All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E05 - Rebel Sharks (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,120
There's a new breed in the neighborhood.
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,940
Some say there's no good.
3
00:00:07,360 --> 00:00:13,020
Half -star, half -man fighting evil.
That's the plan. Preach on.
4
00:00:15,260 --> 00:00:18,260
Preach on. Preach on.
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,440
Oh, I've been shot.
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,680
Say bye.
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Say bye.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
I've been shot.
9
00:00:27,060 --> 00:00:27,718
Say bye.
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,860
Say bye.
11
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
We'll be right back.
12
00:01:18,000 --> 00:01:21,400
into the fishing river, which we all
know is concrete.
13
00:01:21,880 --> 00:01:23,680
All right, three sharks.
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,240
Whoa, fin mail.
15
00:01:35,140 --> 00:01:39,980
Hold on, Benz. We're supposed to be fin
cognito, right? Totally clam destined.
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,100
Don't sweat it, dude.
17
00:01:42,340 --> 00:01:46,100
There's this buddy of mine, works in the
dead letter section of the post office.
18
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
It's cool.
19
00:01:47,740 --> 00:01:49,860
It's awesome, just like the North Pole.
20
00:01:51,120 --> 00:01:53,420
Hey, check this one out.
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,920
Strange language.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
My pocket translator should do the
trick.
23
00:02:08,479 --> 00:02:13,040
Dear Street Sharks, I hope you get this.
My dad in big trouble.
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,720
I'm much afraid for him. Please help.
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,860
Your biggest fan, Ilya.
26
00:02:18,120 --> 00:02:21,060
P .S. I am the Museum of Freedom.
27
00:02:21,420 --> 00:02:24,620
It says it's from some city called
Chernozim.
28
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
There's a map.
29
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
Something tells me this place is bad.
30
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
Real bad.
31
00:02:33,060 --> 00:02:35,540
So what are we waiting for? Let's hop
in!
32
00:02:37,820 --> 00:02:39,940
Should be coming up here any time now.
33
00:02:40,520 --> 00:02:44,640
Hoo -wee! This place reeks worse than a
rancid fish stick.
34
00:02:45,070 --> 00:02:46,970
And it isn't any prettier to look at.
35
00:02:55,790 --> 00:02:58,490
Switching to computerized linguistic
decoding program.
36
00:02:59,250 --> 00:03:00,890
Attention, foreign invaders.
37
00:03:01,210 --> 00:03:05,230
Leave Chernozem airspace at once or
prepare to be shut down.
38
00:03:13,770 --> 00:03:16,090
This dude doesn't wake up at all, does
he?
39
00:03:16,350 --> 00:03:16,690
This
40
00:03:16,690 --> 00:03:24,670
place
41
00:03:24,670 --> 00:03:32,390
doesn't
42
00:03:32,390 --> 00:03:33,590
taste any better than it smells.
43
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
Everybody cool?
44
00:03:35,210 --> 00:03:37,250
Bro, I'm always cool.
45
00:03:37,630 --> 00:03:39,910
Oh, yeah. This is way cool.
46
00:03:41,350 --> 00:03:42,430
Looks bad.
47
00:03:44,100 --> 00:03:48,780
Nothing a band -aid can't fix. You find
the kid, I'll get us flying again.
48
00:03:49,180 --> 00:03:50,500
Well, sounds good to me.
49
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
Shark attack!
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
Since shark meat, Major Repugno.
51
00:04:09,060 --> 00:04:10,900
We'll have to find another way in.
52
00:04:11,440 --> 00:04:14,380
I've got just the thing. New invention
I've been working on.
53
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Cartilagious, Ben.
54
00:04:57,050 --> 00:05:00,430
Good luck, guys. I'll get the copter
ready and fit to fly.
55
00:05:04,730 --> 00:05:08,310
Up close and personal, this place gets
worse and worse.
56
00:05:08,770 --> 00:05:11,010
Huh, natives ain't too friendly either.
57
00:05:11,410 --> 00:05:14,090
Great, we stick out like sushi at a hot
dog stand.
58
00:05:14,550 --> 00:05:18,410
I don't think it matters, Driggs. These
people are totally zoned.
59
00:05:18,690 --> 00:05:19,870
Relax, citizens.
60
00:05:20,490 --> 00:05:22,370
Resistance is futile.
61
00:05:22,650 --> 00:05:24,710
We're here to help. What?
62
00:05:27,990 --> 00:05:32,690
Take away all of your tears to make you
happy.
63
00:05:33,410 --> 00:05:37,390
You will not resist me. Give me your
hearts and minds.
64
00:05:37,670 --> 00:05:38,910
You must obey.
65
00:05:39,130 --> 00:05:41,070
You will obey.
66
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
Hey,
67
00:05:47,410 --> 00:05:48,550
snap out of it, guys.
68
00:05:48,790 --> 00:05:52,670
It's hypnosis. I don't believe this.
That was weird.
69
00:05:53,030 --> 00:05:55,750
Don't look up. We've got to stay
focused.
70
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
Slam man.
71
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
You got that kid's map?
72
00:05:58,720 --> 00:06:01,720
Sure. And I've got Ben's microcomputer
translator.
73
00:06:02,180 --> 00:06:03,580
Well, then let's hop in.
74
00:06:12,000 --> 00:06:17,020
Yep, this is it. And that must be the
Museum of Freedom.
75
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
That heap?
76
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Jumping.
77
00:06:48,780 --> 00:06:50,940
Well, this is worse than my room.
78
00:06:51,960 --> 00:06:55,120
Except it's a zillion times bigger.
Let's split up.
79
00:06:59,960 --> 00:07:03,640
And don't look up. Those TV screens are
everywhere.
80
00:07:10,160 --> 00:07:11,180
What do you know?
81
00:07:11,420 --> 00:07:14,760
Hey, guys, I think I found our biggest
Chernosian fan.
82
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Am I... I dream this, yes?
83
00:07:20,260 --> 00:07:21,500
Hey, kid, wait!
84
00:07:21,760 --> 00:07:24,480
It's us, the Street Sharks. We got your
letter.
85
00:07:24,980 --> 00:07:26,100
Street Sharks!
86
00:07:30,780 --> 00:07:32,480
What are you doing here, Ilya?
87
00:07:32,700 --> 00:07:34,400
Yeah, why aren't you in school?
88
00:07:34,820 --> 00:07:35,900
And what's with everybody?
89
00:07:36,280 --> 00:07:37,600
Total zombau time.
90
00:07:38,140 --> 00:07:39,540
We, we no go school.
91
00:07:39,820 --> 00:07:41,020
It's a foreboding.
92
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
What? You're not school?
93
00:07:42,940 --> 00:07:45,520
Ever since Eckers and Malden take over.
94
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Ah, this fight.
95
00:07:49,160 --> 00:07:51,060
All the people work in the factory now.
96
00:07:52,020 --> 00:07:57,560
The factory is very big, like city. All
day and all night they work on the line,
97
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
building weapons.
98
00:08:01,180 --> 00:08:02,620
What about the other kids?
99
00:08:03,000 --> 00:08:05,760
I am one of the lucky ones. I get away.
100
00:08:57,670 --> 00:08:59,650
My dad, he not do so well.
101
00:08:59,850 --> 00:09:01,410
They sent him to stay prison.
102
00:09:01,610 --> 00:09:05,510
I do not see him since I stay here in
museum.
103
00:09:06,050 --> 00:09:10,070
Yeah, well, we'll kick some dorsal and
butt some out. Okay, kid?
104
00:09:11,530 --> 00:09:14,910
Gonna have to do more than that. This
whole place needs a makeover.
105
00:09:15,190 --> 00:09:17,910
Yeah, what do you do for fun? Where's
the video arcade?
106
00:09:18,790 --> 00:09:19,970
Reboten. Forbidden.
107
00:09:20,770 --> 00:09:21,950
Movies? No.
108
00:09:22,590 --> 00:09:25,210
Cookies and cream and pistachio frozen
yogurt?
109
00:09:25,570 --> 00:09:27,010
Quadruple hot fudge sundae?
110
00:09:27,500 --> 00:09:29,380
Knock it off. You're making me hungry.
111
00:09:29,860 --> 00:09:31,440
Everything's fun against law.
112
00:09:31,720 --> 00:09:34,680
We're helpless to defy dictatorship and
lawism.
113
00:09:34,880 --> 00:09:36,000
Not anymore, kid.
114
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
That's all about to change.
115
00:09:58,030 --> 00:10:02,890
about a gazillion to what? Come on,
Slammo Man. That's no problem, because
116
00:10:02,890 --> 00:10:04,670
the Street Sharks!
117
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
Yee -haw!
118
00:10:07,050 --> 00:10:08,450
What do we do?
119
00:10:08,870 --> 00:10:10,990
You Street Sharks, you save Dave.
120
00:10:11,190 --> 00:10:12,810
You stomp them off, yes?
121
00:10:13,010 --> 00:10:15,250
You make everything okay, yes?
122
00:10:15,650 --> 00:10:18,010
Ripster! Ripster! Jump!
123
00:10:57,550 --> 00:10:58,850
Ilya, my son!
124
00:11:00,450 --> 00:11:01,450
Oh!
125
00:11:07,530 --> 00:11:08,370
Stay
126
00:11:08,370 --> 00:11:24,290
cool,
127
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
big guy.
128
00:11:25,720 --> 00:11:27,880
Oh, what's with this guppy gruel?
129
00:11:28,080 --> 00:11:29,940
This chair's gotta be more tasty.
130
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
Hang tight, Jeff.
131
00:11:31,720 --> 00:11:33,740
We're supposed to be hypnotized.
132
00:11:33,960 --> 00:11:36,620
I say we chomp off these neckties and
kick Ben.
133
00:11:36,960 --> 00:11:41,520
And get Ilya and his dad electro
-zapped. No way. I've got a plan.
134
00:11:49,980 --> 00:11:51,580
So what's the plan?
135
00:11:51,940 --> 00:11:54,380
Gotta get some tech support from Ben's.
136
00:11:54,840 --> 00:11:57,300
Keep them busy, Streaks. My specialty.
137
00:11:58,160 --> 00:11:59,380
Yo, dudes!
138
00:11:59,780 --> 00:12:00,940
How's it hanging?
139
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Look.
140
00:12:03,480 --> 00:12:06,220
Definitely looking good from this
vantage point.
141
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Yeah!
142
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Whoa!
143
00:12:12,620 --> 00:12:16,020
Darn! A snippet on the Richter scale.
144
00:12:16,340 --> 00:12:17,720
Go for it!
145
00:12:55,020 --> 00:12:56,380
You're looking kind of dicey.
146
00:12:56,820 --> 00:12:58,400
Acquired a new necklace, I see.
147
00:12:58,880 --> 00:13:01,220
Yeah, they're all the rage in Chernosum.
148
00:13:01,480 --> 00:13:03,500
You got a way to neutralize these
things?
149
00:13:03,960 --> 00:13:06,480
Hmm, it's some kind of sonic device.
150
00:13:06,720 --> 00:13:10,880
If we can modulate the frequency on this
thing, get just the right dynamic.
151
00:13:14,860 --> 00:13:18,520
Trace, cool, Ben. You think it'll work
on a whole prison full of people?
152
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
With a few modifications.
153
00:13:27,630 --> 00:13:28,630
I'm back.
154
00:13:28,910 --> 00:13:31,510
All right. Let's kick Finn.
155
00:13:32,710 --> 00:13:34,510
Oh, no.
156
00:13:36,910 --> 00:13:41,870
That feels better.
157
00:14:00,940 --> 00:14:03,980
Pierce the dark gray sky all around.
158
00:14:04,220 --> 00:14:06,040
Now send the guards and spies.
159
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
Shark attack.
160
00:14:07,420 --> 00:14:09,160
Now it's time to roll.
161
00:15:07,150 --> 00:15:08,150
them to keep it handy.
162
00:16:27,150 --> 00:16:31,710
Why didn't you tell us he was the major
haunch around here? To me, he's just my
163
00:16:31,710 --> 00:16:33,930
father. You give him back to me.
164
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Thank you.
165
00:16:35,430 --> 00:16:37,650
Yeah, I know the feeling, kid.
166
00:16:42,570 --> 00:16:45,190
To the broadcast building.
167
00:16:45,650 --> 00:16:47,310
Dictator Chernosom shall fall.
168
00:17:04,010 --> 00:17:07,550
Excuse me, Mr. President, but we have a
crisis at his most prison.
169
00:17:07,950 --> 00:17:09,450
Andrei Knessovich has escaped.
170
00:17:09,730 --> 00:17:11,369
He appears to be coming here.
171
00:17:11,890 --> 00:17:12,930
Deal with it, General.
172
00:17:13,130 --> 00:17:14,890
I am about to go on.
173
00:17:15,329 --> 00:17:16,329
Yes, sir.
174
00:18:40,330 --> 00:18:42,150
That's a negative on all that.
175
00:18:42,390 --> 00:18:43,650
I will destroy...
176
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Tyrant, maniac.
177
00:20:40,780 --> 00:20:43,880
Well, we'll just have to come back and
bring you one, okay?
178
00:20:44,240 --> 00:20:46,500
You are my hero, Street Shark.
179
00:20:47,020 --> 00:20:48,660
You're a pretty big hero, you're...
11822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.