All language subtitles for STREET SHARKS - S00 E01 - C.O.P.S., The Case of the Boy Who Cried Sea Monster (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 Cops. Central organization of police specialists. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,260 Fighting crime in a future time. 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,980 Protecting Empire City from Big Boss and his gang of crooks. 4 00:01:11,040 --> 00:01:13,380 It's crime fighting time. 5 00:01:15,320 --> 00:01:20,400 The case of the boy who cried sea monster. Cops file 41045. 6 00:01:20,640 --> 00:01:23,120 One of the most puzzling cases ever. 7 00:01:30,410 --> 00:01:34,470 Priceless gems were being stolen from the strongest vaults of Empire City, and 8 00:01:34,470 --> 00:01:39,450 each vault was chewed up like so much tinfoil. It was a mystery, and a 9 00:01:39,450 --> 00:01:40,450 frightening one. 10 00:01:40,550 --> 00:01:42,190 Here's how the caper came down. 11 00:01:43,870 --> 00:01:46,190 You're not gonna believe this, Bulletproof. 12 00:01:51,350 --> 00:01:53,610 Who or what could have torn open this vault? 13 00:01:53,910 --> 00:01:56,610 We'd better find out before more jewels get stolen. 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Excuse me. 15 00:01:58,780 --> 00:02:03,200 Excuse me, is one of you Bulletproof Vess, the man in charge of cops? 16 00:02:03,680 --> 00:02:05,180 What can I do for you? 17 00:02:06,660 --> 00:02:09,560 I'm sorry, but please, come here. 18 00:02:12,600 --> 00:02:19,120 I have a shipment of D -I -A -M -O -N... Diamonds? 19 00:02:20,300 --> 00:02:22,620 Yes, yes, yes, coming in on dock nine. 20 00:02:23,300 --> 00:02:24,880 Long arm, hard top. 21 00:02:25,140 --> 00:02:27,140 Got a job for you. Wait. 22 00:02:27,600 --> 00:02:29,260 Are these men reliable? 23 00:02:29,940 --> 00:02:33,020 They're two of Empire City's finest. What do you need? 24 00:02:33,320 --> 00:02:38,200 We can't unload the... the shipment until tomorrow. 25 00:02:38,720 --> 00:02:41,160 Could I have some extra security overnight? 26 00:02:41,840 --> 00:02:46,260 Certainly. Maybe we can stop the next jewel robbery before it happens. 27 00:02:48,580 --> 00:02:52,440 More diamonds than I can count. No wonder you're edgy. 28 00:02:52,740 --> 00:02:55,220 Hightop, seal the vault shut with your blowtorch. 29 00:03:04,590 --> 00:03:07,370 We'll do everything we can to keep your diamonds safe. 30 00:03:07,850 --> 00:03:12,050 If I lose them, I lose everything. 31 00:03:20,010 --> 00:03:21,310 Two o 'clock? 32 00:03:21,650 --> 00:03:23,630 I'm never going to catch a fish. 33 00:04:10,540 --> 00:04:14,520 See how you did this trip. Another monstrous haul, I'm sure. 34 00:04:21,459 --> 00:04:22,460 Ah. 35 00:04:25,660 --> 00:04:29,280 That's a whale of an invention you dreamed up, Dr. Bad Boy. 36 00:04:29,800 --> 00:04:32,200 Oops, we got us uninvited company. 37 00:04:36,120 --> 00:04:37,720 Well, well, well. 38 00:04:37,980 --> 00:04:41,050 If it's not that... Snoopy little Brian O'Malley. 39 00:05:11,500 --> 00:05:12,920 We'll keep the little pest away. 40 00:05:13,180 --> 00:05:16,900 Now, on to bigger heists and better burglaries. 41 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Dad! 42 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 Dad! 43 00:05:29,360 --> 00:05:30,500 Hi, Brian. 44 00:05:30,780 --> 00:05:31,780 Catch any fish? 45 00:05:33,400 --> 00:05:35,660 Dad! You gotta come quick! 46 00:05:37,140 --> 00:05:39,540 Hey, Brian. What's all the excitement? 47 00:05:40,750 --> 00:05:44,770 sea monster, and it gobbled up my rotting grandpa's watch and then went... 48 00:05:44,770 --> 00:05:46,230 there, son. Slow down. 49 00:05:46,770 --> 00:05:49,210 You say a sea monster took your watch? 50 00:05:51,430 --> 00:05:52,450 Yes, it did. 51 00:05:52,790 --> 00:05:57,310 I followed it to this island, but the island started shaking, so I took off. 52 00:05:57,830 --> 00:05:59,490 Maybe you got too much sun. 53 00:06:00,290 --> 00:06:05,370 I did not get too much sun, and I'm telling the truth. The island's right 54 00:06:05,370 --> 00:06:06,370 there. 55 00:06:12,650 --> 00:06:16,650 Did you make up this crazy story to cover up losing Grandpa's watch? 56 00:06:17,150 --> 00:06:18,430 No, I did not! 57 00:06:18,750 --> 00:06:21,170 Five minutes ago, the island was right there! 58 00:06:22,330 --> 00:06:24,330 You don't believe me, do you? 59 00:06:25,210 --> 00:06:28,490 Brian, I gotta get back to work. We'll talk about this later. 60 00:06:29,070 --> 00:06:30,070 Brian! 61 00:06:32,410 --> 00:06:33,750 Brian, don't be mad! 62 00:06:35,990 --> 00:06:39,950 Prove it to him. I'll find the sea monster and take a picture of it. 63 00:06:40,780 --> 00:06:45,040 Your son makes up a fish story. He really makes up a fish story. 64 00:06:45,420 --> 00:06:47,180 Something's sure fishy, all right. 65 00:06:47,480 --> 00:06:51,540 I'll get to the bottom of it later. Now, we got diamonds to guard. 66 00:07:00,940 --> 00:07:03,640 They have cops guarding that ship. 67 00:07:03,880 --> 00:07:06,780 Must be something mighty valuable aboard. 68 00:07:07,360 --> 00:07:11,210 Why don't you stick your mechanical sea monster on it? Find out. 69 00:07:11,630 --> 00:07:17,450 Not right under those cops' noses. We need a bit of dazzle to distract them. 70 00:07:21,670 --> 00:07:23,310 A fireworks factory. 71 00:07:23,890 --> 00:07:29,030 Perfect. I have a job for you, Crusher. Do I get to jackhammer down that 72 00:07:29,030 --> 00:07:31,090 building or tear down City Hall? 73 00:07:31,450 --> 00:07:35,090 No. Just set off a few loud firecrackers. 74 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 Oh, well. 75 00:07:36,650 --> 00:07:38,130 Maybe next time. 76 00:08:04,460 --> 00:08:09,200 be trying to get us off this ship you radio for help i'll go see what's going 77 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 Let's see one. 78 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 I thought you said my diamonds would be safe. 79 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Every cop in Empire City will do everything we can to get them back. 80 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Dad! Dad! 81 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Hi, Brian. 82 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 Longarm here. 83 00:09:49,840 --> 00:09:53,000 We've got five more harbor jewel robberies. Same M .O. 84 00:09:53,280 --> 00:09:54,300 Oh, great. 85 00:09:54,960 --> 00:09:56,060 Give me the addresses. 86 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 Dad, look! 87 00:09:58,380 --> 00:10:00,720 Brian, I'm really busy right now. 88 00:10:01,060 --> 00:10:04,440 The sea monster's right over there. Look, I took pictures. 89 00:10:05,560 --> 00:10:06,680 Longarm, are you there? 90 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Yes, sir. 91 00:10:12,530 --> 00:10:15,770 Ryan, your dad's got more trouble than he can handle right now. 92 00:10:15,970 --> 00:10:17,450 But the sea monster! 93 00:10:18,510 --> 00:10:20,790 Look! Show him later, okay? 94 00:11:18,120 --> 00:11:20,500 It has your own personal prison. 95 00:11:30,740 --> 00:11:36,000 My sea monster looks friendly now. 96 00:11:48,780 --> 00:11:52,420 Sea monsters make very good watchdogs, don't you think? 97 00:12:04,640 --> 00:12:09,860 Empire City's pretty panicky about these break -ins. Any comments, Longarm? Not 98 00:12:09,860 --> 00:12:10,859 yet, Miss Morgan. 99 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Excuse me. 100 00:12:18,460 --> 00:12:20,260 Hardtop, have you seen Brian? 101 00:12:20,780 --> 00:12:21,780 No, why? 102 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 Remember his crazy story about a sea monster? 103 00:12:25,660 --> 00:12:26,960 It's not so crazy. 104 00:12:27,180 --> 00:12:29,460 Look. It's a steel tooth. 105 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Where'd it come from? 106 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 I found it in the ship's hull. 107 00:12:32,940 --> 00:12:35,240 Brian knows more about this case than we do. 108 00:12:35,540 --> 00:12:36,660 I should have listened. 109 00:12:37,220 --> 00:12:40,920 Longarm, Hardtop, take a look at these photographs I found on the deck. 110 00:12:41,320 --> 00:12:46,160 They must be the pictures Brian tried to show us. It's some kind of mechanical 111 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 sea monster. 112 00:12:47,550 --> 00:12:48,469 I'd say Dr. 113 00:12:48,470 --> 00:12:50,750 Bad Vibes has been up to his usual no good. 114 00:12:51,070 --> 00:12:53,650 And there's the island Brian tried to tell us about. 115 00:12:54,110 --> 00:12:56,450 Look, the island's moved. 116 00:12:56,810 --> 00:12:58,810 Seems like it's headed out to sea. 117 00:12:59,050 --> 00:13:00,410 What are we waiting for? 118 00:13:01,750 --> 00:13:03,610 It's grime -fighting time! 119 00:13:09,090 --> 00:13:11,290 Now, there's nothing here. 120 00:13:11,770 --> 00:13:12,970 Sorry, Long Arms. 121 00:13:13,230 --> 00:13:14,230 One more time. 122 00:13:22,840 --> 00:13:25,060 Them cops sure look stupid. 123 00:13:25,420 --> 00:13:27,360 No, they don't. Dad! 124 00:13:27,580 --> 00:13:31,540 Dad, I'm in here under the water. Help me, Dad. Help me. 125 00:13:32,080 --> 00:13:34,480 Hey, kid. Want to do the monster hop? 126 00:13:36,660 --> 00:13:37,260 No 127 00:13:37,260 --> 00:13:44,240 sign of him 128 00:13:44,240 --> 00:13:44,899 long arm. 129 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 Better get down. 130 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 Bye, 131 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 Dad. 132 00:13:58,540 --> 00:14:01,420 Instead of us looking for the monster, it should be looking for us. 133 00:14:01,640 --> 00:14:04,100 It must be programmed to go after Jules, right? 134 00:14:04,540 --> 00:14:05,540 Yeah. 135 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Yeah. 136 00:14:07,580 --> 00:14:08,980 But where do we get the Jules? 137 00:14:10,140 --> 00:14:12,500 I know just the place. 138 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 Come on. 139 00:14:20,680 --> 00:14:21,599 It's here. 140 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 You'll see. 141 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 What a surprise. 142 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 Oh, hi, hardtop. 143 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 Hi, ma 'am. 144 00:14:35,920 --> 00:14:42,160 Miss Morgan, you want the story on how the jewel robbers get captured? 145 00:14:42,560 --> 00:14:43,580 You bet. 146 00:14:44,200 --> 00:14:47,160 We need to borrow some jewels. 147 00:14:51,700 --> 00:14:54,780 Where are my diamonds and emeralds and rubies? 148 00:14:55,120 --> 00:14:57,080 Right here, big boss. 149 00:15:27,310 --> 00:15:28,310 Save from the cops. 150 00:15:28,570 --> 00:15:31,210 Oh, and save from this thing. 151 00:15:31,990 --> 00:15:34,330 Yes, Big Boss. Right away. 152 00:16:41,640 --> 00:16:43,420 I hope I don't regret this. 153 00:16:44,200 --> 00:16:45,860 It'll be a great story. 154 00:16:46,700 --> 00:16:49,560 That necklace is my great -grandmother's. 155 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 The micro. 156 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 My son! 157 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Don't worry. 158 00:19:12,170 --> 00:19:13,370 I'm okay, Dad. 159 00:19:13,870 --> 00:19:14,870 Listen, son. 160 00:19:15,290 --> 00:19:17,110 I'm sorry I didn't believe you. 161 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 I should have. 162 00:19:18,570 --> 00:19:19,610 It's okay, Dad. 163 00:19:19,870 --> 00:19:21,350 It was a pretty weird story. 164 00:19:23,050 --> 00:19:24,210 Stay behind me, Brian. 165 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 I'll have to stop. 166 00:19:25,710 --> 00:19:26,529 No, Dad. 167 00:19:26,530 --> 00:19:27,530 Don't shoot. 168 00:19:27,630 --> 00:19:29,390 He's not going to hurt us. See? 169 00:19:29,690 --> 00:19:30,810 I turned it off. 170 00:19:43,660 --> 00:19:44,559 I'm listening. 171 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 This is what got him into so much trouble. 172 00:19:47,260 --> 00:19:48,580 I'm throwing it away. 173 00:19:49,320 --> 00:19:55,100 Maybe we can use it one more time to find Dr. Bad Vibes and all the gems he 174 00:19:55,100 --> 00:19:56,400 stole. Yeah! 175 00:20:24,810 --> 00:20:28,490 Whitney's necklace and the rest of the gems were all recovered, and the sea 176 00:20:28,490 --> 00:20:32,910 monster found a new home at the Empire City Zoo, where it's now completely 177 00:20:32,910 --> 00:20:34,630 reformed and law -abiding. 178 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 Hey! 179 00:20:50,050 --> 00:20:51,050 Well... 180 00:20:55,920 --> 00:20:58,420 Report. Cops file 41045. 181 00:20:58,700 --> 00:21:02,400 The case of the boy who cried Z -Monster. Case closed. 182 00:21:05,640 --> 00:21:07,760 Cop. Roll call. 183 00:21:08,280 --> 00:21:10,400 Highway. Mainframe. 184 00:21:10,860 --> 00:21:11,980 Long arm. 185 00:21:12,500 --> 00:21:13,700 Bowser and Blitz. 186 00:21:14,200 --> 00:21:16,440 Sundown. Hardtop. 187 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Mirage. 188 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Bullseye. 189 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 Mace. 190 00:21:22,480 --> 00:21:25,200 Barricade. And they call me... 191 00:21:25,450 --> 00:21:29,410 Bulletproof. These are Empire City's most wanted crooks. 192 00:21:29,970 --> 00:21:30,970 Berserko. 193 00:21:31,570 --> 00:21:32,830 Rot Crusher. 194 00:21:34,770 --> 00:21:35,770 Misdemeanor. 195 00:21:36,830 --> 00:21:38,350 Turbo Two -Tone. 196 00:21:39,010 --> 00:21:40,810 Dr. Bad Vibes. 197 00:21:42,070 --> 00:21:45,570 Nightshade. Use caution in apprehending. 13132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.