Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:10,820
We'll be right back.
2
00:00:30,570 --> 00:00:31,570
People with all...
3
00:01:05,319 --> 00:01:07,000
those interfering street sharks.
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,680
As soon as I can get my time machine
fixed... Bah!
5
00:01:13,200 --> 00:01:14,420
Incompetent! Hey!
6
00:01:15,780 --> 00:01:16,780
Hey!
7
00:01:18,400 --> 00:01:19,780
What did I do?
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Huh? Huh?
9
00:01:21,320 --> 00:01:25,880
I should never have created those
cartilaginous freaks in the first place.
10
00:01:26,680 --> 00:01:31,620
But those do -gooder Bolton brothers
will still be around, though they'd
11
00:01:31,620 --> 00:01:32,419
be a problem.
12
00:01:32,420 --> 00:01:33,420
What?
13
00:01:34,440 --> 00:01:35,439
Wouldn't they?
14
00:01:35,440 --> 00:01:36,540
Of course.
15
00:01:37,460 --> 00:01:42,240
These pearls of wisdom spew from the
mouths of invertebrates.
16
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Huh?
17
00:01:45,580 --> 00:01:48,420
You are an accidental genius, Killamari.
18
00:01:49,800 --> 00:01:51,260
Accidental? Yes.
19
00:01:51,900 --> 00:01:53,600
Genius? Duh.
20
00:01:54,820 --> 00:02:00,640
As soon as I finish my new time machine,
Killamari, I will send you back in
21
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
time.
22
00:02:01,820 --> 00:02:03,340
But I like it here.
23
00:02:03,850 --> 00:02:04,990
I don't want to leave.
24
00:02:05,290 --> 00:02:10,350
Oh, you can come back, Killamari. But
first, you have to bag me a Bolton.
25
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Let me see.
26
00:02:11,950 --> 00:02:13,590
Which one would be best?
27
00:02:14,010 --> 00:02:18,830
Ah, Sir Thomas Bolton started the whole
line back in 16th century England.
28
00:02:19,190 --> 00:02:24,930
Once you wipe him from the pages of
antiquity, the street sharks will be
29
00:02:24,930 --> 00:02:25,930
too.
30
00:02:28,230 --> 00:02:32,530
Ah, it is a bonny device, Sir Bolton.
But, uh, what is it?
31
00:02:32,970 --> 00:02:36,970
I call it a water launcher, Malcolm. I
will soon be ready to try it.
32
00:02:42,010 --> 00:02:42,530
Lightning
33
00:02:42,530 --> 00:02:50,450
bolts
34
00:02:50,450 --> 00:02:52,290
for Bolton, right?
35
00:02:52,570 --> 00:02:55,870
So, where is Mr. Lightning Bolt?
36
00:02:57,350 --> 00:02:59,090
I am Lord Bolton.
37
00:02:59,330 --> 00:03:01,830
What breed of monstrosity art thou?
38
00:03:02,920 --> 00:03:04,560
Your worst night.
39
00:03:06,700 --> 00:03:07,980
Inside, Malcolm.
40
00:03:08,240 --> 00:03:09,580
Make haste, Matt.
41
00:03:11,880 --> 00:03:15,320
All right. Come on. Get down, guys.
42
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Get down.
43
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
Vincent!
44
00:03:51,600 --> 00:03:52,700
This is way weird.
45
00:03:53,060 --> 00:03:54,260
Way weird.
46
00:03:54,660 --> 00:03:58,720
Out of the way, Streetster. If you know
what's good for you, the Slammiter
47
00:03:58,720 --> 00:04:00,240
Express is coming through.
48
00:04:01,000 --> 00:04:02,540
Derailed is more like it.
49
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Hey!
50
00:04:05,420 --> 00:04:06,580
Sir Bolton!
51
00:04:07,300 --> 00:04:08,880
Master! Master!
52
00:04:10,420 --> 00:04:12,660
Never learned to swim?
53
00:04:13,060 --> 00:04:15,000
No time like the present.
54
00:04:26,030 --> 00:04:28,110
I like being close, bro, but not that
close.
55
00:04:28,690 --> 00:04:32,550
What's going on here, Benz? You think
our cells have gone unstable?
56
00:04:33,430 --> 00:04:36,510
I don't know, guys, but I do know who
does.
57
00:04:36,910 --> 00:04:39,370
Let's grab the genetoscan and go piranha
hunting.
58
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
You're on.
59
00:04:42,850 --> 00:04:44,490
That's what I'm going to do to him.
60
00:04:44,770 --> 00:04:48,930
But not before we find out what's
happening again.
61
00:04:55,270 --> 00:04:57,050
Who are you? What do you want?
62
00:04:57,370 --> 00:04:59,750
I've got what I want. You.
63
00:05:00,450 --> 00:05:05,470
You're grounded, Lord Lightningbolt.
There'll be no toothy great -great
64
00:05:05,470 --> 00:05:07,370
-grandsharp in your future.
65
00:05:08,810 --> 00:05:13,130
Come back here, Bolton.
66
00:05:15,330 --> 00:05:16,350
Hurry, Master.
67
00:05:28,520 --> 00:05:30,000
My favorite target.
68
00:05:32,280 --> 00:05:33,780
That bite!
69
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
You gotta short him out.
70
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Shark attack!
71
00:05:40,180 --> 00:05:43,060
This condition does have its advantages.
72
00:05:45,260 --> 00:05:47,960
Whoa, what's going on?
73
00:05:49,140 --> 00:05:51,980
Looks like Thronoid has rebuilt the time
slammer.
74
00:06:00,080 --> 00:06:01,380
That guy looks just like your father.
75
00:06:01,960 --> 00:06:04,060
Paranoid sent Killamari to wipe out your
ancestor.
76
00:06:04,560 --> 00:06:08,860
Quick, Ripster, you and Slamu into the
Time Slammer. Jab and Streaks and I'll
77
00:06:08,860 --> 00:06:09,499
keep Dr.
78
00:06:09,500 --> 00:06:10,660
Fishface and Reptile busy.
79
00:06:11,840 --> 00:06:13,720
Book it, Rip, before we all disappear.
80
00:06:14,300 --> 00:06:15,460
You're our only chance.
81
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
Come on, Slamu, let's do it.
82
00:06:39,340 --> 00:06:41,460
I could use a shrimp cocktail right
about now.
83
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
Okay,
84
00:06:45,040 --> 00:06:46,060
guys, go for it.
85
00:06:50,100 --> 00:06:51,380
That looks like fun.
86
00:06:51,720 --> 00:06:53,340
Next time, it's my turn.
87
00:06:53,740 --> 00:06:56,560
Get away from my time machine, you
cretins.
88
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Getting...
89
00:07:09,710 --> 00:07:11,030
You must recover.
90
00:07:13,950 --> 00:07:16,530
Not in this lifetime.
91
00:07:23,230 --> 00:07:26,430
What manner of creature are you?
92
00:07:26,770 --> 00:07:28,570
They be not human.
93
00:07:29,010 --> 00:07:31,250
It's uncanny.
94
00:07:31,570 --> 00:07:34,690
Rip, he looks just like Dad.
95
00:07:35,170 --> 00:07:36,730
Your father?
96
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
Preposterous.
97
00:07:42,570 --> 00:07:46,370
When Lord Bolton takes the big dive, so
will you.
98
00:07:46,970 --> 00:07:50,210
Permanently. Tackle time, pinnacle face.
99
00:07:52,390 --> 00:07:57,310
You who's taking a dive can't stay
awake.
100
00:07:58,550 --> 00:08:00,290
I'm losing strength.
101
00:08:00,770 --> 00:08:02,810
Can't stand up.
102
00:08:05,690 --> 00:08:08,330
Master, you must stay awake.
103
00:08:09,390 --> 00:08:11,570
We're history, bro.
104
00:08:12,270 --> 00:08:13,370
Ancient history.
105
00:08:13,970 --> 00:08:20,030
We've got to fight this thing, bro. Go
ahead and try, Sharksteak. You won't be
106
00:08:20,030 --> 00:08:24,050
able to do too much, seeing as how
you're just a ghost of your former self.
107
00:08:26,210 --> 00:08:27,590
I'll take the squid.
108
00:08:27,870 --> 00:08:29,770
You help Lord Bolton.
109
00:08:30,170 --> 00:08:31,250
Shark attack!
110
00:08:32,270 --> 00:08:38,010
Shark attack! Don't you mean an anchovy
attack?
111
00:08:45,610 --> 00:08:47,450
Soak on that fish food.
112
00:08:51,790 --> 00:08:54,890
Relax, my man. I got a lot of teeth, but
I don't bite.
113
00:08:57,150 --> 00:08:59,290
Hmm. You got any herbs?
114
00:08:59,490 --> 00:09:02,230
Anything to stop the poison from
spreading through his system?
115
00:09:02,510 --> 00:09:05,070
Herbs? Oh, aye. We have a bundle.
116
00:09:05,410 --> 00:09:07,630
Yes. A surfeit of herbs.
117
00:09:21,160 --> 00:09:23,280
I'm going to make some fresh -past herb
cider.
118
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
Did what I could, bro.
119
00:09:39,080 --> 00:09:41,640
Now it's your turn, big tooth.
120
00:09:41,920 --> 00:09:44,000
End of the line, brine bait.
121
00:09:45,420 --> 00:09:47,440
Tentacles off, squeegee face.
122
00:09:47,800 --> 00:09:48,920
Why struggle?
123
00:09:51,340 --> 00:09:57,380
Any moment now, there's going to be
nothing left of you. Why, look, your
124
00:09:57,720 --> 00:09:59,480
You're wrong, bottom feeder.
125
00:09:59,720 --> 00:10:06,580
I hope you're watching,
126
00:10:06,780 --> 00:10:11,800
Dr. Paranoid. Look what I, your faithful
servant, Kilimari, have done.
127
00:10:12,080 --> 00:10:15,560
No more Lord Bolton. No more street
sharks.
128
00:10:15,980 --> 00:10:17,460
Victory is ours.
129
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
At last, I have won.
130
00:10:21,450 --> 00:10:22,790
No one can stop me now!
131
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
No one!
132
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
Oh,
133
00:10:31,470 --> 00:10:32,890
my head!
134
00:10:34,850 --> 00:10:36,690
Master, you lived!
135
00:10:37,830 --> 00:10:43,210
Huh? But not for long. Another dose of
squid juice should do the job.
136
00:10:46,410 --> 00:10:49,970
Not so fast, bug -eyed!
137
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Short breath.
138
00:11:03,760 --> 00:11:06,240
I'll stop that spineless invertebrate.
139
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
I know.
140
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
I can make this work for him.
141
00:11:34,890 --> 00:11:40,170
Definitely too tasty to waste on kill
Amari the desperate times require
142
00:11:40,170 --> 00:11:41,230
desperate measures
143
00:12:00,040 --> 00:12:01,500
This is a culinary disaster.
144
00:12:02,280 --> 00:12:05,040
Reptil, have you got those sharks locked
up yet?
145
00:12:05,280 --> 00:12:07,700
Yeah. You got them, you lazy bum?
146
00:12:08,860 --> 00:12:12,000
Yes, sir. The sharks aren't going
anywhere soon.
147
00:12:13,160 --> 00:12:14,180
Aunt Ben's?
148
00:12:17,020 --> 00:12:17,540
I
149
00:12:17,540 --> 00:12:25,440
gotta
150
00:12:25,440 --> 00:12:27,880
find a way to get my buds out of there
and fast.
151
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
What's that?
152
00:12:35,520 --> 00:12:39,780
A little genetic engineering project I
put on hold a while back.
153
00:12:40,020 --> 00:12:45,460
Now that you and Killamari have failed
me, time to pull out the heavy
154
00:12:45,860 --> 00:12:50,400
I believe I will call him... Tentacle.
155
00:12:53,500 --> 00:12:56,880
Yikes! That's the ugliest thing I've
ever seen, boss.
156
00:12:57,280 --> 00:13:02,020
All in the eye of the beholder, Shrimp
Louie. I think I will give him...
157
00:13:02,360 --> 00:13:06,440
A few minor refinements to make him
absolutely invincible.
158
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Whoa!
159
00:13:23,600 --> 00:13:25,300
He's making a break, boss.
160
00:13:27,800 --> 00:13:31,060
Quick, draw him into the time machine
right here.
161
00:14:12,970 --> 00:14:17,750
I know, Master, but they saved your
life, right enough? You look so much
162
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
dad.
163
00:14:19,330 --> 00:14:25,050
I shall ever be indebted to you for
saving me. But how could you be related
164
00:14:25,050 --> 00:14:27,190
me, you toothsome creatures?
165
00:14:27,590 --> 00:14:29,430
This is not possible.
166
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
Now!
167
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
Dr.
168
00:14:40,210 --> 00:14:41,570
Spikanoid is getting desperate.
169
00:14:45,100 --> 00:14:46,820
battle this horrifying race?
170
00:14:47,100 --> 00:14:51,960
I don't doubt your courage, lad, but
this thing is fiercer than the both of
171
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
He's right.
172
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Check it out.
173
00:15:00,580 --> 00:15:04,000
We gotta distract him from Sir Bolton,
Slamu. Come on!
174
00:15:32,840 --> 00:15:35,800
Shark fin soup, my favorite gourmet
dinner.
175
00:15:36,220 --> 00:15:40,340
You hear that, Streets? We've got to
bust out of this box.
176
00:15:40,740 --> 00:15:42,640
We're not exactly up to strength, Dad.
177
00:15:43,040 --> 00:15:47,180
Titanium bars, state -of -the -art
electronic locking system, and the
178
00:15:47,180 --> 00:15:48,340
box is way over there.
179
00:17:01,610 --> 00:17:05,150
the vortex open as long as I can. I
don't know how long I can hold off these
180
00:17:05,150 --> 00:17:06,150
bozos alone.
181
00:17:07,710 --> 00:17:10,410
Ah, hey, we'll be back in no time.
182
00:17:11,170 --> 00:17:12,349
Get it? No time?
183
00:17:12,790 --> 00:17:16,890
These may come in handy, Streak. In
between fin checks, that is.
184
00:17:20,010 --> 00:17:26,970
What are we doing swimming around like a
185
00:17:26,970 --> 00:17:27,970
pair of guppies?
186
00:17:33,390 --> 00:17:35,770
seen a couple of street sharks around
here.
187
00:17:35,970 --> 00:17:39,990
Now that you mention it, I'm finally
beginning to feel like myself again.
188
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
How about you?
189
00:17:41,330 --> 00:17:42,510
Yeah, me too.
190
00:17:43,070 --> 00:17:46,250
All right, let's drop some tentacle.
191
00:17:49,730 --> 00:17:50,910
Shark attack!
192
00:17:54,370 --> 00:17:59,670
A present from Bant, his special high
-tech tentacle waster. But it's just a
193
00:17:59,670 --> 00:18:01,210
mirror. That's plenty.
194
00:18:01,410 --> 00:18:02,450
Watch this.
195
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Take away his...
196
00:19:09,930 --> 00:19:12,310
Feast on, are ye? Did you say feast?
197
00:19:12,530 --> 00:19:15,130
I hate to miss a chowdown, but we gotta
get back.
198
00:19:15,490 --> 00:19:17,490
Ben's just holding down the fort all by
himself.
199
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
Hold, sharks.
200
00:19:19,370 --> 00:19:23,570
Before ye have to go, at least I can
knight thee for saving my realm.
201
00:19:24,030 --> 00:19:25,210
Kneel before me.
202
00:19:26,650 --> 00:19:31,690
I knight thee, Sir Streak -salot. I
knight thee, Sir Jab -alot.
203
00:19:31,890 --> 00:19:37,090
I knight thee, Sir Slam -alot. And I
knight thee, Sir Rips -alot.
204
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
We're un -
205
00:19:41,470 --> 00:19:43,210
It's been medieval.
206
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
Why?
207
00:19:49,530 --> 00:19:51,730
Why, if it isn't Sir Squidward?
208
00:19:52,010 --> 00:19:53,010
What's that?
209
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Hey!
210
00:19:56,450 --> 00:19:58,650
Wouldn't want to leave Pie Face behind.
211
00:19:58,890 --> 00:20:00,250
He might gum up the future.
212
00:20:02,290 --> 00:20:06,270
Well, time to boogie. Thank you for
all...
213
00:20:07,310 --> 00:20:13,150
I hope ye find your father safe and
sound. If I had sons the likes of ye,
214
00:20:13,150 --> 00:20:15,070
the proudest man upon the earth.
215
00:20:16,410 --> 00:20:19,590
Thanks, great, great, great, great,
great Graham.
216
00:20:22,370 --> 00:20:27,650
Farewell. We shall remember you always
and tell tales of the great fire
217
00:20:27,650 --> 00:20:32,590
-breathing beast we vanquished. We
vanquished? I didn't see him doing much
218
00:20:32,590 --> 00:20:36,070
vanquishing. Don't you know? That's how
legends get started.
219
00:20:44,650 --> 00:20:46,210
Whoa! Where is everybody?
220
00:20:46,630 --> 00:20:48,530
Oh, they're out running around.
221
00:20:49,250 --> 00:20:53,830
Give me a hand with this thing. We're
taking the time slammer with us.
222
00:20:54,750 --> 00:20:57,810
Paranoid's not going to mess around with
our time ever again.
15045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.