Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,120
There's a new breed in the neighborhood.
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,940
Some say there's no good.
3
00:00:07,360 --> 00:00:13,020
Half -star, half -man fighting evil.
That's the plan. Preach on.
4
00:00:15,260 --> 00:00:18,260
Preach on. Preach on.
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,440
Oh, I've been shot.
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,680
Say bye.
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Say bye.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
I've been shot.
9
00:00:27,060 --> 00:00:27,718
Say bye.
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,860
Say bye.
11
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
We'll be right back.
12
00:01:18,000 --> 00:01:21,400
into the fishing river, which we all
know is concrete.
13
00:01:21,880 --> 00:01:23,680
All right, three sharks.
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,240
Whoa, fin mail.
15
00:01:35,140 --> 00:01:39,980
Hold on, Benz. We're supposed to be fin
cognito, right? Totally clam destined.
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,100
Don't sweat it, dude.
17
00:01:42,340 --> 00:01:46,100
There's this buddy of mine, works in the
dead letter section of the post office.
18
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
It's cool.
19
00:01:47,740 --> 00:01:49,860
It's awesome, just like the North Pole.
20
00:01:51,120 --> 00:01:53,420
Hey, check this one out.
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,920
Strange language.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
My pocket translator should do the
trick.
23
00:02:08,479 --> 00:02:13,040
Dear Street Sharks, I hope you get this.
My dad in big trouble.
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,720
I'm much afraid for him. Please help.
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,860
Your biggest fan, Ilya.
26
00:02:18,120 --> 00:02:21,060
P .S. I am the Museum of Freedom.
27
00:02:21,420 --> 00:02:24,620
It says it's from some city called
Chernozim.
28
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
There's a map.
29
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
Something tells me this place is bad.
30
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
Real bad.
31
00:02:33,060 --> 00:02:35,540
So what are we waiting for? Let's hop
in!
32
00:02:37,820 --> 00:02:39,940
Should be coming up here any time now.
33
00:02:40,520 --> 00:02:44,640
Hoo -wee! This place reeks worse than a
rancid fish stick.
34
00:02:45,070 --> 00:02:46,970
And it isn't any prettier to look at.
35
00:02:55,790 --> 00:02:58,490
Switching to computerized linguistic
decoding program.
36
00:02:59,250 --> 00:03:00,890
Attention, foreign invaders.
37
00:03:01,210 --> 00:03:05,230
Leave Chernozem airspace at once or
prepare to be shut down.
38
00:03:13,770 --> 00:03:16,090
This dude doesn't wake up at all, does
he?
39
00:03:16,350 --> 00:03:16,690
This
40
00:03:16,690 --> 00:03:24,670
place
41
00:03:24,670 --> 00:03:32,390
doesn't
42
00:03:32,390 --> 00:03:33,590
taste any better than it smells.
43
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
Everybody cool?
44
00:03:35,210 --> 00:03:37,250
Bro, I'm always cool.
45
00:03:37,630 --> 00:03:39,910
Oh, yeah. This is way cool.
46
00:03:41,350 --> 00:03:42,430
Looks bad.
47
00:03:44,100 --> 00:03:48,780
Nothing a band -aid can't fix. You find
the kid, I'll get us flying again.
48
00:03:49,180 --> 00:03:50,500
Well, sounds good to me.
49
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
Shark attack!
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
Since shark meat, Major Repugno.
51
00:04:09,060 --> 00:04:10,900
We'll have to find another way in.
52
00:04:11,440 --> 00:04:14,380
I've got just the thing. New invention
I've been working on.
53
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Cartilagious, Ben.
54
00:04:57,050 --> 00:05:00,430
Good luck, guys. I'll get the copter
ready and fit to fly.
55
00:05:04,730 --> 00:05:08,310
Up close and personal, this place gets
worse and worse.
56
00:05:08,770 --> 00:05:11,010
Huh, natives ain't too friendly either.
57
00:05:11,410 --> 00:05:14,090
Great, we stick out like sushi at a hot
dog stand.
58
00:05:14,550 --> 00:05:18,410
I don't think it matters, Driggs. These
people are totally zoned.
59
00:05:18,690 --> 00:05:19,870
Relax, citizens.
60
00:05:20,490 --> 00:05:22,370
Resistance is futile.
61
00:05:22,650 --> 00:05:24,710
We're here to help. What?
62
00:05:27,990 --> 00:05:32,690
Take away all of your tears to make you
happy.
63
00:05:33,410 --> 00:05:37,390
You will not resist me. Give me your
hearts and minds.
64
00:05:37,670 --> 00:05:38,910
You must obey.
65
00:05:39,130 --> 00:05:41,070
You will obey.
66
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
Hey,
67
00:05:47,410 --> 00:05:48,550
snap out of it, guys.
68
00:05:48,790 --> 00:05:52,670
It's hypnosis. I don't believe this.
That was weird.
69
00:05:53,030 --> 00:05:55,750
Don't look up. We've got to stay
focused.
70
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
Slam man.
71
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
You got that kid's map?
72
00:05:58,720 --> 00:06:01,720
Sure. And I've got Ben's microcomputer
translator.
73
00:06:02,180 --> 00:06:03,580
Well, then let's hop in.
74
00:06:12,000 --> 00:06:17,020
Yep, this is it. And that must be the
Museum of Freedom.
75
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
That heap?
76
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Jumping.
77
00:06:48,780 --> 00:06:50,940
Well, this is worse than my room.
78
00:06:51,960 --> 00:06:55,120
Except it's a zillion times bigger.
Let's split up.
79
00:06:59,960 --> 00:07:03,640
And don't look up. Those TV screens are
everywhere.
80
00:07:10,160 --> 00:07:11,180
What do you know?
81
00:07:11,420 --> 00:07:14,760
Hey, guys, I think I found our biggest
Chernosian fan.
82
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Am I... I dream this, yes?
83
00:07:20,260 --> 00:07:21,500
Hey, kid, wait!
84
00:07:21,760 --> 00:07:24,480
It's us, the Street Sharks. We got your
letter.
85
00:07:24,980 --> 00:07:26,100
Street Sharks!
86
00:07:30,780 --> 00:07:32,480
What are you doing here, Ilya?
87
00:07:32,700 --> 00:07:34,400
Yeah, why aren't you in school?
88
00:07:34,820 --> 00:07:35,900
And what's with everybody?
89
00:07:36,280 --> 00:07:37,600
Total zombau time.
90
00:07:38,140 --> 00:07:39,540
We, we no go school.
91
00:07:39,820 --> 00:07:41,020
It's a foreboding.
92
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
What? You're not school?
93
00:07:42,940 --> 00:07:45,520
Ever since Eckers and Malden take over.
94
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Ah, this fight.
95
00:07:49,160 --> 00:07:51,060
All the people work in the factory now.
96
00:07:52,020 --> 00:07:57,560
The factory is very big, like city. All
day and all night they work on the line,
97
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
building weapons.
98
00:08:01,180 --> 00:08:02,620
What about the other kids?
99
00:08:03,000 --> 00:08:05,760
I am one of the lucky ones. I get away.
100
00:08:57,670 --> 00:08:59,650
My dad, he not do so well.
101
00:08:59,850 --> 00:09:01,410
They sent him to stay prison.
102
00:09:01,610 --> 00:09:05,510
I do not see him since I stay here in
museum.
103
00:09:06,050 --> 00:09:10,070
Yeah, well, we'll kick some dorsal and
butt some out. Okay, kid?
104
00:09:11,530 --> 00:09:14,910
Gonna have to do more than that. This
whole place needs a makeover.
105
00:09:15,190 --> 00:09:17,910
Yeah, what do you do for fun? Where's
the video arcade?
106
00:09:18,790 --> 00:09:19,970
Reboten. Forbidden.
107
00:09:20,770 --> 00:09:21,950
Movies? No.
108
00:09:22,590 --> 00:09:25,210
Cookies and cream and pistachio frozen
yogurt?
109
00:09:25,570 --> 00:09:27,010
Quadruple hot fudge sundae?
110
00:09:27,500 --> 00:09:29,380
Knock it off. You're making me hungry.
111
00:09:29,860 --> 00:09:31,440
Everything's fun against law.
112
00:09:31,720 --> 00:09:34,680
We're helpless to defy dictatorship and
lawism.
113
00:09:34,880 --> 00:09:36,000
Not anymore, kid.
114
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
That's all about to change.
115
00:09:58,030 --> 00:10:02,890
about a gazillion to what? Come on,
Slammo Man. That's no problem, because
116
00:10:02,890 --> 00:10:04,670
the Street Sharks!
117
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
Yee -haw!
118
00:10:07,050 --> 00:10:08,450
What do we do?
119
00:10:08,870 --> 00:10:10,990
You Street Sharks, you save Dave.
120
00:10:11,190 --> 00:10:12,810
You stomp them off, yes?
121
00:10:13,010 --> 00:10:15,250
You make everything okay, yes?
122
00:10:15,650 --> 00:10:18,010
Ripster! Ripster! Jump!
123
00:10:57,550 --> 00:10:58,850
Ilya, my son!
124
00:11:00,450 --> 00:11:01,450
Oh!
125
00:11:07,530 --> 00:11:08,370
Stay
126
00:11:08,370 --> 00:11:24,290
cool,
127
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
big guy.
128
00:11:25,720 --> 00:11:27,880
Oh, what's with this guppy gruel?
129
00:11:28,080 --> 00:11:29,940
This chair's gotta be more tasty.
130
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
Hang tight, Jeff.
131
00:11:31,720 --> 00:11:33,740
We're supposed to be hypnotized.
132
00:11:33,960 --> 00:11:36,620
I say we chomp off these neckties and
kick Ben.
133
00:11:36,960 --> 00:11:41,520
And get Ilya and his dad electro
-zapped. No way. I've got a plan.
134
00:11:49,980 --> 00:11:51,580
So what's the plan?
135
00:11:51,940 --> 00:11:54,380
Gotta get some tech support from Ben's.
136
00:11:54,840 --> 00:11:57,300
Keep them busy, Streaks. My specialty.
137
00:11:58,160 --> 00:11:59,380
Yo, dudes!
138
00:11:59,780 --> 00:12:00,940
How's it hanging?
139
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Look.
140
00:12:03,480 --> 00:12:06,220
Definitely looking good from this
vantage point.
141
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Yeah!
142
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Whoa!
143
00:12:12,620 --> 00:12:16,020
Darn! A snippet on the Richter scale.
144
00:12:16,340 --> 00:12:17,720
Go for it!
145
00:12:55,020 --> 00:12:56,380
You're looking kind of dicey.
146
00:12:56,820 --> 00:12:58,400
Acquired a new necklace, I see.
147
00:12:58,880 --> 00:13:01,220
Yeah, they're all the rage in Chernosum.
148
00:13:01,480 --> 00:13:03,500
You got a way to neutralize these
things?
149
00:13:03,960 --> 00:13:06,480
Hmm, it's some kind of sonic device.
150
00:13:06,720 --> 00:13:10,880
If we can modulate the frequency on this
thing, get just the right dynamic.
151
00:13:14,860 --> 00:13:18,520
Trace, cool, Ben. You think it'll work
on a whole prison full of people?
152
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
With a few modifications.
153
00:13:27,630 --> 00:13:28,630
I'm back.
154
00:13:28,910 --> 00:13:31,510
All right. Let's kick Finn.
155
00:13:32,710 --> 00:13:34,510
Oh, no.
156
00:13:36,910 --> 00:13:41,870
That feels better.
157
00:14:00,940 --> 00:14:03,980
Pierce the dark gray sky all around.
158
00:14:04,220 --> 00:14:06,040
Now send the guards and spies.
159
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
Shark attack.
160
00:14:07,420 --> 00:14:09,160
Now it's time to roll.
161
00:15:07,150 --> 00:15:08,150
them to keep it handy.
162
00:16:27,150 --> 00:16:31,710
Why didn't you tell us he was the major
haunch around here? To me, he's just my
163
00:16:31,710 --> 00:16:33,930
father. You give him back to me.
164
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Thank you.
165
00:16:35,430 --> 00:16:37,650
Yeah, I know the feeling, kid.
166
00:16:42,570 --> 00:16:45,190
To the broadcast building.
167
00:16:45,650 --> 00:16:47,310
Dictator Chernosom shall fall.
168
00:17:04,010 --> 00:17:07,550
Excuse me, Mr. President, but we have a
crisis at his most prison.
169
00:17:07,950 --> 00:17:09,450
Andrei Knessovich has escaped.
170
00:17:09,730 --> 00:17:11,369
He appears to be coming here.
171
00:17:11,890 --> 00:17:12,930
Deal with it, General.
172
00:17:13,130 --> 00:17:14,890
I am about to go on.
173
00:17:15,329 --> 00:17:16,329
Yes, sir.
174
00:18:40,330 --> 00:18:42,150
That's a negative on all that.
175
00:18:42,390 --> 00:18:43,650
I will destroy...
176
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Tyrant, maniac.
177
00:20:40,780 --> 00:20:43,880
Well, we'll just have to come back and
bring you one, okay?
178
00:20:44,240 --> 00:20:46,500
You are my hero, Street Shark.
179
00:20:47,020 --> 00:20:48,660
You're a pretty big hero, you're...
11822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.