --> 00:38:55,875
Du kan ikke narre ham!
492
00:38:57,418 --> 00:38:58,711
Gudfader!
493
00:39:09,013 --> 00:39:12,016
Jeg kan slet ikke tro det.
Mig som konge?
494
00:39:12,099 --> 00:39:15,394
Jeg vidste,
jeg var af kongelig herkomst
495
00:39:15,478 --> 00:39:17,730
men jeg troede, alle havde glemt mig.
496
00:39:17,813 --> 00:39:21,317
Nej, faktisk spurgte kongen
efter dig personligt.
497
00:39:21,943 --> 00:39:23,945
Er det rigtigt?
498
00:39:25,321 --> 00:39:27,949
Jeg ved,
det ikke kun bliver sjov og lgjer.
499
00:39:28,032 --> 00:39:30,660
JO.
500
00:39:30,743 --> 00:39:34,580
Vel skal du slá et par helte til riddere
0g sa9saeette et par skibe.
501
00:39:34,664 --> 00:39:38,918
Og sgrg for at ramme skibet
helt rigtigt med flasken.
502
00:39:39,001 --> 00:39:42,672
Et skib med en flaske?
Det kan enhver idiot da finde ud af.
503
00:39:42,922 --> 00:39:46,092
Jeg har hgrt,
det er sveerere, end det ser ud til.
504
00:39:46,175 --> 00:39:47,760
Det bliver bare alle tiders.
505
00:39:47,843 --> 00:39:51,889
Fester, prinsesser, slotte.
506
00:39:51,973 --> 00:39:53,683
Prinsesser!
507
00:39:54,517 --> 00:39:55,893
Du kommer til at leve ¡ sus og dus!
508
00:39:55,977 --> 00:39:58,437
De har de bedste kokke.
509
00:39:58,521 --> 00:40:01,857
Og kongelige mundskeenke.
510
00:40:01,941 --> 00:40:03,067
Hvad laver de sá?
511
00:40:03,150 --> 00:40:07,822
De smager pá maden for kongen for
at sikre sig, at den ¡kke er forgiftet.
512
00:40:08,364 --> 00:40:10,491
- Forgiftet?
- Eller for salt.
513
00:40:10,575 --> 00:40:14,036
Bare rolig. Du har dine bodyguards.
514
00:40:14,120 --> 00:40:16,747
Alle sammen klar til med kort varsel
515
00:40:16,831 --> 00:40:19,875
at ofre deres liv for dig!
516
00:40:19,959 --> 00:40:21,210
Virkelig?
517
00:40:21,294 --> 00:40:25,131
Og hele kongeriget vil blindt
fg9lge din visdom og dit lederskab!
518
00:40:25,214 --> 00:40:26,841
Sgrg for, de ikke dgr af hungersngd.
519
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
Eller pest.
520
00:40:28,718 --> 00:40:32,054
Al den hosten og stgnnen
og veeskende sár.
521
00:40:33,306 --> 00:40:35,516
Veeskende sár?
522
00:40:35,600 --> 00:40:38,269
Du er en sjov missekat.
523
00:40:38,352 --> 00:40:39,353
Hvad har jeg sagt?
524
00:40:39,437 --> 00:40:42,356
Artie skulle ngdig
fá det forkerte indtryk.
525
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Artie?
526
00:40:49,071 --> 00:40:52,700
- Der rgg min hofte!
- Artie, hvad laver du?
527
00:40:54,452 --> 00:40:56,370
Hvad ser det ud som?
528
00:40:59,290 --> 00:41:01,876
Det er altsá ikke din afggrelse.
529
00:41:01,959 --> 00:41:05,087
Jeg ved intet om at veere konge.
530
00:41:05,171 --> 00:41:08,633
Det lzerer du hen ad vejen.
531
00:41:08,716 --> 00:41:12,386
- Beklager, men jeg rejser tilbage.
- Til hvad?
532
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Til at veere en taber?
533
00:41:17,600 --> 00:41:21,228
- Se nu, hvad du har gjort.
- Hvad jeg har gjort?
534
00:41:21,312 --> 00:41:24,440
Hvem stár med roret?
535
00:41:24,815 --> 00:41:28,194
Shreeek!
536
00:41:38,412 --> 00:41:40,414
Land ohoj!
537
00:41:53,135 --> 00:41:55,429
Hvor ydmygende!
538
00:41:55,930 --> 00:41:58,474
Godt gáet, Deres Hgjhed!
539
00:41:58,557 --> 00:42:02,228
Ná, er det nu hgjhed?
Hvad blev der af taber?
540
00:42:02,812 --> 00:42:05,856
Hvis du tror, det her aandrer noget,
má du tro om igen.
541
00:42:05,940 --> 00:42:10,027
Vi tager tilbage til Langt Langt Borte.
542
00:42:10,111 --> 00:42:12,571
Og du skal veere far!
543
00:42:12,655 --> 00:42:14,657
Hvad?
544
00:42:14,740 --> 00:42:16,701
Du sagde "far".
545
00:42:16,784 --> 00:42:19,036
Konge. Du skal vaere konge!
546
00:42:19,120 --> 00:42:22,039
"Du skal veere konge." Sikkert!
547
00:42:23,416 --> 00:42:24,834
Hvor tror du, du skal hen?
548
00:42:24,917 --> 00:42:27,253
Langt langt bort fra dig!
549
00:42:27,336 --> 00:42:29,839
Kom tilbage, unge mand!
550
00:42:31,507 --> 00:42:33,968
Chef, jeg tror ikke, han kommer tilbage.
551
00:42:34,051 --> 00:42:37,430
Máske er det bedst sádan.
Han er ikke just kongemateriale.
552
00:42:37,513 --> 00:42:41,016
Hvornár ville du forteelle ham,
at du skulle have veeret konge?
553
00:42:41,100 --> 00:42:43,686
Hvorfor skulle jeg dog ggre det?
554
00:42:43,769 --> 00:42:46,981
Han er ti gange bedre til det end mig.
555
00:42:48,149 --> 00:42:52,153
Du má altsá sadle om, hvis du vil
ná nogen vegne med den knaegt.
556
00:42:53,404 --> 00:42:55,239
Du har ret, AEsel.
557
00:42:57,491 --> 00:42:59,285
Hvad med den her?
558
00:42:59,368 --> 00:43:02,872
- Shrek!
- Slap af, det var kun gas.
559
00:43:04,749 --> 00:43:06,000
Og dog...
560
00:43:22,641 --> 00:43:24,894
Hor her, Artie.
561
00:43:24,977 --> 00:43:30,065
Hvis du ikke er helt med pá det her,
sá forstár jeg dig godt.
562
00:43:30,149 --> 00:43:34,278
Jeg er ikke ude pá at holde dig nede
eller disse dig eller noget.
563
00:43:34,361 --> 00:43:35,863
Men jeg siger bare:
564
00:43:35,946 --> 00:43:39,950
"Tjek nu det her kongehallgj ud."
565
00:43:40,034 --> 00:43:42,661
Men hvis det ligesom ikke rigtig rykker,
566
00:43:42,745 --> 00:43:45,289
sá bare sig til.
567
00:43:45,372 --> 00:43:47,792
Det er bare for nederen, det her.
568
00:43:47,875 --> 00:43:51,212
Sá ved jeg, der vanker smeek.
569
00:43:52,713 --> 00:43:53,923
Hjaelp!
570
00:43:54,006 --> 00:43:56,675
Jeg er blevet kidnappet af et monster,
der vil veere ven med mig!
571
00:43:56,759 --> 00:44:00,596
- Artie, vent!
- Luk nu op!
572
00:44:02,431 --> 00:44:05,976
Veer hilset, kosmiske born.
573
00:44:06,060 --> 00:44:08,437
Velkommen til min harmoniske cirkel.
574
00:44:08,521 --> 00:44:12,733
Efterlad venligst dárlige vibes udenfor.
575
00:44:12,817 --> 00:44:14,860
Bered jer pá...
576
00:44:20,282 --> 00:44:23,327
Jeg vidste, jeg skulle have taget
den ekstraforsikring.
577
00:44:25,996 --> 00:44:27,414
Hr. Merlin?
578
00:44:27,498 --> 00:44:28,916
Kender du ham?
579
00:44:28,999 --> 00:44:30,000
Ja.
580
00:44:30,084 --> 00:44:33,754
Han var laerer ¡ magi,
til han fik et nervgst sammenbrud.
581
00:44:33,838 --> 00:44:36,966
Jeg var blot offer
for tredjegradsudmattelse.
582
00:44:37,049 --> 00:44:39,218
Og efter aftale med min psykolog
583
00:44:39,301 --> 00:44:43,013
og skolens ledelse
lever jeg nu ¡ naturen
584
00:44:43,097 --> 00:44:45,599
for at finde
mit livs guddommelige formál.
585
00:44:46,809 --> 00:44:50,229
Kan jeg friste jer med en lille bid
eller en forfriskning?
586
00:44:51,397 --> 00:44:54,650
Vil likke prove
min bergmte smástensgratin?
587
00:44:57,820 --> 00:44:59,071
Den er gkologisk.
588
00:44:59,154 --> 00:45:01,824
Jeg spiste en klippeblok pá vejen.
589
00:45:01,907 --> 00:45:04,827
Vi vil bare gerne vide, hvordan
vi kommer til Langt Langt Borte.
590
00:45:04,910 --> 00:45:07,246
Hvem siger, jeg tager med?
591
00:45:07,329 --> 00:45:08,539
Det gor jeg.
592
00:45:08,622 --> 00:45:11,959
Mange regner med dig,
sá prov ikke at krybe udenom.
593
00:45:12,042 --> 00:45:14,712
Hvis det er sá fedt,
hvorfor ggr du det sá ikke?
594
00:45:14,795 --> 00:45:19,091
Hor sá her. Fra og med nu
er det slut med at veere hr. Flink.
595
00:45:19,174 --> 00:45:21,051
Var det hr. Flink?
596
00:45:21,135 --> 00:45:23,804
Nemlig. Og jeg vil savne ham.
597
00:45:23,888 --> 00:45:27,808
Gá ud og terroriser en landsby
og lad mig veere I fred!
598
00:45:27,892 --> 00:45:30,436
Skulle det veere en vittighed om trolde?
599
00:45:30,519 --> 00:45:32,563
Flyt din kongelighed
til Langt Langt Borte,
600
00:45:32,646 --> 00:45:34,106
for jeg sparker den derhen.
601
00:45:34,189 --> 00:45:36,734
Hvilken retning skal jeg sparke?
602
00:45:36,817 --> 00:45:39,486
Jeg kunne sige det
603
00:45:39,570 --> 00:45:41,822
men da du er
¡ en selvdestruktiv vredesspiral
604
00:45:41,906 --> 00:45:43,866
ville det vaere
karismatisk uansvarligt.
605
00:45:43,949 --> 00:45:48,078
Selvdestruktiv...?
VII du hjaelpe os eller ej?
606
00:45:48,162 --> 00:45:50,915
Bestemt, men fgrst nár du
607
00:45:50,998 --> 00:45:54,293
har veeret pá en rejse indi din sjael!
608
00:45:54,376 --> 00:45:56,253
Glem det.
609
00:45:56,337 --> 00:45:59,673
Enten det eller primalskrigsterapi.
610
00:46:01,634 --> 00:46:05,012
Godt sá. En rejse ind ¡ sjzelen.
611
00:46:05,095 --> 00:46:09,558
Kig ind i Sandhedens lld
612
00:46:09,642 --> 00:46:13,395
og forteael mig, hvad I ser.
613
00:46:15,689 --> 00:46:17,483
Selskabsleg.
614
00:46:17,566 --> 00:46:22,279
Jeg kan se en chokoladeteerte
med kanelkrymmel.
615
00:46:22,363 --> 00:46:24,573
Monster, sá er det din tur.
616
00:46:33,916 --> 00:46:35,459
Jeg kan se en regnbuepony.
617
00:46:35,542 --> 00:46:39,296
- Glimrende. Sá er det drengens tur.
- Det her er for lamt.
618
00:46:39,380 --> 00:46:41,799
Du er lam! Ggr det nu bare.
619
00:46:45,344 --> 00:46:48,973
En fugleunge og en fuglefar
sidder ¡ en rede.
620
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
Fortsaet!
621
00:46:52,893 --> 00:46:55,062
Faren flgj sin vej.
622
00:46:55,145 --> 00:46:57,648
Hvorfor efterlod han ungen?
623
00:46:57,731 --> 00:47:00,943
Den prgver at flyve,
men ved ikke, hvordan man gor.
624
00:47:01,902 --> 00:47:03,904
Den falder ned!
625
00:47:08,784 --> 00:47:12,538
Den er da helt gal med dig, hva'?
626
00:47:16,250 --> 00:47:20,379
Den er feset ind. Fugleungen er mig,
og min far forlod mig.
627
00:47:20,462 --> 00:47:21,964
Og hvad sá?
628
00:47:33,225 --> 00:47:36,145
Du, Artie...
629
00:47:40,274 --> 00:47:43,193
Jeg ville bare slá stemningen an
630
00:47:43,277 --> 00:47:46,488
til jeres store fortrolige snak!
631
00:47:55,039 --> 00:47:58,584
Jeg ved, hvordan det fgles
ikke at veere parat til noget.
632
00:48:00,586 --> 00:48:02,629
Selv trolde kan blive bange.
633
00:48:03,881 --> 00:48:06,508
Nu og da.
634
00:48:08,594 --> 00:48:11,972
Jeg ved, du gnsker, jeg bliver konge,
men det kan jeg ikke.
635
00:48:12,556 --> 00:48:15,684
Jeg egner mig ikke til det,
og det kommer jeg aldrig til.
636
00:48:16,268 --> 00:48:19,063
Selv min egen far
havde ikke hoje tanker om mig.
637
00:48:19,146 --> 00:48:22,357
Han anbragte mig pá den skole,
638
00:48:22,816 --> 00:48:25,486
og sá hgrte jeg aldrig mere fra ham.
639
00:48:26,862 --> 00:48:30,491
Min far var heller ikke ligefrem
den faderlige type.
640
00:48:31,116 --> 00:48:33,702
Han kan umuligt
have veeret vaerre end min.
641
00:48:35,537 --> 00:48:37,790
Han var en trold.
642
00:48:37,873 --> 00:48:40,250
Han prgvede at ade mig.
643
00:48:40,584 --> 00:48:42,753
Jeg burde have veeret forberedt.
644
00:48:42,836 --> 00:48:44,588
Han badede mig ¡ barbecuesovs
645
00:48:44,671 --> 00:48:47,591
og puttede mig med et able ¡ munden.
646
00:48:49,009 --> 00:48:51,512
Okay, det er ikke sá fedt.
647
00:48:53,847 --> 00:48:55,724
Det kan veere sveert at tro
648
00:48:55,808 --> 00:48:59,061
med mit vindende veesen
og udseende, men folk plejede
649
00:48:59,144 --> 00:49:02,231
at se mig som et monster.
650
00:49:02,856 --> 00:49:06,360
Og ¡ lang tid troede jeg pá dem.
651
00:49:08,570 --> 00:49:09,988
Men efter et stykke tid
652
00:49:10,072 --> 00:49:13,700
lgerer man at ignorere ggenavne...
653
00:49:13,951 --> 00:49:17,204
Og bare stole pá, hvem man er.
654
00:49:18,205 --> 00:49:21,208
Du er god nok, Shrek.
655
00:49:22,417 --> 00:49:26,713
Du skal bare rábe lidt mindre
og bruge mere sabe.
656
00:49:27,297 --> 00:49:28,882
Tak, Artie.
657
00:49:28,966 --> 00:49:32,636
Seben er, fordi du stinker.
Rigtig meget.
658
00:49:33,887 --> 00:49:36,223
Jeg har fattet den.
659
00:49:40,727 --> 00:49:43,564
Her er jo mggbeskidt!
660
00:49:43,647 --> 00:49:45,899
Jeg fgler mig som en bums.
661
00:49:46,441 --> 00:49:49,153
Det her fungerer altsá ikke for mig.
662
00:49:49,236 --> 00:49:53,574
Det handier altid om dig.
Din holdning hjeelper ikke just.
663
00:49:53,657 --> 00:49:57,578
Máske piner det dig, at jeg blev
káret til den skgnneste ¡ landet her.
664
00:49:57,661 --> 00:49:59,955
Du mener ¡ den aftalte káring?
665
00:50:00,038 --> 00:50:03,000
Gider du lige! "Rapunzel, Rapunzel,
666
00:50:03,083 --> 00:50:05,711
kast ned din gyldne hárforlzengelse!"
667
00:50:05,794 --> 00:50:11,133
Mine damer, begrav stridsgksen
og lad os samarbejde.
668
00:50:14,428 --> 00:50:17,181
Vi skal altsá vandre planlgst rundt
669
00:50:17,264 --> 00:50:19,433
¡ den her kloak, til vi rádner op?
670
00:50:19,516 --> 00:50:23,353
Nej, vi sniger os ind igen og finder
ud af, hvad Charming pgnser pá.
671
00:50:23,437 --> 00:50:25,355
Han er en nar,
672
00:50:25,439 --> 00:50:29,610
men jeg má erkende,
at han ggr mig helt hed.
673
00:50:31,653 --> 00:50:35,574
Der er det!
674
00:51:00,974 --> 00:51:03,060
Kom! Den her vej!
675
00:51:03,143 --> 00:51:04,728
Rapunzel, vent!
676
00:51:14,154 --> 00:51:15,989
Charming, slip hende!
677
00:51:16,073 --> 00:51:18,492
Hvorfor skulle jeg dog ggre det?
678
00:51:23,997 --> 00:51:25,082
Hvad?
679
00:51:25,165 --> 00:51:30,003
Sig goddag til den nye dronning
af Langt Langt Borte.
680
00:51:34,383 --> 00:51:36,260
Rapunzel, hvor kunne du?
681
00:51:36,343 --> 00:51:38,470
Er man jaloux?
682
00:51:38,679 --> 00:51:41,056
Snart skrubber I atter gulve
683
00:51:41,139 --> 00:51:43,725
eller er speerret inde ¡ tárne.
684
00:51:43,809 --> 00:51:47,354
Hvis jeg lader jer leve sá lzenge.
685
00:51:49,564 --> 00:51:52,317
Pusling, du lovede,
du ikke ville rre dem.
686
00:51:52,401 --> 00:51:56,405
Ikke her, putte.
Far kan ikke diskutere det nu.
687
00:51:57,531 --> 00:51:59,616
Nu má I have os undskyldt.
688
00:51:59,700 --> 00:52:03,287
Shrek kommer snart tilbage.
Og sá vil du fortryde det.
689
00:52:03,370 --> 00:52:04,871
Fortryde det?
690
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
Fatter du ikke,
at sá snart Shrek seetter sine ben her
691
00:52:09,418 --> 00:52:11,753
er han desd?
692
00:52:50,417 --> 00:52:52,419
Pas pá! De har et klaver!
693
00:52:52,502 --> 00:52:55,797
Dreeb dem alle páneer tyksakken.
694
00:52:55,881 --> 00:53:00,010
Kong Charming har noget seerligt
¡ tankerne til dig, trold.
695
00:53:00,093 --> 00:53:01,595
Kong Charming?
696
00:53:01,678 --> 00:53:05,265
Angrib!
697
00:53:09,519 --> 00:53:12,731
Artie, duk dig.
698
00:53:25,077 --> 00:53:27,079
Ggr planken klar!
699
00:53:42,135 --> 00:53:45,305
- Shrek!
- Hjaeelp!
700
00:54:03,115 --> 00:54:04,157
Kujoner!
701
00:54:04,241 --> 00:54:06,243
Hvad har Charming gjort ved Fiona?
702
00:54:06,326 --> 00:54:09,329
Han giver hende, hvad hun har fortjent.
703
00:54:09,996 --> 00:54:13,333
Og du kan ikke stoppe ham!
704
00:54:14,960 --> 00:54:18,839
- Vi má redde hende.
- Men hun er sá langt veek.
705
00:54:19,005 --> 00:54:21,091
Tag hjem til Worcestershire, knaegt.
706
00:54:21,174 --> 00:54:24,344
Nej, Shrek. Jeg har en idé.
707
00:54:24,428 --> 00:54:27,597
Jeg er en summende bi...
708
00:54:27,681 --> 00:54:30,809
Hr. Merlin, du má trylle dem...
709
00:54:30,892 --> 00:54:34,104
Os tilbage til Langt Langt Borte.
710
00:54:34,187 --> 00:54:37,441
Niks. Jeg har det ikke ¡ mig mere.
711
00:54:37,524 --> 00:54:41,278
Hvad med en krammer?
Bedre magi fás ikke.
712
00:54:41,361 --> 00:54:43,780
Jeg beder dig! Jeg ved, du kan.
713
00:54:43,864 --> 00:54:45,907
Glem det, sagde jeg.
714
00:54:45,991 --> 00:54:48,785
Men...
715
00:54:54,708 --> 00:54:57,377
Hvad nu?
716
00:54:57,586 --> 00:55:01,173
Det er bare sá sveert.
717
00:55:01,548 --> 00:55:05,135
De skal altsá tilbage
og redde deres konge.
718
00:55:05,760 --> 00:55:08,305
Der er en rigtig vemmelig mand.
719
00:55:08,388 --> 00:55:10,807
Og det er bare sá sveert.
720
00:55:11,391 --> 00:55:15,937
- Rolig nu.
- Nej! Du forstár ikke.
721
00:55:16,062 --> 00:55:20,567
En ond mand ggr onde ting
mod gode mennesker.
722
00:55:20,650 --> 00:55:22,277
Veer ikke sá hjertelgs, gamie.
723
00:55:22,360 --> 00:55:27,616
De har hárdt brug for din hjaelp,
hvorfor vil du sá ikke hjalpe dem?
724
00:55:30,911 --> 00:55:32,287
Godt sá.
725
00:55:32,370 --> 00:55:34,915
Jeg henter lige mine ting.
726
00:55:37,209 --> 00:55:40,128
- Peerelet.
- Det var lige
727
00:55:40,212 --> 00:55:42,005
til en Oscar.
728
00:55:42,088 --> 00:55:46,092
Jeg er en kende rusten,
sá der kan veere bivirkninger.
729
00:55:47,511 --> 00:55:51,139
Hvor smertefuldt det end er
730
00:55:51,223 --> 00:55:54,100
sá aftager det med tiden...
... tror jeg.
731
00:55:56,311 --> 00:55:58,730
- Hovsa!
- Er det nu ogsá en god idé?
732
00:55:58,813 --> 00:56:02,692
Hvis Artie stoler pá ham,
er det godt nok til mig.
733
00:56:03,401 --> 00:56:05,195
Ogsá selvom hans kábe
ikke deekker helt.
734
00:56:05,278 --> 00:56:08,114
Alacritius-ekspeditius
735
00:56:08,198 --> 00:56:10,700
¡ en zoomy-zoom fart!
736
00:56:10,784 --> 00:56:13,620
Lad os hjalpe vore venner
med at komme tilbage...
737
00:56:16,540 --> 00:56:20,460
On... snart!
738
00:56:25,257 --> 00:56:26,800
Det virkede!
739
00:56:35,642 --> 00:56:38,895
Sádan et trip har jeg
ikke veeret pá siden uni.
740
00:56:38,979 --> 00:56:40,313
MEsel?
741
00:56:40,397 --> 00:56:43,275
Har jeg noget mellem teenderne?
742
00:56:45,485 --> 00:56:46,653
Hvadi...?
743
00:56:46,736 --> 00:56:51,032
Áh nej! Jeg er blevet abracadabra'et
til en andenrangs folgesvend.
744
00:56:53,034 --> 00:56:56,746
Du ligner da ¡ det mindste ikke
en forvoksen pinjata.
745
00:56:56,830 --> 00:56:58,790
Du burde overveje at gá pá skrump.
746
00:56:58,873 --> 00:57:03,503
Hvad med et par bukser?
Jeg foler mig blottet og vulgaer!
747
00:57:05,714 --> 00:57:08,842
Synes I, det er sjovt?
748
00:57:10,260 --> 00:57:12,095
Jeg er ked af det.
749
00:57:12,178 --> 00:57:14,514
Lad veere. Du fik os tilbage.
750
00:57:20,520 --> 00:57:22,647
Hvordan ¡ H.C. Andersens navn
751
00:57:22,731 --> 00:57:25,317
skal jeg kunne gá i de her stgvler?
752
00:57:25,400 --> 00:57:28,945
Pas lige pá dem.
753
00:57:30,113 --> 00:57:33,908
De er fremstillet ¡ Madrid
af de fineste...
754
00:57:33,992 --> 00:57:36,286
Det der skal du nok fá styr pá.
755
00:57:37,120 --> 00:57:38,622
GA LANGT BORT
756
00:57:38,705 --> 00:57:40,081
Serigst.
757
00:57:40,165 --> 00:57:44,044
Du treenger til indlzeg eller sádan noget.
758
00:57:50,425 --> 00:57:54,638
Pas pá! Jeg gár her.
759
00:57:54,721 --> 00:57:56,640
Pinocchio?
760
00:57:56,723 --> 00:57:58,892
Shrek! Hjzelp mig.
761
00:57:58,975 --> 00:58:02,187
- Pinocchio, hvad er der sket?
- Charming og bgllerne
762
00:58:02,270 --> 00:58:03,313
har overtaget alting.
763
00:58:03,396 --> 00:58:06,107
De angreb os, men Fiona og de andre
slap vek. Og nu er hun...
764
00:58:06,191 --> 00:58:07,734
Hvad er hun?
765
00:58:09,653 --> 00:58:11,905
Kat, lán mig en femmer.
766
00:58:11,988 --> 00:58:14,115
Hizslp en bror i nad.
767
00:58:14,199 --> 00:58:16,493
Kan du se nogen lommer pá mig?
768
00:58:16,576 --> 00:58:19,412
Vent lige to sekunder.
769
00:58:20,830 --> 00:58:25,043
Det anede jeg slet ikke...
Pá eeresord.
770
00:58:26,503 --> 00:58:28,588
Pinocchio, hvor er Fiona?
771
00:58:28,672 --> 00:58:31,174
Charming har skjult hende.
772
00:58:31,257 --> 00:58:32,425
I má finde ham!
773
00:58:32,509 --> 00:58:35,011
Han er nok ved at forberede sit shooow!
774
00:58:35,095 --> 00:58:37,889
Vent! Hvad for et show?
775
00:58:40,433 --> 00:58:41,768
Charming preesenterer
"Sá endte det alligevel Iykkeligt"
776
00:58:43,103 --> 00:58:45,230
"Sá endte det alligevel lykkeligt."
777
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
"Shreks sidste optra>den."
778
00:58:48,650 --> 00:58:52,070
Shrek, det har du da ikke sagt.
779
00:58:52,153 --> 00:58:55,532
Det má jeg have glemt!
780
00:58:55,615 --> 00:58:58,284
Der er trolden! Grib ham!
781
00:58:58,368 --> 00:59:00,161
Bare rolig.
782
00:59:00,245 --> 00:59:03,123
Overlad det til mig.
783
00:59:08,128 --> 00:59:10,088
Draeb ham!
784
00:59:10,171 --> 00:59:11,381
Vent!
785
00:59:11,464 --> 00:59:14,175
Ved I ikke, hvem han tror, han er?
786
00:59:14,259 --> 00:59:15,343
Hvor vover I!
787
00:59:15,427 --> 00:59:16,845
"Esel, vi stár over for amatgrer.
788
00:59:16,928 --> 00:59:20,098
Han er en stjerne, folkens. Hallo!
789
00:59:20,181 --> 00:59:22,058
Beklager, hr. Shrek.
790
00:59:22,142 --> 00:59:23,560
Jeg bliver snart vred.
791
00:59:23,643 --> 00:59:25,979
I har vel alting parat til ¡ aften?
792
00:59:26,062 --> 00:59:28,440
I fik vel listen til hans garderobe?
793
00:59:28,523 --> 00:59:30,817
Ja. Morgencroissanten
fyldt med Iynstegt sashimitun.
794
00:59:30,900 --> 00:59:34,112
Sig, I har sgrget for safranmajs
med jalapeño-honning-smor
795
00:59:34,195 --> 00:59:37,323
for vores klient kan ¡ikke
komme i den rette stemning
796
00:59:37,407 --> 00:59:39,409
uden det!
797
00:59:39,492 --> 00:59:41,786
Nu er jeg vred.
798
00:59:41,870 --> 00:59:44,164
Máske skulle de tale med Nancy
fra personaleafdelingen?
799
00:59:44,247 --> 00:59:47,500
Nancy skal nok fá besked.
Det lover jeg jer!
800
00:59:49,627 --> 00:59:52,088
"Med dette sveerd..."
801
00:59:52,172 --> 00:59:53,256
Nej.
802
00:59:53,339 --> 00:59:57,677
"Med dette sveer falder jeg Eder."
803
00:59:57,761 --> 01:00:00,430
Er dét det rigtige ord?
"Falder"? "Folder"?
804
01:00:00,513 --> 01:00:02,348
Det er jo slet ikke et ord.
805
01:00:02,432 --> 01:00:06,728
Máske skulle jeg bare feelde ham.
Vi prgver igen.
806
01:00:08,062 --> 01:00:11,941
Bla, bla, bla, Shrek angriber mig.
Jeg lader, som om jeg er bange.
807
01:00:12,025 --> 01:00:16,112
Jeg siger: "Omsider kan kongeriget
leve Iykkeligt. Dg, trold!"
808
01:00:16,196 --> 01:00:19,866
Det foles ikke a2gte nok endnu!
809
01:00:22,076 --> 01:00:24,329
Hvem har sagt,
I má holde op med at danse?
810
01:00:25,663 --> 01:00:28,875
Hvad ligger du og flyder for?
Rejs dig op! Helt aerligt.
811
01:00:37,717 --> 01:00:41,095
Vores "Iykkeligt til vores dages ende"
er neesten tilendebragt, mor.
812
01:00:41,179 --> 01:00:43,348
Jeg forsikrer dig for
813
01:00:43,431 --> 01:00:48,436
at borgerne ¡ dette kongerige
vil betale dyrt for hvert sekund
814
01:00:49,562 --> 01:00:52,232
vi har máttet vente.
815
01:00:52,982 --> 01:00:54,067
Knaek og breek.
816
01:00:54,150 --> 01:00:57,320
Eller lad mig ggre det for dig.
817
01:00:57,403 --> 01:00:58,446
Gudskelov, du er her.
818
01:00:58,530 --> 01:01:01,658
Jeg troede ikke, du ville ná det.
819
01:01:01,741 --> 01:01:03,243
Hvor er Fiona?
820
01:01:04,744 --> 01:01:07,580
De er i god behold... indtil videre.
821
01:01:16,798 --> 01:01:20,301
Lad mig geette... Arthur?
822
01:01:21,010 --> 01:01:23,012
Artie, faktisk.
823
01:01:23,096 --> 01:01:27,767
Skal han forestille at veere
den ny konge af Langt Langt Borte?
824
01:01:30,144 --> 01:01:31,396
Hvor ynkeligt.
825
01:01:31,479 --> 01:01:33,982
Stá stille, sá jeg ikke griser.
826
01:01:34,065 --> 01:01:37,944
Stop! Jeg er her.
Du har fáet, hvad du ville have.
827
01:01:38,027 --> 01:01:40,363
Det her handler ikke om ham.
828
01:01:40,613 --> 01:01:44,617
Hvem sá? Jeg skal veere konge, ik'?
829
01:01:46,035 --> 01:01:50,331
Du var ikke den neeste tronarving.
830
01:01:50,832 --> 01:01:52,083
Det var jeg.
831
01:01:52,166 --> 01:01:55,628
Du sagde, kongen spurgte efter mig.
832
01:01:55,712 --> 01:01:58,715
- lkke helt.
- Hvad mener du?
833
01:01:58,798 --> 01:02:01,718
Jeg sagde, hvad jeg var ngedt til.
834
01:02:01,801 --> 01:02:05,513
Jeg var ikke den rette til jobbet
og manglede et fjols til at tage over.
835
01:02:05,597 --> 01:02:09,267
Og du passede perfekt. Gá nu!
836
01:02:12,478 --> 01:02:14,105
Du har holdt mig for nar.
837
01:02:14,188 --> 01:02:16,399
Du er ikke nem at narre.
838
01:02:16,482 --> 01:02:19,736
Máske er du ikke sá stor en taber,
som jeg troede.
839
01:02:25,909 --> 01:02:28,161
Ved du hvad?
840
01:02:28,995 --> 01:02:30,580
- Et kort gjeblik troede jeg faktisk...
- Hvad?
841
01:02:30,663 --> 01:02:34,000
At han brgd sig om dig? Han er en trold.
842
01:02:34,083 --> 01:02:36,836
Hvad havde du ventet?
843
01:02:46,137 --> 01:02:49,891
Du har sandelig
et godt tag pá born, Shrek.
844
01:03:55,915 --> 01:03:57,542
Hvis vi var blevet,
845
01:03:57,625 --> 01:04:00,003
havde vi drukket te
af smá, hjerteformede kopper.
846
01:04:00,086 --> 01:04:02,338
Hijerteformede kopper!
847
01:04:02,422 --> 01:04:05,091
Og spist tebrgd med boysenbeer.
848
01:04:05,174 --> 01:04:06,884
Boysenbeaer.
849
01:04:06,968 --> 01:04:08,845
- Klap ¡, Aske!
- Ja, klapi.
850
01:04:08,928 --> 01:04:10,096
Nej, du skal klappe i!
851
01:04:11,597 --> 01:04:14,434
Hvem bryder sig ogsá om,
hvem der styrer kongeriget?
852
01:04:14,976 --> 01:04:18,229
- Det gor jeg!
- Og det burde I ogsá ggre.
853
01:04:22,442 --> 01:04:25,528
Du kan bare vente dig, skrotbunke!
854
01:04:25,611 --> 01:04:26,612
MEsel?
855
01:04:27,488 --> 01:04:29,657
Kat?
856
01:04:29,741 --> 01:04:32,702
Der er lidt rod ¡ det, men jeg er Kat.
Fanget ¡ denne afskyelige krop.
857
01:04:32,785 --> 01:04:34,579
- Jeg er mig.
- Men du...
858
01:04:34,662 --> 01:04:37,749
Ja, der er gedi det.
859
01:04:37,832 --> 01:04:39,876
Men vi var pá gymnasiet,
báden grundstgdte
860
01:04:39,959 --> 01:04:42,712
og sá blev vi bippeti-dboppeti-bu'et
af den magiske mand!
861
01:04:42,795 --> 01:04:44,964
Arme stakier!
862
01:04:45,048 --> 01:04:46,299
Jeg er ¡kke med.
863
01:04:46,382 --> 01:04:50,428
Katten blev forvandlet til en lille hest,
der lugter af fodsved.
864
01:04:51,387 --> 01:04:52,680
Hvor er Shrek?
865
01:04:52,764 --> 01:04:54,098
Charming vil slá ham ihjel ¡ aften
866
01:04:54,182 --> 01:04:58,102
for gjnene af hele kongeriget!
867
01:04:58,644 --> 01:05:00,271
Hor efter.
868
01:05:00,354 --> 01:05:03,691
- Vi má finde pá noget nu.
- Du har ret.
869
01:05:03,775 --> 01:05:06,778
Piger, pá jeres pladser.
870
01:05:10,990 --> 01:05:13,242
Hvad laver 1?
871
01:05:13,326 --> 01:05:14,786
Venter pá at blive reddet.
872
01:05:14,869 --> 01:05:16,204
Det er ikke jeres alvor.
873
01:05:16,287 --> 01:05:19,248
Hvad forventer du? Vi er kun fire...
874
01:05:19,749 --> 01:05:22,960
Jeg mener tre superhotte prinsesser
875
01:05:23,044 --> 01:05:26,506
to cirkusdyr, en gravid trold
og en gammel dame!
876
01:05:28,007 --> 01:05:32,095
Undskyld mig.
Lad en gammel dame komme til.
877
01:05:40,978 --> 01:05:42,855
Mor?
878
01:05:42,939 --> 01:05:46,818
Du troede da vel ikke,
at du har din rástyrke fra din far?
879
01:05:46,901 --> 01:05:50,196
Undskyld, men jeg tror altsá,
der er en til.
880
01:06:00,289 --> 01:06:02,458
Hvorfor laeagger du dig ikke ned lidt?
881
01:06:05,253 --> 01:06:10,216
Okay, piger. Fra nu af
klarer vi selv paragrafferne.
882
01:06:14,887 --> 01:06:15,930
DUMPE
883
01:06:29,110 --> 01:06:30,444
Langt Langt Borte Teatret
884
01:06:30,528 --> 01:06:33,322
¡ Charming-pavillonen preesenterer...
885
01:06:34,365 --> 01:06:37,702
Vi har et fantastisk show
til jer ¡ aften.
886
01:06:37,785 --> 01:06:41,122
Ingen mad og drikkevarer i¡ teatret!
887
01:06:55,011 --> 01:06:56,179
Pá jeres pladser, alle sammen!
888
01:06:56,262 --> 01:06:57,471
Bag scenen
Ingen adgang
889
01:07:01,601 --> 01:07:02,727
Pas dog pá!
890
01:07:03,686 --> 01:07:06,731
Jeg ville vise mig for den lille.
891
01:07:07,523 --> 01:07:11,110
Det er "Tag bgrnene med
pá jobbet-dag". Kom her, smukke.
892
01:07:13,988 --> 01:07:16,991
Tja, hun har dit gje.
893
01:07:18,451 --> 01:07:20,661
Hvem havde troet,
at et monster som mig
894
01:07:20,745 --> 01:07:23,414
kunne fá noget som dig?
895
01:08:04,705 --> 01:08:08,459
Hver en fugl ¡ skov og vang
896
01:08:08,542 --> 01:08:11,254
flyver ned fra deres tree,
897
01:08:11,337 --> 01:08:14,257
0g jeg hor' kvittevit ¡ mit ore
898
01:08:15,341 --> 01:08:18,344
Nár de hor' min sang
899
01:08:47,915 --> 01:08:49,250
Af sted!
900
01:08:55,339 --> 01:08:56,882
Mine unger!
901
01:09:25,202 --> 01:09:27,747
Daggammelt brgd
Alt skal veaek
902
01:09:45,264 --> 01:09:48,017
Hva' sá?
903
01:09:57,651 --> 01:09:59,445
Mod porten. Der er fri bane.
904
01:09:59,528 --> 01:10:02,323
Sá rykker vi. Kom, Team Dynamit!
905
01:10:02,406 --> 01:10:06,035
Det skulle jo hedde Team Supercool!
906
01:10:06,118 --> 01:10:08,496
Jeg mener, det var Team Fedest.
907
01:10:08,579 --> 01:10:11,916
- Jeg stemte pá Team Alfa Ulv Bravo!
- Okay, okay, okay!
908
01:10:11,999 --> 01:10:15,086
Fra nu af gár vi under navnet:
Team Alfa Super Fedest Cool
909
01:10:15,169 --> 01:10:16,712
Dynamit Ulv Bravo!
910
01:10:16,796 --> 01:10:21,300
Ach, du lieber! Der stár
en underlig lille pige og stirrer pá os.
911
01:10:22,510 --> 01:10:23,969
Artie?
912
01:10:24,053 --> 01:10:25,596
Vent!
913
01:10:25,679 --> 01:10:27,640
Hvor braender det, señor?
914
01:10:27,723 --> 01:10:29,809
Nu ikke sá uskyldig.
915
01:10:29,892 --> 01:10:33,604
I vidste, hvad der foregik,
men sagde intet.
916
01:10:33,687 --> 01:10:35,398
Det er ikke, som det ser ud.
917
01:10:35,481 --> 01:10:38,317
Jeg synes, det er ret tydeligt.
918
01:10:38,651 --> 01:10:41,070
Han udnyttede mig.
919
01:10:41,153 --> 01:10:43,614
Du fatter da bare ikke en yd.
920
01:10:43,697 --> 01:10:46,659
Shrek sagde det for at beskytte dig.
921
01:10:47,326 --> 01:10:50,121
Charming ville slá dig ihjel.
922
01:10:50,204 --> 01:10:52,998
Shrek reddede dit liv.
923
01:11:02,550 --> 01:11:04,677
Projektor.
924
01:11:07,847 --> 01:11:10,724
Alene venter jeg
925
01:11:10,808 --> 01:11:13,769
hver dag I fangenskab
926
01:11:13,853 --> 01:11:16,939
bag lás og slá er du pá vej,
927
01:11:17,022 --> 01:11:19,942
¡ det fjerne skimter jeg
928
01:11:20,025 --> 01:11:22,778
pá slottet dig og mig
929
01:11:22,862 --> 01:11:27,324
ja, pá slottet dig og mig
930
01:11:29,869 --> 01:11:31,370
Keruber!
931
01:11:35,249 --> 01:11:38,669
Pá vej, pá vej
alt pá min ganger fin
932
01:11:38,752 --> 01:11:40,504
befrir min skat,
933
01:11:40,588 --> 01:11:43,382
som nu skal blive min
934
01:11:43,466 --> 01:11:46,135
jeg' staeerk og keek,
jeg iler, sá jeg det nár
935
01:11:46,218 --> 01:11:51,056
med saft og kratt
og sá mit leekre hááár!
936
01:11:52,808 --> 01:11:56,479
Gennem skoldhede grkener
937
01:11:56,562 --> 01:11:59,523
og pá oprorte vande
938
01:11:59,607 --> 01:12:02,776
slár jeg beester ihjel
939
01:12:02,860 --> 01:12:06,655
sá du kan se,
940
01:12:08,741 --> 01:12:10,993
hvad jeg kaaan!
941
01:12:11,076 --> 01:12:14,663
Omsider kom du da
942
01:12:14,747 --> 01:12:16,582
nu kan vi knytte bánd
943
01:12:16,665 --> 01:12:21,212
Nu kan du spise keerligheden
af min hánd
944
01:12:41,023 --> 01:12:44,235
Hvem er denne plageánd,
som forstyrrer denne stund?
945
01:12:44,318 --> 01:12:46,195
Tor han stá op mod denne gru?
946
01:12:46,278 --> 01:12:47,530
Min helt red mig nu
947
01:12:47,613 --> 01:12:49,532
Flá det monster itu
948
01:12:49,615 --> 01:12:51,534
Lille Lam, jeg er heeer,
949
01:12:51,617 --> 01:12:56,038
0g jeg spidder ham her pá sveexecerd!
950
01:12:57,289 --> 01:13:00,668
Jeg vil ábenbare en verden af smerte,
951
01:13:00,751 --> 01:13:04,463
du slet ik' kendeeer!
952
01:13:09,176 --> 01:13:13,597
Det kan ikke veere mere smertefuldt
end at overveere din usle preestation!
953
01:13:17,184 --> 01:13:20,187
"Bered dig, usle baest..."
954
01:13:20,813 --> 01:13:24,316
Bered dig, usle baeest, din tid er kommet!
955
01:13:24,817 --> 01:13:28,028
Har du noget imod at dreebe mig,
far du synger?
956
01:13:29,446 --> 01:13:30,739
Ti stille!
957
01:13:30,823 --> 01:13:35,286
Rolig. Jeg laver bare sjov med dig.
Det er faktisk en fin jakke.
958
01:13:36,328 --> 01:13:39,164
- Tak.
- Fás den ogsá ¡ herrestgrrelse?
959
01:13:42,001 --> 01:13:43,669
Han er sjov.
960
01:13:44,128 --> 01:13:47,381
Sá er det godt!
961
01:13:48,215 --> 01:13:52,261
Nu ved du, hvordan det fóles
962
01:13:52,344 --> 01:13:55,723
nár alt, hvad du har slidt for
963
01:13:55,806 --> 01:13:59,935
alt, hvad der er dig dyrebart,
bliver taget fra dig!
964
01:14:00,019 --> 01:14:03,939
Nu ved du, hvordan jeg havde det!
965
01:14:10,654 --> 01:14:13,240
Pglse ¡ svab!
966
01:14:25,544 --> 01:14:26,545
Áh nej!
967
01:14:29,632 --> 01:14:32,343
Bed om náde fra Kat!
968
01:14:32,426 --> 01:14:33,886
Og íEsel!
969
01:14:46,357 --> 01:14:47,816
Hej, skat.
970
01:14:47,900 --> 01:14:50,527
Beklager forsinkelsen. Gár det godt?
971
01:14:50,611 --> 01:14:53,322
Meget bedre, nu hvor du er her.
972
01:14:55,699 --> 01:14:58,327
Ná, Charming, befrir du mig lige,
973
01:14:58,410 --> 01:15:00,621
sá vi kan afggre det trold mod mand?
974
01:15:00,704 --> 01:15:04,750
Det Iyder sjoví,
men jeg har en bedre idé.
975
01:15:21,100 --> 01:15:23,352
- Fiona!
- Slip mig!
976
01:15:23,435 --> 01:15:26,605
ZJdelag det ikke nu igen, trold.
977
01:15:26,689 --> 01:15:28,440
Draeeb den!
978
01:15:31,527 --> 01:15:33,278
Stop!
979
01:15:35,406 --> 01:15:37,449
Hvad nu?
980
01:15:37,533 --> 01:15:39,410
Artie?
981
01:15:48,627 --> 01:15:51,755
Hvem mener, vi er ngdt til
at afggre det pá den her máde?
982
01:15:55,300 --> 01:15:58,887
Vil I veere skurke resten af jeres liv?
983
01:15:58,971 --> 01:16:02,558
Vi er jo skurke!
Det er det eneste, vi kan.
984
01:16:02,641 --> 01:16:05,519
Vil I slet ikke vaeere andet?
985
01:16:05,602 --> 01:16:09,064
Det kan du sagtens sige.
Du er ikke et ondt fortryllet tras.
986
01:16:09,148 --> 01:16:11,734
I skal ikke hgre pá ham. Angrib dem!
987
01:16:11,817 --> 01:16:15,237
Det, Aske prgver at sige her, er,
at eerlige job ikke heenger pá treeerne
988
01:16:15,320 --> 01:16:16,905
nar alle er imod en.
989
01:16:16,989 --> 01:16:19,491
Preecis. Tak, Esben.
990
01:16:20,033 --> 01:16:23,495
Okay! 1 har ret.
Jeg er ikke et talende trae.
991
01:16:23,579 --> 01:16:24,955
Men en god ven
992
01:16:25,038 --> 01:16:27,833
fortalte engang
993
01:16:27,916 --> 01:16:32,379
at bare fordi man bliver behandliet
som en skurk
994
01:16:33,422 --> 01:16:36,341
eller en trold eller en taber
995
01:16:36,884 --> 01:16:39,011
sá betyder det ikke, man er det.
996
01:16:41,680 --> 01:16:45,726
Det vigtigste er,
hvad man synes om sig selv.
997
01:16:45,809 --> 01:16:50,105
Hvis der er noget,
du virkelig vil have eller vil vaere
998
01:16:50,189 --> 01:16:53,984
er den eneste,
der stár ¡ vejen for dig, dig selv.
999
01:16:54,067 --> 01:16:55,569
- Mig?
- Pá ham, gutter!
1000
01:16:55,652 --> 01:16:57,196
Nej!
1001
01:16:57,279 --> 01:17:00,199
Jeg mener bare,
1002
01:17:00,699 --> 01:17:03,118
at I hver iseer stár ¡ vejen for jer selv.
1003
01:17:06,872 --> 01:17:09,458
Jeg har altid villet spille flgjte.
1004
01:17:09,541 --> 01:17:12,961
Og jeg har villet ábne
et kurbad ¡ Frankrig.
1005
01:17:13,045 --> 01:17:14,880
Jeg vil dyrke páskeliljer.
1006
01:17:15,839 --> 01:17:17,800
Og de er smukke.
1007
01:18:06,515 --> 01:18:09,476
En ny era kan omsider begynde!
1008
01:18:11,603 --> 01:18:13,939
Nu skal I alle bgje jer
1009
01:18:14,022 --> 01:18:15,941
for jeres konge.
1010
01:18:22,906 --> 01:18:25,242
Du má gve dig lidt ¡ at sigte.
1011
01:18:27,619 --> 01:18:30,664
Det skulle have veeret
min Iykke til mine dages ende!
1012
01:18:30,747 --> 01:18:33,250
Sá má du jo hellere lede videre.
1013
01:18:35,085 --> 01:18:37,546
For jeg opgiver ¡ikke min.
1014
01:18:42,467 --> 01:18:43,635
Moar?
1015
01:18:54,938 --> 01:18:57,024
Det er din, hvis du vil have den.
1016
01:18:57,691 --> 01:19:00,027
Men denne gang er valget dit.
1017
01:19:28,597 --> 01:19:32,142
Artie! Artie!
1018
01:19:32,225 --> 01:19:34,311
Undskyld. Det der er min plads.
1019
01:19:35,771 --> 01:19:37,731
Okay, señor Hokusi-Pokusi.
1020
01:19:37,814 --> 01:19:40,609
Sá skal der rettes op pá et par fejl.
1021
01:19:40,692 --> 01:19:43,153
Selvom jeg har nydt kattebadene.
1022
01:19:43,236 --> 01:19:44,404
Sig, det er Iggn.
1023
01:19:44,488 --> 01:19:46,448
Godt, godt!
1024
01:19:46,531 --> 01:19:50,327
I vil nok meerke et lille stik
0g lidt ubehag ¡ maven
1025
01:19:50,410 --> 01:19:52,746
men det her burde virke.
1026
01:19:56,959 --> 01:19:59,294
- Er du...?
- Jeg er mig selv igen!
1027
01:19:59,378 --> 01:20:00,629
Og jeg er ikke dig.
1028
01:20:03,298 --> 01:20:04,466
Ups!
1029
01:20:06,677 --> 01:20:07,678
Pyt.
1030
01:20:11,890 --> 01:20:16,019
Hvad sagde jeg?
Jeg tror, knzegten bliver en god konge.
1031
01:20:16,103 --> 01:20:19,690
Og ved du hvad?
Det var du ogsá blevet:.
1032
01:20:21,233 --> 01:20:24,236
Jeg har noget langt vigtigere
at teenke pá.
1033
01:20:49,845 --> 01:20:51,096
Endelig.
1034
01:20:57,644 --> 01:20:58,979
Far!
1035
01:21:05,694 --> 01:21:07,779
Jeg kan lugte Shrek Junior.
1036
01:21:27,382 --> 01:21:28,800
Borte-borte, tit-tit.
1037
01:21:32,846 --> 01:21:34,931
Hoppe, hoppe.
1038
01:21:41,855 --> 01:21:42,898
Hvor er barnet?
1039
01:22:24,940 --> 01:22:27,692
Hvad skal vi sá lave?
1040
01:22:44,042 --> 01:22:45,710
Jeg skal nok.
1041
01:22:51,925 --> 01:22:56,304
Kat og ZEsel, baby. En gang til.
1042
01:23:02,394 --> 01:23:03,979
Dyrk mine hofter.
1043
01:23:16,741 --> 01:23:18,410
- Fyr den af.
- Kom sá.
1044
01:24:07,792 --> 01:24:09,294
Tryk den af!
1045
01:24:09,836 --> 01:24:13,006
Kat og "£Esel, baby!
1046
01:24:14,007 --> 01:24:15,967
Kat og "£Esel, baby!
1047
01:25:04,391 --> 01:25:07,227
Kom nu, L£Esel, ggr noget rigtigt.
1048
01:25:07,310 --> 01:25:10,814
Knald hovene sammen.
1049
01:25:10,897 --> 01:25:12,899
Tramp med stgvierne!
1050
01:25:28,707 --> 01:25:31,209
Mange tak!
1051
01:25:39,467 --> 01:25:42,804
Sádan!
1052
01:33:09,709 --> 01:33:10,710
Danish
73752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.