All language subtitles for Renegades.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,938 --> 00:01:26,974 Prrr! Trochu si odpo�i�te. 2 00:01:29,570 --> 00:01:33,352 Pust� krajina, nikde nic, jen vyjet� koleje a prach. 3 00:01:34,201 --> 00:01:37,656 Kdyby trochu sprchlo, asi bych se utopil. 4 00:01:38,043 --> 00:01:40,646 Ta spousta prachu by v�s nejsp� zase probrala. 5 00:01:42,962 --> 00:01:44,137 To je Prairie Dog. 6 00:02:00,901 --> 00:02:02,515 Hal�, ko��! 7 00:02:06,390 --> 00:02:09,820 Hej, Davey. Zastav! 8 00:02:20,550 --> 00:02:23,324 Myslel jsem, �e nikdy nezastav�. - To jsi st��lel ty? 9 00:02:23,763 --> 00:02:25,740 - V�, kde �ije Dave Brown? - Jo, v�m. 10 00:02:26,041 --> 00:02:28,083 M� zlomenou nohu a mus� b�t dopraven do m�sta. 11 00:02:28,541 --> 00:02:29,916 - Vyzvednu ho. - D�ky. 12 00:02:31,375 --> 00:02:34,616 - Dnes ve�er pojedu zp�tky s tebou. - Jak to? 13 00:02:35,375 --> 00:02:37,625 Otec Hannah mus� v Denveru vyzvednout pen�ze na poji�t�n�. 14 00:02:38,083 --> 00:02:40,568 Hannah si chce koupit svatebn� �aty a j� pojedu s n�, 15 00:02:40,583 --> 00:02:42,500 abych dohl�dl, jestli si koup� ty, kter� se mi l�b�. 16 00:02:46,100 --> 00:02:47,000 Gratuluju! 17 00:02:48,250 --> 00:02:52,041 Hannah se zasnoubila. Lep��ho chlapa si nemohla vybrat. 18 00:02:52,291 --> 00:02:52,750 Kdo to je? 19 00:02:53,166 --> 00:02:54,458 Sam Martin. D�l� tady doktora. 20 00:02:54,708 --> 00:02:56,708 Nev�d�l jsem, �e tady je veterin��. 21 00:02:57,250 --> 00:02:58,916 Sam nel��� zv��ata, ale lidi. 22 00:02:59,916 --> 00:03:00,583 Je zatracen� dobrej. 23 00:03:01,041 --> 00:03:04,208 Vypad� sp� jako �len Dembrowy bandy ne� jako doktor. 24 00:03:04,916 --> 00:03:08,708 Na va�em m�st� bych to ne��kal tam, kde by to doktor mohl sly�et. 25 00:03:09,166 --> 00:03:11,125 Nel�bilo by se mu, kdyby si ho lidi pletli s banditou. 26 00:03:12,041 --> 00:03:15,916 Je to pohotovej chlap, a� u� jde o pilulku nebo pistoli. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,000 Tak zaberte! 28 00:03:33,475 --> 00:03:34,875 Vyhl�� jezdce na b�l�m koni? 29 00:03:35,591 --> 00:03:36,041 Same... 30 00:03:38,708 --> 00:03:41,125 Myslela jsem, �e se nevr�t� v�as, abys stihl dostavn�k. 31 00:03:41,750 --> 00:03:42,833 Netrap si t�m svou hezkou hlavi�ku. 32 00:03:43,250 --> 00:03:46,041 Dostavn�k tu nebude d��v ne� za hodinu. Budu nachystan�. 33 00:03:46,625 --> 00:03:48,958 V�, �e tvoje ordinace bude pln�, a� tam doraz�. 34 00:03:49,500 --> 00:03:50,666 Lidi si nedok�� sami pomoci. 35 00:03:51,000 --> 00:03:52,833 Ale tenhle v�let pro m� tolik znamen�. 36 00:03:53,666 --> 00:03:56,641 Poka�d�, kdy� si spolu n�co napl�nujeme, n�kdo to naru��. 37 00:03:58,250 --> 00:03:58,866 Pod�vej, Hannah. 38 00:03:59,958 --> 00:04:01,791 Za t�m kopcem stav� b�l� d�m. 39 00:04:03,208 --> 00:04:06,125 Nen� vid�t, ale je tam. A je n�, Hannah. 40 00:04:06,583 --> 00:04:09,333 Budeme v n�m ��t. Spole�n� po zbytek na�ich �ivot�. 41 00:04:10,041 --> 00:04:10,416 J� v�m. 42 00:04:11,250 --> 00:04:11,916 Co je? 43 00:04:14,041 --> 00:04:14,450 Nic. 44 00:04:15,333 --> 00:04:16,208 Nezd� se, �e by jsi t�m byla nad�en�. 45 00:04:17,250 --> 00:04:19,500 Nev�m. N�kdy jsem si naprosto jist�. 46 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 A jindy m�m strach. 47 00:04:22,750 --> 00:04:23,200 Z �eho? 48 00:04:24,875 --> 00:04:27,266 Kdy� jsme spolu, c�t�m se ��astn� a v bezpe��. 49 00:04:28,375 --> 00:04:32,141 A pak t� najednou pot�ebuje n�kdo jin� a ty bez �e�� odejde�. 50 00:04:33,125 --> 00:04:34,375 Ani� bys mi v�noval pohled. 51 00:04:35,958 --> 00:04:38,333 N�kdy si ��k�m, jak moc pro tebe opravdu znamen�m. 52 00:04:39,098 --> 00:04:40,833 - N�kdy si mysl�m... - Jsi jen nervozn�. 53 00:04:41,625 --> 00:04:43,291 Ka�d� �ena se tak chov� t�sn� p�ed svatebn�m dnem. 54 00:04:44,791 --> 00:04:45,916 Douf�m, �e m� pravdu. 55 00:04:46,791 --> 00:04:48,500 Jakmile bude� p�ipravena, p�ij� s otcem ke mn�. 56 00:04:49,583 --> 00:04:52,416 A kdo do t� doby nebude hotov�, bude se muset postarat s�m o sebe. 57 00:05:09,250 --> 00:05:09,800 Sam p�ij�d�. 58 00:05:12,250 --> 00:05:14,375 - Je tady? - Bude tu za chv�li. 59 00:05:14,977 --> 00:05:20,625 Bylo mi �e�eno, �e se m�te se�adit do �ady. 60 00:05:21,333 --> 00:05:23,888 - Nazdar, Same. - V�tejte, doktore. 61 00:05:23,958 --> 00:05:26,041 Tolik nemocn�ch na jednom m�st� jsem je�t� nevid�l. 62 00:05:26,458 --> 00:05:26,916 No pr�v�. 63 00:05:27,333 --> 00:05:30,083 Jen se boj�m, �e nebudou v�d�t, jak p�e��t, a� bude� mimo m�sto. 64 00:05:30,458 --> 00:05:31,958 J� u� se c�t�m dob�e, Same. 65 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 Od t� doby, co jsi mi napravil ta z�da. 66 00:05:34,750 --> 00:05:36,735 �ekl bych, �e by sis v�let u�il l�p, 67 00:05:36,750 --> 00:05:38,350 kdybych ti zaplatil za utrpen�, kter� jsi mi zp�sobil. 68 00:05:39,250 --> 00:05:42,958 - Nikdy jsem neodm�tl dolar ani kompliment. - Doktore... - J� byla prvn�. 69 00:05:43,458 --> 00:05:44,416 P�ichyst�m to. 70 00:05:54,109 --> 00:05:54,739 Whisky? 71 00:05:56,258 --> 00:05:58,516 Ti�e. Zlomilo by j� to srdce. Mysl� si, �e to nikdo nev�. 72 00:06:07,583 --> 00:06:09,416 Tady to je. Jednu l��ci p�ed ve�e��. 73 00:06:10,083 --> 00:06:13,401 Doktore, myslela jsem, �e kdy� mi jedna l��ce d�l� tak dob�e... 74 00:06:13,416 --> 00:06:15,526 - Jedna pol�vkov� l��ce, v�c ne. - Ale doktore... 75 00:06:15,541 --> 00:06:17,375 V�c ani kapku, babi. Rozum�te? 76 00:06:18,333 --> 00:06:20,458 Ano, doktore. Rozum�m. 77 00:06:23,416 --> 00:06:23,866 Doktore? 78 00:06:25,750 --> 00:06:26,208 Ano, j� v�m. 79 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 �ekl jsem ti, abys p�i�el minulou st�edu. 80 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Necht�l jsem t� obt�ovat. 81 00:06:33,416 --> 00:06:36,291 Nejde o pot�e, ale abych m�l m�n� starost�. 82 00:06:37,166 --> 00:06:38,041 Omlouv�m se, doktore. 83 00:06:41,041 --> 00:06:42,266 ��k�m ti j�, jak m� v�st obchod? 84 00:06:50,166 --> 00:06:51,350 Podej mi tu harmoniku. 85 00:06:59,000 --> 00:07:02,750 Chce� ��ct, �e ruka je v po��dku? Ve stavu, abych mohl hr�t? 86 00:07:03,458 --> 00:07:06,250 P�edpokl�d�m, �e jsi vyl��en. 87 00:07:29,996 --> 00:07:31,004 - Zdrav�m. - Dobr� den, pane Broadwayi. 88 00:07:32,307 --> 00:07:34,125 Jsem velmi r�d, �e jedete, sle�no Hannah. 89 00:07:34,166 --> 00:07:35,860 - Co�e? - Mysl�m, �e v�te, 90 00:07:35,875 --> 00:07:37,708 co jsem v�m cht�l ��ct. Vy a doktor. 91 00:07:37,916 --> 00:07:40,500 - D�kuji. Kdy odj�d�me? - Asi za patn�ct minut. 92 00:07:44,041 --> 00:07:46,458 - To je sly�et od Steva. - Koukneme se tam. 93 00:08:12,941 --> 00:08:13,425 Ale babi... 94 00:08:17,120 --> 00:08:17,761 Hannah... 95 00:08:27,291 --> 00:08:30,041 - Je to fajn, kdy� nepracuje�. - Zatancujeme si. 96 00:08:35,602 --> 00:08:37,000 - Same! - Hned jsem zp�tky. 97 00:08:47,158 --> 00:08:48,708 Prvn�ho mu�e, kter� se pohne, zast�el�m. 98 00:08:51,041 --> 00:08:52,000 Je mi jedno, kdo to bude. 99 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 - Bert zase ��d�. - Nez�le�� mu na tom, koho tref�. 100 00:09:01,666 --> 00:09:03,250 Odlo� tu zbra�, Berte. 101 00:09:07,041 --> 00:09:07,833 Neple� se do toho. 102 00:09:10,583 --> 00:09:11,475 Z�sta�, kde jsi, doktore. 103 00:09:13,000 --> 00:09:13,708 Dej mi ji, Berte. 104 00:09:23,120 --> 00:09:25,625 Dej mi tu zbra�, Berte, ne� se dostane� do v�n�ch pot��. 105 00:09:28,333 --> 00:09:29,100 Odevzdej mi ji, Berte. 106 00:09:29,375 --> 00:09:30,875 Doktore, ��k�m ti, abys z�stal, kde jsi. 107 00:09:34,083 --> 00:09:35,250 Nechci t� zranit, doktore. 108 00:09:39,390 --> 00:09:40,613 To byl dobr� n�pad, Jakeu. 109 00:09:43,166 --> 00:09:44,708 Ta v�c by mi rozbila hlavu. 110 00:09:45,666 --> 00:09:48,416 - Trefil n�koho? - St��lel na m�, ale minul. 111 00:09:49,000 --> 00:09:49,791 Vezmu si tu zbra�, Berte. 112 00:09:50,833 --> 00:09:54,083 M�m dost nemocn�ch lid� i bez tvoj� pomoci. 113 00:09:55,666 --> 00:09:58,750 A� bude� p��t� v tomhle m�st� st��let, s�m ti rozp�l�m lebku. 114 00:09:59,416 --> 00:10:00,666 - Rozum�? - Jo. 115 00:10:01,916 --> 00:10:04,125 Vy dva si podejte ruce. No tak. 116 00:10:06,416 --> 00:10:08,208 Pojd'te v�ichni. Dej si na m� drink. 117 00:10:08,250 --> 00:10:10,000 - Rychle, chlapi. - A co ty, doktore? 118 00:10:10,250 --> 00:10:11,000 Mus�m j�t. 119 00:10:14,598 --> 00:10:17,018 To se mu mus� nechat. Doktor je skv�l� chlap. 120 00:10:17,541 --> 00:10:18,291 To se vsa�, �e je. 121 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Poj�te v�ichni do salonu. 122 00:10:25,365 --> 00:10:27,875 - P�inesu zat�m v�ci a nalo��m je. - Dob�e. D�ky, Davey. 123 00:10:36,708 --> 00:10:37,533 Rodina Jackorskich. 124 00:10:40,633 --> 00:10:44,743 Zdrav�m, pane Jackorski. I v�s, pan� Jackorsk� a d�ti. 125 00:10:46,975 --> 00:10:48,683 - Moji obl�ben� pacienti. - Hodn� pr�ce. 126 00:10:49,791 --> 00:10:51,958 - A mal� plat. - Pot�ebuje l�k na bolest. 127 00:10:52,416 --> 00:10:54,985 - Pod�v�m se na to. - Ne, doktore Same. 128 00:10:55,000 --> 00:11:01,875 Nep�i�li jsme pro l�ky, ale rozlou�it se. Doma j� na to d�m hus� s�dlo. 129 00:11:02,750 --> 00:11:04,916 Dob�e. Se�a�te se, d�ti a otev�ete pusu. 130 00:11:08,125 --> 00:11:12,625 - D�ky, doktore. - D�ky, doktore Same. 131 00:11:13,208 --> 00:11:13,958 D�ky, doktore Same. 132 00:11:21,602 --> 00:11:24,311 - Mus�m dodr�ovat j�zdn� ��d. - Rad�ji si posp�. 133 00:11:24,410 --> 00:11:27,150 Vydr� chvilku. Vypl�zni jazyk. 134 00:11:29,458 --> 00:11:30,416 N�co se d�je, doktore? 135 00:11:32,500 --> 00:11:33,916 Uvid�me, jestli je v po��dku. 136 00:11:35,000 --> 00:11:37,041 Drah�, v�, jak nerad to ��k�m. 137 00:11:37,708 --> 00:11:39,341 - Ale nem��u s tebou jet. - Pro�? 138 00:11:40,125 --> 00:11:41,308 Ob�v�m se, �e je to z�krt. 139 00:11:41,566 --> 00:11:45,220 Z�krt? Rad�ji tedy z�sta�. 140 00:11:45,708 --> 00:11:47,250 Ne, doktore Same. Je�te. 141 00:11:48,041 --> 00:11:50,393 �ekn�te mi, co m�m ud�lat. O Janinu se postar�m. 142 00:11:50,608 --> 00:11:54,291 Nen� to tak snadn�. I kdyby jste se o n� starala, po��d bude naka�liv�. 143 00:11:55,000 --> 00:11:56,166 Rad�i ji odve�te do ordinace. 144 00:11:59,020 --> 00:12:01,125 - Nem��u jet, Hannah. - Chce�, abych z�stala s tebou? 145 00:12:01,416 --> 00:12:04,250 Ne, je� a kup si ty svatebn� �aty, budou se mi l�bit jak�koliv. 146 00:12:05,239 --> 00:12:07,250 - Same... - Rozhodn�te se, lidi. Mus�m jet. 147 00:12:28,330 --> 00:12:29,813 Doktore Same... 148 00:13:11,208 --> 00:13:12,375 A� se probud�, bude m�t hlad. 149 00:13:13,125 --> 00:13:14,500 Nakrm�m ji. 150 00:13:22,350 --> 00:13:24,500 Pot�eboval bych m�t na pozemku zlat� d�l. 151 00:13:25,791 --> 00:13:26,625 Co byste si s n�m po�al. 152 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 U� takhle m�te nalo�eno na sv�ch bedrech a� dost. 153 00:13:38,250 --> 00:13:42,693 Barfly mi to tu sv��il. Asi ne�ekal, �e se vr�t� tak brzy. 154 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 - Jinak by neodjel. - Byl jsem u Jackorskich. 155 00:13:45,250 --> 00:13:46,750 Posledn� t�i t�dny ka�d� r�no. 156 00:13:47,583 --> 00:13:51,068 - D�ti jsou te� v po��dku. - Rad�i trochu mysli na sebe, 157 00:13:51,083 --> 00:13:53,433 pokud nechce� Hannah zklamat. Dostavn�k p�ijede dnes odpoledne. 158 00:13:53,833 --> 00:13:54,333 Jo, j� v�m. 159 00:14:05,750 --> 00:14:07,416 U� zb�v� asi jen p�l hodiny do Prairie Dog. 160 00:14:08,666 --> 00:14:09,833 Byl to hezk� v�let. 161 00:14:10,833 --> 00:14:12,208 Ale doma je l�p. 162 00:14:25,916 --> 00:14:28,541 - �etl jsem si v knize. - Te� nen� na �ten� �as. 163 00:14:29,125 --> 00:14:30,583 Bylo to o kr�li Davidovi. 164 00:14:31,208 --> 00:14:34,083 M�l nevd��n�ho syna, kter� se obr�til proti n�mu. 165 00:14:35,208 --> 00:14:38,250 - Chlapce jm�nem Absalom. - Tady jsou. 166 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 Jo. M��eme za��t. 167 00:14:47,708 --> 00:14:52,541 Chud�k kr�l David, kdy� se proti n�mu Absalom obr�til. 168 00:14:53,125 --> 00:14:54,083 Jeho vlastn� kluk. 169 00:14:57,166 --> 00:14:58,250 Je �as jet, chlapci. 170 00:15:24,666 --> 00:15:26,708 - Cashi? - P�ipraven, ot�e. 171 00:15:28,250 --> 00:15:30,625 - Franku? - P�ipraven, ot�e. 172 00:15:31,250 --> 00:15:33,375 V�m, jak se c�til kr�l David. 173 00:15:33,791 --> 00:15:35,958 M�l srdce otce, stejn� jako j�. 174 00:15:41,708 --> 00:15:42,458 Dembrow�! 175 00:15:48,320 --> 00:15:50,791 Proti Dembrov�m nem�me �anci. Dejte to pry�. 176 00:17:00,250 --> 00:17:02,375 �lov�k, kter� nedb�, co se mu ��k�, na to doplat�. 177 00:17:03,041 --> 00:17:04,000 Budou poslu�n�, chlapci. 178 00:17:07,250 --> 00:17:08,291 Necht�li byste si vystoupit? 179 00:17:09,583 --> 00:17:11,041 Mysl�m, �e tohle si vezmu. 180 00:17:21,916 --> 00:17:23,958 Kdo z v�s je ten poji��ov�k? 181 00:17:31,833 --> 00:17:32,250 D�ky. 182 00:17:37,677 --> 00:17:41,476 Jednou jsem takov� m�l, ale n�kdo mi je ukradl. 183 00:17:42,500 --> 00:17:45,016 - Ty n�u�nice se mi l�b�. - Ne. 184 00:17:47,250 --> 00:17:48,583 To je lep��, madam. 185 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Odho�te zbran�. 186 00:17:58,291 --> 00:17:58,825 D�lejte! 187 00:18:07,291 --> 00:18:07,708 Dejte mi to. 188 00:18:08,541 --> 00:18:08,916 I n�u�nice. 189 00:18:09,833 --> 00:18:10,333 A moje hodinky. 190 00:18:12,291 --> 00:18:14,391 Hele, p�ece se domluv�me. 191 00:18:15,416 --> 00:18:17,558 - Trochu si popov�d�me. - Ty taky. 192 00:18:21,833 --> 00:18:25,500 �lov�k, kter� nedb�, co se mu ��k�, by na to mohl doplatit. 193 00:18:32,650 --> 00:18:33,575 Je po v�em. 194 00:18:40,625 --> 00:18:42,000 Byl bych ho trefil, kdybyste do m� nestr�il. 195 00:18:42,625 --> 00:18:45,208 Tento mu� pro n�s riskoval sv�j �ivot. 196 00:18:45,583 --> 00:18:46,458 Omlouv�m se, pane. 197 00:18:47,666 --> 00:18:49,225 - D�kuji v�m, madam. - I j�. 198 00:18:50,083 --> 00:18:51,125 Jmenuji se Hannah Brockwayov�. 199 00:18:51,875 --> 00:18:52,416 J� jsem Ben. 200 00:18:54,791 --> 00:18:55,391 Ben Taylor. 201 00:18:57,750 --> 00:18:58,250 Davey... 202 00:19:05,333 --> 00:19:06,958 Mus�me ho okam�it� dopravit k Samu Martinovi. 203 00:19:07,291 --> 00:19:07,500 K doktorovi? 204 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Je to dobr� doktor. �ije v Prairie Dog. 205 00:19:09,291 --> 00:19:11,068 Dob�e. M��ete ho dr�et, kdy� budu ko��rovat? 206 00:19:11,083 --> 00:19:12,658 D�me ho dovnit�. Je to pohodln�j��. 207 00:19:12,750 --> 00:19:13,860 Je dost v�n� poran�n�. 208 00:19:13,875 --> 00:19:15,041 Mysl�m, �e ho nech�me tady, ot�e. 209 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 P�iva�te m�ho kon� a nastupte. Vyraz�me. 210 00:19:25,833 --> 00:19:26,250 Nech ji j�t. 211 00:19:41,143 --> 00:19:42,416 M�te r�da vzru�en�, �e? 212 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 Ano, to m�m. 213 00:19:48,458 --> 00:19:52,875 Tady p�ij�d�. 214 00:19:54,750 --> 00:19:55,500 Nezastavuj�. 215 00:19:56,875 --> 00:19:57,833 Pod�vejte, Davey je zran�n�. 216 00:20:00,250 --> 00:20:01,316 Same, pod�vej se! 217 00:20:09,250 --> 00:20:11,875 U� s n�m v�ckr�t nepojedu. 218 00:20:14,250 --> 00:20:14,985 Zlato, mil��ku, jsi zran�n�? 219 00:20:15,000 --> 00:20:16,083 Ne, nejsem. Davey je. 220 00:20:18,333 --> 00:20:20,083 - Ben Taylor. - Jak je? 221 00:20:20,458 --> 00:20:22,833 Pan Taylor n�s zachr�nil. Objevil se, kdy� n�s Dembrow� okr�dali. 222 00:20:23,083 --> 00:20:23,708 Nezadr�el jsi je? 223 00:20:25,083 --> 00:20:25,708 Ne, uprchli. 224 00:20:27,625 --> 00:20:28,625 N�kdo n�m pomozte. 225 00:20:29,125 --> 00:20:31,208 Ob�en� je a� moc dobr� pro ka�d�ho Dembrowa, kter� se kdy narodil. 226 00:20:31,250 --> 00:20:33,416 Ta jejich banda je�t� nikdy nebyla tak bl�zko. 227 00:20:33,666 --> 00:20:35,183 Odst�huju se odtud. 228 00:20:35,666 --> 00:20:36,833 Uklidn�te se, chlapi. 229 00:20:37,875 --> 00:20:38,600 Odneste ho dovnit�. 230 00:20:41,916 --> 00:20:42,391 Pom��u v�m. 231 00:20:48,250 --> 00:20:52,708 Lidi, tohle je Ben Taylor, mu�, kter� zahnal Dembrowu bandu. 232 00:20:59,333 --> 00:21:00,750 Barmane, ten mu� m� ��ze�. 233 00:21:01,291 --> 00:21:02,526 Ne, d�ky. U� jsem m�l dost. 234 00:21:02,541 --> 00:21:05,041 Dost? Prarie Dog se ti mus� odvd��it. 235 00:21:05,583 --> 00:21:08,208 Pane Taylore, tohle m�sto dlouho nezapomene, co jste ud�lal. 236 00:21:08,791 --> 00:21:10,090 Napij se, Bene. 237 00:21:17,555 --> 00:21:19,806 - Zdrav�m, lidi. - Nazdar, Same. 238 00:21:20,666 --> 00:21:23,110 - M�me tu skute�n�ho hrdinu. - To m�me. 239 00:21:23,125 --> 00:21:25,458 No, odsud toho moc vid�t nen�. 240 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 Co tu d�l� tak brzy? 241 00:21:43,083 --> 00:21:45,583 Necht�l jsem v�s prop�snout ne� se vyd�te na obch�zky. 242 00:21:47,458 --> 00:21:48,000 Poj�. 243 00:21:50,416 --> 00:21:51,375 Posa� se a jez. 244 00:21:52,500 --> 00:21:53,350 P�isu� si �idli. 245 00:22:04,350 --> 00:22:05,900 Co t� tr�p�? Nevypad� nemocn�. 246 00:22:06,416 --> 00:22:08,291 Ne, j� ne. Ale moje matka. 247 00:22:09,500 --> 00:22:10,458 Co je s n�? 248 00:22:11,875 --> 00:22:13,416 Hloup� ot�zka, �e? 249 00:22:13,625 --> 00:22:16,083 Nev�m, doktore. U� se to t�hne dlouho. 250 00:22:16,666 --> 00:22:17,416 Te� se to zhor�ilo. 251 00:22:18,958 --> 00:22:20,516 Zd� se, �e u� nem��u nic moc d�lat. 252 00:22:23,625 --> 00:22:24,933 Pro� jsi tak dlouho �ekal, m�sto abys m� zavolal? 253 00:22:25,500 --> 00:22:27,583 A� do v�erej�ka jsem nev�d�l, �e v t�hle ��sti sv�ta existuje doktor. 254 00:22:30,583 --> 00:22:32,666 - Kde je? - U cesty m�m chatu. 255 00:22:36,083 --> 00:22:37,875 To je zaj�mav�, nevzpom�n�m si, �e bych t� n�kdy vid�l. 256 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 V�t�inu lid� v okol� zn�m. 257 00:22:41,583 --> 00:22:43,663 P�i�li jsme sem p�ed p�r t�dny. 258 00:22:44,666 --> 00:22:45,558 Je v�n� nemocn�. 259 00:22:50,379 --> 00:22:51,375 Tak poje�me. 260 00:23:01,166 --> 00:23:02,208 Tohle je Hannah, �e? 261 00:23:05,125 --> 00:23:06,541 Sle�na Brockwayov�, cht�l jsem ��ct. 262 00:23:07,750 --> 00:23:08,158 Ano. 263 00:23:14,041 --> 00:23:14,752 M�li bychom jet. 264 00:23:27,050 --> 00:23:30,125 Kdy jste si poprv� v�imla p��znak�, pan� Taylorov�? 265 00:23:36,208 --> 00:23:38,833 Je to u� d�vno nebo tak rok a� dva? 266 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 P�ed n�jakou dobou. 267 00:23:48,791 --> 00:23:50,583 P�ihodilo se n�co, co v�s rozru�ilo? 268 00:23:54,250 --> 00:23:58,083 Od t� doby... 269 00:23:58,708 --> 00:24:01,791 Od t� doby, kdy jsme p�i�li do t�chto kon�in. 270 00:24:06,000 --> 00:24:06,491 Ch�pu. 271 00:24:14,484 --> 00:24:17,208 Ka�d� dv� hodiny si dejte plnou �ajovou l�i�ku do sklenice vody. 272 00:24:18,250 --> 00:24:19,225 A ka�d� ve�er jeden z nich. 273 00:24:20,250 --> 00:24:20,916 Pomohou v�m odpo��vat. 274 00:24:23,625 --> 00:24:24,166 Hezk� den. 275 00:24:26,382 --> 00:24:27,774 Hlavn� p�esta�te m�t strach. 276 00:24:53,032 --> 00:24:53,625 Doktore... 277 00:24:56,250 --> 00:24:57,166 Jak je j�? 278 00:24:57,958 --> 00:24:59,475 �patn�. To vid� s�m. 279 00:25:01,916 --> 00:25:02,791 Jo, to vid�m. 280 00:25:05,958 --> 00:25:06,791 V�echno bude v po��dku. 281 00:25:07,875 --> 00:25:10,416 Ne� za�nu s l��bou, mus�m zjistit, co je to za nemoc. 282 00:25:11,208 --> 00:25:13,500 Budete se j� d�l vypt�vat? Odpov�d�la v�m. 283 00:25:13,916 --> 00:25:16,000 Zeptal jsem se j�, ale neodpov�d�la mi. 284 00:25:17,041 --> 00:25:17,750 Pod�vej, Bene. 285 00:25:19,708 --> 00:25:21,416 Tvoje matka mi ��k�, co vid�m s�m. 286 00:25:21,875 --> 00:25:25,208 Jak� ��st t�la ji bol�, �e nem��e sp�t a nem� moc chu� k j�dlu. 287 00:25:25,875 --> 00:25:28,416 To jsou p��znaky. P���ina je ale mnohem hlub��. 288 00:25:29,166 --> 00:25:30,291 N�co v mysli tv� matky. 289 00:25:31,250 --> 00:25:32,693 Sna��te se mi ��ct, �e... 290 00:25:32,708 --> 00:25:34,791 Ne. Tvoje matka je p���etn� jako ka�d�, koho jsem kdy potkal. 291 00:25:35,375 --> 00:25:37,583 Je tu n�co, �eho se boj�. M� velk� strach. 292 00:25:39,083 --> 00:25:39,958 Co to je, Bene? 293 00:25:43,333 --> 00:25:45,318 Bene, nesna��m se ��ourat do tv�ch tajemstv�. 294 00:25:45,333 --> 00:25:49,068 Jen mus�m zjistit, co tvoji matku tr�p�, ne� ji za�nu l��it. 295 00:25:49,083 --> 00:25:50,041 Nic takov�ho nen�. 296 00:25:51,333 --> 00:25:53,208 Jsem doktor, Bene. Sl�ch�v�m spoustu v�c�. 297 00:25:53,250 --> 00:25:55,500 A co sly��m, u m� z�stane. 298 00:25:56,125 --> 00:25:57,166 Nen� nic. 299 00:26:01,833 --> 00:26:02,416 Pozor, doktore! 300 00:26:08,418 --> 00:26:10,022 Tasil jsi pohotov�. 301 00:26:12,000 --> 00:26:14,610 Jak m��e mu�, kter� st��l� tak rychle a p�esn� jako ty, 302 00:26:14,625 --> 00:26:15,791 nechat ut�ct t�i bandity? 303 00:26:19,770 --> 00:26:20,853 Co se t�m sna��te ��ct? 304 00:26:22,644 --> 00:26:23,734 Nic. Jen se pt�m. 305 00:26:24,541 --> 00:26:27,000 Mysl�m na to od chv�le, kdy jsi p�ivezl dostavn�k do m�sta. 306 00:26:38,458 --> 00:26:40,318 - Sbohem, doktore. - Sbohem. 307 00:26:40,333 --> 00:26:41,041 Kdy se vr�t�te? 308 00:26:43,291 --> 00:26:44,208 Nevr�t�m se. 309 00:26:45,208 --> 00:26:47,208 Nevr�t�te se? Co t�m mysl�te, doktore? Moje matka je nemocn�. 310 00:26:47,250 --> 00:26:51,391 Ten l�k, kter� jsem j� dal, ji nevyl���, ale d�ky n�mu se bude c�tit l�pe. 311 00:26:52,250 --> 00:26:54,458 Potom m��e p�ij�t do ordinace a vyzvednout si dal�� d�vku. 312 00:26:56,083 --> 00:26:58,458 V�c pro ni ud�lat nem��u. 313 00:27:05,750 --> 00:27:06,216 Doktore? 314 00:27:15,500 --> 00:27:17,092 Nemluv� se mi o tom lehce. 315 00:27:19,958 --> 00:27:20,600 Neposp�chej. 316 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Nejmenuji se Ben Taylor. 317 00:27:25,958 --> 00:27:27,916 V�d�l jsem to. Jsi Demrow. 318 00:27:31,666 --> 00:27:34,000 Jsem proti nim, doktore. M�mu otci a bratr�m. 319 00:27:34,875 --> 00:27:35,916 Proto jsi je nechal ut�ct? 320 00:27:37,375 --> 00:27:40,416 Zab�t sv� vlastn� p��buzn� je t�k�, bez ohledu na to, kdo to je. 321 00:27:42,666 --> 00:27:44,500 Prvn� v�c, kterou si ve sv�m �ivot� pamatuji, bylo, 322 00:27:44,625 --> 00:27:47,150 �e jsem se v noci probudil a sly�el svou matku, 323 00:27:47,333 --> 00:27:49,166 jak pros� otce, aby �il jako ostatn� lid�. 324 00:27:50,375 --> 00:27:52,208 Moje vlastn� matka plakala a prosila ho. 325 00:27:54,000 --> 00:27:57,375 Kdy� jsem dosp�l, �ekl jsem otci, �e budu t�m, co cht�la ona. 326 00:27:58,125 --> 00:27:59,000 Vysm�l se mi. 327 00:28:00,208 --> 00:28:03,458 �ekl: "Co m� v krvi, projev� se, bez ohledu na to, co d�l�." 328 00:28:05,125 --> 00:28:05,625 V krvi? 329 00:28:07,208 --> 00:28:08,916 Jo, n� d�da byl stejn� jako on. 330 00:28:11,666 --> 00:28:12,250 Ber to takhle, Bene. 331 00:28:13,083 --> 00:28:16,208 Ka�d� �lov�k, kter� se kdy narodil, m�l �ty�i prarodi�e, osm praprarodi�� 332 00:28:16,250 --> 00:28:18,833 a �estn�ct prapraprarodi��. 333 00:28:20,041 --> 00:28:21,651 Pokud by jsi p�tral dostate�n� daleko, m� krev 334 00:28:21,666 --> 00:28:23,666 t�m�� ka�d� lidsk� bytosti na cel�m sv�t�. 335 00:28:24,625 --> 00:28:25,875 A v�t�ina z nich jsou dob�� lid�. 336 00:28:27,458 --> 00:28:28,250 Je to v po��dku, Bene. 337 00:28:30,416 --> 00:28:32,625 �ekni to sv� matce, ulev� se j�. 338 00:28:34,458 --> 00:28:35,250 Je tu je�t� jedna v�c. 339 00:28:36,750 --> 00:28:37,708 Nem�m ��dn� pen�ze. 340 00:28:39,333 --> 00:28:42,208 Zrovna te� stav�m d�m a p�r rukou by se mi hodilo. 341 00:28:42,666 --> 00:28:45,250 Zaplat�m ti b�nou mzdu, abys mi mohl vr�tit, co mi dlu��. 342 00:28:46,416 --> 00:28:48,500 - Jist�. - A v pr�ci ��dn� hlouposti. 343 00:28:48,875 --> 00:28:50,750 Budu se �enit, jakmile bude ten d�m hotov�. 344 00:28:54,750 --> 00:28:56,125 R�no t� budu o�ek�vat v pr�ci. 345 00:29:11,647 --> 00:29:13,193 - Dobr� r�no, Same. - Dobr� r�no, Davey. 346 00:29:13,208 --> 00:29:14,208 Dnes vyj�d�m. 347 00:29:14,250 --> 00:29:17,651 Deset dn� mimo postel z tebe neud�l� schopn�ho ko��ho. 348 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 No, prost� pojedu. ��d� Ben. 349 00:29:19,250 --> 00:29:22,250 Dembrow� zase ��d� kolem. P�epadli banku v Silvertipu. 350 00:29:22,458 --> 00:29:24,500 A j� jen douf�m, �e od nich cestou neschyt�m dal�� kulku. 351 00:29:25,125 --> 00:29:27,083 Tady je jeden pro Nata Brockawaye. 352 00:29:28,250 --> 00:29:29,833 Kdybys m�l cestu kolem... 353 00:29:32,041 --> 00:29:32,916 Ale jo, Davey. 354 00:29:42,250 --> 00:29:43,833 Dobr� r�no. 355 00:29:45,541 --> 00:29:47,625 Poj� d�l posed�t. 356 00:29:48,208 --> 00:29:50,875 Mus�m ud�lat obch�zku, mo�n� by Hannah r�da jela se mnou. 357 00:29:51,041 --> 00:29:51,991 P�ijel jsi pozd�. 358 00:29:52,541 --> 00:29:55,833 Po sn�dani osedlala klisnu Palomino a odjela k n�mu dom�. 359 00:29:56,125 --> 00:29:57,375 Aby vid�la, jak Ben �ije. 360 00:29:58,625 --> 00:30:01,208 To si tedy posp�ila. Kdo v�, jestli ho uvid�m v pr�ci. 361 00:30:01,625 --> 00:30:04,541 Nem��e� �ekat, �e bude sp�chat, kdy� mu plat� ka�d� den. 362 00:30:06,791 --> 00:30:08,041 Tohle ti p�ivezl dostavn�k. 363 00:30:11,250 --> 00:30:13,416 Neh�zej s 5.000 dolary jen tak. 364 00:30:14,120 --> 00:30:16,208 V tom mal�m bal��ku je 5.000 $? 365 00:30:16,791 --> 00:30:20,708 Je to pojistn� pln�n� pro Millerovu vdovu. 366 00:30:21,666 --> 00:30:22,450 Mus�m je d�t do trezoru. 367 00:30:35,458 --> 00:30:39,120 Poka�d�, kdy� se dostanu k zelen�m pap�rk�m, n�kdo m� vyru��. 368 00:31:13,500 --> 00:31:14,750 To je ztr�ta �asu, pane Brockwayi. 369 00:31:18,875 --> 00:31:21,125 Nepou��vej ve m�st� zbra�, Cashi, je hlu�n�. 370 00:31:22,250 --> 00:31:23,958 Nevadilo by v�m znovu otev��t ten trezor? 371 00:31:27,750 --> 00:31:28,450 P�esv�d� ho. 372 00:31:38,666 --> 00:31:41,000 - Tak co? - Ne. 373 00:31:43,150 --> 00:31:43,583 Je tvrdohlav�, Cashi. 374 00:31:55,125 --> 00:31:56,083 To je kr�sn� v�c. 375 00:31:57,250 --> 00:31:59,208 B�hem v�lky bys jich na severu vid�l spoustu. 376 00:32:00,120 --> 00:32:01,666 Ty pen�ze nejsou moje. 377 00:32:02,875 --> 00:32:04,291 Tak pro� jste tak vzpurn�? 378 00:32:04,958 --> 00:32:06,416 Pat�� vdov� se dv�ma d�tmi. 379 00:32:07,541 --> 00:32:13,041 J� m�m t�i. Dv� jsou tu se mnou a t�et�mu jsem lhostejn�. 380 00:32:14,625 --> 00:32:16,208 Nechcete zm�nit sv�j n�zor? 381 00:32:19,083 --> 00:32:19,333 Ne. 382 00:32:24,333 --> 00:32:26,310 Pen�ze jsou ko�enem v�eho zla. 383 00:32:46,250 --> 00:32:47,583 Doktore, ur�it� v�s r�d vid�m. 384 00:32:48,625 --> 00:32:49,000 Je tady Hannah? 385 00:32:49,541 --> 00:32:50,708 Je uvnit� s mou matkou. 386 00:32:52,416 --> 00:32:54,291 Matce bylo dost �patn�. Mysleli jsme, �e zem�e. 387 00:32:55,250 --> 00:32:57,208 Zem�e? V�era vypadala v po��dku. 388 00:32:57,250 --> 00:32:59,916 Byl tady otec. P�i�el p�ed rozedn�n�m. 389 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 Jak v�d�l, kde jsi? 390 00:33:02,083 --> 00:33:04,666 Nev�m. P��sah�m doktore, �e nev�m. 391 00:33:05,291 --> 00:33:08,916 Ne� ode�el, mluvil s matkou o samot�. Nev�m, co j� �ekl, ale p�it�ilo se j�. 392 00:33:10,625 --> 00:33:11,541 Pod�v�m se na ni. 393 00:33:17,250 --> 00:33:18,808 - Nazdar, Same. - Nazdar, Hannah. 394 00:33:20,791 --> 00:33:21,708 Sna�ila jsem se ji dr�et v teple. 395 00:33:25,833 --> 00:33:27,735 - Same... - Zkus naj�t n�jak� deky, 396 00:33:27,750 --> 00:33:29,083 oh��t je nad kamny, a pak mi je p�ines. 397 00:33:31,708 --> 00:33:34,791 Bene, tvoje matka pot�ebuje dal�� p�ikr�vky. Uka� Hannah, kde jsou. 398 00:33:40,666 --> 00:33:41,916 Pomoc! 399 00:33:43,706 --> 00:33:44,778 Zd�lo se mi, �e sly��m n�jak� k�ik. 400 00:33:47,000 --> 00:33:47,550 Pomoc! 401 00:33:48,791 --> 00:33:49,458 Te� to sly��m taky. 402 00:33:54,708 --> 00:33:56,791 - U� k�i�et nebude. - Nem��e ani mluvit. 403 00:33:58,625 --> 00:33:59,416 Jdou sem z dostavn�ku. 404 00:33:59,916 --> 00:34:00,708 Sly�eli ho. 405 00:34:10,250 --> 00:34:11,125 Asi mus�me zmizet. 406 00:34:11,625 --> 00:34:12,708 D�m jim ochutnat medic�nu! 407 00:34:14,740 --> 00:34:15,255 Cashi! 408 00:34:16,403 --> 00:34:19,000 Sly�el jsi, �e ve m�st� nem�m r�d zbran�. 409 00:34:22,825 --> 00:34:23,750 Poj�te, chlapci. 410 00:34:48,333 --> 00:34:49,750 Jsou to oni, Dembrow�, a ut�kaj�. 411 00:34:50,291 --> 00:34:53,083 Vra� se do m�sta. �ekni to �erifovi. Vezme chlapy a pojede za nima. 412 00:34:53,375 --> 00:34:54,791 - O Nata se postar�m. - Dob�e. 413 00:36:40,458 --> 00:36:41,000 P�ikryj ji. 414 00:36:50,429 --> 00:36:51,291 Zabarik�dujte ty dve�e. 415 00:36:54,208 --> 00:36:55,100 Vypadni! 416 00:36:56,875 --> 00:36:58,000 Opatrn�. 417 00:36:59,916 --> 00:37:00,958 �ekl jsem ti, abys vypadl. 418 00:37:01,500 --> 00:37:02,541 Pomoz sv�m bratr�m, Bene. 419 00:37:03,750 --> 00:37:05,666 - Chci, aby tu bylo ticho. - Kdo to je? 420 00:37:05,875 --> 00:37:07,250 Doktor Martin pe�uje o matku. 421 00:37:07,541 --> 00:37:09,625 No, a� je zticha, doktore, a� za�ne st�elba. 422 00:37:10,125 --> 00:37:11,625 St�elba? Chcete ho zab�t? 423 00:37:11,833 --> 00:37:12,708 Jak mysl�te. Tak za�neme. 424 00:37:13,875 --> 00:37:14,416 Zaho� to, Cashi! 425 00:37:18,083 --> 00:37:18,583 Pan� Taylorov�... 426 00:37:19,708 --> 00:37:20,408 Nech toho! 427 00:37:21,250 --> 00:37:22,833 Te� vid�, jak jsi rozru�il matku. 428 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 ��kal jsem ti, abys ode�el. 429 00:37:24,750 --> 00:37:26,833 - Cti sv�ho otce, chlap�e. - Sv�ho otce? 430 00:37:28,250 --> 00:37:30,750 Necht�l jsem ti ubl�it, synu. Uhni mi z cesty. 431 00:37:31,333 --> 00:37:33,958 Kirku, tak st��lej. 432 00:37:35,666 --> 00:37:37,458 Nic jin�ho ti nezb�v�. 433 00:37:42,958 --> 00:37:43,450 Jdi tam. 434 00:37:46,055 --> 00:37:49,038 - Te� vypadn�te. - Odstra� to. 435 00:38:26,549 --> 00:38:28,375 Sle�no, trochu n�s znepokojovalo, �e jsme nev�d�li, kde jste. 436 00:38:28,666 --> 00:38:30,625 Dembrow� p�epadli va�eho otce, dost ho z��dili. 437 00:38:30,958 --> 00:38:31,985 Sledujeme je a� sem. 438 00:38:32,000 --> 00:38:33,625 Pr�v� odsud utekli. Odjeli p�es kopec. 439 00:38:34,083 --> 00:38:35,375 - Pak oba mysl� tv�ho otce... - Co�e? 440 00:38:37,375 --> 00:38:38,541 Tak�e se jmenuje� Dembrow. 441 00:38:39,125 --> 00:38:39,583 Je to tak. 442 00:38:40,000 --> 00:38:40,985 Jsi zat�en. 443 00:38:41,000 --> 00:38:43,041 Chcete ho zav��t? Copak s t�m m�l n�co spole�n�ho? 444 00:38:43,291 --> 00:38:44,416 Celou dobu byl tady. 445 00:38:45,750 --> 00:38:46,500 Tob� uv���, Same. 446 00:38:47,041 --> 00:38:48,708 Je to pravda, �erife. Byl tady celou dobu. 447 00:38:49,000 --> 00:38:51,026 Dembrow je Dembrow. Poj�. 448 00:38:51,041 --> 00:38:53,083 - Nem��e� ho odv�st, Joe. - Co m� zastav�? 449 00:38:53,333 --> 00:38:56,500 Zatkni ho a jedeme. Ztr�c�me �as. 450 00:38:57,291 --> 00:38:59,125 Pod�vej, Joe, jeho matka je uvnit�. Um�r�. 451 00:38:59,375 --> 00:39:01,485 To je mi l�to, ale je moj� povinnost� ho zatknout. 452 00:39:01,500 --> 00:39:03,485 Ta moje zase zachra�ovat �ivoty. Kdy� odvede� Bena, 453 00:39:03,500 --> 00:39:05,416 vezme� j� d�vod ��t. 454 00:39:05,625 --> 00:39:06,750 Promi�, mus�m ho zatknout. 455 00:39:07,000 --> 00:39:07,583 P�ivedu ho do m�sta. 456 00:39:08,916 --> 00:39:10,750 - Co kdy� nebude cht�t jet? - P�inut�m ho. 457 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 No tak, ukon�i to, Joe. A� m��eme vyrazit. 458 00:39:15,333 --> 00:39:17,608 Dob�e, Same. Je to tv�j v�ze�. 459 00:39:17,750 --> 00:39:19,083 Ale pokud ti ute�e, 460 00:39:19,500 --> 00:39:21,625 rad�i si hledej nov� kraj, kde bude� praktikovat medic�nu. 461 00:39:30,041 --> 00:39:33,625 Chlapi, vypad� to, �e prvn� v na�em nov�m v�zen� bude Dembrow. 462 00:39:37,583 --> 00:39:39,041 Omlouv�m se, Bene. Neuv�domila jsem si to. 463 00:39:39,291 --> 00:39:40,875 Nebyla to tvoje chyba. �t�st� m� pr�v� opustilo. 464 00:39:43,791 --> 00:39:44,708 Rad�i je� za sv�m otcem. 465 00:40:41,916 --> 00:40:43,500 Budeme to muset p�eplavat. 466 00:41:12,708 --> 00:41:13,916 Jak se c�t�, ot�e? 467 00:41:14,333 --> 00:41:16,500 Neboj se. Dembrow� za to zaplat�. 468 00:41:17,416 --> 00:41:20,666 Dembrow? To jm�no budu nen�vid�t, dokud budu �iv. 469 00:41:34,117 --> 00:41:35,916 Promi�, Bene. D�lal jsem, co jsem mohl. 470 00:42:23,125 --> 00:42:24,666 M�li bychom vyrazit zp�tky do m�sta, Bene. 471 00:42:26,125 --> 00:42:29,416 Myslel jste to v�n�, doktore, co jste �ekl �erifovi? - Myslel. 472 00:42:30,250 --> 00:42:31,291 Ale v�te, �e jsem nevinn�. 473 00:42:34,541 --> 00:42:36,750 Existuj� dva dobr� d�vody, aby mu� stanul p�ed soudem, Bene. 474 00:42:37,458 --> 00:42:39,583 Aby mu dok�zali vinu nebo aby prok�zal svou nevinu. 475 00:42:40,083 --> 00:42:41,916 Nem�m �anci, doktore. Jsem Dembrow. 476 00:42:42,791 --> 00:42:45,333 Kdy� t� te� nech�m j�t, Bene, p�jdou po tob� po zbytek �ivota. 477 00:42:45,750 --> 00:42:48,041 Pokud pojedu s v�mi, nez�stanu na�ivu. Pov�s� m�. 478 00:42:49,500 --> 00:42:50,100 Poj�, Bene. 479 00:42:53,541 --> 00:42:54,583 Dob�e. A� je po va�em. 480 00:43:10,916 --> 00:43:13,750 U� jsem si za��nal myslet, �e nep�ijede. 481 00:43:14,291 --> 00:43:15,250 Sl�bil jsem ti, �e doraz�. 482 00:43:24,630 --> 00:43:27,110 Dal jsem Benovi slovo, �e bude m�t spravedliv� soud. 483 00:43:27,125 --> 00:43:30,291 Spravedliv� soud? Jist�, bude ho m�t. 484 00:43:33,291 --> 00:43:33,833 Dobrou noc, Bene. 485 00:43:40,375 --> 00:43:41,333 Tak spravedliv� proces? 486 00:43:42,541 --> 00:43:44,958 No, Bene Dembrowe alias Taylore, 487 00:43:45,333 --> 00:43:47,850 vsad�m se, �e na z�pad od Mississippi nikdy nebyl ��dn� mu� 488 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 pov�en tak spravedliv�, jako bude� ty. 489 00:44:11,099 --> 00:44:11,579 Tady jsem. 490 00:44:12,960 --> 00:44:14,624 �ekn�te doktoru Martinovi, �e jsem p�i�la. 491 00:44:15,077 --> 00:44:17,294 Doktor tu nen�. �el na poh�eb. 492 00:44:17,696 --> 00:44:22,013 Na poh�eb? Doktor Martin vyprov�z� tu Dembrowou? 493 00:44:23,928 --> 00:44:25,133 Takov� je to �lov�k. 494 00:44:25,206 --> 00:44:28,952 Ale ned�lejte si starosti, ur�it� p�jde i na ten v�. 495 00:45:09,208 --> 00:45:10,541 M�li m� nechat j�t na jej� poh�eb. 496 00:45:12,291 --> 00:45:14,666 I kdy� mo�n� takhle je to lep��. 497 00:45:15,000 --> 00:45:19,450 Bene, dlouho tu nepobude�. Jsi nevinn�. 498 00:45:19,916 --> 00:45:21,041 Cht�j� pov�sit Dembrowa. 499 00:45:21,583 --> 00:45:23,500 M�l jsem sm�lu, �e dostali zrovna m�. 500 00:45:24,375 --> 00:45:27,166 Nem�l bys tak mluvit, ani p�em��let. 501 00:45:27,791 --> 00:45:30,708 Nebyl jsi odsouzen. Je�t� jsi nem�l soud. 502 00:45:32,041 --> 00:45:32,450 Soud? 503 00:45:33,291 --> 00:45:36,166 Kdybys jen v�d�l, jak se Sam sna��, aby ti pomohl, 504 00:45:36,833 --> 00:45:38,125 nenech� je, aby t� usv�d�ili. 505 00:45:38,583 --> 00:45:40,500 Ty Samovi hodn� d�v��uje�, �e? 506 00:45:41,583 --> 00:45:42,416 Ano, samoz�ejm�. 507 00:45:46,583 --> 00:45:48,208 Mysl�m, �e bys te� m�la rad�i j�t. 508 00:46:07,250 --> 00:46:10,166 Mluvil jsem o n�m jako o hrdinovi, on se n�m ale celou dobu vysm�val. 509 00:46:10,833 --> 00:46:12,901 Co m� �tve, je v�echno to pit�, kter� jsem mu koupil. 510 00:46:12,916 --> 00:46:13,875 Nebyl jsi jedin�. 511 00:46:14,291 --> 00:46:17,541 ��k� si Taylor, �ctyhodn� jm�no. 512 00:46:18,000 --> 00:46:19,916 Nech�pu, �e se ho doktor zast�v�. 513 00:46:20,500 --> 00:46:23,875 Kdyby nebylo Sama, Dembrow by touhle dobou u� visel. 514 00:46:24,458 --> 00:46:25,333 Poj�me dovnit�. 515 00:46:29,916 --> 00:46:34,125 P�izn�v�te, �e se jmenujete Ben Dembrow, pane Taylore? 516 00:46:35,916 --> 00:46:37,416 Ticho, klid. 517 00:46:38,915 --> 00:46:40,598 - Tak�e? - P�izn�v�m. 518 00:46:41,083 --> 00:46:43,666 A p�izn�v�te tak�, �e kdybyste neodstr�il Natea Brockwaye, 519 00:46:44,041 --> 00:46:45,541 mohl zas�hnout bandity? 520 00:46:46,416 --> 00:46:47,833 To je n�co, co bych r�d vysv�tlil. 521 00:46:48,120 --> 00:46:49,720 Nepot�ebujeme ��dn� vysv�tlov�n�. 522 00:46:50,916 --> 00:46:55,250 - Sta�� odpov�d�t na mou ot�zku, ano nebo ne? - Ano. 523 00:46:55,958 --> 00:46:59,735 Tvrd�te, �e jste nebyl v kontaktu s rodinou od doby, kdy jste ji opustil. 524 00:46:59,750 --> 00:47:00,315 P�esn� tak. 525 00:47:01,083 --> 00:47:03,901 P�esto, kdy� se cht�li ukr�t, v�d�li p�esn�, kam maj� jet. 526 00:47:03,916 --> 00:47:04,416 Nen� to pravda? 527 00:47:05,208 --> 00:47:06,625 - Sv�m zp�sobem je. - Ano nebo ne? 528 00:47:07,083 --> 00:47:08,166 Dej mu �anci, Marku. 529 00:47:08,708 --> 00:47:10,500 To pr�v� d�l�m. D�ky tob�. 530 00:47:11,416 --> 00:47:12,416 Ticho, klid. 531 00:47:12,833 --> 00:47:14,200 Odpov�zte na moji ot�zku, Dembrowe. 532 00:47:15,416 --> 00:47:15,950 Ano. 533 00:47:19,875 --> 00:47:22,125 P�ece nemohou pov�sit �lov�ka jen proto, �e se jmenuje Dembrow. 534 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 Lid� nemaj� povahu podle sv�ch jmen. 535 00:47:31,333 --> 00:47:33,520 Sle�no Hannah, jste tu, abyste zase nav�t�vila Dembrowa? 536 00:47:33,958 --> 00:47:36,416 - Mohu? - No, z�konu to neodporuje. 537 00:47:38,125 --> 00:47:39,208 Ani to ni�emu nepom��e. 538 00:47:40,166 --> 00:47:40,941 D�kuji. 539 00:47:47,083 --> 00:47:47,733 M� spole�nost. 540 00:47:54,666 --> 00:47:55,125 Nazdar, Bene. 541 00:47:55,875 --> 00:47:56,875 V�, �e m�l pravdu. 542 00:47:57,750 --> 00:47:59,041 - Se z�konem? - Ne. 543 00:47:59,583 --> 00:48:00,916 �e by jsi sem nem�la chodit. 544 00:48:01,916 --> 00:48:04,416 O�ek�v�m, �e m� pozd�ji vyhled�. 545 00:48:04,958 --> 00:48:06,000 Pro� sem chod�? 546 00:48:07,250 --> 00:48:07,958 Ty v�, pro�. 547 00:48:09,166 --> 00:48:10,375 Bene, drah�, j�... 548 00:48:18,097 --> 00:48:19,125 Pro�, Hannah... 549 00:48:24,125 --> 00:48:29,016 I kdybych odsud vyv�zl, byl bych poznamenan� mu�. 550 00:48:29,916 --> 00:48:30,583 A pron�sledovan�. 551 00:48:31,875 --> 00:48:33,875 Nem�li bychom klid, ��dnou budoucnost. 552 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 Odejdeme n�kam pry�. 553 00:48:35,958 --> 00:48:38,125 To u� jsem ud�lal. �el jsem do Prairie Dog. 554 00:48:38,458 --> 00:48:39,401 Ale Bene, ty to nevid�? 555 00:48:39,416 --> 00:48:41,166 P�ed p�r t�dny jsi nev�d�la, �e existuji. 556 00:48:42,541 --> 00:48:45,166 Je�t� p�r t�dn�, tak �i onak, a budu pry�. 557 00:48:46,000 --> 00:48:47,401 Bude to, jako bychom se nikdy neznali. 558 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 Takov� u� to nikdy nebude. 559 00:48:49,125 --> 00:48:49,875 Vezme� si doktora? 560 00:48:50,916 --> 00:48:51,958 Ud�l� t� ��astnou. 561 00:48:52,625 --> 00:48:53,416 P�esn� to si zaslou��. 562 00:48:54,250 --> 00:48:55,391 Ale ty to nech�pe�? 563 00:48:56,458 --> 00:48:57,116 Miluji t�. 564 00:49:01,125 --> 00:49:01,937 �as vypr�el. 565 00:49:19,015 --> 00:49:21,858 Doktor Martin te� ��k�, �e Ben Dembrow mus� 566 00:49:21,958 --> 00:49:24,583 b�t zbaven viny, proto�e zabr�nil prvn�mu p�epaden�. 567 00:49:24,875 --> 00:49:27,616 - Nezaj�m� n�s, pro� to ud�lal! - U� to skon�ete! 568 00:49:29,675 --> 00:49:31,325 Klid. Uklidn�te se! 569 00:49:33,458 --> 00:49:35,541 P�nov�, kdy� se nad t�m zamysl�te, 570 00:49:35,791 --> 00:49:37,916 je to v�c, kter� cel� p��pad spojuje. 571 00:49:39,416 --> 00:49:43,166 Ta nejchyt�ej��, kterou by Dembrow� mohli ud�lat, by bylo z�skat na�i d�v�ru. 572 00:49:43,833 --> 00:49:45,000 A tohle p�esn� ud�lali. 573 00:49:45,791 --> 00:49:47,958 Poslali sem Bena Dembrowa, aby si zahr�l na hrdinu. 574 00:49:48,791 --> 00:49:50,500 A m�lem jim to pro�lo. 575 00:49:51,166 --> 00:49:53,666 V�d�l, co se v tomto m�st� d�je hned, jak k tomu do�lo. 576 00:49:53,916 --> 00:49:56,985 Nate Brockway m�l sotva tak �as, aby zamkl pen�ze 577 00:49:57,000 --> 00:49:59,833 do trezoru, ne� Ben Dembrow p�ivolal ostatn�. 578 00:50:00,750 --> 00:50:03,083 Takov� kryse pat�� jen jedna v�c. 579 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Provaz kolem krku. 580 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 - Ka�d� slovo, kter� jste �ekl, je le�. - Uklidni se, Bene. 581 00:50:08,958 --> 00:50:11,735 Marku, Ben ten den nebyl pobl� Brockwayova domu a ty to v�. 582 00:50:11,750 --> 00:50:13,875 - Nejsi jeho pr�vn�k, Same. - Ne, nejsem, Marku. 583 00:50:14,291 --> 00:50:16,833 To nen� d�vod, abys poslal nevinn�ho �lov�ka na popravi�t�. 584 00:50:17,041 --> 00:50:18,325 Co t�m mysl�, poslal? 585 00:50:18,625 --> 00:50:21,041 �koda slov. Nedostane se mi spravedliv�ho soudu. 586 00:50:21,666 --> 00:50:24,875 Co si mysl�te? Sed�me tu t�i dny a je�t� jsme v�s nepov�sili. 587 00:50:25,333 --> 00:50:25,958 To je pravda, doktore. 588 00:50:26,125 --> 00:50:27,208 Dost�v� se mu spravedliv�ho soudu. 589 00:50:28,166 --> 00:50:29,833 Soudce, co v�s oprav�uje takhle mluvit? 590 00:50:30,958 --> 00:50:33,958 Vy to zn�te. Nebyli byste porotci, pokud byste zam�tli d�kazy. 591 00:50:34,500 --> 00:50:37,291 A j� bych tady nemluvil, kdybych si nebyl jist�, �e je Ben nevinn�. 592 00:50:39,375 --> 00:50:41,416 Sledoval jsem ho od chv�le, kdy p�ijel do m�sta. 593 00:50:42,000 --> 00:50:43,433 Jak se staral o svou matku. 594 00:50:44,750 --> 00:50:48,333 Kdy� Dembrow� ve�li do domu po okraden� Brockwaye, byl jsem tam. 595 00:50:49,291 --> 00:50:50,916 Byl odhodlan� zab�t vlastn�ho otce. 596 00:50:50,958 --> 00:50:53,166 Cht�l zab�t pr�v� ty mu�e, se kter�mi m�l spolupracovat. 597 00:50:53,666 --> 00:50:54,125 Pro� ho nezabil? 598 00:50:55,666 --> 00:50:57,125 Soudce, va��m posl�n�m je b�t nestrann�. 599 00:50:57,666 --> 00:51:00,333 Tak to �ekni mn�. Pro� to neud�lal? 600 00:51:02,291 --> 00:51:04,291 Proto�e se b�l, �e st�elba zabije jeho matku. 601 00:51:05,041 --> 00:51:07,125 D�lal v�e, co mohl, aby se j� pokusil zachr�nit �ivot. 602 00:51:08,250 --> 00:51:09,250 Byl jsem s n�m, kdy� zem�ela. 603 00:51:09,875 --> 00:51:11,901 P�ivedl jsem ho odtamtud do v�zen�. 604 00:51:11,916 --> 00:51:13,583 A od t� doby se ho sna�� dostat ven. 605 00:51:14,500 --> 00:51:15,375 P�ekvapuje� m�, Marku. 606 00:51:15,791 --> 00:51:17,041 Sl�bil jsem mu spravedliv� proces. 607 00:51:18,416 --> 00:51:19,916 A v�d�l jsem, �e m�j slib bude spln�n. 608 00:51:20,333 --> 00:51:22,583 - Sedn�te si, doktore. - Dostane, co mu pat��. 609 00:51:23,333 --> 00:51:25,485 V�d�l jsem, �e spousta lid� za�ne volat 610 00:51:25,500 --> 00:51:27,375 po ob�en� ve chv�li, kdy zjist�, �e se jmenuje Dembrow. 611 00:51:28,583 --> 00:51:31,125 Ale v�m, �e vy, dvan�ct mu��, se nenech� ovlivnit �e�mi �alobce. 612 00:51:31,791 --> 00:51:33,526 Jedin� v�c, kter� je zde prok�z�na, je skute�nost, 613 00:51:33,541 --> 00:51:35,875 �e Benovo jm�no je stejn� jako jeho otce. 614 00:51:36,541 --> 00:51:37,708 A to nevy�aduje pov�en�. 615 00:51:38,416 --> 00:51:39,083 Ne v ��dn�m st�t�. 616 00:51:40,375 --> 00:51:41,791 V�ichni jste zde moji p��tel�. 617 00:51:42,583 --> 00:51:43,125 On tak�. 618 00:51:44,041 --> 00:51:45,625 Ale to nen� d�vod, pro� chci, abyste ho osvobodili. 619 00:51:46,458 --> 00:51:49,583 - Je nevinn�. - To byla moc p�kn� �e�. 620 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 Ale cht�l bych doktorovi polo�it jen jednu ot�zku, soudce, jestli v�m to nevad�. 621 00:51:54,000 --> 00:51:55,125 Ne, Marku. Pokra�uj. 622 00:51:56,666 --> 00:51:59,110 Same, v� v�bec, �e Hannah Brockwayov� 623 00:51:59,125 --> 00:52:01,500 toho mu�e nav�t�vuje od t� doby, co je ve v�zen�? 624 00:52:01,750 --> 00:52:02,736 Po�kejte, to ale... 625 00:52:03,416 --> 00:52:04,708 Ben je zde souzen za loupe�. 626 00:52:05,041 --> 00:52:06,458 Ne kv�li tomu, kdo ho nav�t�vil ve v�zen�. 627 00:52:08,791 --> 00:52:10,500 V�m, �e Mark je dobr� �lov�k i pr�vn�k. 628 00:52:11,041 --> 00:52:12,776 Asi je to pro n�j t�k� p��pad, 629 00:52:12,791 --> 00:52:14,963 kdy� m�sto d�kaz� mus� vyhrab�vat skand�l. 630 00:52:19,250 --> 00:52:20,375 P�nov�, vyslechli jste v�e. 631 00:52:21,041 --> 00:52:22,690 Vzdalte se a rozhodn�te. 632 00:52:48,983 --> 00:52:49,881 Ruce vzh�ru! 633 00:52:53,875 --> 00:52:55,250 Tak je to spr�vn�. Dr�te je zvednut�. 634 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Te� se postavte k t� zdi. 635 00:53:07,000 --> 00:53:07,708 Franku, seber zbran�. 636 00:53:08,291 --> 00:53:09,120 Cashi, ty hl�dej dve�e. 637 00:53:15,619 --> 00:53:16,750 Na co �ek�, Bene? 638 00:53:17,500 --> 00:53:18,208 Jsi na nespr�vn� stran�. 639 00:53:19,083 --> 00:53:20,666 - Ned�lej to, Bene. - Pro� bych nem�l? 640 00:53:20,916 --> 00:53:22,901 Pokud uprchne� z t�to soudn� s�n�, bude� jeden z nich. 641 00:53:22,916 --> 00:53:25,241 To jsem byl od chv�le, kdy m� p�ivedli k tomuto soudu. 642 00:53:25,256 --> 00:53:27,300 Porota t� neodsoud�, Bene. Vsad�m na to sv�j �ivot. 643 00:53:28,886 --> 00:53:30,710 To je v� �ivot, doktore, ne m�j. 644 00:53:38,907 --> 00:53:39,559 Pozor, Bene! 645 00:53:42,583 --> 00:53:43,391 Je to Dembrow. 646 00:53:47,000 --> 00:53:48,541 - Hotovo. - V po��dku, chlapci. 647 00:53:59,916 --> 00:54:02,250 Venku nejsou ��dn� jin� kon� krom� t�ch na�ich. 648 00:54:03,291 --> 00:54:05,208 Ov��ili jsme si to pro p��pad, �e byste n�s cht�li pron�sledovat. 649 00:54:06,208 --> 00:54:07,125 Tak�e sbohem, lidi. 650 00:54:43,208 --> 00:54:44,750 Je tu jeden zatracen� Dembrow, kter�ho nebudeme muset v�et. 651 00:54:47,466 --> 00:54:48,058 Co se stalo? 652 00:54:49,000 --> 00:54:51,833 Ude�il m� do hlavy pa�bou pistole a utekl s ostatn�mi Dembrowy. 653 00:54:52,083 --> 00:54:53,083 A je to vy�e�en�. 654 00:54:53,625 --> 00:54:55,375 Tady m��eme vid�t, jak jsme se v�ichni m�lili. 655 00:54:55,666 --> 00:54:58,164 - Hlasovali jsme pro jeho osvobozen�. - P�esn� tak. 656 00:55:42,469 --> 00:55:44,101 Nazdar, doktore. Ten m�m j�. 657 00:55:48,041 --> 00:55:48,583 Tohle nen� p�epaden�. 658 00:55:49,541 --> 00:55:51,375 Jen mal� p��telsk� n�v�t�va. 659 00:55:52,208 --> 00:55:54,541 - P�i�el jsem v�m zaplatit. - Za co? 660 00:55:55,125 --> 00:55:55,850 Za poh�eb m� matky. 661 00:55:56,250 --> 00:55:58,208 - J� ty pen�ze nechci, Bene. - Zaslou��te si je. 662 00:55:58,625 --> 00:55:59,225 Nechci je. 663 00:56:00,041 --> 00:56:01,708 Pokud je nechcete, je to va�e v�c. 664 00:56:02,416 --> 00:56:03,266 Ale svoje dluhy plat�m. 665 00:56:03,916 --> 00:56:05,875 - D�l� chybu. - Chybu? 666 00:56:06,541 --> 00:56:08,041 Ud�lal jsem dv� chyby, doktore. 667 00:56:08,750 --> 00:56:10,818 Prvn�, �e jsem opustil rodinu, 668 00:56:10,833 --> 00:56:13,500 a pak, kdy� jsem �ekl Hannah, �e by si v�s m�la vz�t. 669 00:56:14,791 --> 00:56:16,375 S tou prvn� jsem nemohl nic d�lat. 670 00:56:17,208 --> 00:56:17,541 A tou druhou? 671 00:56:25,916 --> 00:56:26,241 Hannah... 672 00:56:26,500 --> 00:56:29,750 Tu druhou m��u napravit. Ona si m� vezme. 673 00:56:32,833 --> 00:56:34,500 Zapomn�l jsi na svou matku, Bene? 674 00:56:34,750 --> 00:56:35,916 V�ci, kter� jsi mi vypr�v�l o jej�m �ivot�? 675 00:56:35,958 --> 00:56:37,583 Jak jsme ji vid�li um�rat? 676 00:56:38,500 --> 00:56:39,866 Ne, nezapomn�l. 677 00:56:41,250 --> 00:56:42,916 Jsi p�ece jen Dembrow. 678 00:56:44,000 --> 00:56:45,458 Asi m�te pravdu. 679 00:56:46,333 --> 00:56:46,916 Tak se m�jte, doktore. 680 00:58:33,333 --> 00:58:36,000 Cashi, ty a j� odvedeme kon� k potoku. 681 00:58:36,750 --> 00:58:39,458 Bene, ty tu z�sta� a pomoz sv� �en� sbalit v�ci. Posp�te si. 682 00:58:39,833 --> 00:58:41,916 - Bene, mus�me odjet? - M�me pot�e. 683 00:58:43,000 --> 00:58:45,833 Nezvl�dnu to, Bene. U� nem��u d�l ut�kat. 684 00:58:46,500 --> 00:58:49,125 Pros�m, v�, �e to takhle nem��e j�t d�l. 685 00:58:49,208 --> 00:58:51,208 Dob�e, zlato, u� nebudeme ut�kat. 686 00:58:54,041 --> 00:58:56,083 Co chce� d�lat? �ekat tady, a� n�s najde �erif? 687 00:58:56,500 --> 00:58:57,833 Ne��d�m t�, abys na n�s �ekal. 688 00:58:58,125 --> 00:59:00,291 U� ti znova zachra�ovat krk nebudu. Kv�li tomu zabili Franka. 689 00:59:01,416 --> 00:59:04,250 A ty p�esta� f�ukat. Kdy� se ti tu nel�b�, vra� se ke sv�mu otci. 690 00:59:29,525 --> 00:59:32,818 No tak, jste p�ece brat�i. O co jde? 691 00:59:32,833 --> 00:59:35,610 �ekl jsem mu, �e kdy� n�m nesta��, a� ji nech� j�t. 692 00:59:35,625 --> 00:59:37,291 - Hannah je moje �ena. - Jasn�, �e je. 693 00:59:37,666 --> 00:59:40,000 U� d�l nem��e. Odvezu ji pry�. 694 00:59:41,916 --> 00:59:43,250 Nemus� to d�lat, synu. 695 00:59:43,708 --> 00:59:45,041 Moje d�t� dostane �anci. 696 00:59:45,833 --> 00:59:48,225 Jist�, �e jo. Je to p�ece Dembrow. 697 00:59:49,666 --> 00:59:51,625 Zn�m p��bytek. Cash a j� tam ob�as p�eb�v�me. 698 00:59:52,291 --> 00:59:55,791 P�kn� mal� m�sto vysoko v hor�ch. V�ichni tam pojedeme a po�k�me. 699 00:59:56,458 --> 00:59:58,125 - Ale j�... - Neboj se, dcero. 700 00:59:59,250 --> 01:00:01,291 Osud k n�m byl naklon�n�. 701 01:00:01,833 --> 01:00:04,672 M�me spoustu pen�z a m��eme vydr�et, jak dlouho bude t�eba. 702 01:00:22,319 --> 01:00:23,541 Tr�p� t� n�co, Bene? 703 01:00:26,666 --> 01:00:28,708 Otec m� zodpov�dnost, Cashi 704 01:00:29,833 --> 01:00:31,750 a nikdy nev�, kdy ho bude� pot�ebovat. 705 01:00:33,375 --> 01:00:35,291 Byli jsme u tv� �eny cel� dopoledne, synu. 706 01:00:35,750 --> 01:00:37,125 Nev�m, co j� ��ct. 707 01:00:37,583 --> 01:00:38,833 Zachovej se, jak jsem ti �ekl. 708 01:00:42,469 --> 01:00:44,803 Hej, lidi! 709 01:00:48,833 --> 01:00:50,791 To je Alkali Kid. 710 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 Nezn� ho, proto�e jsi byl dlouho pry�. 711 01:00:52,833 --> 01:00:56,416 Kdy� jsme tady, voz� n�m z�soby z m�sta. 712 01:01:03,496 --> 01:01:06,208 - Jak se da��, Alkali? - Nic moc. 713 01:01:06,916 --> 01:01:10,000 Kdybyste n�hodou m�li hlt pro chud�ka star�ho Alkaliho... 714 01:01:10,625 --> 01:01:11,571 Dej si loka. 715 01:01:16,261 --> 01:01:19,500 - Ne! - A� slo�� fazole, m��e� si d�t dal��. 716 01:01:20,291 --> 01:01:22,750 Hned to ud�l�m. 717 01:01:34,583 --> 01:01:36,375 Promluvme si o tom v�c, Bene. 718 01:01:36,708 --> 01:01:38,166 U� nen� v�c o �em mluvit. 719 01:01:40,250 --> 01:01:42,833 Tak to zopakuj. R�da si to poslechnu. 720 01:01:44,500 --> 01:01:45,016 Dob�e. 721 01:01:48,125 --> 01:01:51,458 A� se d�t� narod�, sbal�me se a odjedeme pry�. 722 01:01:52,333 --> 01:01:54,708 - N�kam daleko. - P�esn� tak. 723 01:01:56,041 --> 01:01:57,750 Ostatn� nebudou v�d�t, kde jsme. 724 01:01:58,708 --> 01:01:59,750 Budeme ��t jako ostatn� lidi. 725 01:02:01,500 --> 01:02:06,791 - Jen my t�i? - Jen my t�i. 726 01:02:11,789 --> 01:02:14,592 - A te�? - Nap�ed polo� ty pytle na polici. Poj�, Cashi. 727 01:02:22,553 --> 01:02:23,944 Te� si rad�i odpo�i�. 728 01:02:53,083 --> 01:02:55,250 - U� se c�t� l�pe? - Jo. 729 01:02:56,333 --> 01:02:57,583 ��kal jsem to. 730 01:03:01,083 --> 01:03:03,166 Co bude, a� zjist�, �e je to le�? 731 01:03:04,625 --> 01:03:04,833 Nic. 732 01:03:05,791 --> 01:03:08,366 Je to pro ni �t�cha v dob� sou�en�. 733 01:03:09,291 --> 01:03:10,776 Krom� toho, a� p�ijde jej� �as, 734 01:03:10,791 --> 01:03:14,878 bude s n�mi spojena krevn�m poutem. 735 01:03:16,620 --> 01:03:19,544 Pak bude v�d�t, �e pro n�s neexistuje ��dn� jin� �ivot. 736 01:03:35,208 --> 01:03:38,191 Kirk ��kal, �e se m��u nap�t, a� ty v�ci ulo��m. 737 01:03:40,525 --> 01:03:41,277 Kdo jste? 738 01:03:42,083 --> 01:03:44,833 Voz�m chlap�m v�ci z obchodu. 739 01:03:46,125 --> 01:03:47,041 A jedete zase pry�? 740 01:03:47,541 --> 01:03:50,416 Ale vr�t�m se, jestli si to chlapi budou p��t. 741 01:03:50,833 --> 01:03:53,208 V�d�, �e mi m��ou v��it. 742 01:03:54,000 --> 01:03:56,416 Zn�te m�sto Prairie Dog? 743 01:03:57,416 --> 01:03:58,991 Maj� tam n�co k pit�? 744 01:04:01,125 --> 01:04:02,041 Celou l�hev. 745 01:04:03,625 --> 01:04:05,791 Posly�te, v Prairie Dog je doktor. Jmenuje se Martin. 746 01:04:05,833 --> 01:04:08,916 Sam. Co je? Vy neposlouch�te? 747 01:04:09,708 --> 01:04:13,708 - Vezme mi tu l�hev. - Nevezme. 748 01:04:14,000 --> 01:04:17,583 Lidi to v�dycky d�laj�. Dokonce i chlapi tady. 749 01:04:18,458 --> 01:04:20,791 Doktor Martin v�m d� l�hev. 750 01:04:22,500 --> 01:04:26,791 �ekn�te doktorovi Samu Martinovi, �e v�s pos�l�m. 751 01:04:28,000 --> 01:04:30,583 Jen mu �ekn�te, Hannah t� pot�ebuje, Same. 752 01:04:31,041 --> 01:04:32,375 A d� v�m celou l�hev. 753 01:04:33,166 --> 01:04:34,450 Celou l�hev? 754 01:04:35,750 --> 01:04:36,225 Kdo mi ji d�? 755 01:04:37,375 --> 01:04:38,475 Sam Martin v�m ji d�. 756 01:04:39,333 --> 01:04:43,666 Kdy� mu �eknete, �e ho Hannah pot�ebuje, d� v�m celou l�hev. 757 01:04:44,166 --> 01:04:47,333 Pokud ale zapomenete, l�hev nedostanete. 758 01:04:48,916 --> 01:04:50,875 Doktor Sam Martin. 759 01:04:55,833 --> 01:04:57,583 No, mysl�m, �e tohle je konec. 760 01:05:01,458 --> 01:05:03,791 Po�kej, a� opust�m m�sto a m�j d�m p�edej rodin� Jackorskich. 761 01:05:04,672 --> 01:05:05,833 Co kdy� se vr�t�? 762 01:05:06,583 --> 01:05:07,900 Nevr�t�m se. 763 01:05:10,000 --> 01:05:12,041 Prairie Dog t� bude ur�it� postr�dat, doktore. 764 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 Mysl�m, �e ne, Barfly. Dlouho jsem nem�l pacienta. 765 01:05:16,875 --> 01:05:18,875 Od t� doby, co jsem pom�hal Benu Dembrowi. 766 01:05:19,333 --> 01:05:21,250 To se zm�n�, kdy� chv�li vydr��. 767 01:05:24,250 --> 01:05:25,541 �ekal jsem u� p��li� dlouho. 768 01:05:27,625 --> 01:05:28,166 Sbohem. 769 01:05:30,833 --> 01:05:31,391 Sbohem. 770 01:05:56,241 --> 01:05:57,583 Hej, co tady d�l�? 771 01:05:58,250 --> 01:05:59,583 Chci l�hev whisky. 772 01:06:00,133 --> 01:06:04,916 ��kala, �e bych m�l j�t zadn�m vchodem, aby m� nikdo nevid�l 773 01:06:05,291 --> 01:06:07,208 a vy mi d�te celou l�hev. 774 01:06:08,500 --> 01:06:09,666 Salon je za dal��m rohem. 775 01:06:09,916 --> 01:06:11,791 Daj� ti v�echny l�hve, na kter� m� pen�ze. 776 01:06:11,833 --> 01:06:15,360 Ne, �ekla mi, abych pov�d�l, Hannah t� pot�ebuje, Same. 777 01:06:15,375 --> 01:06:16,558 Co�e? Hannah... 778 01:06:16,958 --> 01:06:17,433 Kde je? 779 01:06:17,958 --> 01:06:19,333 Celou velkou l�hev. 780 01:06:22,625 --> 01:06:23,291 �ekni mi, kde je. 781 01:06:23,666 --> 01:06:25,371 Je vysoko... 782 01:06:54,142 --> 01:06:56,225 Rad�i se n�kam vytra�. Ne� na tebe �l�pnou kon�. 783 01:06:56,291 --> 01:06:58,125 �ekl jsem, Hannah pot�ebuje Sama. 784 01:06:58,666 --> 01:07:00,822 - A dal mi l�hev. - Hannah? 785 01:07:01,164 --> 01:07:02,324 Plnou l�hev. 786 01:07:02,500 --> 01:07:04,225 P�esn� jak �ekla, tak to i ud�lal. 787 01:07:04,708 --> 01:07:06,651 A pak doktor odjel. 788 01:07:06,666 --> 01:07:07,985 Rad�i ho nech, Nate. 789 01:07:08,000 --> 01:07:09,541 V�echno, co v�, mu vyt�epe� z hlavy. 790 01:07:10,250 --> 01:07:12,683 Tak, k�mo, kam doktor jel? 791 01:07:13,916 --> 01:07:15,625 Nap�ed chci vid�t l�hev. 792 01:07:16,083 --> 01:07:18,958 Nate, shrom�di v�echny, kte�� se cht�j� p�idat ke st�h�n� Dembrow�. 793 01:07:21,000 --> 01:07:23,791 Tak�e ��m rychleji bude� mluvit, t�m rychleji bude ta l�hev tvoje. 794 01:07:24,833 --> 01:07:25,541 Nap�ed... 795 01:07:27,458 --> 01:07:29,769 Nap�ed mi tu l�hev uka�. 796 01:07:56,541 --> 01:07:57,250 Jd�te, doktore. 797 01:08:03,000 --> 01:08:03,416 To je doktor. 798 01:08:03,916 --> 01:08:04,625 M��e Hannah pomoci. 799 01:08:06,125 --> 01:08:07,333 Co tu d�l�te? 800 01:08:07,791 --> 01:08:09,041 Hannah vzk�zala, �e m� pot�ebuje. 801 01:08:09,250 --> 01:08:10,041 Jak tu poslala zpr�vu? 802 01:08:10,250 --> 01:08:12,000 M�l bys v�d�t, �e ti to doktor ne�ekne. 803 01:08:12,833 --> 01:08:14,458 V�dycky byla trochu tajemn�. 804 01:08:17,750 --> 01:08:18,291 Jste s�m? 805 01:08:18,916 --> 01:08:20,443 Kdybych mohl, ani� bych t�m Hannah ubl�il, 806 01:08:20,458 --> 01:08:22,291 p�ivedl bych sem dost mu��, aby v�s vy��dili. 807 01:08:23,541 --> 01:08:25,833 Myslel jsem, �e pro ni bude lep��, kdy� p�ijedu s�m. 808 01:08:26,916 --> 01:08:28,533 To zn� rozumn�. 809 01:08:28,875 --> 01:08:29,875 Co s n�m potom ud�l�me? 810 01:08:30,333 --> 01:08:32,500 To uvid�me pak. Jd�te dovnit�, doktore. 811 01:08:32,583 --> 01:08:33,791 Benova �ena pot�ebuje pomoc. 812 01:08:51,956 --> 01:08:53,666 Byla jsem tak vyd�en�, Same. 813 01:08:58,458 --> 01:09:00,166 Nev�d�la jsem, co m�m d�lat. 814 01:09:01,875 --> 01:09:02,433 Proto jsem... 815 01:09:14,833 --> 01:09:15,666 Vypij to, pros�m. 816 01:09:18,416 --> 01:09:18,883 Same... 817 01:09:31,264 --> 01:09:33,030 A� budou cht�t otce, zavolaj� t�. 818 01:09:34,333 --> 01:09:36,666 Bl�� se sem odd�l, snad v�ichni chlapi z m�sta. 819 01:09:36,958 --> 01:09:39,541 - Doktor lhal. - Jo, m�l jsem ho zast�elit hned. 820 01:09:39,833 --> 01:09:40,693 K �emu by to bylo dobr�? 821 01:09:40,708 --> 01:09:42,026 P�ive� na�e kon�. 822 01:09:42,041 --> 01:09:43,583 Ty se postarej o svou �enu. Pojede ve voze. 823 01:09:45,041 --> 01:09:47,100 Same, chci si promluvit. 824 01:09:47,583 --> 01:09:50,041 M�la bys p�ed porodem odpo��vat. 825 01:09:52,073 --> 01:09:53,020 Rychle, st�hujeme se. 826 01:09:53,791 --> 01:09:55,375 V�, co se stane, kdy� te� bude� s Hannah h�bat? 827 01:09:55,708 --> 01:09:57,791 M�l jste db�t na to, aby to nemuselo b�t kv�li v�m, doktore. 828 01:09:57,833 --> 01:10:00,333 - Pro�? - Zeptej se sv�ho p��tele. 829 01:10:01,041 --> 01:10:02,276 O �em to mluv�? 830 01:10:02,291 --> 01:10:04,360 Lidi, kter�m jste ne�ekl, kde by m�li tohle m�sto hledat, 831 01:10:04,375 --> 01:10:07,125 z�ejm� jen n�hodou p�ij�d�j� ozbrojen�, aby rozpoutali v�lku. 832 01:10:07,541 --> 01:10:08,333 Honem, posp�te si. 833 01:10:28,833 --> 01:10:30,166 J� budu ��dit. 834 01:10:30,916 --> 01:10:33,000 Aspo� m� doktor nebude k ni�emu p�emlouvat. 835 01:10:33,666 --> 01:10:34,625 Nech ho, Bene. 836 01:10:35,500 --> 01:10:37,375 Jestli se j� n�co stane, Cashi, bude� si p��t, aby ses nenarodil. 837 01:10:38,625 --> 01:10:39,250 Vyr��me. 838 01:10:55,402 --> 01:10:57,600 - Same, tohle nevydr��m. - V�m. 839 01:10:58,291 --> 01:11:00,841 - Hej, trochu zpomal! - Dob�e. 840 01:11:02,911 --> 01:11:04,275 D�ky za p�ipomenut�. 841 01:11:20,833 --> 01:11:22,833 T�eba n�s ten odd�l do�ene. 842 01:11:26,524 --> 01:11:26,933 Za nimi! 843 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 My se vyd�me p�es kopec a pokus�me se p�il�kat ten odd�l. 844 01:12:28,916 --> 01:12:30,041 M��eme se jim ztratit v rokl�ch. 845 01:12:30,791 --> 01:12:32,916 Pokud n�s nebudou sledovat, budu se za tebe modlit, synu. 846 01:12:33,125 --> 01:12:34,083 V�, kde se sej�t. 847 01:12:51,833 --> 01:12:53,291 Same, pros�m. 848 01:12:53,833 --> 01:12:54,791 Pros�m, a� zastav�. 849 01:12:54,833 --> 01:12:57,250 Nep�e�ije to p�i tomhle zp�sobu j�zdy. 850 01:12:57,625 --> 01:13:00,183 Jestli n�kdo z n�s mus� um��t, budu rad�i, a� je to ona ne� j�. 851 01:14:08,560 --> 01:14:09,500 Kde jsou ostatn�? 852 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Vjeli mezi rokle a doufali, �e pojedete za nimi. 853 01:14:12,750 --> 01:14:14,500 - Mo�n� je je�t� dostihneme. - Poje�me. 854 01:14:17,583 --> 01:14:18,291 Po�ke, Nate. 855 01:14:21,500 --> 01:14:25,000 Nepot�ebuj� t�. Hannah je ve voze. 856 01:14:25,541 --> 01:14:26,875 Do r�na bude� d�de�kem. 857 01:14:27,291 --> 01:14:28,291 Mus� b�t dopravena dom�. 858 01:14:29,625 --> 01:14:30,916 Nev�d�l jsem, �e m� domov. 859 01:14:47,007 --> 01:14:48,169 Pot�ebuje t� tam. 860 01:14:54,868 --> 01:14:56,333 Posp� si. Mus�me ji dopravit k tob� dom�. 861 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 Ke mn� dom� ne. 862 01:14:59,541 --> 01:15:00,434 Je Denbrow�. 863 01:15:02,878 --> 01:15:06,528 Je to tvoje dcera. Pokud k n� n�co c�t�, zaje� k Jackorskim. 864 01:15:06,800 --> 01:15:08,108 U nich najde sv�j domov. 865 01:15:50,563 --> 01:15:51,733 Je to zdrav� kluk. 866 01:16:18,473 --> 01:16:22,557 - Pro� my nem�me mimino, mami? - Na co ty nemysl�. 867 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 Nazdar, Hannah. 868 01:16:50,208 --> 01:16:51,000 Co tu d�l�? 869 01:16:57,458 --> 01:16:59,516 - Je to kluk nebo holka? - Chlapec. 870 01:17:01,750 --> 01:17:03,208 Pojmenujeme ho Kirk po m�m otci. 871 01:17:04,000 --> 01:17:06,725 - Nem�l bys tu b�t, Bene. - Dlouho se nezdr��m. 872 01:17:09,291 --> 01:17:10,583 Oble� si to. Nem�me moc �asu. 873 01:17:11,791 --> 01:17:12,500 Nepojedu. 874 01:17:14,708 --> 01:17:15,686 Jsi moje �ena, Hannah. 875 01:17:16,333 --> 01:17:18,333 - U� nebudu ut�kat. - Nebude� muset. 876 01:17:19,583 --> 01:17:21,583 Co ti nak�zal otec, abys mi �ekl tentokr�t? 877 01:17:22,166 --> 01:17:24,250 �e pojedeme do Mexika nebo do Oregonu? 878 01:17:25,125 --> 01:17:27,416 Jen my t�i, ty, j� a d�t�. 879 01:17:27,833 --> 01:17:29,541 Na�el jsem farmu, p�kn� m�sto. 880 01:17:30,250 --> 01:17:31,443 Ty a kluk tam m��ete z�stat... 881 01:17:31,458 --> 01:17:33,958 Dokud v�s nedohon� dal�� odd�l a ty bude� muset znovu ut�kat? 882 01:17:35,000 --> 01:17:36,875 Chci ��t jako ostatn� lidi, Bene. 883 01:17:37,083 --> 01:17:39,000 Jsem Dembrow a budu ��t jako Dembrow. 884 01:17:39,500 --> 01:17:39,916 Rozhodni se. 885 01:17:42,958 --> 01:17:45,291 - Co tady d�l� doktor? - Bu� zticha, Bene. Usly�� t�. 886 01:17:47,291 --> 01:17:48,516 Hele, d�ti, pod�vejte, koho vedu. 887 01:17:51,000 --> 01:17:51,731 To je pro v�s. 888 01:18:00,833 --> 01:18:02,875 - Kde je Hannah? - Ve sv�m pokoji. 889 01:18:03,500 --> 01:18:05,041 - Chci se pod�vat na d�t�. - Na d�t�? 890 01:18:05,916 --> 01:18:06,516 Nebo na matku? 891 01:18:12,791 --> 01:18:13,116 Hannah? 892 01:18:16,078 --> 01:18:17,291 Jde sem. Zabiju ho. 893 01:18:17,791 --> 01:18:19,333 - Hannah! - Hned p�ijdu, Same. 894 01:18:24,375 --> 01:18:24,957 Zbav se ho. 895 01:18:44,000 --> 01:18:46,250 - Jak se m�? - Je ospal�. 896 01:18:47,000 --> 01:18:48,791 Chci se na n�j pod�vat, ne� vyraz�m na obch�zku. 897 01:18:49,375 --> 01:18:50,458 M�m p�t pacient�. 898 01:18:50,875 --> 01:18:52,583 - Lidi cht�j�, abych je zase l��il. - To je dob�e. 899 01:18:53,041 --> 01:18:56,500 M�li by se styd�t, hlavn� sami za sebe, jak se k v�m chovali. 900 01:18:56,916 --> 01:18:58,041 Chov�te ho jako svoje. 901 01:18:58,416 --> 01:18:59,651 Zd� se, �e ve va�em n�ru�� se c�t� spokojen�j��. 902 01:18:59,666 --> 01:19:01,833 - To m� t��, Hannah. - Po�k�m, a� se probud�. 903 01:19:02,875 --> 01:19:05,683 Same, vezmi m� s sebou na obch�zku. 904 01:19:06,458 --> 01:19:08,651 - Chce� jet se mnou? - Pot�ebuju trochu na vzduch. 905 01:19:08,666 --> 01:19:09,791 Byla jsem cel� den zav�en�. 906 01:19:10,541 --> 01:19:11,083 Pros�m, vezmi m�. 907 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 Nic by m� nepot�ilo v�c. 908 01:19:13,875 --> 01:19:15,372 - P�inesu ti pl᚝. - Dojdu pro n�j. 909 01:19:21,125 --> 01:19:22,203 Myslel jsem, �e se ho zbav�. 910 01:19:22,516 --> 01:19:24,641 Musela jsem ��ct, �e pojedu s n�m, abych ti dala �anci dostat se pry�. 911 01:19:25,000 --> 01:19:27,375 Co bude� d�lat, a� budu pry�? 912 01:19:28,416 --> 01:19:30,391 - Poj�, Hannah! - U� jdu. 913 01:19:44,104 --> 01:19:50,918 Same, jednou jsi �ekl Benovi, �e je to jedno, jakou m� �lov�k krev. 914 01:19:50,933 --> 01:19:54,958 - Ano. - �ekni mi pravdu, Same. 915 01:19:55,708 --> 01:19:56,833 Moje d�t� je Demrow. 916 01:19:57,666 --> 01:19:58,750 �ekl jsem Benovi pravdu. 917 01:20:00,416 --> 01:20:01,416 Mus�m to v�d�t. 918 01:20:05,541 --> 01:20:07,276 Hannah, t�ko se mi to ��k� 919 01:20:07,291 --> 01:20:08,991 a je�t� h�� se to bude poslouchat tob�. 920 01:20:10,541 --> 01:20:13,166 Ben byl nemocn� d�vno p�edt�m, ne� jsem ho potkal. 921 01:20:13,416 --> 01:20:14,783 Byl pln� sebel�tosti a nen�visti. 922 01:20:15,416 --> 01:20:16,833 Ale �ekl jsi, �e ty v�ci dok�e p�ekonat. 923 01:20:17,250 --> 01:20:19,500 To mohl. M�l �anci se zachr�nit. 924 01:20:19,741 --> 01:20:21,916 A� do chv�le, kdy utekl ze soudn� s�n�. 925 01:20:22,500 --> 01:20:23,541 Ale cht�li ho pov�sit. 926 01:20:24,375 --> 01:20:27,375 Byl v t�k� situaci, ale �t�k nic nevy�e�il. 927 01:20:27,791 --> 01:20:29,708 Mu�, kter� ute�e, kdy� jde do tuh�ho, je odepsan�. 928 01:20:31,208 --> 01:20:31,933 A moje d�t�? 929 01:20:34,500 --> 01:20:36,416 To z�le�� hodn� na tob�. 930 01:20:38,041 --> 01:20:40,416 Doktore Same, po�kejte! 931 01:20:49,458 --> 01:20:50,204 Jde o d�t�. 932 01:20:50,750 --> 01:20:51,958 P�i�el Dembrow a odnesl ho pry�. 933 01:20:53,333 --> 01:20:54,250 Same, d�t�! 934 01:20:54,750 --> 01:20:57,041 M��il na n�s zbran�, donutil n�s stoupnout si ke zdi. 935 01:20:57,333 --> 01:20:58,958 Kdy� jsem vyb�hl, m��il sm�rem do Yellow Rocku. 936 01:20:59,625 --> 01:21:00,500 Maj� tam p��tele. 937 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 N�kdy p�eb�vaj� v salonu, pou��vaj� jm�no Johnson. 938 01:21:04,083 --> 01:21:05,516 - Odvez Hannah dom�. - Ov�em. 939 01:21:21,184 --> 01:21:22,875 Linku, odve� kon� do st�je a p�ive� m�ho. 940 01:21:23,250 --> 01:21:23,708 Jist�, doktore. 941 01:21:46,132 --> 01:21:47,208 Pro� takov� sp�ch, Same? 942 01:21:47,708 --> 01:21:49,500 - Mus�m prov�st operaci. - Operaci? 943 01:21:49,875 --> 01:21:51,401 Chce�, abych jel s tebou a pomohl ti? 944 01:21:51,416 --> 01:21:52,750 Tohle je pr�ce pro jednoho. 945 01:22:36,028 --> 01:22:37,458 Ani se neobt�ujte p�ivazov�n�m, doktore. 946 01:22:38,000 --> 01:22:39,045 Nezdr��te se tu. 947 01:22:40,416 --> 01:22:42,270 ��dn� odpo�inek pro unaven�ho jezdce nebude. 948 01:22:43,791 --> 01:22:47,083 Nev�m, jak by to vzal Cash kv�li tomu, co jste mu provedl, 949 01:22:47,125 --> 01:22:48,450 ale j� v�m d�m �anci. 950 01:22:49,041 --> 01:22:51,583 Nech�m v�s odjet ne� na v�s vyst�el�m. 951 01:22:53,250 --> 01:22:55,666 Pokud budete rychlej�� ne� kulka, m��ete vyv�znout. 952 01:23:01,541 --> 01:23:03,533 D�lejte, doktore. Za��n�m bejt netrp�livej. 953 01:23:18,500 --> 01:23:20,208 - Kde je Ben Johnson? - Je u sebe. 954 01:23:22,708 --> 01:23:23,830 Bene, rychle, tv�j otec... 955 01:24:25,832 --> 01:24:26,300 Ne. 956 01:24:28,625 --> 01:24:30,416 Nap�ed Cash, te� otec. 957 01:24:31,041 --> 01:24:32,541 A te� chcete vy��dit t�et�ho Dembrowa. 958 01:24:33,041 --> 01:24:34,166 Chci zp�t d�t� Hannah. 959 01:24:35,083 --> 01:24:36,375 Je moje a z�st�v� se mnou. 960 01:24:37,208 --> 01:24:39,208 Kdykoli se k n�m m��e moje �ena p�ipojit. 961 01:24:40,458 --> 01:24:42,283 Ne�ekl byste to takhle, doktore, na m�m m�st�? 962 01:24:42,791 --> 01:24:45,250 B�t tebou, sedl bych na kon� a uh�n�l z m�sta. 963 01:24:46,625 --> 01:24:47,166 Ne, doktore. 964 01:24:47,791 --> 01:24:50,291 Jestli opust�m tohle m�sto �iv�, bude z�le�et na v�s. 965 01:24:50,833 --> 01:24:52,250 Jsem si jist�, �e by m� st�elili do zad. 966 01:24:53,583 --> 01:24:55,485 Pokud chcete n�co, co m�m, p�ij�te do salonu. 967 01:24:55,500 --> 01:24:56,583 Budu tam na v�s �ekat. 968 01:25:23,514 --> 01:25:24,101 Dal��? 969 01:25:27,951 --> 01:25:28,737 Nalejte mi. 970 01:25:45,056 --> 01:25:45,694 Je�t� jednu. 971 01:26:07,812 --> 01:26:10,104 Z�sta�te tu. Mo�n� budu pot�ebovat dal�� drink. 972 01:27:06,071 --> 01:27:06,719 Uka�, dej mi to. 973 01:27:11,250 --> 01:27:14,683 Pro� nebydl� s n�mi, doktore? 974 01:27:15,958 --> 01:27:16,791 Poj�, Johne. 975 01:27:17,375 --> 01:27:18,125 Je �as na span�. 976 01:27:19,083 --> 01:27:20,458 - Dobrou noc, Johne. - Dobrou noc. 977 01:27:33,195 --> 01:27:34,943 Mysl�, �e budu je�t� dlouho bydlet s�m 978 01:27:34,958 --> 01:27:36,661 v t� m�stnosti za obchodem? 979 01:27:37,822 --> 01:27:39,583 Pro� se nezept� j�? A hned. 980 01:27:40,208 --> 01:27:40,708 Doktore... 981 01:27:41,500 --> 01:27:43,916 Doktore, p�r chlap� po sob� st��lelo. 982 01:27:44,291 --> 01:27:46,000 Pot�ebuj� hodn� obvaz�. A pot�ebuj� je hned te�. 983 01:27:46,291 --> 01:27:47,725 - Tak poj�me. - Same! 984 01:27:49,208 --> 01:27:50,316 Mo�n� se ti to hod�. 985 01:27:51,166 --> 01:27:52,958 D�s� m�, kdy� t� volaj� k t�m p�est�elk�m. 986 01:27:53,500 --> 01:27:54,125 Vr�t�m se. 987 01:27:55,375 --> 01:27:59,166 Jackorski se odst�hovali z m�ho domu. 988 01:28:01,041 --> 01:28:02,750 Co mysl�, nen� na�ase, abychom se nast�hovali my? 989 01:28:04,416 --> 01:28:05,383 Budu na tebe �ekat, Same. 990 01:28:06,125 --> 01:28:06,725 Vra� se brzy. 991 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Voln� p�eklad jahr, 1/2025. 78230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.