All language subtitles for STREET SHARKS - S02 E09 - Shark of Steel (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,310 Thank you. 2 00:00:30,380 --> 00:00:32,080 You're the best people with all of it. 3 00:01:17,980 --> 00:01:20,180 Me, my power pack. 4 00:01:20,560 --> 00:01:21,760 Get real, eel. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,780 What kind of a dunce do you take me for? 6 00:01:27,580 --> 00:01:29,860 That was the chief. 7 00:01:30,140 --> 00:01:34,080 He says Dr. Paradigm is taking our friend in the cage off our hands in the 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 morning. 9 00:01:58,480 --> 00:02:01,300 Sometimes this city burns my bicep. 10 00:02:03,480 --> 00:02:06,140 Well, try not to let all that heat rise to the ceiling. 11 00:02:08,080 --> 00:02:09,840 It's getting dangerous down below. 12 00:02:10,139 --> 00:02:11,400 Don't sweat it, Rip. 13 00:02:11,820 --> 00:02:12,920 I'm in control. 14 00:02:13,340 --> 00:02:19,740 But it really fries my fin when we bust our tails to bust a bad guy. 15 00:02:21,520 --> 00:02:25,480 And we let the stinking deviant walk right into the hands. 16 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Whoa! 17 00:02:29,320 --> 00:02:30,460 the biggest crook of all. 18 00:02:32,060 --> 00:02:37,220 Hey, Ben, now that I'm thinking about maximum lift, how's that shark copter 19 00:02:37,220 --> 00:02:40,020 coming? He wants to pump you up. 20 00:03:17,270 --> 00:03:21,170 I'd better pump up this baby's power before she flies with the skin. If it's 21 00:03:21,170 --> 00:03:25,570 consolation, Jab Man, I wouldn't count on the cops handing that eel over to our 22 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 pal, the professor. 23 00:03:27,090 --> 00:03:28,090 Says who? 24 00:03:28,170 --> 00:03:31,690 Says a little feeling I have that an eel break is going down tonight. 25 00:03:41,070 --> 00:03:46,050 I don't get it, Dr. Paradigm. Why don't we just wait for the police to hand over 26 00:03:46,050 --> 00:03:47,110 Reptil tomorrow? 27 00:03:47,470 --> 00:03:52,890 Of course you don't, you shell -shocked simpleton. Tell him, Slash. 28 00:03:53,130 --> 00:03:58,930 Well, if the police give you Reptil, you'll have to transform him into 29 00:03:58,930 --> 00:04:05,230 soft and cuddly? Yes, but when he escapes and the street sharks get blamed 30 00:04:05,230 --> 00:04:06,470 it... He can... 31 00:04:06,970 --> 00:04:10,730 Stay just as nasty and vicious as he already is. 32 00:04:11,530 --> 00:04:14,850 And no one will be able to pin the blame on me. 33 00:04:15,110 --> 00:04:19,990 Flash, your intelligence implant is functioning better than ever. But does 34 00:04:19,990 --> 00:04:25,150 mean we have to take on the Fish and City Police and break into Reptile's 35 00:04:25,710 --> 00:04:28,590 Don't worry. It's not your job anymore. 36 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 Excellent. 37 00:04:31,730 --> 00:04:33,150 My master. 38 00:04:33,510 --> 00:04:34,550 My most... 39 00:04:35,020 --> 00:04:36,460 Spectacular creation, yes. 40 00:04:50,480 --> 00:04:54,280 Yeah, now that's what I call advanced genetics. 41 00:04:54,620 --> 00:04:56,100 Not genetic. 42 00:04:57,000 --> 00:05:02,700 Robotic. Ha! Not even Dr. Bolton could conceive anything this magnificent. 43 00:05:03,480 --> 00:05:09,740 Instead of DNA, he has advanced silicon chips. In place of muscles, turbocharged 44 00:05:09,740 --> 00:05:13,440 engines. In place of bones, a body of steel. 45 00:05:14,840 --> 00:05:21,000 Big, lighter. Oh, I get it. All that high -tech cigarette stuff you had of 46 00:05:21,000 --> 00:05:26,080 is assembled in here, in one beautifully lethal package. 47 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Huh? 48 00:05:39,880 --> 00:05:42,200 A disgusting shark. 49 00:05:43,060 --> 00:05:49,880 Great. Now he gets to have all the fun. By no means, my loyal Cedius. Now 50 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 listen carefully. 51 00:06:18,190 --> 00:06:20,950 Emergency call for the guy in the sky. 52 00:06:22,010 --> 00:06:25,630 Don't need the walls. I'm at your call. Who is this? 53 00:06:25,990 --> 00:06:32,830 A victim of rampaging street sharks attacking the Rikers Boulevard 54 00:06:32,830 --> 00:06:33,890 police station. 55 00:06:34,630 --> 00:06:39,670 Have no fear. The guy is here. And so's a Pulitzer Prize for the biggest scoop 56 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 of my career. 57 00:06:46,320 --> 00:06:48,140 Smoke screen activated. 58 00:06:57,300 --> 00:06:58,740 I'm trapped in this. 59 00:06:59,140 --> 00:07:01,020 Hey, where'd that helo jet go? 60 00:07:01,280 --> 00:07:02,520 That must be it. 61 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Blow him away! 62 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 Shark attack! 63 00:07:07,880 --> 00:07:13,440 Forget the Fourth of July, pyrotechnic fans. The big fireworks are lighting up. 64 00:07:22,870 --> 00:07:25,270 We're under street shark attack. 65 00:07:25,510 --> 00:07:27,510 They're trying to jailbreak the eel. 66 00:07:31,850 --> 00:07:36,550 Shark attack. 67 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 Alert. 68 00:07:47,150 --> 00:07:48,270 Jawsome. 69 00:07:52,410 --> 00:07:53,530 Huh? 70 00:07:56,950 --> 00:08:00,130 A shark? 71 00:08:00,430 --> 00:08:02,530 Why would you want to... 72 00:08:18,180 --> 00:08:19,560 Retrieve. Jaw song. 73 00:08:19,840 --> 00:08:23,580 You may have the power, but it won't help you bite through those. It's 74 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 impossible. 75 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 Huh? 76 00:08:30,200 --> 00:08:32,600 Huh? Not for me. 77 00:08:51,210 --> 00:08:52,350 Our time has come. 78 00:08:56,230 --> 00:08:57,350 Oh, no. 79 00:08:57,970 --> 00:09:00,130 You were fighting smoke and mirrors? 80 00:09:00,610 --> 00:09:02,330 Okay, now I'm really steep. 81 00:09:02,750 --> 00:09:06,530 Attention. This is the police. 82 00:09:06,810 --> 00:09:08,910 Put your vehicles on the ground immediately. 83 00:09:12,650 --> 00:09:17,670 Escape. Now, you know you're my kind of shark, whoever you are. 84 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 Awesome. 85 00:09:31,030 --> 00:09:32,990 What is that? 86 00:09:33,230 --> 00:09:36,930 It looks like a shark fin, but I've never seen one move that fast. 87 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 What's that? 88 00:09:41,830 --> 00:09:42,830 Look out! 89 00:09:45,830 --> 00:09:46,830 Jet strength. 90 00:09:47,110 --> 00:09:50,340 You're not going to believe this, but unless one of you just sprung... the 91 00:09:50,340 --> 00:09:53,700 reptile. There's a new shark in town. A shark? 92 00:09:55,020 --> 00:09:57,800 Love to stay, guys, but I got a family reunion to attend. 93 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 Jeff, stay on his trail if he dies. 94 00:10:02,480 --> 00:10:05,000 There's a mystery here. We've got to sort it out. 95 00:10:06,240 --> 00:10:07,780 Hook him high, Headbanger! 96 00:10:40,940 --> 00:10:42,060 you fat -headed loser. 97 00:10:43,360 --> 00:10:44,380 Oh, man. 98 00:10:44,620 --> 00:10:45,620 That's smart. 99 00:10:48,680 --> 00:10:53,840 Detective Brock, why would the street sharks, after having arrested Reptil, 100 00:10:53,840 --> 00:10:55,480 around and break him out of prison? 101 00:10:55,820 --> 00:10:57,220 It doesn't make sense. 102 00:10:57,500 --> 00:11:01,180 I had thought people were wrong about them, that they were decent, 103 00:11:01,180 --> 00:11:06,020 citizens. But now it appears they're exactly what Dr. Paradigm said they are. 104 00:11:06,480 --> 00:11:09,160 Dangerously unstable menaces to society. 105 00:11:09,520 --> 00:11:12,830 Blah. Everything went exactly as I planned. 106 00:11:13,070 --> 00:11:17,870 Not only is Reptil free, but the shark's reputations are ruined. 107 00:11:18,130 --> 00:11:20,390 But they won't take this lying down. 108 00:11:20,690 --> 00:11:23,690 They're going to come after Robofin big time. 109 00:11:24,130 --> 00:11:26,790 And that's exactly what we want. 110 00:11:27,010 --> 00:11:28,050 We do? 111 00:11:28,630 --> 00:11:34,790 Yes, you slow -witted squid. Because once they have found him, he will have 112 00:11:34,790 --> 00:11:36,370 found them as well. 113 00:11:36,690 --> 00:11:38,290 And from that moment forth... 114 00:11:38,640 --> 00:11:42,020 That rubble from shark skin hides will be mine. 115 00:11:47,300 --> 00:11:50,080 You look marvelous. 116 00:11:50,540 --> 00:11:53,540 Hey! Well, finmeisters. 117 00:11:53,980 --> 00:11:58,040 Huh? Feast your eyes on the new and improved shark copter. 118 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 Yo, bro! 119 00:11:59,420 --> 00:12:03,940 It slices, it dices, it'll hook them, cook them, and book them. 120 00:12:04,180 --> 00:12:06,080 Awesome! All right! 121 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Fantastic! 122 00:12:28,880 --> 00:12:30,300 SharkBot, he won't be far behind. 123 00:12:30,620 --> 00:12:33,100 And we'll pick him up on the electric field detectors. 124 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 SharkBot, state your mission. 125 00:12:42,140 --> 00:12:43,160 Locate sharks. 126 00:12:43,820 --> 00:12:46,000 Lead sharks into ambush. 127 00:12:46,920 --> 00:12:48,080 Capture sharks. 128 00:12:48,720 --> 00:12:52,800 Excellent. At least one member of my team knows his responsibilities. 129 00:12:53,480 --> 00:12:54,800 Don't worry, Doctor. 130 00:12:55,390 --> 00:12:58,470 There's no way we can fail to capture the street sharks. 131 00:12:58,790 --> 00:13:01,410 Your plan is absolutely perfect. 132 00:13:01,870 --> 00:13:05,290 I knew I did the right thing when I created you. 133 00:13:10,070 --> 00:13:11,250 Are all of you ready? 134 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Ready, Professor. 135 00:13:13,170 --> 00:13:14,570 Then bring on the sharks. 136 00:13:16,190 --> 00:13:20,010 Remember to keep your voltage high so the sharks will be able to find you. 137 00:13:25,840 --> 00:13:29,920 Yo, show crew! There's a reptile reading coming in loud and clear. 138 00:13:30,140 --> 00:13:34,620 And I'm smelling one big, ugly, wannabe shark swimming right alongside. 139 00:13:38,480 --> 00:13:40,140 I've got him down below. 140 00:13:40,820 --> 00:13:42,320 Be friendly! 141 00:13:43,320 --> 00:13:44,780 Why don't, brothers? 142 00:13:51,920 --> 00:13:53,280 Here they come. 143 00:13:53,930 --> 00:13:56,410 Like fish swimming into a barrel. 144 00:14:01,690 --> 00:14:03,490 Strakes, give Slammo a lip. 145 00:14:26,560 --> 00:14:27,680 Ambush complete. 146 00:14:28,400 --> 00:14:30,440 Destruction begins. 147 00:14:35,080 --> 00:14:41,860 That heavy metal shark is packing an entire 148 00:14:41,860 --> 00:14:45,460 arsenal. Doesn't matter. We've got to stop him any way we can. 149 00:14:57,520 --> 00:14:59,080 Hang on a minute. I've got an idea. 150 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 Take attack! 151 00:15:06,880 --> 00:15:13,860 Excellent move, 152 00:15:14,020 --> 00:15:16,500 Slamu. Now let's hammer home the point. 153 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Yeah! 154 00:15:27,180 --> 00:15:29,540 Looks like all that video training finally paid off. 155 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Woo! 156 00:15:32,320 --> 00:15:33,460 Yeah, yeah! 157 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 Awesome! 158 00:15:38,160 --> 00:15:39,920 Get your jaws over here. 159 00:15:40,120 --> 00:15:42,120 Sounds like he's shark diving in that direction. 160 00:15:57,960 --> 00:15:59,280 Take one, Killamari. 161 00:15:59,520 --> 00:16:00,600 Haul him away. 162 00:16:02,200 --> 00:16:04,500 So long, dear bandit. 163 00:16:07,240 --> 00:16:08,700 White Rook Steel? 164 00:16:09,040 --> 00:16:10,380 Man, my big mouth. 165 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Shark, destroy. 166 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 I was afraid you'd see it that way. 167 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Destroy. 168 00:16:39,780 --> 00:16:43,620 I've got to get this one back to Dr. Paradigm before the shark bot turns him 169 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 into chum. 170 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 Third floor, sporting goods. 171 00:17:07,079 --> 00:17:10,240 That shark bot is a true work of art. 172 00:17:10,700 --> 00:17:14,560 Give me back the shark copter. These airheads just inspired me. 173 00:17:14,839 --> 00:17:17,079 Listen up, everybody. Here's the plan. 174 00:17:17,400 --> 00:17:19,119 What should we do now? 175 00:17:19,500 --> 00:17:22,020 Kick back and enjoy the show. 176 00:17:22,220 --> 00:17:25,300 That shark bot is going to pin their fins. 177 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 Okay, sharks. 178 00:17:32,870 --> 00:17:35,110 Time for the law of the charm. 179 00:17:36,690 --> 00:17:37,690 Shark attack! 180 00:17:40,270 --> 00:17:46,530 Wake up and smell the high explosions. 181 00:17:52,310 --> 00:17:54,930 Get ready, guys. 182 00:17:55,170 --> 00:17:56,170 The time's coming. 183 00:18:09,409 --> 00:18:10,690 Destroy. Destroy. 184 00:18:14,050 --> 00:18:16,630 Hey, jump, Ripster. I'm on my way, bro. 185 00:18:21,290 --> 00:18:24,910 What is on my head? 186 00:18:25,290 --> 00:18:27,550 Your worst nightmare, Robo Fish. 187 00:18:28,510 --> 00:18:30,110 Jab. Hit him with the juice. 188 00:18:40,110 --> 00:18:41,310 precision instrument. 189 00:18:43,710 --> 00:18:50,370 Eenie, meenie, miney, moe. Now I think I'll make you go 190 00:18:50,370 --> 00:18:55,730 home. Return to Sharkbot headquarters. 191 00:18:56,210 --> 00:18:57,910 Now there's a bright idea. 192 00:18:58,250 --> 00:19:00,030 And destroy. 193 00:19:00,590 --> 00:19:05,310 Hey, when you're right, you're right. See ya. What did Sharkbot say? 194 00:19:31,240 --> 00:19:35,680 Return to Sharkbot Headquarters and destroy. 195 00:19:39,520 --> 00:19:46,420 They have as much chance as a screen door in a 196 00:19:46,420 --> 00:19:47,420 submarine. 197 00:19:47,820 --> 00:19:51,600 Return to Headquarters and destroy. 198 00:19:54,740 --> 00:19:59,420 Spectacular explosions destroyed a factory belonging to Paradigm Industries 199 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 last night. 200 00:20:03,800 --> 00:20:07,860 Police have not yet determined the cause of the destruction, but Dr. Paradigm 201 00:20:07,860 --> 00:20:09,080 has his own theory. 202 00:20:09,520 --> 00:20:10,840 You fools! 203 00:20:11,180 --> 00:20:14,560 Isn't it obvious? This is the work of the street jocks! 204 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Enough is enough! 205 00:20:30,670 --> 00:20:31,629 to the studio. 206 00:20:31,630 --> 00:20:33,450 Ah, poor Dr. 207 00:20:33,730 --> 00:20:35,690 P. He seems so unhappy. 208 00:20:36,190 --> 00:20:39,050 We may not have cleared our reputation just yet. 209 00:20:39,530 --> 00:20:43,070 But we sure put a crimp in Paranoid's stainless steel shorts. 210 00:20:43,290 --> 00:20:46,930 Not to mention the dents we banged into his mechanical muncher. 211 00:20:47,450 --> 00:20:49,290 Street shark destroyed. 212 00:20:50,450 --> 00:20:54,050 You rang feeding front day! 14710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.