All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E07 - A Shark Among Us (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,580 --> 00:00:17,800 We'll be right back. 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,480 And tear that demon with a... 3 00:01:23,980 --> 00:01:25,860 Getting all you want there, guys? 4 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 None of your business, pal. 5 00:02:04,570 --> 00:02:05,610 What's this? 6 00:02:06,150 --> 00:02:08,770 Is this how you got so buff and tough? 7 00:02:09,030 --> 00:02:10,090 How old are you anyway? 8 00:02:10,509 --> 00:02:12,130 None of your biz, shark! 9 00:02:17,730 --> 00:02:19,550 You're all tanking these, aren't you? 10 00:02:20,330 --> 00:02:23,970 You guys got enough problems. You don't want to mess with me. 11 00:02:42,630 --> 00:02:46,350 No goodbye, Hud? I'm going to be gone three long months on this research 12 00:02:46,650 --> 00:02:48,170 Geez, Lena, not here. 13 00:02:50,410 --> 00:02:52,890 Hey. Okay, little brother, better go. 14 00:02:53,130 --> 00:02:54,130 Anything you need? 15 00:02:54,170 --> 00:02:57,930 A laptop with a 10 gigabyte hard drive, modem, and CD -ROM. 16 00:02:58,310 --> 00:03:00,630 Right. So I'll see you in the spring, okay? 17 00:03:25,880 --> 00:03:28,460 Excuse me, have you seen Malik? 18 00:03:28,740 --> 00:03:30,360 Hey, so you're back. 19 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 What's doing? 20 00:03:32,060 --> 00:03:34,020 Malik, what happened to you? 21 00:03:34,280 --> 00:03:37,680 Just eating my Wheaties. Check it out. They're working. 22 00:03:38,020 --> 00:03:39,080 Uh, we gotta go. 23 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 Yeah, catch you later. 24 00:03:41,220 --> 00:03:43,160 Gotta go pump with my main man. 25 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 I like him better as computer nerd. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,300 Malik's put on five inches in three months. 27 00:03:55,079 --> 00:03:57,820 Streak's put on five inches his first year in high school. 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,260 Around the neck? 29 00:03:59,580 --> 00:04:03,220 Whoa, that's big. I hope Malick isn't doing anything stupid. 30 00:04:03,720 --> 00:04:07,100 I've got a really bad feeling about this rip. Can you check it out? 31 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Consider it done. 32 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 Gotta go. 33 00:04:20,260 --> 00:04:22,140 So much for the direct approach. 34 00:04:25,890 --> 00:04:27,990 Lena? Lena? 35 00:04:32,430 --> 00:04:34,490 Malik? What are you doing here? 36 00:04:34,730 --> 00:04:39,270 Oh, I need some help with my... my... Homework? 37 00:04:39,570 --> 00:04:40,750 Chemistry. Right! 38 00:04:47,710 --> 00:04:52,430 Oops. I'm, uh... uh... Busted. 39 00:04:52,910 --> 00:04:56,090 And don't think because you're turning yourself into a beef burger I can't 40 00:04:56,090 --> 00:04:57,950 whoop you. I was going to pay you back. 41 00:04:58,230 --> 00:04:59,870 I just needed a little cash. 42 00:05:00,370 --> 00:05:02,010 That's what your allowance is for. 43 00:05:02,230 --> 00:05:04,810 I needed a little bridging loan. You know. 44 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 For what? 45 00:05:06,430 --> 00:05:08,650 Vitamins. You know, they don't grow on trees. 46 00:05:09,050 --> 00:05:11,570 They sure don't. Let me see these vitamins. 47 00:05:15,090 --> 00:05:19,570 Why are you taking these? 48 00:05:19,830 --> 00:05:22,210 Come on, Lena. I was a nerd. 49 00:05:22,760 --> 00:05:23,579 Look at this. 50 00:05:23,580 --> 00:05:27,540 Super Blues did this for me. I'm having these tested. Then we'll find out 51 00:05:27,540 --> 00:05:29,580 exactly what these are doing for you. 52 00:05:31,620 --> 00:05:32,620 Malik? 53 00:05:34,100 --> 00:05:35,100 Malik! 54 00:05:43,300 --> 00:05:44,300 Uh -oh. 55 00:05:44,420 --> 00:05:46,000 Trouble with a capital L. 56 00:05:46,750 --> 00:05:50,710 We've got to talk, Mal. I ran tests on that stuff you're taking. They're not 57 00:05:50,710 --> 00:05:56,350 vitamins. Catch you later, Em. Ooh, so what are they? Some fatal virus? 58 00:05:56,750 --> 00:05:59,390 No, but they could give you an instant heart attack. 59 00:05:59,710 --> 00:06:02,650 For real? You're rolling the dice with every dose. 60 00:06:02,890 --> 00:06:07,110 But everybody's taking them. And every time they take one, they risk going 61 00:06:07,110 --> 00:06:08,110 fatal. 62 00:06:09,230 --> 00:06:13,030 These super blues transform them in some accelerated way. 63 00:06:13,430 --> 00:06:14,450 Super blues? 64 00:06:14,750 --> 00:06:15,890 They sure are. 65 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Dangerous business. 66 00:06:19,160 --> 00:06:23,460 No wonder everyone ran for cover when I showed my face. I've seen this stuff 67 00:06:23,460 --> 00:06:25,920 before. We gotta do something about this. 68 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 Something radical. 69 00:06:30,060 --> 00:06:33,040 I don't like this, Rip. Why do you have to go alone? 70 00:06:33,380 --> 00:06:37,400 No one would ever believe all four of us suddenly starting to take this stuff. 71 00:06:37,720 --> 00:06:41,140 But you'll be swimming without a net, Rip. What if we cross signals? 72 00:06:41,480 --> 00:06:42,660 Chance we gotta take. 73 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Don't worry. 74 00:06:43,960 --> 00:06:45,460 I've got my super cue. 75 00:06:45,980 --> 00:06:47,240 Watch your tail, bro. 76 00:06:47,790 --> 00:06:51,130 Remember, when I say shark attack, that's the signal. 77 00:06:59,810 --> 00:07:01,730 Is that who I think it is? 78 00:07:07,730 --> 00:07:09,090 My kind of place. 79 00:07:09,650 --> 00:07:10,650 He's in. 80 00:07:11,570 --> 00:07:13,590 This is the low life, guys. 81 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Can I give it a shot? 82 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 Eight ball side pocket. 83 00:07:28,900 --> 00:07:30,180 In your dreams. 84 00:07:34,740 --> 00:07:37,280 And I have the sweetest dreams. 85 00:07:37,680 --> 00:07:41,100 Say, you know where I can get me some more of those vitamins? 86 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Super blues? 87 00:07:42,840 --> 00:07:44,800 You don't need them. Sure I do. 88 00:07:48,460 --> 00:07:50,420 Just what the doctor ordered. 89 00:07:54,540 --> 00:07:55,880 Ready to get serious? 90 00:07:56,480 --> 00:07:58,380 Serious as a shark attack. 91 00:07:58,720 --> 00:07:59,800 That's the signal. 92 00:08:01,420 --> 00:08:02,820 Shark attack! 93 00:08:04,320 --> 00:08:05,580 There you are. 94 00:08:07,520 --> 00:08:10,060 Don't you guppies have something better to do? 95 00:08:10,460 --> 00:08:16,520 Who are you calling guppy? You blew my shot, shark breath. 96 00:08:16,880 --> 00:08:19,860 Hey, those are mine. 97 00:08:23,180 --> 00:08:25,240 I'm not warning you again about this stuff. 98 00:08:27,780 --> 00:08:34,039 You come home with us now, or you don't come home at all. You got it? Yeah, I 99 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 got it. 100 00:08:40,559 --> 00:08:42,960 Showtime. I hope this works. 101 00:08:43,520 --> 00:08:46,400 Stay out of my life, bottom beaters. 102 00:08:48,700 --> 00:08:52,320 Nobody tells the Ripster what to do. 103 00:08:58,250 --> 00:09:00,750 I don't believe this. The sharks have always been a team. 104 00:09:07,890 --> 00:09:10,890 Think it's working? 105 00:09:11,090 --> 00:09:13,250 If not, this should do it. 106 00:09:13,710 --> 00:09:15,690 Out of my face, bitch face! 107 00:09:18,610 --> 00:09:25,590 Back off, you pill -popping... 108 00:09:34,730 --> 00:09:37,950 If I could get used to this, you could, couldn't you? 109 00:09:52,170 --> 00:09:57,950 Lucky the place was already condemned. 110 00:10:04,590 --> 00:10:05,870 It's all out of this car. 111 00:10:09,170 --> 00:10:11,050 I'm going to do this town a favor. 112 00:10:53,000 --> 00:10:54,260 Oh, man. See a thing? 113 00:11:03,340 --> 00:11:04,740 Ripster, you're all right. 114 00:11:08,000 --> 00:11:10,440 Show's over, creep. We've had it with you. 115 00:11:10,740 --> 00:11:12,480 Fine. Get out of my sight. 116 00:11:12,760 --> 00:11:15,340 From now on, I swim solo. 117 00:11:16,060 --> 00:11:18,880 Perfect. We don't want a brother like you. 118 00:11:20,340 --> 00:11:21,860 I don't believe this. 119 00:11:29,610 --> 00:11:31,950 Think it worked? See for yourself, dude. 120 00:11:34,570 --> 00:11:37,010 All right, now we're getting somewhere. 121 00:11:38,590 --> 00:11:39,590 Uh -oh. 122 00:11:44,790 --> 00:11:47,510 Ripster really is flying solo now. 123 00:11:57,190 --> 00:11:58,750 The name's Jackal. 124 00:11:59,230 --> 00:12:00,730 I understand you've been using my product. 125 00:12:01,070 --> 00:12:02,930 Yeah? So what's it to you? 126 00:12:03,210 --> 00:12:08,090 I got a proposition for you. But I got this feeling about you. That under all 127 00:12:08,090 --> 00:12:11,570 the muscle and teeth, you're just another street punk. 128 00:12:11,830 --> 00:12:14,390 Are you the chump everyone tells me you are? 129 00:12:18,650 --> 00:12:20,950 Oh, no. 130 00:12:22,110 --> 00:12:24,350 Calls me a chump. 131 00:12:25,530 --> 00:12:26,890 You got that. 132 00:12:27,569 --> 00:12:29,910 Rage is a good thing in my business. 133 00:12:30,290 --> 00:12:32,450 The place needed to be remodeled anyway. 134 00:12:35,510 --> 00:12:41,690 Yes, sir. Yes, sir. Yes, I totally agree. The perfect product endorsement. 135 00:12:43,810 --> 00:12:45,550 Let's go for a ride. 136 00:12:52,650 --> 00:12:53,650 Oh, thanks. 137 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 Worth doing. 138 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 of my organization. 139 00:13:06,840 --> 00:13:11,180 Let you in on the action. Plus all the free super blues you can handle. 140 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Sounds good. 141 00:13:13,040 --> 00:13:14,220 What's the catch? 142 00:13:14,640 --> 00:13:17,140 First, a little initiation test. 143 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Let's do it. 144 00:13:33,760 --> 00:13:36,560 I hear... I'm sure you owe Jack some cash. 145 00:13:37,320 --> 00:13:38,620 I'm going to pay. 146 00:13:38,840 --> 00:13:41,620 I promise, as soon as... You pay now. 147 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Here, here. 148 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 It's all I've got. 149 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Not enough. 150 00:13:46,440 --> 00:13:50,300 But that's my whole allowance. My mom will skin me if I ask for more. 151 00:13:50,600 --> 00:13:54,000 I'll do worse if you don't have the money for me tonight. 152 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Got it? 153 00:14:05,260 --> 00:14:06,380 Tonight he'll have the rat. 154 00:14:07,420 --> 00:14:09,820 So, did I pass the initiation? 155 00:14:12,000 --> 00:14:14,180 Initiation. That was just an errand. 156 00:14:14,440 --> 00:14:16,520 The initiation comes tomorrow afternoon. 157 00:14:19,780 --> 00:14:22,420 Check this out. New company headquarters? 158 00:14:22,940 --> 00:14:24,540 Blueprint for a bank. 159 00:14:24,880 --> 00:14:26,520 You're gonna bust a bank? 160 00:14:26,900 --> 00:14:29,840 No, my friend. You're gonna bust a bank. 161 00:14:30,140 --> 00:14:31,780 I don't do banks. 162 00:14:32,300 --> 00:14:34,760 You wanna work for me? You do banks. 163 00:14:35,200 --> 00:14:36,260 So what's the plan? 164 00:14:36,520 --> 00:14:40,420 It's very simple. You're going to use those pearly whites of yours to make a 165 00:14:40,420 --> 00:14:43,020 rear entry into the vault of the First National Bank. 166 00:14:43,240 --> 00:14:45,120 The bank across from the high school. 167 00:14:45,580 --> 00:14:50,680 Exactly. You bust in, and all those money -strapped kids dying for super 168 00:14:50,680 --> 00:14:54,880 do the looting. And your sales representatives will relieve them of 169 00:14:54,880 --> 00:14:56,000 newfound wealth. 170 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 That's the plan. 171 00:15:00,870 --> 00:15:03,110 It's a win -win situation, sir. 172 00:15:03,350 --> 00:15:08,270 Security cameras will catch the whole thing. We get him or the cops do. Either 173 00:15:08,270 --> 00:15:11,910 way, we've got him where you want him. Catch you tomorrow morning. 174 00:15:14,050 --> 00:15:16,550 No, my friend. You stay here. 175 00:15:16,950 --> 00:15:18,610 Here? Where? 176 00:15:18,870 --> 00:15:20,770 The boys will see you're comfortable. 177 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Don't let him out of your sight. 178 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 Not for a second. 179 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 Ripster? 180 00:16:52,450 --> 00:16:57,950 Ripster! Oh boy, when I find that guy, he's gonna be one big side of shark 181 00:16:58,110 --> 00:17:01,850 Hey, uh, you wouldn't have a few dozen hamburgers back here somewhere. 182 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 Places, everyone. 183 00:17:33,720 --> 00:17:36,660 When the school bell rings, it's my cue. 184 00:17:49,880 --> 00:17:52,400 I just love organized crime. 185 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 Especially when I organize it. 186 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 It's mine. 187 00:18:03,360 --> 00:18:06,580 Finally, I've got the shark, body and soul. 188 00:18:09,320 --> 00:18:10,780 What's taking so long? 189 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Ribster, are you in? 190 00:18:14,020 --> 00:18:15,140 Ribster, answer me. 191 00:18:15,780 --> 00:18:17,600 The idiot missed the vault. 192 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Come on. 193 00:18:23,740 --> 00:18:25,660 Answer me, you double -crossing creep. 194 00:18:25,900 --> 00:18:29,780 No one makes a jump out of the jackal. There's always a first time. 195 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Shark attack! 196 00:18:32,300 --> 00:18:36,460 Those blaster chucks! They double -crossed me! Get me out of here, now! 197 00:19:27,050 --> 00:19:29,770 End of the line, Jackal. You're going to jail. 198 00:19:30,050 --> 00:19:34,850 But first, you're telling me where you stashed your entire cache of Super 199 00:19:35,190 --> 00:19:37,950 I knew it. You're going into business for yourself. 200 00:19:38,330 --> 00:19:40,050 No, the police are. 201 00:19:40,250 --> 00:19:43,230 The business of putting you out of business for good. 202 00:19:43,770 --> 00:19:46,230 Now I'm afraid you've got to fly. 203 00:19:50,250 --> 00:19:52,990 The Street Sharks. They're so cool. 204 00:19:59,590 --> 00:20:01,190 I was so dumb to take that stuff. 205 00:20:01,470 --> 00:20:03,410 Come on, man. It'll fry your brain. 206 00:20:03,750 --> 00:20:06,190 The street sharks never touch that stuff. 207 00:20:22,490 --> 00:20:25,970 I think the cops can take it from here. I'll say. 208 00:20:35,920 --> 00:20:37,720 All right, mongrel burger. 209 00:20:42,540 --> 00:20:44,940 Hey, Lena, isn't that your brother? 210 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Mallet's looking majorly happy these days. 211 00:20:47,960 --> 00:20:50,920 He is, and he's a real health freak, too. 212 00:20:51,380 --> 00:20:56,760 You guys could take a few pointers from him. You'd never catch him eating junk 213 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 food like that. 214 00:20:58,420 --> 00:20:59,700 We're crawling shark. 215 00:21:00,420 --> 00:21:01,480 Just a suggestion. 14920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.