All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E01 - Jurassic Shark (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:12,220 Thank you. 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,480 Thank you. 3 00:01:08,140 --> 00:01:08,818 Fuck me, bro. 4 00:01:08,820 --> 00:01:11,700 I'm going to carve two dozen of those jumbo jet burgers. 5 00:01:12,300 --> 00:01:17,520 Yeah? Well, I'm going to have three dozen and a gallon of bubblegum fudge 6 00:01:17,520 --> 00:01:22,700 cream. I'm eating four dozen and triple chili fries with biscuits and gravy. 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,420 I don't know about this. 8 00:01:24,660 --> 00:01:27,880 We'll be eating crow if we run into a patrol car on a donut break. 9 00:01:28,300 --> 00:01:33,660 You can't back out now. I'm so hungry, I could eat a dashboard. 10 00:01:34,460 --> 00:01:35,460 Mmm. 11 00:01:38,380 --> 00:01:40,620 Hangar 5, Hatch House, here we come! 12 00:01:42,480 --> 00:01:43,740 Feeling frenzy. 13 00:01:44,540 --> 00:01:46,920 Sorry, bros, but I smell seabed. 14 00:01:47,460 --> 00:01:48,880 Eh, me too. 15 00:01:49,340 --> 00:01:50,340 What would Dr. 16 00:01:50,440 --> 00:01:52,460 Slimanoid's guys want at the airport, anyhow? 17 00:01:52,900 --> 00:01:57,180 I don't know, but those middle brains will be taking a long flight if I see 18 00:01:57,180 --> 00:02:00,700 them. Lena said the physics department was air freighting a sample of stable 19 00:02:00,700 --> 00:02:02,120 antimatter to NASA today. 20 00:02:02,420 --> 00:02:07,020 If Piranoid gets his claws on that, he could fry the whole world. 21 00:02:08,590 --> 00:02:10,910 Whoa, dial in on this, bros. 22 00:02:11,790 --> 00:02:14,430 Those bottom feeders are pretending they're us. 23 00:02:14,670 --> 00:02:16,090 What's all thin, guys? 24 00:02:16,750 --> 00:02:17,750 Shark attack! 25 00:02:23,130 --> 00:02:26,690 Dr. Voronoi didn't tell us the sharks would be at the airport. 26 00:02:26,990 --> 00:02:31,450 Now that people know it wasn't them that stole the antimatter, maybe we can take 27 00:02:31,450 --> 00:02:32,730 off these disgusting masks. 28 00:02:33,230 --> 00:02:34,230 Forget it. 29 00:02:34,650 --> 00:02:38,170 Dr. Paranoid would deep fry our DNA in ooze oil. 30 00:02:50,670 --> 00:02:55,550 We are almost ready, Louie. And this time, those showboating sharks had 31 00:02:55,550 --> 00:02:56,550 not try to interfere. 32 00:02:57,070 --> 00:02:59,550 Let me at them. Just say the word, boss. 33 00:02:59,930 --> 00:03:01,830 I like your spirit, Louie. 34 00:03:02,240 --> 00:03:07,080 But I think the job may require something a trifle bigger, like one of 35 00:03:07,080 --> 00:03:10,700 -ton dinosaurs from the Jurassic era, or maybe several. 36 00:03:11,580 --> 00:03:16,920 Screwdriver! With my new time machine, I can plunder the Earth's past for new, 37 00:03:17,100 --> 00:03:21,860 or should I say old, creatures to biogenetically engineer. 38 00:03:22,420 --> 00:03:24,860 Oh, that sounds dangerous. 39 00:03:25,340 --> 00:03:28,180 It will be, Louie. It will be. 40 00:03:28,680 --> 00:03:33,880 for anyone who tries to stand in my way. In moments, my phoebius will arrive 41 00:03:33,880 --> 00:03:38,840 with a stable antimatter, and once I insert it into the chronorefractor, I'll 42 00:03:38,840 --> 00:03:41,140 ready to slam time itself. 43 00:03:43,040 --> 00:03:48,300 Those cops are too close for comfort. 44 00:03:48,520 --> 00:03:51,660 Look, there's a utility company transformer station. 45 00:03:51,980 --> 00:03:55,140 I think it's time to give our pursuers a charge. 46 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Don't you? 47 00:03:56,940 --> 00:04:00,000 Yeah, it'll be a blast. 48 00:04:05,440 --> 00:04:06,800 Spin's up, Rose. 49 00:04:07,180 --> 00:04:09,460 Yeah, it's your job, guys. 50 00:04:28,650 --> 00:04:32,190 Jeff, you and Streak go after Killamari. We'll take Reptile. 51 00:04:36,350 --> 00:04:37,430 What a day. 52 00:04:40,330 --> 00:04:44,790 At last. With this, my time machine is complete. 53 00:04:45,170 --> 00:04:46,590 Big day, Thoron? 54 00:04:46,810 --> 00:04:48,530 Have a little shark trouble? 55 00:04:48,730 --> 00:04:51,530 More than even you can handle, Matomari? 56 00:04:51,870 --> 00:04:54,350 How'd you guess, you craven little crayfish? 57 00:04:54,590 --> 00:04:57,030 I ought to make Cajun popcorn out of you. 58 00:04:58,670 --> 00:05:02,210 Repeat your petty bickering. This is an historic moment. 59 00:05:06,110 --> 00:05:08,450 Excellent. It's booting up. 60 00:05:08,770 --> 00:05:10,330 Wait a minute. What is that? 61 00:05:11,370 --> 00:05:17,090 That, you crustacean creep, is the time machine's time vortex. 62 00:05:17,610 --> 00:05:22,130 Once I select a time period on this dial, anything thrust into the vortex 63 00:05:22,130 --> 00:05:24,650 travels to that distant path. 64 00:05:31,720 --> 00:05:35,460 Oh, Squidlet. Ah, but I call it fortuitous. 65 00:05:35,660 --> 00:05:39,920 Now the three sharks can be the first to try out my time machine. 66 00:05:45,140 --> 00:05:47,220 I smell a seaweed. 67 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Let's get him. 68 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Hold it, bro. 69 00:05:50,480 --> 00:05:54,780 At the risk of sounding like the Ripster, we gotta exercise caution. 70 00:05:55,040 --> 00:05:57,600 Wrong. We gotta get NASA's antimatter back. 71 00:05:58,080 --> 00:06:01,260 Well, I agree, but... You can exercise all the caution you want. 72 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 I'm going in. 73 00:06:02,980 --> 00:06:08,240 I'll beg that. I'm telling you, we gotta have a strategy. I got the strategy I 74 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 need right here. 75 00:06:09,720 --> 00:06:11,140 It's fin kicking time. 76 00:06:12,640 --> 00:06:14,860 Uh, who's gonna cover your fin? 77 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Whoops. 78 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 nice of you to call. 79 00:06:29,520 --> 00:06:32,060 Do come in. You're just in time. 80 00:06:32,420 --> 00:06:34,660 I want that antimatter, prunoid. 81 00:06:34,940 --> 00:06:40,660 Sorry. I'm afraid that would interfere with my plans for world conquest and 82 00:06:40,660 --> 00:06:42,900 better living through genetic alteration. 83 00:06:43,640 --> 00:06:45,360 Huh? Whoa! 84 00:06:46,520 --> 00:06:48,420 Street! Jump! 85 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Ah! 86 00:06:51,720 --> 00:06:52,940 Street, bro! 87 00:06:53,160 --> 00:06:54,440 Where are you? 88 00:06:54,780 --> 00:06:56,840 Why don't you go look for him? 89 00:06:57,450 --> 00:07:00,990 You can start your search in the 10 ,000 B .C. 90 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Veggie City? 91 00:07:35,780 --> 00:07:38,260 How's a dude supposed to skate without concrete? 92 00:07:38,780 --> 00:07:40,640 Oh, man, talk about the sticks. 93 00:07:40,940 --> 00:07:44,100 I gotta find a place I can get a couple of burgers and make a phone call. 94 00:07:44,660 --> 00:07:46,400 Go in biting me, would ya? 95 00:07:50,540 --> 00:07:55,600 No two ways about it. This place could use some major gardening help. And I'm 96 00:07:55,600 --> 00:07:57,460 just as shocked to do it. Huh? 97 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Whoa! 98 00:07:59,220 --> 00:08:02,460 Whoa. Inches away from Banana Splitsville. 99 00:08:03,050 --> 00:08:05,050 Can't wait to see the chopped nuts and cherry. 100 00:08:05,410 --> 00:08:06,410 What? 101 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Whoa! 102 00:08:10,390 --> 00:08:11,510 I was kidding! 103 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 Chopped nuts! 104 00:08:14,390 --> 00:08:18,630 Trust that gecko, Dr. Eek, is going to gum me up for good. 105 00:08:19,270 --> 00:08:22,690 Man, I bet it takes me hours to swim back to Fishing City. 106 00:08:24,030 --> 00:08:27,210 Once I figure out which way land is. 107 00:08:27,790 --> 00:08:31,050 Aw, man, this wouldn't have happened if Streaks and I had gone in together. 108 00:08:32,450 --> 00:08:36,789 Like, Paranoid's really going to send me back to 10 ,000 B .C. 109 00:08:41,409 --> 00:08:43,390 That bit me. I'm dreaming. 110 00:08:44,270 --> 00:08:45,270 Ow! 111 00:08:47,470 --> 00:08:50,930 I'm out of here. 112 00:08:55,820 --> 00:09:00,060 I can't believe that battery -powered bonehead reptile got away. 113 00:09:00,320 --> 00:09:02,260 We gotta find Jabba Streets. 114 00:09:02,520 --> 00:09:04,180 The kid is right. Let's go. 115 00:09:11,220 --> 00:09:13,340 I don't like the looks of this, fellas. 116 00:09:13,580 --> 00:09:16,960 Yeah, the guys wouldn't leave the shark cruiser just sitting there. Everybody 117 00:09:16,960 --> 00:09:19,560 must have gotten into this 16 -wheeler and gone. 118 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 Somewhere. Yeah, but where? Where are our bros? 119 00:09:31,880 --> 00:09:34,060 That giant mantis must be gone by now. 120 00:09:41,680 --> 00:09:43,580 Hope it's friendly, whatever it is. 121 00:09:52,420 --> 00:09:53,540 I'm safe now. 122 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Where are you taking me? 123 00:10:13,280 --> 00:10:16,240 Man, that dinosaur was as stupid as it was big. 124 00:10:22,620 --> 00:10:23,840 Shut up, stomach. 125 00:10:26,740 --> 00:10:28,220 Whoa, scope it out. 126 00:10:28,620 --> 00:10:30,020 Show us a mundo, dude. 127 00:10:30,220 --> 00:10:33,220 Where there's chickens, there's eggs. It's omelet time. 128 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 say we drop this over. 129 00:10:54,890 --> 00:10:56,410 Really, I'm a nice guy. 130 00:10:56,850 --> 00:11:02,490 The shark's 150 million years in the past, Doctor. You'll never find it. 131 00:11:02,750 --> 00:11:04,770 Ha! Nothing could be easier. 132 00:11:04,990 --> 00:11:09,970 Travel through time disturbs the dimensional fabric along the axis of 133 00:11:09,970 --> 00:11:11,710 disruption. I knew that. 134 00:11:11,970 --> 00:11:13,870 Quiet! Kill Jumbo Jaw. 135 00:11:14,170 --> 00:11:15,250 Stop it, you bully! 136 00:11:15,450 --> 00:11:19,450 Would you two like to follow our shark friend into the Jurassic era? 137 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 Huh? 138 00:11:22,050 --> 00:11:27,240 There. The sparkling blue line is the time trail left by young Streak. All we 139 00:11:27,240 --> 00:11:28,540 have to do is follow it. 140 00:11:30,580 --> 00:11:35,380 That's precisely what I wanted to see. Not only does the time machine work, but 141 00:11:35,380 --> 00:11:37,440 Streak is in big trouble. 142 00:11:37,820 --> 00:11:44,060 I must say, these primitive Jurassic creatures really know how to handle a 143 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 street shark. 144 00:11:45,220 --> 00:11:47,320 That thing's bigger than we are. 145 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 It's a lot bigger than we are. 146 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Precisely the point. 147 00:11:51,900 --> 00:11:56,680 Their sheer mass plus my genetic alterations will create the perfect, 148 00:11:56,740 --> 00:11:59,060 indestructible, gene -clamped weapon. 149 00:11:59,380 --> 00:12:03,940 Say, you wouldn't get rid of us, would you, boy? That wouldn't be fair. 150 00:12:04,220 --> 00:12:06,520 Not if you improve your behavior. 151 00:12:06,720 --> 00:12:10,040 Like they say, get your gene together. 152 00:12:22,920 --> 00:12:28,280 Talk about scaling, man. Maybe the old dweebazoid really did send me 10 ,000 153 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 years into the past. 154 00:12:29,500 --> 00:12:31,900 I'll never get to see my bros again. 155 00:12:32,440 --> 00:12:35,900 I'll never get to hammer those dismal idiots again. 156 00:12:36,560 --> 00:12:41,780 And Streaks will never know how much I miss him. Even if it is all his fault, 157 00:12:41,860 --> 00:12:44,040 I'm stuck inside this merman factory. 158 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Cheer up, Street Shark. 159 00:12:46,280 --> 00:12:47,480 Huh? What? 160 00:12:47,740 --> 00:12:51,640 Where? I am Lyra, Chief Science Supervisor of Atlantis. 161 00:12:52,470 --> 00:12:59,150 Atlantis? Uh, pleased to meet you, uh, Lyra. My name... Your name's Jab, 162 00:12:59,310 --> 00:13:02,910 and you were once a young human named Fulton, and you have been betrayed by 163 00:13:03,150 --> 00:13:05,610 Paranoid, a man who was a disgrace to science. 164 00:13:06,010 --> 00:13:08,070 Whoa, totally. It's awesome. 165 00:13:08,350 --> 00:13:09,670 You can read minds, too. 166 00:13:10,030 --> 00:13:11,290 Only if they're friendly. 167 00:13:11,490 --> 00:13:15,710 Our civilization is an ancient and happy one, Jab. But now... 168 00:13:21,770 --> 00:13:23,110 help this disgusting window. 169 00:13:23,350 --> 00:13:26,010 That dude reminds me of someone I used to know. 170 00:13:26,350 --> 00:13:30,330 He is a Neptunian, and his people have sworn to destroy Atlanta so that they 171 00:13:30,330 --> 00:13:31,209 rule the oceans. 172 00:13:31,210 --> 00:13:33,570 Our soldiers thought you were a Neptunian spy. 173 00:13:34,070 --> 00:13:37,490 Oh, not me. No way. I don't even come from this time. 174 00:13:37,750 --> 00:13:41,370 I know. Our scientists have been experimenting with time travel. 175 00:13:41,730 --> 00:13:43,330 Perhaps we can help you. 176 00:13:43,650 --> 00:13:44,549 All right. 177 00:13:44,550 --> 00:13:45,550 Fantastic. 178 00:13:45,730 --> 00:13:48,370 Come, Jab. I will take you to... 179 00:13:54,430 --> 00:13:56,090 The Neptunians are attacking! 180 00:13:58,830 --> 00:14:01,390 I don't care how many million years it takes me. 181 00:14:01,870 --> 00:14:05,490 Someday, I'm gonna get back to Fission City and thump Dr. Fishlips into 182 00:14:05,490 --> 00:14:06,510 jellyfish paste. 183 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Check it out. 184 00:14:15,750 --> 00:14:18,710 I better jet before Mama brings the kids back for dinner. 185 00:14:19,090 --> 00:14:21,130 I have a feeling that dinner is me. 186 00:14:33,130 --> 00:14:35,330 Who would have thought I would invent the first hang glider? 187 00:14:36,550 --> 00:14:37,750 Here goes nothing. 188 00:14:39,690 --> 00:14:40,690 Shark light! 189 00:14:42,830 --> 00:14:43,830 All right! 190 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Whoa! 191 00:14:54,350 --> 00:14:56,970 You'd think you'd never saw a flying street shark before. 192 00:14:57,370 --> 00:15:00,830 Just call me Streak of Thorsworth, King of the Jurassic. 193 00:15:01,210 --> 00:15:02,210 Huh? 194 00:15:12,910 --> 00:15:15,470 Dude, like, don't you know that violence never solves anything? 195 00:15:16,050 --> 00:15:17,090 You want to be king? 196 00:15:17,390 --> 00:15:18,390 It's yours. 197 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 Here's the plan. 198 00:15:23,650 --> 00:15:25,350 Killamari and I will set the trap. 199 00:15:25,730 --> 00:15:30,050 Reptil, your job is to lure the rest of those sharks into the time vortex. 200 00:15:30,570 --> 00:15:34,170 What do you want me to do, boss? Something real important, huh? 201 00:15:34,510 --> 00:15:37,450 You? You can be the bait. 202 00:15:51,720 --> 00:15:53,360 You slimy, slithering snake. 203 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 Come to papa. 204 00:15:55,140 --> 00:15:57,420 Catch me if you can, creature! 205 00:16:04,520 --> 00:16:07,840 Hold on to your fence, Lamu. It's going to be a tight squeeze. 206 00:16:12,420 --> 00:16:19,420 If Reptil went in here, then Paranoid's probably in there, too. 207 00:16:19,540 --> 00:16:20,940 And maybe Jab and Streaks. 208 00:16:21,500 --> 00:16:22,660 I smell a trap. 209 00:16:22,920 --> 00:16:24,740 Trap or not, we gotta try. 210 00:16:24,980 --> 00:16:26,300 Our bros are in trouble. 211 00:16:26,620 --> 00:16:30,020 I can feel it. Okay, but let's take it slow. 212 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Don't worry, this is what I do best. 213 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Be careful. 214 00:16:41,780 --> 00:16:46,280 Oh, you bet I will. I got a bro out there that needs my help as soon as I 215 00:16:46,280 --> 00:16:47,980 done kicking some Neptunian fish. 216 00:17:02,510 --> 00:17:04,230 He's eating a hole through the sub. 217 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 Hooray! 218 00:17:16,349 --> 00:17:18,150 Thank you, Jab. 219 00:17:18,550 --> 00:17:22,730 I gotta admit, this is my idea of some Johnson fun. 220 00:17:23,210 --> 00:17:29,010 I haven't had such a good time since Streaks and I... You miss him, I know. 221 00:17:29,820 --> 00:17:33,160 Come, I'm going to help you find your brother and get home. 222 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Yes! 223 00:17:36,280 --> 00:17:39,420 Looks like the only way out of here is up those stairs over there. 224 00:17:39,840 --> 00:17:42,920 Smells like someone's trying to hurt us where they want us to go. 225 00:17:43,300 --> 00:17:44,860 No one hurts me! 226 00:17:45,080 --> 00:17:46,080 I hear ya. 227 00:17:46,380 --> 00:17:50,540 So why go up when they can come down? Know what I mean? 228 00:17:51,020 --> 00:17:52,160 I sure do. 229 00:18:06,860 --> 00:18:09,100 Can't imagine it. Freak! You! You! 230 00:18:10,660 --> 00:18:15,360 Let me at him! Just let me at him! 231 00:18:17,520 --> 00:18:22,640 You can skip the chit -chat, barracuda brat. Just tell us what you did with our 232 00:18:22,640 --> 00:18:24,800 bros. I sent them into the past. 233 00:18:25,000 --> 00:18:26,260 Way into the past. 234 00:18:26,540 --> 00:18:28,140 Before the dawn of time. 235 00:18:28,560 --> 00:18:34,540 What? My time machine's in there. And if it hasn't already been destroyed by 236 00:18:34,540 --> 00:18:36,120 your reckless meddling... 237 00:18:36,320 --> 00:18:38,420 Then allow me to remedy that situation. 238 00:18:42,620 --> 00:18:45,000 You'll never see your brothers again! 239 00:18:53,860 --> 00:18:57,980 Man, this donut dude must be down some tasty fast food meal. 240 00:18:58,180 --> 00:19:02,800 But obviously not fast enough. I gotta take martial arts. Like using my 241 00:19:02,800 --> 00:19:04,960 opponent's own weight and strength against him. 242 00:19:12,680 --> 00:19:19,200 much for karate i'm warning you 243 00:19:19,200 --> 00:19:26,160 let go of me right now or i'll give you indigestion you're awesome a 244 00:19:26,160 --> 00:19:31,140 3d time scanner those two bright lines are your time trails our machine will 245 00:19:31,140 --> 00:19:34,540 send you back to get your brother then send you both back to the time you came 246 00:19:34,540 --> 00:19:37,160 from all right ready when you are 247 00:19:42,700 --> 00:19:43,539 Bye, Jab. 248 00:19:43,540 --> 00:19:44,540 Uh, goodbye. 249 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 Oh, it's there! 250 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Whoa! 251 00:19:51,340 --> 00:19:53,740 You really ought to floss more often. 252 00:19:55,600 --> 00:19:56,620 Time's on, bro! 253 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Ah! 254 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Ah! 255 00:20:04,120 --> 00:20:06,660 We'll never find strength in Jab now. 256 00:20:07,020 --> 00:20:09,720 What are we gonna do? We're missing two bros. 257 00:20:23,050 --> 00:20:23,969 I'm sorry. 258 00:20:23,970 --> 00:20:25,310 It was all my fault. 259 00:20:25,750 --> 00:20:27,450 I should have gone with you. 260 00:20:27,830 --> 00:20:32,230 Nah, I was the one that was wrong. If it hadn't been for you, I'd be Dinosaur 261 00:20:32,230 --> 00:20:33,230 Burger. 262 00:20:33,530 --> 00:20:37,510 Speaking of which, I figure a couple dozen jumbo jet burgers will fit 263 00:20:37,510 --> 00:20:41,250 everything. Hang your fire hats out! Here we go! 264 00:20:41,850 --> 00:20:46,770 Those shark simpletons think they've seen the last of my time machine? The 265 00:20:46,770 --> 00:20:49,470 antimatter's the only component I can't duplicate. 266 00:20:49,770 --> 00:20:52,110 And it's safe and sound with me. 267 00:20:52,720 --> 00:20:57,080 I promise you, three -shot, your time will come. 19592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.