Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,459 --> 00:00:10,960
We'll be right back.
2
00:00:30,430 --> 00:00:32,150
Turn down people with all of their...
3
00:01:04,680 --> 00:01:08,680
Now that we've got Paranoid's time
slammer, we can go back in time and
4
00:01:08,680 --> 00:01:09,800
very first Super Bowl.
5
00:01:10,040 --> 00:01:13,740
Or we could do something really awesome,
like going to the first Beatles
6
00:01:13,740 --> 00:01:18,300
concert. I wish we could go back and
stop Paranoid from gene -slamming Dad.
7
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
Whoa,
8
00:01:21,260 --> 00:01:22,500
getting Dad back again?
9
00:01:22,760 --> 00:01:23,980
That'd be jaw -some.
10
00:01:24,540 --> 00:01:27,300
Think we could really do it? Let's ask
the experts.
11
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Worth a try.
12
00:01:30,030 --> 00:01:31,270
I don't get it, Dr.
13
00:01:31,470 --> 00:01:35,690
P. The Thrash Brothers have your time,
Glamour, and you act like there's
14
00:01:35,690 --> 00:01:38,090
wrong. Don't you want us to get it back?
15
00:01:38,310 --> 00:01:39,730
No need to worry.
16
00:01:39,950 --> 00:01:42,410
I've already taken care of everything.
17
00:01:43,690 --> 00:01:48,830
Observe. I built a self -destruct
mechanism into it. The moment the toothy
18
00:01:48,830 --> 00:01:54,550
wonders activate it, they'll be sent
back before the dawn of time.
19
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
Imagine it.
20
00:01:57,040 --> 00:02:02,140
The finned foursome will be jettisoned
through time before the dinosaurs,
21
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
algae and bacteria, before life itself.
22
00:02:06,340 --> 00:02:12,140
Just as they realize where they are and
how hopeless it is, the bomb I planted
23
00:02:12,140 --> 00:02:18,600
inside the time machine will explode,
ending their weaselly,
24
00:02:18,620 --> 00:02:21,440
irritating interference and trapping
them in time.
25
00:02:21,740 --> 00:02:24,720
Now all we have to do is wait.
26
00:02:31,110 --> 00:02:33,910
Okay, I've said it for the day your
father disappeared.
27
00:03:24,400 --> 00:03:25,440
What a dump.
28
00:03:26,500 --> 00:03:28,060
What is this place?
29
00:03:29,280 --> 00:03:31,180
It looks sort of familiar.
30
00:03:32,860 --> 00:03:36,940
You know, that looks kind of like the
biology building.
31
00:03:41,760 --> 00:03:46,480
Then that means this is... Vision State?
32
00:03:47,420 --> 00:03:49,840
Oh man, the place is thrashed.
33
00:03:50,180 --> 00:03:53,320
What do you think happened? Maybe
somebody nuked it?
34
00:03:53,710 --> 00:03:55,010
Yeah, and I know who.
35
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
Fins up!
36
00:03:58,190 --> 00:03:59,350
Mecho Sharks?
37
00:04:12,030 --> 00:04:13,710
Bigger and faster than ever.
38
00:04:15,590 --> 00:04:17,230
Just what we needed.
39
00:04:17,450 --> 00:04:19,310
Mega Mecho Sharks.
40
00:04:19,550 --> 00:04:22,770
Come on, guys. It's time to kick Mecho
Fin.
41
00:04:23,390 --> 00:04:24,470
Start the car!
42
00:04:29,730 --> 00:04:31,690
Who's gonna get me first, huh?
43
00:04:59,810 --> 00:05:03,950
You're not so mega, are you? Come on,
show me what you got.
44
00:05:19,170 --> 00:05:22,510
Hey, who needs friends when I've got
enemies like you?
45
00:05:24,430 --> 00:05:26,050
God damn freaks, my man!
46
00:05:28,850 --> 00:05:29,530
Emergency
47
00:05:29,530 --> 00:05:37,450
overload.
48
00:05:38,170 --> 00:05:39,650
Emergency overload.
49
00:05:41,790 --> 00:05:47,890
Talk about shooting yourself in the
foot.
50
00:05:50,110 --> 00:05:51,470
Five and a fin, bro.
51
00:05:51,690 --> 00:05:53,430
Like ducks in a shooting gallery.
52
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
What's that?
53
00:05:58,300 --> 00:06:00,240
Looks like a whole army of them.
54
00:06:00,580 --> 00:06:04,180
We can't fight them all, chap. Let's get
the time slammer and split while we
55
00:06:04,180 --> 00:06:05,180
still can.
56
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
Any brilliant ideas, anyone?
57
00:06:14,860 --> 00:06:16,540
You better make it fast.
58
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
Whoa!
59
00:06:28,010 --> 00:06:29,490
Hey, guess where we are, guys?
60
00:06:29,970 --> 00:06:32,550
All right, the old steam tunnels.
61
00:06:32,790 --> 00:06:37,550
Don't move a fit, deviant slime, or
we'll make DNA paint out of you.
62
00:06:37,930 --> 00:06:41,870
Don't you know, pal, a steel shark is a
sunk shark.
63
00:06:58,960 --> 00:07:00,600
Hey there. You are awake.
64
00:07:01,200 --> 00:07:05,260
I'm General Benzini, savior of the free
world and leader of the First American
65
00:07:05,260 --> 00:07:07,180
Rebel Army. Who are you?
66
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
Do you mind?
67
00:07:08,900 --> 00:07:10,080
Yes, I do.
68
00:07:12,040 --> 00:07:16,040
I'm not letting you go until I find out
if you're friend or foe.
69
00:07:16,400 --> 00:07:19,120
In the meantime, no one's going to hurt
you.
70
00:07:20,280 --> 00:07:21,840
You wouldn't dare.
71
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
Oh, yeah?
72
00:07:23,500 --> 00:07:26,920
My men tend to zap first and ask
questions later.
73
00:07:27,530 --> 00:07:31,290
But Paranoids, Mechosharks, and Sevious
never even get to the question part.
74
00:07:31,610 --> 00:07:33,170
Are you talking about Dr.
75
00:07:33,550 --> 00:07:37,110
Paranoid's psychotic gene slammer? So,
you know him too?
76
00:07:37,470 --> 00:07:43,370
Yeah, that cold -blooded sickozoid gene
slammed us into Street Sharks, and we've
77
00:07:43,370 --> 00:07:44,530
been fighting him ever since.
78
00:07:44,870 --> 00:07:50,230
Street Sharks? I knew it! You're the
legendary superheroes come back to
79
00:07:50,230 --> 00:07:51,770
mankind from Paranoid!
80
00:07:59,440 --> 00:08:03,620
Just like my great -grandfather Benz
told my grandfather, who told my father,
81
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
who told me.
82
00:08:06,000 --> 00:08:11,840
Great -grandfather Benz? Whoa, we didn't
go into the past. This is the future.
83
00:08:12,220 --> 00:08:14,280
Unbelievable. What do you think
happened?
84
00:08:14,540 --> 00:08:16,600
The time slam reversed somehow.
85
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
And now Paranoid's taking over Fission
City?
86
00:08:19,900 --> 00:08:21,240
Worse than that, I'm afraid.
87
00:08:23,340 --> 00:08:27,140
It all started when Paranoid perfected a
super contagious airborne gene
88
00:08:27,140 --> 00:08:28,140
-slamming virus.
89
00:08:34,440 --> 00:08:41,080
First, he tested it out on Vision City,
but that wasn't enough for Dr. Paranoid.
90
00:08:41,159 --> 00:08:42,480
He had bigger plans.
91
00:08:42,700 --> 00:08:46,800
He spread his gene -slamming virus
around the planet, altering most of the
92
00:08:46,800 --> 00:08:50,940
world's population into mutant idiots
engineered to serve only him.
93
00:08:57,900 --> 00:09:00,440
I don't know why, but some of us are
immune to the virus.
94
00:09:02,380 --> 00:09:05,620
Paranoid and the C .V .S. hate us and
will do anything to destroy us.
95
00:09:08,820 --> 00:09:14,600
Those who escaped went underground.
96
00:09:15,080 --> 00:09:19,540
We are their children's children, sworn
to overthrow Paranoid's reign.
97
00:09:20,080 --> 00:09:21,860
But it will not be easy.
98
00:09:22,410 --> 00:09:26,130
He has built a fortified headquarters in
Fission City and surrounded himself
99
00:09:26,130 --> 00:09:30,610
with an army of loyal steviots. Over the
years, as his flesh and blood failed
100
00:09:30,610 --> 00:09:34,870
him, he replaced his living tissue with
robotic parts and biomechanical
101
00:09:34,870 --> 00:09:38,030
weaponry. Some say all that is left of
the original Dr.
102
00:09:38,250 --> 00:09:41,570
Paranoid is his brain, but we're not
even sure that's human.
103
00:09:41,910 --> 00:09:46,650
It was New Year's Day 60 years ago when
Paranoid gene -slammed the world.
104
00:09:47,200 --> 00:09:48,520
But you didn't get the virus.
105
00:09:48,800 --> 00:09:52,820
If we could find Dad, I'll bet he could
figure out an antidote using whatever
106
00:09:52,820 --> 00:09:54,480
Ben's has that makes you immune.
107
00:09:55,360 --> 00:09:57,020
Whoa, what's that?
108
00:09:57,780 --> 00:09:58,780
Incoming!
109
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Battle station!
110
00:10:04,780 --> 00:10:06,100
We're not running anymore!
111
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
We've got the street sharks on our side
now!
112
00:10:18,280 --> 00:10:21,860
I think we're in over our fins here.
Tell me about it.
113
00:11:46,990 --> 00:11:49,790
Let's just hope Streaks and Slammo are
doing a little better.
114
00:11:52,570 --> 00:11:55,090
Sweet dreams.
115
00:11:55,550 --> 00:11:56,489
Uh -oh.
116
00:11:56,490 --> 00:11:57,850
Check it out, big guy!
117
00:12:01,990 --> 00:12:06,850
At last. Your tedious game of hide -and
-seek is over.
118
00:12:07,110 --> 00:12:08,750
We'll never give up, paranoid.
119
00:12:10,970 --> 00:12:13,430
Ah, but you may give out.
120
00:12:16,910 --> 00:12:20,990
My favorite foes, the Street Shots. I've
missed you.
121
00:12:21,210 --> 00:12:24,370
Welcome to the world as it was meant to
be.
122
00:12:24,770 --> 00:12:27,170
Well, it's not going to be that way very
long.
123
00:12:28,470 --> 00:12:30,730
My, aren't we brave.
124
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Ah,
125
00:12:33,850 --> 00:12:38,730
and doesn't that bring back memories? I
never expected to see this. My most
126
00:12:38,730 --> 00:12:41,230
technologically advanced invention
again.
127
00:12:41,650 --> 00:12:43,910
Shall we disintegrate them, Doctor?
128
00:12:44,270 --> 00:12:50,980
No, I have a more... imaginative way to
get rid of them. But first, I shall go
129
00:12:50,980 --> 00:12:56,440
back in time and destroy Benzini's
annoying rebels before they were a
130
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
This should be most amusing.
131
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
Take them away.
132
00:12:59,900 --> 00:13:03,540
If they try to escape, then you can
disintegrate.
133
00:13:09,400 --> 00:13:10,500
I'm outta here!
134
00:13:21,450 --> 00:13:25,450
Nothing. I will demonstrate the high
-voltage secondary security system.
135
00:13:25,830 --> 00:13:26,830
Oh, yeah?
136
00:13:31,950 --> 00:13:33,150
Charge delivered.
137
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Charge delivered.
138
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Charge delivered.
139
00:13:35,830 --> 00:13:37,410
You gonna be okay, bro?
140
00:13:38,690 --> 00:13:43,250
Not until I wrap my jaw around that
Mecho Shark's speaker cone.
141
00:13:43,550 --> 00:13:45,410
I'm not feeling good about this.
142
00:13:46,650 --> 00:13:50,330
Blast that Ben! He altered my time
machine!
143
00:13:57,420 --> 00:14:00,100
Now what's this primitive capacitor for?
144
00:14:00,380 --> 00:14:02,780
Double -blast that Benz! Doctor?
145
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Don't interrupt me!
146
00:14:05,520 --> 00:14:07,560
This is taking longer than I calculated.
147
00:14:07,780 --> 00:14:11,000
Put those cartilaginous creeps to work
in the missile factory.
148
00:14:11,380 --> 00:14:15,560
But... Do it, you bite -brained bag of
computer chips!
149
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Immediately.
150
00:14:17,860 --> 00:14:22,780
You will labor here, building
intergalactic probes for Dr. Paranoid.
151
00:14:23,120 --> 00:14:24,099
Let me guess.
152
00:14:24,100 --> 00:14:27,580
Did Gene slam unsuspecting aliens into
seviots?
153
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Oh, wonderful.
154
00:14:29,000 --> 00:14:32,840
Little green Martians with squid
tentacles instead of antennae.
155
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Sharks, please.
156
00:14:39,160 --> 00:14:42,260
Yeah, yeah. Don't you belong in a soup
pot somewhere?
157
00:14:42,620 --> 00:14:43,860
Put them to work now.
158
00:14:46,940 --> 00:14:49,740
And if they attempt to escape...
159
00:14:55,960 --> 00:14:57,980
We get the point!
160
00:15:02,260 --> 00:15:06,060
You learn quickly for a non -robotic
subspecies.
161
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
Was that a compliment?
162
00:15:10,300 --> 00:15:13,400
Back to work, or you will be sent to the
reclamation plant.
163
00:15:14,320 --> 00:15:17,640
The street sharks will make their move
soon. Pass the word.
164
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Nice laser.
165
00:15:23,880 --> 00:15:25,040
I wonder.
166
00:15:29,580 --> 00:15:30,760
Got them!
167
00:15:31,100 --> 00:15:33,240
Time to cut and run, slam man.
168
00:15:59,630 --> 00:16:01,310
And don't forget Jawsome!
169
00:16:05,550 --> 00:16:07,130
Emergency! Emergency!
170
00:16:08,990 --> 00:16:12,050
You did it, Street Jarks! I knew you
could do it!
171
00:16:12,290 --> 00:16:16,290
Well, I didn't, but I do now, thanks to
you and your encouragement, Benzini.
172
00:16:16,630 --> 00:16:19,770
Now it's time to kick some butt and see
me at Finn!
173
00:16:21,670 --> 00:16:22,670
Strap him!
174
00:16:33,480 --> 00:16:37,200
Let's do the slam -blue shuffle, Mech -O
-Shark!
175
00:16:44,520 --> 00:16:46,580
Idiot! Look what you've done!
176
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
All right!
177
00:16:49,460 --> 00:16:53,740
Hit the pavement, guys! We've got to
stop Paranoid from using that time
178
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
All right!
179
00:17:24,810 --> 00:17:25,769
What a maze.
180
00:17:25,770 --> 00:17:27,890
How do we get to Paranoid's lab from
here?
181
00:17:28,109 --> 00:17:31,130
I got this covered. I know this dump
inside out.
182
00:17:31,610 --> 00:17:34,910
Get back to our people. Tell them the
revolution has begun.
183
00:17:36,150 --> 00:17:37,510
This way, street sharks.
184
00:17:43,870 --> 00:17:45,270
Please, allow me.
185
00:17:45,890 --> 00:17:46,890
Excellent.
186
00:17:54,540 --> 00:17:58,480
We'll set it back when General Benzini
was just a baby.
187
00:17:59,640 --> 00:18:03,760
Poor lad. He's going to have a dunted
childhood.
188
00:18:04,180 --> 00:18:06,260
It's not me who's going to be dunted.
189
00:18:16,520 --> 00:18:21,120
You should know better, Slimanoid. High
-tech weaponry's vastly overrated, and
190
00:18:21,120 --> 00:18:23,480
I'll never replace quick wits and bold
strategy.
191
00:18:24,640 --> 00:18:27,860
That should keep you busy for a little
while.
192
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
This is an outrage!
193
00:18:29,520 --> 00:18:31,640
You can't do this! I forbid it!
194
00:18:37,880 --> 00:18:40,100
Gotta go, General Benzini, sir.
195
00:18:40,340 --> 00:18:45,500
We'll find our dad, we promise. If
anyone can create an antidote to
196
00:18:45,500 --> 00:18:46,550
virus... He can.
197
00:18:46,890 --> 00:18:51,150
Now that we've seen what Paranoid's done
to the future, we know we gotta stop
198
00:18:51,150 --> 00:18:53,310
him. I know you'll do it.
199
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
Let's do this.
200
00:18:57,770 --> 00:19:02,370
If the machine doesn't go into the
vortex with us, Benzini, destroy it so
201
00:19:02,370 --> 00:19:03,890
doesn't fall into Paranoid's claws.
202
00:19:04,170 --> 00:19:05,630
Good luck, Street Sharks!
203
00:19:10,630 --> 00:19:12,530
Blast those Street Sharks!
204
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Now what?
205
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
What's that sound?
206
00:19:19,440 --> 00:19:22,620
It's coming from here. Out of the way.
Let me see.
207
00:19:25,300 --> 00:19:26,360
Oh, my.
208
00:19:26,660 --> 00:19:28,420
What? It's a bomb.
209
00:19:28,740 --> 00:19:29,679
A bomb?
210
00:19:29,680 --> 00:19:33,080
The bomb I planted in the time machine
60 years ago.
211
00:20:19,850 --> 00:20:21,710
Oh, man, am I glad to see you guys.
212
00:20:21,970 --> 00:20:23,770
I thought you were fish fodder for sure.
213
00:20:24,090 --> 00:20:25,310
Did you find your dad?
214
00:20:25,690 --> 00:20:28,190
No, we traveled to the future instead.
215
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
The future?
216
00:20:29,790 --> 00:20:31,790
Yeah, and it's not a pretty sight.
217
00:20:31,990 --> 00:20:33,630
What's so bad about the future?
218
00:20:34,530 --> 00:20:39,050
Paranoid, what else? And guess what?
Your great -grandson and a handful of
219
00:20:39,050 --> 00:20:42,130
rebels are fighting that slime -anoid
all by themselves.
220
00:20:43,390 --> 00:20:45,370
My great -grandson?
221
00:20:46,250 --> 00:20:48,850
Heavy. He's losing the battle, Benz.
222
00:20:49,150 --> 00:20:53,070
We've got to help him. We learned
there's a natural immunity to paranoid
223
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
-slamming virus.
224
00:20:54,210 --> 00:20:55,770
And you've got it, man.
225
00:20:56,130 --> 00:21:00,410
We think Dad can make an antidote from
it. But we've only got till New Year's
226
00:21:00,410 --> 00:21:02,470
Day to find him, so he can do it.
16587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.