All language subtitles for STREET SHARKS - S00 E01 - C.O.P.S., The Case of the Boy Who Cried Sea Monster (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
Cops. Central organization of police
specialists.
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,260
Fighting crime in a future time.
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,980
Protecting Empire City from Big Boss and
his gang of crooks.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,380
It's crime fighting time.
5
00:01:15,320 --> 00:01:20,400
The case of the boy who cried sea
monster. Cops file 41045.
6
00:01:20,640 --> 00:01:23,120
One of the most puzzling cases ever.
7
00:01:30,410 --> 00:01:34,470
Priceless gems were being stolen from
the strongest vaults of Empire City, and
8
00:01:34,470 --> 00:01:39,450
each vault was chewed up like so much
tinfoil. It was a mystery, and a
9
00:01:39,450 --> 00:01:40,450
frightening one.
10
00:01:40,550 --> 00:01:42,190
Here's how the caper came down.
11
00:01:43,870 --> 00:01:46,190
You're not gonna believe this,
Bulletproof.
12
00:01:51,350 --> 00:01:53,610
Who or what could have torn open this
vault?
13
00:01:53,910 --> 00:01:56,610
We'd better find out before more jewels
get stolen.
14
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Excuse me.
15
00:01:58,780 --> 00:02:03,200
Excuse me, is one of you Bulletproof
Vess, the man in charge of cops?
16
00:02:03,680 --> 00:02:05,180
What can I do for you?
17
00:02:06,660 --> 00:02:09,560
I'm sorry, but please, come here.
18
00:02:12,600 --> 00:02:19,120
I have a shipment of D -I -A -M -O -N...
Diamonds?
19
00:02:20,300 --> 00:02:22,620
Yes, yes, yes, coming in on dock nine.
20
00:02:23,300 --> 00:02:24,880
Long arm, hard top.
21
00:02:25,140 --> 00:02:27,140
Got a job for you. Wait.
22
00:02:27,600 --> 00:02:29,260
Are these men reliable?
23
00:02:29,940 --> 00:02:33,020
They're two of Empire City's finest.
What do you need?
24
00:02:33,320 --> 00:02:38,200
We can't unload the... the shipment
until tomorrow.
25
00:02:38,720 --> 00:02:41,160
Could I have some extra security
overnight?
26
00:02:41,840 --> 00:02:46,260
Certainly. Maybe we can stop the next
jewel robbery before it happens.
27
00:02:48,580 --> 00:02:52,440
More diamonds than I can count. No
wonder you're edgy.
28
00:02:52,740 --> 00:02:55,220
Hightop, seal the vault shut with your
blowtorch.
29
00:03:04,590 --> 00:03:07,370
We'll do everything we can to keep your
diamonds safe.
30
00:03:07,850 --> 00:03:12,050
If I lose them, I lose everything.
31
00:03:20,010 --> 00:03:21,310
Two o 'clock?
32
00:03:21,650 --> 00:03:23,630
I'm never going to catch a fish.
33
00:04:10,540 --> 00:04:14,520
See how you did this trip. Another
monstrous haul, I'm sure.
34
00:04:21,459 --> 00:04:22,460
Ah.
35
00:04:25,660 --> 00:04:29,280
That's a whale of an invention you
dreamed up, Dr. Bad Boy.
36
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Oops, we got us uninvited company.
37
00:04:36,120 --> 00:04:37,720
Well, well, well.
38
00:04:37,980 --> 00:04:41,050
If it's not that... Snoopy little Brian
O'Malley.
39
00:05:11,500 --> 00:05:12,920
We'll keep the little pest away.
40
00:05:13,180 --> 00:05:16,900
Now, on to bigger heists and better
burglaries.
41
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Dad!
42
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
Dad!
43
00:05:29,360 --> 00:05:30,500
Hi, Brian.
44
00:05:30,780 --> 00:05:31,780
Catch any fish?
45
00:05:33,400 --> 00:05:35,660
Dad! You gotta come quick!
46
00:05:37,140 --> 00:05:39,540
Hey, Brian. What's all the excitement?
47
00:05:40,750 --> 00:05:44,770
sea monster, and it gobbled up my
rotting grandpa's watch and then went...
48
00:05:44,770 --> 00:05:46,230
there, son. Slow down.
49
00:05:46,770 --> 00:05:49,210
You say a sea monster took your watch?
50
00:05:51,430 --> 00:05:52,450
Yes, it did.
51
00:05:52,790 --> 00:05:57,310
I followed it to this island, but the
island started shaking, so I took off.
52
00:05:57,830 --> 00:05:59,490
Maybe you got too much sun.
53
00:06:00,290 --> 00:06:05,370
I did not get too much sun, and I'm
telling the truth. The island's right
54
00:06:05,370 --> 00:06:06,370
there.
55
00:06:12,650 --> 00:06:16,650
Did you make up this crazy story to
cover up losing Grandpa's watch?
56
00:06:17,150 --> 00:06:18,430
No, I did not!
57
00:06:18,750 --> 00:06:21,170
Five minutes ago, the island was right
there!
58
00:06:22,330 --> 00:06:24,330
You don't believe me, do you?
59
00:06:25,210 --> 00:06:28,490
Brian, I gotta get back to work. We'll
talk about this later.
60
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
Brian!
61
00:06:32,410 --> 00:06:33,750
Brian, don't be mad!
62
00:06:35,990 --> 00:06:39,950
Prove it to him. I'll find the sea
monster and take a picture of it.
63
00:06:40,780 --> 00:06:45,040
Your son makes up a fish story. He
really makes up a fish story.
64
00:06:45,420 --> 00:06:47,180
Something's sure fishy, all right.
65
00:06:47,480 --> 00:06:51,540
I'll get to the bottom of it later. Now,
we got diamonds to guard.
66
00:07:00,940 --> 00:07:03,640
They have cops guarding that ship.
67
00:07:03,880 --> 00:07:06,780
Must be something mighty valuable
aboard.
68
00:07:07,360 --> 00:07:11,210
Why don't you stick your mechanical sea
monster on it? Find out.
69
00:07:11,630 --> 00:07:17,450
Not right under those cops' noses. We
need a bit of dazzle to distract them.
70
00:07:21,670 --> 00:07:23,310
A fireworks factory.
71
00:07:23,890 --> 00:07:29,030
Perfect. I have a job for you, Crusher.
Do I get to jackhammer down that
72
00:07:29,030 --> 00:07:31,090
building or tear down City Hall?
73
00:07:31,450 --> 00:07:35,090
No. Just set off a few loud
firecrackers.
74
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
Oh, well.
75
00:07:36,650 --> 00:07:38,130
Maybe next time.
76
00:08:04,460 --> 00:08:09,200
be trying to get us off this ship you
radio for help i'll go see what's going
77
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Let's see one.
78
00:09:37,480 --> 00:09:40,000
I thought you said my diamonds would be
safe.
79
00:09:40,560 --> 00:09:44,160
Every cop in Empire City will do
everything we can to get them back.
80
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
Dad! Dad!
81
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Hi, Brian.
82
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
Longarm here.
83
00:09:49,840 --> 00:09:53,000
We've got five more harbor jewel
robberies. Same M .O.
84
00:09:53,280 --> 00:09:54,300
Oh, great.
85
00:09:54,960 --> 00:09:56,060
Give me the addresses.
86
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
Dad, look!
87
00:09:58,380 --> 00:10:00,720
Brian, I'm really busy right now.
88
00:10:01,060 --> 00:10:04,440
The sea monster's right over there.
Look, I took pictures.
89
00:10:05,560 --> 00:10:06,680
Longarm, are you there?
90
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Yes, sir.
91
00:10:12,530 --> 00:10:15,770
Ryan, your dad's got more trouble than
he can handle right now.
92
00:10:15,970 --> 00:10:17,450
But the sea monster!
93
00:10:18,510 --> 00:10:20,790
Look! Show him later, okay?
94
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
It has your own personal prison.
95
00:11:30,740 --> 00:11:36,000
My sea monster looks friendly now.
96
00:11:48,780 --> 00:11:52,420
Sea monsters make very good watchdogs,
don't you think?
97
00:12:04,640 --> 00:12:09,860
Empire City's pretty panicky about these
break -ins. Any comments, Longarm? Not
98
00:12:09,860 --> 00:12:10,859
yet, Miss Morgan.
99
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Excuse me.
100
00:12:18,460 --> 00:12:20,260
Hardtop, have you seen Brian?
101
00:12:20,780 --> 00:12:21,780
No, why?
102
00:12:22,440 --> 00:12:24,960
Remember his crazy story about a sea
monster?
103
00:12:25,660 --> 00:12:26,960
It's not so crazy.
104
00:12:27,180 --> 00:12:29,460
Look. It's a steel tooth.
105
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Where'd it come from?
106
00:12:31,160 --> 00:12:32,480
I found it in the ship's hull.
107
00:12:32,940 --> 00:12:35,240
Brian knows more about this case than we
do.
108
00:12:35,540 --> 00:12:36,660
I should have listened.
109
00:12:37,220 --> 00:12:40,920
Longarm, Hardtop, take a look at these
photographs I found on the deck.
110
00:12:41,320 --> 00:12:46,160
They must be the pictures Brian tried to
show us. It's some kind of mechanical
111
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
sea monster.
112
00:12:47,550 --> 00:12:48,469
I'd say Dr.
113
00:12:48,470 --> 00:12:50,750
Bad Vibes has been up to his usual no
good.
114
00:12:51,070 --> 00:12:53,650
And there's the island Brian tried to
tell us about.
115
00:12:54,110 --> 00:12:56,450
Look, the island's moved.
116
00:12:56,810 --> 00:12:58,810
Seems like it's headed out to sea.
117
00:12:59,050 --> 00:13:00,410
What are we waiting for?
118
00:13:01,750 --> 00:13:03,610
It's grime -fighting time!
119
00:13:09,090 --> 00:13:11,290
Now, there's nothing here.
120
00:13:11,770 --> 00:13:12,970
Sorry, Long Arms.
121
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
One more time.
122
00:13:22,840 --> 00:13:25,060
Them cops sure look stupid.
123
00:13:25,420 --> 00:13:27,360
No, they don't. Dad!
124
00:13:27,580 --> 00:13:31,540
Dad, I'm in here under the water. Help
me, Dad. Help me.
125
00:13:32,080 --> 00:13:34,480
Hey, kid. Want to do the monster hop?
126
00:13:36,660 --> 00:13:37,260
No
127
00:13:37,260 --> 00:13:44,240
sign of him
128
00:13:44,240 --> 00:13:44,899
long arm.
129
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
Better get down.
130
00:13:47,420 --> 00:13:48,420
Bye,
131
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
Dad.
132
00:13:58,540 --> 00:14:01,420
Instead of us looking for the monster,
it should be looking for us.
133
00:14:01,640 --> 00:14:04,100
It must be programmed to go after Jules,
right?
134
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
Yeah.
135
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Yeah.
136
00:14:07,580 --> 00:14:08,980
But where do we get the Jules?
137
00:14:10,140 --> 00:14:12,500
I know just the place.
138
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Come on.
139
00:14:20,680 --> 00:14:21,599
It's here.
140
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
You'll see.
141
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
What a surprise.
142
00:14:30,080 --> 00:14:32,240
Oh, hi, hardtop.
143
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
Hi, ma 'am.
144
00:14:35,920 --> 00:14:42,160
Miss Morgan, you want the story on how
the jewel robbers get captured?
145
00:14:42,560 --> 00:14:43,580
You bet.
146
00:14:44,200 --> 00:14:47,160
We need to borrow some jewels.
147
00:14:51,700 --> 00:14:54,780
Where are my diamonds and emeralds and
rubies?
148
00:14:55,120 --> 00:14:57,080
Right here, big boss.
149
00:15:27,310 --> 00:15:28,310
Save from the cops.
150
00:15:28,570 --> 00:15:31,210
Oh, and save from this thing.
151
00:15:31,990 --> 00:15:34,330
Yes, Big Boss. Right away.
152
00:16:41,640 --> 00:16:43,420
I hope I don't regret this.
153
00:16:44,200 --> 00:16:45,860
It'll be a great story.
154
00:16:46,700 --> 00:16:49,560
That necklace is my great
-grandmother's.
155
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
The micro.
156
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
My son!
157
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Don't worry.
158
00:19:12,170 --> 00:19:13,370
I'm okay, Dad.
159
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
Listen, son.
160
00:19:15,290 --> 00:19:17,110
I'm sorry I didn't believe you.
161
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
I should have.
162
00:19:18,570 --> 00:19:19,610
It's okay, Dad.
163
00:19:19,870 --> 00:19:21,350
It was a pretty weird story.
164
00:19:23,050 --> 00:19:24,210
Stay behind me, Brian.
165
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
I'll have to stop.
166
00:19:25,710 --> 00:19:26,529
No, Dad.
167
00:19:26,530 --> 00:19:27,530
Don't shoot.
168
00:19:27,630 --> 00:19:29,390
He's not going to hurt us. See?
169
00:19:29,690 --> 00:19:30,810
I turned it off.
170
00:19:43,660 --> 00:19:44,559
I'm listening.
171
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
This is what got him into so much
trouble.
172
00:19:47,260 --> 00:19:48,580
I'm throwing it away.
173
00:19:49,320 --> 00:19:55,100
Maybe we can use it one more time to
find Dr. Bad Vibes and all the gems he
174
00:19:55,100 --> 00:19:56,400
stole. Yeah!
175
00:20:24,810 --> 00:20:28,490
Whitney's necklace and the rest of the
gems were all recovered, and the sea
176
00:20:28,490 --> 00:20:32,910
monster found a new home at the Empire
City Zoo, where it's now completely
177
00:20:32,910 --> 00:20:34,630
reformed and law -abiding.
178
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
Hey!
179
00:20:50,050 --> 00:20:51,050
Well...
180
00:20:55,920 --> 00:20:58,420
Report. Cops file 41045.
181
00:20:58,700 --> 00:21:02,400
The case of the boy who cried Z
-Monster. Case closed.
182
00:21:05,640 --> 00:21:07,760
Cop. Roll call.
183
00:21:08,280 --> 00:21:10,400
Highway. Mainframe.
184
00:21:10,860 --> 00:21:11,980
Long arm.
185
00:21:12,500 --> 00:21:13,700
Bowser and Blitz.
186
00:21:14,200 --> 00:21:16,440
Sundown. Hardtop.
187
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Mirage.
188
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Bullseye.
189
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
Mace.
190
00:21:22,480 --> 00:21:25,200
Barricade. And they call me...
191
00:21:25,450 --> 00:21:29,410
Bulletproof. These are Empire City's
most wanted crooks.
192
00:21:29,970 --> 00:21:30,970
Berserko.
193
00:21:31,570 --> 00:21:32,830
Rot Crusher.
194
00:21:34,770 --> 00:21:35,770
Misdemeanor.
195
00:21:36,830 --> 00:21:38,350
Turbo Two -Tone.
196
00:21:39,010 --> 00:21:40,810
Dr. Bad Vibes.
197
00:21:42,070 --> 00:21:45,570
Nightshade. Use caution in apprehending.
13132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.