All language subtitles for Renegades.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,938 --> 00:01:26,974
Prrr!
Trochu si odpo�i�te.
2
00:01:29,570 --> 00:01:33,352
Pust� krajina, nikde nic,
jen vyjet� koleje a prach.
3
00:01:34,201 --> 00:01:37,656
Kdyby trochu sprchlo,
asi bych se utopil.
4
00:01:38,043 --> 00:01:40,646
Ta spousta prachu
by v�s nejsp� zase probrala.
5
00:01:42,962 --> 00:01:44,137
To je Prairie Dog.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,515
Hal�, ko��!
7
00:02:06,390 --> 00:02:09,820
Hej, Davey.
Zastav!
8
00:02:20,550 --> 00:02:23,324
Myslel jsem, �e nikdy nezastav�.
- To jsi st��lel ty?
9
00:02:23,763 --> 00:02:25,740
- V�, kde �ije Dave Brown?
- Jo, v�m.
10
00:02:26,041 --> 00:02:28,083
M� zlomenou nohu
a mus� b�t dopraven do m�sta.
11
00:02:28,541 --> 00:02:29,916
- Vyzvednu ho.
- D�ky.
12
00:02:31,375 --> 00:02:34,616
- Dnes ve�er pojedu zp�tky s tebou.
- Jak to?
13
00:02:35,375 --> 00:02:37,625
Otec Hannah mus� v Denveru
vyzvednout pen�ze na poji�t�n�.
14
00:02:38,083 --> 00:02:40,568
Hannah si chce koupit
svatebn� �aty a j� pojedu s n�,
15
00:02:40,583 --> 00:02:42,500
abych dohl�dl, jestli si
koup� ty, kter� se mi l�b�.
16
00:02:46,100 --> 00:02:47,000
Gratuluju!
17
00:02:48,250 --> 00:02:52,041
Hannah se zasnoubila.
Lep��ho chlapa si nemohla vybrat.
18
00:02:52,291 --> 00:02:52,750
Kdo to je?
19
00:02:53,166 --> 00:02:54,458
Sam Martin.
D�l� tady doktora.
20
00:02:54,708 --> 00:02:56,708
Nev�d�l jsem,
�e tady je veterin��.
21
00:02:57,250 --> 00:02:58,916
Sam nel��� zv��ata, ale lidi.
22
00:02:59,916 --> 00:03:00,583
Je zatracen� dobrej.
23
00:03:01,041 --> 00:03:04,208
Vypad� sp� jako �len
Dembrowy bandy ne� jako doktor.
24
00:03:04,916 --> 00:03:08,708
Na va�em m�st� bych to ne��kal tam,
kde by to doktor mohl sly�et.
25
00:03:09,166 --> 00:03:11,125
Nel�bilo by se mu, kdyby si
ho lidi pletli s banditou.
26
00:03:12,041 --> 00:03:15,916
Je to pohotovej chlap,
a� u� jde o pilulku nebo pistoli.
27
00:03:16,250 --> 00:03:17,000
Tak zaberte!
28
00:03:33,475 --> 00:03:34,875
Vyhl�� jezdce na b�l�m koni?
29
00:03:35,591 --> 00:03:36,041
Same...
30
00:03:38,708 --> 00:03:41,125
Myslela jsem, �e se nevr�t�
v�as, abys stihl dostavn�k.
31
00:03:41,750 --> 00:03:42,833
Netrap si t�m
svou hezkou hlavi�ku.
32
00:03:43,250 --> 00:03:46,041
Dostavn�k tu nebude d��v
ne� za hodinu. Budu nachystan�.
33
00:03:46,625 --> 00:03:48,958
V�, �e tvoje ordinace
bude pln�, a� tam doraz�.
34
00:03:49,500 --> 00:03:50,666
Lidi si nedok�� sami pomoci.
35
00:03:51,000 --> 00:03:52,833
Ale tenhle v�let
pro m� tolik znamen�.
36
00:03:53,666 --> 00:03:56,641
Poka�d�, kdy� si spolu n�co
napl�nujeme, n�kdo to naru��.
37
00:03:58,250 --> 00:03:58,866
Pod�vej, Hannah.
38
00:03:59,958 --> 00:04:01,791
Za t�m kopcem stav� b�l� d�m.
39
00:04:03,208 --> 00:04:06,125
Nen� vid�t, ale je tam.
A je n�, Hannah.
40
00:04:06,583 --> 00:04:09,333
Budeme v n�m ��t.
Spole�n� po zbytek na�ich �ivot�.
41
00:04:10,041 --> 00:04:10,416
J� v�m.
42
00:04:11,250 --> 00:04:11,916
Co je?
43
00:04:14,041 --> 00:04:14,450
Nic.
44
00:04:15,333 --> 00:04:16,208
Nezd� se, �e by jsi
t�m byla nad�en�.
45
00:04:17,250 --> 00:04:19,500
Nev�m.
N�kdy jsem si naprosto jist�.
46
00:04:20,291 --> 00:04:22,000
A jindy m�m strach.
47
00:04:22,750 --> 00:04:23,200
Z �eho?
48
00:04:24,875 --> 00:04:27,266
Kdy� jsme spolu,
c�t�m se ��astn� a v bezpe��.
49
00:04:28,375 --> 00:04:32,141
A pak t� najednou pot�ebuje
n�kdo jin� a ty bez �e�� odejde�.
50
00:04:33,125 --> 00:04:34,375
Ani� bys mi v�noval pohled.
51
00:04:35,958 --> 00:04:38,333
N�kdy si ��k�m, jak moc
pro tebe opravdu znamen�m.
52
00:04:39,098 --> 00:04:40,833
- N�kdy si mysl�m...
- Jsi jen nervozn�.
53
00:04:41,625 --> 00:04:43,291
Ka�d� �ena se tak chov�
t�sn� p�ed svatebn�m dnem.
54
00:04:44,791 --> 00:04:45,916
Douf�m, �e m� pravdu.
55
00:04:46,791 --> 00:04:48,500
Jakmile bude� p�ipravena,
p�ij� s otcem ke mn�.
56
00:04:49,583 --> 00:04:52,416
A kdo do t� doby nebude hotov�,
bude se muset postarat s�m o sebe.
57
00:05:09,250 --> 00:05:09,800
Sam p�ij�d�.
58
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
- Je tady?
- Bude tu za chv�li.
59
00:05:14,977 --> 00:05:20,625
Bylo mi �e�eno,
�e se m�te se�adit do �ady.
60
00:05:21,333 --> 00:05:23,888
- Nazdar, Same.
- V�tejte, doktore.
61
00:05:23,958 --> 00:05:26,041
Tolik nemocn�ch na jednom
m�st� jsem je�t� nevid�l.
62
00:05:26,458 --> 00:05:26,916
No pr�v�.
63
00:05:27,333 --> 00:05:30,083
Jen se boj�m, �e nebudou v�d�t,
jak p�e��t, a� bude� mimo m�sto.
64
00:05:30,458 --> 00:05:31,958
J� u� se c�t�m dob�e, Same.
65
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
Od t� doby,
co jsi mi napravil ta z�da.
66
00:05:34,750 --> 00:05:36,735
�ekl bych, �e by sis v�let u�il l�p,
67
00:05:36,750 --> 00:05:38,350
kdybych ti zaplatil za utrpen�,
kter� jsi mi zp�sobil.
68
00:05:39,250 --> 00:05:42,958
- Nikdy jsem neodm�tl dolar ani kompliment.
- Doktore... - J� byla prvn�.
69
00:05:43,458 --> 00:05:44,416
P�ichyst�m to.
70
00:05:54,109 --> 00:05:54,739
Whisky?
71
00:05:56,258 --> 00:05:58,516
Ti�e. Zlomilo by j� to srdce.
Mysl� si, �e to nikdo nev�.
72
00:06:07,583 --> 00:06:09,416
Tady to je.
Jednu l��ci p�ed ve�e��.
73
00:06:10,083 --> 00:06:13,401
Doktore, myslela jsem, �e kdy�
mi jedna l��ce d�l� tak dob�e...
74
00:06:13,416 --> 00:06:15,526
- Jedna pol�vkov� l��ce, v�c ne.
- Ale doktore...
75
00:06:15,541 --> 00:06:17,375
V�c ani kapku, babi.
Rozum�te?
76
00:06:18,333 --> 00:06:20,458
Ano, doktore.
Rozum�m.
77
00:06:23,416 --> 00:06:23,866
Doktore?
78
00:06:25,750 --> 00:06:26,208
Ano, j� v�m.
79
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
�ekl jsem ti,
abys p�i�el minulou st�edu.
80
00:06:30,333 --> 00:06:32,833
Necht�l jsem t� obt�ovat.
81
00:06:33,416 --> 00:06:36,291
Nejde o pot�e,
ale abych m�l m�n� starost�.
82
00:06:37,166 --> 00:06:38,041
Omlouv�m se, doktore.
83
00:06:41,041 --> 00:06:42,266
��k�m ti j�,
jak m� v�st obchod?
84
00:06:50,166 --> 00:06:51,350
Podej mi tu harmoniku.
85
00:06:59,000 --> 00:07:02,750
Chce� ��ct, �e ruka je v po��dku?
Ve stavu, abych mohl hr�t?
86
00:07:03,458 --> 00:07:06,250
P�edpokl�d�m, �e jsi vyl��en.
87
00:07:29,996 --> 00:07:31,004
- Zdrav�m.
- Dobr� den, pane Broadwayi.
88
00:07:32,307 --> 00:07:34,125
Jsem velmi r�d,
�e jedete, sle�no Hannah.
89
00:07:34,166 --> 00:07:35,860
- Co�e?
- Mysl�m, �e v�te,
90
00:07:35,875 --> 00:07:37,708
co jsem v�m cht�l ��ct.
Vy a doktor.
91
00:07:37,916 --> 00:07:40,500
- D�kuji. Kdy odj�d�me?
- Asi za patn�ct minut.
92
00:07:44,041 --> 00:07:46,458
- To je sly�et od Steva.
- Koukneme se tam.
93
00:08:12,941 --> 00:08:13,425
Ale babi...
94
00:08:17,120 --> 00:08:17,761
Hannah...
95
00:08:27,291 --> 00:08:30,041
- Je to fajn, kdy� nepracuje�.
- Zatancujeme si.
96
00:08:35,602 --> 00:08:37,000
- Same!
- Hned jsem zp�tky.
97
00:08:47,158 --> 00:08:48,708
Prvn�ho mu�e,
kter� se pohne, zast�el�m.
98
00:08:51,041 --> 00:08:52,000
Je mi jedno, kdo to bude.
99
00:08:56,833 --> 00:08:59,000
- Bert zase ��d�.
- Nez�le�� mu na tom, koho tref�.
100
00:09:01,666 --> 00:09:03,250
Odlo� tu zbra�, Berte.
101
00:09:07,041 --> 00:09:07,833
Neple� se do toho.
102
00:09:10,583 --> 00:09:11,475
Z�sta�, kde jsi, doktore.
103
00:09:13,000 --> 00:09:13,708
Dej mi ji, Berte.
104
00:09:23,120 --> 00:09:25,625
Dej mi tu zbra�, Berte,
ne� se dostane� do v�n�ch pot��.
105
00:09:28,333 --> 00:09:29,100
Odevzdej mi ji, Berte.
106
00:09:29,375 --> 00:09:30,875
Doktore, ��k�m ti,
abys z�stal, kde jsi.
107
00:09:34,083 --> 00:09:35,250
Nechci t� zranit, doktore.
108
00:09:39,390 --> 00:09:40,613
To byl dobr� n�pad, Jakeu.
109
00:09:43,166 --> 00:09:44,708
Ta v�c by mi rozbila hlavu.
110
00:09:45,666 --> 00:09:48,416
- Trefil n�koho?
- St��lel na m�, ale minul.
111
00:09:49,000 --> 00:09:49,791
Vezmu si tu zbra�, Berte.
112
00:09:50,833 --> 00:09:54,083
M�m dost nemocn�ch lid�
i bez tvoj� pomoci.
113
00:09:55,666 --> 00:09:58,750
A� bude� p��t� v tomhle m�st�
st��let, s�m ti rozp�l�m lebku.
114
00:09:59,416 --> 00:10:00,666
- Rozum�?
- Jo.
115
00:10:01,916 --> 00:10:04,125
Vy dva si podejte ruce.
No tak.
116
00:10:06,416 --> 00:10:08,208
Pojd'te v�ichni.
Dej si na m� drink.
117
00:10:08,250 --> 00:10:10,000
- Rychle, chlapi.
- A co ty, doktore?
118
00:10:10,250 --> 00:10:11,000
Mus�m j�t.
119
00:10:14,598 --> 00:10:17,018
To se mu mus� nechat.
Doktor je skv�l� chlap.
120
00:10:17,541 --> 00:10:18,291
To se vsa�, �e je.
121
00:10:18,791 --> 00:10:19,958
Poj�te v�ichni do salonu.
122
00:10:25,365 --> 00:10:27,875
- P�inesu zat�m v�ci a nalo��m je.
- Dob�e. D�ky, Davey.
123
00:10:36,708 --> 00:10:37,533
Rodina Jackorskich.
124
00:10:40,633 --> 00:10:44,743
Zdrav�m, pane Jackorski.
I v�s, pan� Jackorsk� a d�ti.
125
00:10:46,975 --> 00:10:48,683
- Moji obl�ben� pacienti.
- Hodn� pr�ce.
126
00:10:49,791 --> 00:10:51,958
- A mal� plat.
- Pot�ebuje l�k na bolest.
127
00:10:52,416 --> 00:10:54,985
- Pod�v�m se na to.
- Ne, doktore Same.
128
00:10:55,000 --> 00:11:01,875
Nep�i�li jsme pro l�ky, ale rozlou�it se.
Doma j� na to d�m hus� s�dlo.
129
00:11:02,750 --> 00:11:04,916
Dob�e. Se�a�te se, d�ti
a otev�ete pusu.
130
00:11:08,125 --> 00:11:12,625
- D�ky, doktore.
- D�ky, doktore Same.
131
00:11:13,208 --> 00:11:13,958
D�ky, doktore Same.
132
00:11:21,602 --> 00:11:24,311
- Mus�m dodr�ovat j�zdn� ��d.
- Rad�ji si posp�.
133
00:11:24,410 --> 00:11:27,150
Vydr� chvilku.
Vypl�zni jazyk.
134
00:11:29,458 --> 00:11:30,416
N�co se d�je, doktore?
135
00:11:32,500 --> 00:11:33,916
Uvid�me, jestli je v po��dku.
136
00:11:35,000 --> 00:11:37,041
Drah�, v�, jak nerad to ��k�m.
137
00:11:37,708 --> 00:11:39,341
- Ale nem��u s tebou jet.
- Pro�?
138
00:11:40,125 --> 00:11:41,308
Ob�v�m se, �e je to z�krt.
139
00:11:41,566 --> 00:11:45,220
Z�krt?
Rad�ji tedy z�sta�.
140
00:11:45,708 --> 00:11:47,250
Ne, doktore Same.
Je�te.
141
00:11:48,041 --> 00:11:50,393
�ekn�te mi, co m�m ud�lat.
O Janinu se postar�m.
142
00:11:50,608 --> 00:11:54,291
Nen� to tak snadn�. I kdyby jste
se o n� starala, po��d bude naka�liv�.
143
00:11:55,000 --> 00:11:56,166
Rad�i ji odve�te do ordinace.
144
00:11:59,020 --> 00:12:01,125
- Nem��u jet, Hannah.
- Chce�, abych z�stala s tebou?
145
00:12:01,416 --> 00:12:04,250
Ne, je� a kup si ty svatebn� �aty,
budou se mi l�bit jak�koliv.
146
00:12:05,239 --> 00:12:07,250
- Same...
- Rozhodn�te se, lidi. Mus�m jet.
147
00:12:28,330 --> 00:12:29,813
Doktore Same...
148
00:13:11,208 --> 00:13:12,375
A� se probud�, bude m�t hlad.
149
00:13:13,125 --> 00:13:14,500
Nakrm�m ji.
150
00:13:22,350 --> 00:13:24,500
Pot�eboval bych m�t
na pozemku zlat� d�l.
151
00:13:25,791 --> 00:13:26,625
Co byste si s n�m po�al.
152
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
U� takhle m�te nalo�eno
na sv�ch bedrech a� dost.
153
00:13:38,250 --> 00:13:42,693
Barfly mi to tu sv��il.
Asi ne�ekal, �e se vr�t� tak brzy.
154
00:13:42,708 --> 00:13:45,000
- Jinak by neodjel.
- Byl jsem u Jackorskich.
155
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
Posledn� t�i t�dny ka�d� r�no.
156
00:13:47,583 --> 00:13:51,068
- D�ti jsou te� v po��dku.
- Rad�i trochu mysli na sebe,
157
00:13:51,083 --> 00:13:53,433
pokud nechce� Hannah zklamat.
Dostavn�k p�ijede dnes odpoledne.
158
00:13:53,833 --> 00:13:54,333
Jo, j� v�m.
159
00:14:05,750 --> 00:14:07,416
U� zb�v� asi jen
p�l hodiny do Prairie Dog.
160
00:14:08,666 --> 00:14:09,833
Byl to hezk� v�let.
161
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Ale doma je l�p.
162
00:14:25,916 --> 00:14:28,541
- �etl jsem si v knize.
- Te� nen� na �ten� �as.
163
00:14:29,125 --> 00:14:30,583
Bylo to o kr�li Davidovi.
164
00:14:31,208 --> 00:14:34,083
M�l nevd��n�ho syna,
kter� se obr�til proti n�mu.
165
00:14:35,208 --> 00:14:38,250
- Chlapce jm�nem Absalom.
- Tady jsou.
166
00:14:42,500 --> 00:14:44,125
Jo. M��eme za��t.
167
00:14:47,708 --> 00:14:52,541
Chud�k kr�l David,
kdy� se proti n�mu Absalom obr�til.
168
00:14:53,125 --> 00:14:54,083
Jeho vlastn� kluk.
169
00:14:57,166 --> 00:14:58,250
Je �as jet, chlapci.
170
00:15:24,666 --> 00:15:26,708
- Cashi?
- P�ipraven, ot�e.
171
00:15:28,250 --> 00:15:30,625
- Franku?
- P�ipraven, ot�e.
172
00:15:31,250 --> 00:15:33,375
V�m, jak se c�til kr�l David.
173
00:15:33,791 --> 00:15:35,958
M�l srdce otce, stejn� jako j�.
174
00:15:41,708 --> 00:15:42,458
Dembrow�!
175
00:15:48,320 --> 00:15:50,791
Proti Dembrov�m nem�me �anci.
Dejte to pry�.
176
00:17:00,250 --> 00:17:02,375
�lov�k, kter� nedb�,
co se mu ��k�, na to doplat�.
177
00:17:03,041 --> 00:17:04,000
Budou poslu�n�, chlapci.
178
00:17:07,250 --> 00:17:08,291
Necht�li byste si vystoupit?
179
00:17:09,583 --> 00:17:11,041
Mysl�m, �e tohle si vezmu.
180
00:17:21,916 --> 00:17:23,958
Kdo z v�s je ten poji��ov�k?
181
00:17:31,833 --> 00:17:32,250
D�ky.
182
00:17:37,677 --> 00:17:41,476
Jednou jsem takov� m�l,
ale n�kdo mi je ukradl.
183
00:17:42,500 --> 00:17:45,016
- Ty n�u�nice se mi l�b�.
- Ne.
184
00:17:47,250 --> 00:17:48,583
To je lep��, madam.
185
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Odho�te zbran�.
186
00:17:58,291 --> 00:17:58,825
D�lejte!
187
00:18:07,291 --> 00:18:07,708
Dejte mi to.
188
00:18:08,541 --> 00:18:08,916
I n�u�nice.
189
00:18:09,833 --> 00:18:10,333
A moje hodinky.
190
00:18:12,291 --> 00:18:14,391
Hele, p�ece se domluv�me.
191
00:18:15,416 --> 00:18:17,558
- Trochu si popov�d�me.
- Ty taky.
192
00:18:21,833 --> 00:18:25,500
�lov�k, kter� nedb�, co se mu
��k�, by na to mohl doplatit.
193
00:18:32,650 --> 00:18:33,575
Je po v�em.
194
00:18:40,625 --> 00:18:42,000
Byl bych ho trefil,
kdybyste do m� nestr�il.
195
00:18:42,625 --> 00:18:45,208
Tento mu� pro n�s
riskoval sv�j �ivot.
196
00:18:45,583 --> 00:18:46,458
Omlouv�m se, pane.
197
00:18:47,666 --> 00:18:49,225
- D�kuji v�m, madam.
- I j�.
198
00:18:50,083 --> 00:18:51,125
Jmenuji se Hannah Brockwayov�.
199
00:18:51,875 --> 00:18:52,416
J� jsem Ben.
200
00:18:54,791 --> 00:18:55,391
Ben Taylor.
201
00:18:57,750 --> 00:18:58,250
Davey...
202
00:19:05,333 --> 00:19:06,958
Mus�me ho okam�it�
dopravit k Samu Martinovi.
203
00:19:07,291 --> 00:19:07,500
K doktorovi?
204
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Je to dobr� doktor.
�ije v Prairie Dog.
205
00:19:09,291 --> 00:19:11,068
Dob�e. M��ete ho dr�et,
kdy� budu ko��rovat?
206
00:19:11,083 --> 00:19:12,658
D�me ho dovnit�.
Je to pohodln�j��.
207
00:19:12,750 --> 00:19:13,860
Je dost v�n� poran�n�.
208
00:19:13,875 --> 00:19:15,041
Mysl�m, �e ho nech�me tady, ot�e.
209
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
P�iva�te m�ho kon� a nastupte.
Vyraz�me.
210
00:19:25,833 --> 00:19:26,250
Nech ji j�t.
211
00:19:41,143 --> 00:19:42,416
M�te r�da vzru�en�, �e?
212
00:19:43,416 --> 00:19:44,500
Ano, to m�m.
213
00:19:48,458 --> 00:19:52,875
Tady p�ij�d�.
214
00:19:54,750 --> 00:19:55,500
Nezastavuj�.
215
00:19:56,875 --> 00:19:57,833
Pod�vejte, Davey je zran�n�.
216
00:20:00,250 --> 00:20:01,316
Same, pod�vej se!
217
00:20:09,250 --> 00:20:11,875
U� s n�m v�ckr�t nepojedu.
218
00:20:14,250 --> 00:20:14,985
Zlato, mil��ku, jsi zran�n�?
219
00:20:15,000 --> 00:20:16,083
Ne, nejsem.
Davey je.
220
00:20:18,333 --> 00:20:20,083
- Ben Taylor.
- Jak je?
221
00:20:20,458 --> 00:20:22,833
Pan Taylor n�s zachr�nil.
Objevil se, kdy� n�s Dembrow� okr�dali.
222
00:20:23,083 --> 00:20:23,708
Nezadr�el jsi je?
223
00:20:25,083 --> 00:20:25,708
Ne, uprchli.
224
00:20:27,625 --> 00:20:28,625
N�kdo n�m pomozte.
225
00:20:29,125 --> 00:20:31,208
Ob�en� je a� moc dobr� pro ka�d�ho
Dembrowa, kter� se kdy narodil.
226
00:20:31,250 --> 00:20:33,416
Ta jejich banda je�t�
nikdy nebyla tak bl�zko.
227
00:20:33,666 --> 00:20:35,183
Odst�huju se odtud.
228
00:20:35,666 --> 00:20:36,833
Uklidn�te se, chlapi.
229
00:20:37,875 --> 00:20:38,600
Odneste ho dovnit�.
230
00:20:41,916 --> 00:20:42,391
Pom��u v�m.
231
00:20:48,250 --> 00:20:52,708
Lidi, tohle je Ben Taylor, mu�,
kter� zahnal Dembrowu bandu.
232
00:20:59,333 --> 00:21:00,750
Barmane, ten mu� m� ��ze�.
233
00:21:01,291 --> 00:21:02,526
Ne, d�ky.
U� jsem m�l dost.
234
00:21:02,541 --> 00:21:05,041
Dost? Prarie Dog
se ti mus� odvd��it.
235
00:21:05,583 --> 00:21:08,208
Pane Taylore, tohle m�sto
dlouho nezapomene, co jste ud�lal.
236
00:21:08,791 --> 00:21:10,090
Napij se, Bene.
237
00:21:17,555 --> 00:21:19,806
- Zdrav�m, lidi.
- Nazdar, Same.
238
00:21:20,666 --> 00:21:23,110
- M�me tu skute�n�ho hrdinu.
- To m�me.
239
00:21:23,125 --> 00:21:25,458
No, odsud toho moc vid�t nen�.
240
00:21:40,500 --> 00:21:42,750
Co tu d�l� tak brzy?
241
00:21:43,083 --> 00:21:45,583
Necht�l jsem v�s prop�snout
ne� se vyd�te na obch�zky.
242
00:21:47,458 --> 00:21:48,000
Poj�.
243
00:21:50,416 --> 00:21:51,375
Posa� se a jez.
244
00:21:52,500 --> 00:21:53,350
P�isu� si �idli.
245
00:22:04,350 --> 00:22:05,900
Co t� tr�p�?
Nevypad� nemocn�.
246
00:22:06,416 --> 00:22:08,291
Ne, j� ne.
Ale moje matka.
247
00:22:09,500 --> 00:22:10,458
Co je s n�?
248
00:22:11,875 --> 00:22:13,416
Hloup� ot�zka, �e?
249
00:22:13,625 --> 00:22:16,083
Nev�m, doktore.
U� se to t�hne dlouho.
250
00:22:16,666 --> 00:22:17,416
Te� se to zhor�ilo.
251
00:22:18,958 --> 00:22:20,516
Zd� se, �e u�
nem��u nic moc d�lat.
252
00:22:23,625 --> 00:22:24,933
Pro� jsi tak dlouho �ekal,
m�sto abys m� zavolal?
253
00:22:25,500 --> 00:22:27,583
A� do v�erej�ka jsem nev�d�l,
�e v t�hle ��sti sv�ta existuje doktor.
254
00:22:30,583 --> 00:22:32,666
- Kde je?
- U cesty m�m chatu.
255
00:22:36,083 --> 00:22:37,875
To je zaj�mav�, nevzpom�n�m si,
�e bych t� n�kdy vid�l.
256
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
V�t�inu lid� v okol� zn�m.
257
00:22:41,583 --> 00:22:43,663
P�i�li jsme sem p�ed p�r t�dny.
258
00:22:44,666 --> 00:22:45,558
Je v�n� nemocn�.
259
00:22:50,379 --> 00:22:51,375
Tak poje�me.
260
00:23:01,166 --> 00:23:02,208
Tohle je Hannah, �e?
261
00:23:05,125 --> 00:23:06,541
Sle�na Brockwayov�,
cht�l jsem ��ct.
262
00:23:07,750 --> 00:23:08,158
Ano.
263
00:23:14,041 --> 00:23:14,752
M�li bychom jet.
264
00:23:27,050 --> 00:23:30,125
Kdy jste si poprv� v�imla
p��znak�, pan� Taylorov�?
265
00:23:36,208 --> 00:23:38,833
Je to u� d�vno
nebo tak rok a� dva?
266
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
P�ed n�jakou dobou.
267
00:23:48,791 --> 00:23:50,583
P�ihodilo se n�co,
co v�s rozru�ilo?
268
00:23:54,250 --> 00:23:58,083
Od t� doby...
269
00:23:58,708 --> 00:24:01,791
Od t� doby, kdy jsme p�i�li
do t�chto kon�in.
270
00:24:06,000 --> 00:24:06,491
Ch�pu.
271
00:24:14,484 --> 00:24:17,208
Ka�d� dv� hodiny si dejte plnou
�ajovou l�i�ku do sklenice vody.
272
00:24:18,250 --> 00:24:19,225
A ka�d� ve�er jeden z nich.
273
00:24:20,250 --> 00:24:20,916
Pomohou v�m odpo��vat.
274
00:24:23,625 --> 00:24:24,166
Hezk� den.
275
00:24:26,382 --> 00:24:27,774
Hlavn� p�esta�te m�t strach.
276
00:24:53,032 --> 00:24:53,625
Doktore...
277
00:24:56,250 --> 00:24:57,166
Jak je j�?
278
00:24:57,958 --> 00:24:59,475
�patn�.
To vid� s�m.
279
00:25:01,916 --> 00:25:02,791
Jo, to vid�m.
280
00:25:05,958 --> 00:25:06,791
V�echno bude v po��dku.
281
00:25:07,875 --> 00:25:10,416
Ne� za�nu s l��bou,
mus�m zjistit, co je to za nemoc.
282
00:25:11,208 --> 00:25:13,500
Budete se j� d�l vypt�vat?
Odpov�d�la v�m.
283
00:25:13,916 --> 00:25:16,000
Zeptal jsem se j�,
ale neodpov�d�la mi.
284
00:25:17,041 --> 00:25:17,750
Pod�vej, Bene.
285
00:25:19,708 --> 00:25:21,416
Tvoje matka mi ��k�,
co vid�m s�m.
286
00:25:21,875 --> 00:25:25,208
Jak� ��st t�la ji bol�, �e nem��e
sp�t a nem� moc chu� k j�dlu.
287
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
To jsou p��znaky.
P���ina je ale mnohem hlub��.
288
00:25:29,166 --> 00:25:30,291
N�co v mysli tv� matky.
289
00:25:31,250 --> 00:25:32,693
Sna��te se mi ��ct, �e...
290
00:25:32,708 --> 00:25:34,791
Ne. Tvoje matka je p���etn�
jako ka�d�, koho jsem kdy potkal.
291
00:25:35,375 --> 00:25:37,583
Je tu n�co, �eho se boj�.
M� velk� strach.
292
00:25:39,083 --> 00:25:39,958
Co to je, Bene?
293
00:25:43,333 --> 00:25:45,318
Bene, nesna��m se
��ourat do tv�ch tajemstv�.
294
00:25:45,333 --> 00:25:49,068
Jen mus�m zjistit, co tvoji
matku tr�p�, ne� ji za�nu l��it.
295
00:25:49,083 --> 00:25:50,041
Nic takov�ho nen�.
296
00:25:51,333 --> 00:25:53,208
Jsem doktor, Bene.
Sl�ch�v�m spoustu v�c�.
297
00:25:53,250 --> 00:25:55,500
A co sly��m, u m� z�stane.
298
00:25:56,125 --> 00:25:57,166
Nen� nic.
299
00:26:01,833 --> 00:26:02,416
Pozor, doktore!
300
00:26:08,418 --> 00:26:10,022
Tasil jsi pohotov�.
301
00:26:12,000 --> 00:26:14,610
Jak m��e mu�, kter� st��l� tak
rychle a p�esn� jako ty,
302
00:26:14,625 --> 00:26:15,791
nechat ut�ct t�i bandity?
303
00:26:19,770 --> 00:26:20,853
Co se t�m sna��te ��ct?
304
00:26:22,644 --> 00:26:23,734
Nic.
Jen se pt�m.
305
00:26:24,541 --> 00:26:27,000
Mysl�m na to od chv�le,
kdy jsi p�ivezl dostavn�k do m�sta.
306
00:26:38,458 --> 00:26:40,318
- Sbohem, doktore.
- Sbohem.
307
00:26:40,333 --> 00:26:41,041
Kdy se vr�t�te?
308
00:26:43,291 --> 00:26:44,208
Nevr�t�m se.
309
00:26:45,208 --> 00:26:47,208
Nevr�t�te se? Co t�m mysl�te,
doktore? Moje matka je nemocn�.
310
00:26:47,250 --> 00:26:51,391
Ten l�k, kter� jsem j� dal, ji nevyl���,
ale d�ky n�mu se bude c�tit l�pe.
311
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
Potom m��e p�ij�t do ordinace
a vyzvednout si dal�� d�vku.
312
00:26:56,083 --> 00:26:58,458
V�c pro ni ud�lat nem��u.
313
00:27:05,750 --> 00:27:06,216
Doktore?
314
00:27:15,500 --> 00:27:17,092
Nemluv� se mi o tom lehce.
315
00:27:19,958 --> 00:27:20,600
Neposp�chej.
316
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Nejmenuji se Ben Taylor.
317
00:27:25,958 --> 00:27:27,916
V�d�l jsem to.
Jsi Demrow.
318
00:27:31,666 --> 00:27:34,000
Jsem proti nim, doktore.
M�mu otci a bratr�m.
319
00:27:34,875 --> 00:27:35,916
Proto jsi je nechal ut�ct?
320
00:27:37,375 --> 00:27:40,416
Zab�t sv� vlastn� p��buzn�
je t�k�, bez ohledu na to, kdo to je.
321
00:27:42,666 --> 00:27:44,500
Prvn� v�c, kterou si ve
sv�m �ivot� pamatuji, bylo,
322
00:27:44,625 --> 00:27:47,150
�e jsem se v noci probudil
a sly�el svou matku,
323
00:27:47,333 --> 00:27:49,166
jak pros� otce,
aby �il jako ostatn� lid�.
324
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
Moje vlastn� matka
plakala a prosila ho.
325
00:27:54,000 --> 00:27:57,375
Kdy� jsem dosp�l, �ekl jsem otci,
�e budu t�m, co cht�la ona.
326
00:27:58,125 --> 00:27:59,000
Vysm�l se mi.
327
00:28:00,208 --> 00:28:03,458
�ekl: "Co m� v krvi, projev� se,
bez ohledu na to, co d�l�."
328
00:28:05,125 --> 00:28:05,625
V krvi?
329
00:28:07,208 --> 00:28:08,916
Jo, n� d�da byl stejn� jako on.
330
00:28:11,666 --> 00:28:12,250
Ber to takhle, Bene.
331
00:28:13,083 --> 00:28:16,208
Ka�d� �lov�k, kter� se kdy narodil,
m�l �ty�i prarodi�e, osm praprarodi��
332
00:28:16,250 --> 00:28:18,833
a �estn�ct prapraprarodi��.
333
00:28:20,041 --> 00:28:21,651
Pokud by jsi p�tral
dostate�n� daleko, m� krev
334
00:28:21,666 --> 00:28:23,666
t�m�� ka�d� lidsk�
bytosti na cel�m sv�t�.
335
00:28:24,625 --> 00:28:25,875
A v�t�ina z nich jsou dob�� lid�.
336
00:28:27,458 --> 00:28:28,250
Je to v po��dku, Bene.
337
00:28:30,416 --> 00:28:32,625
�ekni to sv� matce, ulev� se j�.
338
00:28:34,458 --> 00:28:35,250
Je tu je�t� jedna v�c.
339
00:28:36,750 --> 00:28:37,708
Nem�m ��dn� pen�ze.
340
00:28:39,333 --> 00:28:42,208
Zrovna te� stav�m d�m
a p�r rukou by se mi hodilo.
341
00:28:42,666 --> 00:28:45,250
Zaplat�m ti b�nou mzdu,
abys mi mohl vr�tit, co mi dlu��.
342
00:28:46,416 --> 00:28:48,500
- Jist�.
- A v pr�ci ��dn� hlouposti.
343
00:28:48,875 --> 00:28:50,750
Budu se �enit,
jakmile bude ten d�m hotov�.
344
00:28:54,750 --> 00:28:56,125
R�no t� budu o�ek�vat v pr�ci.
345
00:29:11,647 --> 00:29:13,193
- Dobr� r�no, Same.
- Dobr� r�no, Davey.
346
00:29:13,208 --> 00:29:14,208
Dnes vyj�d�m.
347
00:29:14,250 --> 00:29:17,651
Deset dn� mimo postel z tebe
neud�l� schopn�ho ko��ho.
348
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
No, prost� pojedu.
��d� Ben.
349
00:29:19,250 --> 00:29:22,250
Dembrow� zase ��d� kolem.
P�epadli banku v Silvertipu.
350
00:29:22,458 --> 00:29:24,500
A j� jen douf�m, �e od nich
cestou neschyt�m dal�� kulku.
351
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Tady je jeden
pro Nata Brockawaye.
352
00:29:28,250 --> 00:29:29,833
Kdybys m�l cestu kolem...
353
00:29:32,041 --> 00:29:32,916
Ale jo, Davey.
354
00:29:42,250 --> 00:29:43,833
Dobr� r�no.
355
00:29:45,541 --> 00:29:47,625
Poj� d�l posed�t.
356
00:29:48,208 --> 00:29:50,875
Mus�m ud�lat obch�zku,
mo�n� by Hannah r�da jela se mnou.
357
00:29:51,041 --> 00:29:51,991
P�ijel jsi pozd�.
358
00:29:52,541 --> 00:29:55,833
Po sn�dani osedlala klisnu
Palomino a odjela k n�mu dom�.
359
00:29:56,125 --> 00:29:57,375
Aby vid�la, jak Ben �ije.
360
00:29:58,625 --> 00:30:01,208
To si tedy posp�ila.
Kdo v�, jestli ho uvid�m v pr�ci.
361
00:30:01,625 --> 00:30:04,541
Nem��e� �ekat, �e bude sp�chat,
kdy� mu plat� ka�d� den.
362
00:30:06,791 --> 00:30:08,041
Tohle ti p�ivezl dostavn�k.
363
00:30:11,250 --> 00:30:13,416
Neh�zej s 5.000 dolary jen tak.
364
00:30:14,120 --> 00:30:16,208
V tom mal�m bal��ku je 5.000 $?
365
00:30:16,791 --> 00:30:20,708
Je to pojistn� pln�n�
pro Millerovu vdovu.
366
00:30:21,666 --> 00:30:22,450
Mus�m je d�t do trezoru.
367
00:30:35,458 --> 00:30:39,120
Poka�d�, kdy� se dostanu
k zelen�m pap�rk�m, n�kdo m� vyru��.
368
00:31:13,500 --> 00:31:14,750
To je ztr�ta �asu, pane Brockwayi.
369
00:31:18,875 --> 00:31:21,125
Nepou��vej ve m�st�
zbra�, Cashi, je hlu�n�.
370
00:31:22,250 --> 00:31:23,958
Nevadilo by v�m
znovu otev��t ten trezor?
371
00:31:27,750 --> 00:31:28,450
P�esv�d� ho.
372
00:31:38,666 --> 00:31:41,000
- Tak co?
- Ne.
373
00:31:43,150 --> 00:31:43,583
Je tvrdohlav�, Cashi.
374
00:31:55,125 --> 00:31:56,083
To je kr�sn� v�c.
375
00:31:57,250 --> 00:31:59,208
B�hem v�lky bys jich
na severu vid�l spoustu.
376
00:32:00,120 --> 00:32:01,666
Ty pen�ze nejsou moje.
377
00:32:02,875 --> 00:32:04,291
Tak pro� jste tak vzpurn�?
378
00:32:04,958 --> 00:32:06,416
Pat�� vdov� se dv�ma d�tmi.
379
00:32:07,541 --> 00:32:13,041
J� m�m t�i. Dv� jsou tu
se mnou a t�et�mu jsem lhostejn�.
380
00:32:14,625 --> 00:32:16,208
Nechcete zm�nit sv�j n�zor?
381
00:32:19,083 --> 00:32:19,333
Ne.
382
00:32:24,333 --> 00:32:26,310
Pen�ze jsou ko�enem v�eho zla.
383
00:32:46,250 --> 00:32:47,583
Doktore, ur�it� v�s r�d vid�m.
384
00:32:48,625 --> 00:32:49,000
Je tady Hannah?
385
00:32:49,541 --> 00:32:50,708
Je uvnit� s mou matkou.
386
00:32:52,416 --> 00:32:54,291
Matce bylo dost �patn�.
Mysleli jsme, �e zem�e.
387
00:32:55,250 --> 00:32:57,208
Zem�e?
V�era vypadala v po��dku.
388
00:32:57,250 --> 00:32:59,916
Byl tady otec.
P�i�el p�ed rozedn�n�m.
389
00:33:00,958 --> 00:33:01,916
Jak v�d�l, kde jsi?
390
00:33:02,083 --> 00:33:04,666
Nev�m.
P��sah�m doktore, �e nev�m.
391
00:33:05,291 --> 00:33:08,916
Ne� ode�el, mluvil s matkou o samot�.
Nev�m, co j� �ekl, ale p�it�ilo se j�.
392
00:33:10,625 --> 00:33:11,541
Pod�v�m se na ni.
393
00:33:17,250 --> 00:33:18,808
- Nazdar, Same.
- Nazdar, Hannah.
394
00:33:20,791 --> 00:33:21,708
Sna�ila jsem se ji dr�et v teple.
395
00:33:25,833 --> 00:33:27,735
- Same...
- Zkus naj�t n�jak� deky,
396
00:33:27,750 --> 00:33:29,083
oh��t je nad kamny,
a pak mi je p�ines.
397
00:33:31,708 --> 00:33:34,791
Bene, tvoje matka pot�ebuje dal��
p�ikr�vky. Uka� Hannah, kde jsou.
398
00:33:40,666 --> 00:33:41,916
Pomoc!
399
00:33:43,706 --> 00:33:44,778
Zd�lo se mi,
�e sly��m n�jak� k�ik.
400
00:33:47,000 --> 00:33:47,550
Pomoc!
401
00:33:48,791 --> 00:33:49,458
Te� to sly��m taky.
402
00:33:54,708 --> 00:33:56,791
- U� k�i�et nebude.
- Nem��e ani mluvit.
403
00:33:58,625 --> 00:33:59,416
Jdou sem z dostavn�ku.
404
00:33:59,916 --> 00:34:00,708
Sly�eli ho.
405
00:34:10,250 --> 00:34:11,125
Asi mus�me zmizet.
406
00:34:11,625 --> 00:34:12,708
D�m jim ochutnat medic�nu!
407
00:34:14,740 --> 00:34:15,255
Cashi!
408
00:34:16,403 --> 00:34:19,000
Sly�el jsi, �e ve m�st�
nem�m r�d zbran�.
409
00:34:22,825 --> 00:34:23,750
Poj�te, chlapci.
410
00:34:48,333 --> 00:34:49,750
Jsou to oni, Dembrow�, a ut�kaj�.
411
00:34:50,291 --> 00:34:53,083
Vra� se do m�sta. �ekni to �erifovi.
Vezme chlapy a pojede za nima.
412
00:34:53,375 --> 00:34:54,791
- O Nata se postar�m.
- Dob�e.
413
00:36:40,458 --> 00:36:41,000
P�ikryj ji.
414
00:36:50,429 --> 00:36:51,291
Zabarik�dujte ty dve�e.
415
00:36:54,208 --> 00:36:55,100
Vypadni!
416
00:36:56,875 --> 00:36:58,000
Opatrn�.
417
00:36:59,916 --> 00:37:00,958
�ekl jsem ti, abys vypadl.
418
00:37:01,500 --> 00:37:02,541
Pomoz sv�m bratr�m, Bene.
419
00:37:03,750 --> 00:37:05,666
- Chci, aby tu bylo ticho.
- Kdo to je?
420
00:37:05,875 --> 00:37:07,250
Doktor Martin pe�uje o matku.
421
00:37:07,541 --> 00:37:09,625
No, a� je zticha,
doktore, a� za�ne st�elba.
422
00:37:10,125 --> 00:37:11,625
St�elba?
Chcete ho zab�t?
423
00:37:11,833 --> 00:37:12,708
Jak mysl�te.
Tak za�neme.
424
00:37:13,875 --> 00:37:14,416
Zaho� to, Cashi!
425
00:37:18,083 --> 00:37:18,583
Pan� Taylorov�...
426
00:37:19,708 --> 00:37:20,408
Nech toho!
427
00:37:21,250 --> 00:37:22,833
Te� vid�, jak jsi rozru�il matku.
428
00:37:23,166 --> 00:37:24,000
��kal jsem ti, abys ode�el.
429
00:37:24,750 --> 00:37:26,833
- Cti sv�ho otce, chlap�e.
- Sv�ho otce?
430
00:37:28,250 --> 00:37:30,750
Necht�l jsem ti ubl�it, synu.
Uhni mi z cesty.
431
00:37:31,333 --> 00:37:33,958
Kirku, tak st��lej.
432
00:37:35,666 --> 00:37:37,458
Nic jin�ho ti nezb�v�.
433
00:37:42,958 --> 00:37:43,450
Jdi tam.
434
00:37:46,055 --> 00:37:49,038
- Te� vypadn�te.
- Odstra� to.
435
00:38:26,549 --> 00:38:28,375
Sle�no, trochu n�s znepokojovalo,
�e jsme nev�d�li, kde jste.
436
00:38:28,666 --> 00:38:30,625
Dembrow� p�epadli
va�eho otce, dost ho z��dili.
437
00:38:30,958 --> 00:38:31,985
Sledujeme je a� sem.
438
00:38:32,000 --> 00:38:33,625
Pr�v� odsud utekli.
Odjeli p�es kopec.
439
00:38:34,083 --> 00:38:35,375
- Pak oba mysl� tv�ho otce...
- Co�e?
440
00:38:37,375 --> 00:38:38,541
Tak�e se jmenuje� Dembrow.
441
00:38:39,125 --> 00:38:39,583
Je to tak.
442
00:38:40,000 --> 00:38:40,985
Jsi zat�en.
443
00:38:41,000 --> 00:38:43,041
Chcete ho zav��t?
Copak s t�m m�l n�co spole�n�ho?
444
00:38:43,291 --> 00:38:44,416
Celou dobu byl tady.
445
00:38:45,750 --> 00:38:46,500
Tob� uv���, Same.
446
00:38:47,041 --> 00:38:48,708
Je to pravda, �erife.
Byl tady celou dobu.
447
00:38:49,000 --> 00:38:51,026
Dembrow je Dembrow.
Poj�.
448
00:38:51,041 --> 00:38:53,083
- Nem��e� ho odv�st, Joe.
- Co m� zastav�?
449
00:38:53,333 --> 00:38:56,500
Zatkni ho a jedeme.
Ztr�c�me �as.
450
00:38:57,291 --> 00:38:59,125
Pod�vej, Joe,
jeho matka je uvnit�. Um�r�.
451
00:38:59,375 --> 00:39:01,485
To je mi l�to, ale je moj�
povinnost� ho zatknout.
452
00:39:01,500 --> 00:39:03,485
Ta moje zase zachra�ovat �ivoty.
Kdy� odvede� Bena,
453
00:39:03,500 --> 00:39:05,416
vezme� j� d�vod ��t.
454
00:39:05,625 --> 00:39:06,750
Promi�, mus�m ho zatknout.
455
00:39:07,000 --> 00:39:07,583
P�ivedu ho do m�sta.
456
00:39:08,916 --> 00:39:10,750
- Co kdy� nebude cht�t jet?
- P�inut�m ho.
457
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
No tak, ukon�i to, Joe.
A� m��eme vyrazit.
458
00:39:15,333 --> 00:39:17,608
Dob�e, Same.
Je to tv�j v�ze�.
459
00:39:17,750 --> 00:39:19,083
Ale pokud ti ute�e,
460
00:39:19,500 --> 00:39:21,625
rad�i si hledej nov� kraj,
kde bude� praktikovat medic�nu.
461
00:39:30,041 --> 00:39:33,625
Chlapi, vypad� to, �e prvn�
v na�em nov�m v�zen� bude Dembrow.
462
00:39:37,583 --> 00:39:39,041
Omlouv�m se, Bene.
Neuv�domila jsem si to.
463
00:39:39,291 --> 00:39:40,875
Nebyla to tvoje chyba.
�t�st� m� pr�v� opustilo.
464
00:39:43,791 --> 00:39:44,708
Rad�i je� za sv�m otcem.
465
00:40:41,916 --> 00:40:43,500
Budeme to muset p�eplavat.
466
00:41:12,708 --> 00:41:13,916
Jak se c�t�, ot�e?
467
00:41:14,333 --> 00:41:16,500
Neboj se.
Dembrow� za to zaplat�.
468
00:41:17,416 --> 00:41:20,666
Dembrow? To jm�no budu
nen�vid�t, dokud budu �iv.
469
00:41:34,117 --> 00:41:35,916
Promi�, Bene.
D�lal jsem, co jsem mohl.
470
00:42:23,125 --> 00:42:24,666
M�li bychom vyrazit
zp�tky do m�sta, Bene.
471
00:42:26,125 --> 00:42:29,416
Myslel jste to v�n�, doktore,
co jste �ekl �erifovi? - Myslel.
472
00:42:30,250 --> 00:42:31,291
Ale v�te, �e jsem nevinn�.
473
00:42:34,541 --> 00:42:36,750
Existuj� dva dobr� d�vody,
aby mu� stanul p�ed soudem, Bene.
474
00:42:37,458 --> 00:42:39,583
Aby mu dok�zali vinu
nebo aby prok�zal svou nevinu.
475
00:42:40,083 --> 00:42:41,916
Nem�m �anci, doktore.
Jsem Dembrow.
476
00:42:42,791 --> 00:42:45,333
Kdy� t� te� nech�m j�t, Bene,
p�jdou po tob� po zbytek �ivota.
477
00:42:45,750 --> 00:42:48,041
Pokud pojedu s v�mi,
nez�stanu na�ivu. Pov�s� m�.
478
00:42:49,500 --> 00:42:50,100
Poj�, Bene.
479
00:42:53,541 --> 00:42:54,583
Dob�e.
A� je po va�em.
480
00:43:10,916 --> 00:43:13,750
U� jsem si za��nal
myslet, �e nep�ijede.
481
00:43:14,291 --> 00:43:15,250
Sl�bil jsem ti, �e doraz�.
482
00:43:24,630 --> 00:43:27,110
Dal jsem Benovi slovo,
�e bude m�t spravedliv� soud.
483
00:43:27,125 --> 00:43:30,291
Spravedliv� soud?
Jist�, bude ho m�t.
484
00:43:33,291 --> 00:43:33,833
Dobrou noc, Bene.
485
00:43:40,375 --> 00:43:41,333
Tak spravedliv� proces?
486
00:43:42,541 --> 00:43:44,958
No, Bene Dembrowe alias Taylore,
487
00:43:45,333 --> 00:43:47,850
vsad�m se, �e na z�pad
od Mississippi nikdy nebyl ��dn� mu�
488
00:43:47,916 --> 00:43:49,458
pov�en tak spravedliv�,
jako bude� ty.
489
00:44:11,099 --> 00:44:11,579
Tady jsem.
490
00:44:12,960 --> 00:44:14,624
�ekn�te doktoru Martinovi,
�e jsem p�i�la.
491
00:44:15,077 --> 00:44:17,294
Doktor tu nen�.
�el na poh�eb.
492
00:44:17,696 --> 00:44:22,013
Na poh�eb? Doktor Martin
vyprov�z� tu Dembrowou?
493
00:44:23,928 --> 00:44:25,133
Takov� je to �lov�k.
494
00:44:25,206 --> 00:44:28,952
Ale ned�lejte si starosti,
ur�it� p�jde i na ten v�.
495
00:45:09,208 --> 00:45:10,541
M�li m� nechat
j�t na jej� poh�eb.
496
00:45:12,291 --> 00:45:14,666
I kdy� mo�n� takhle je to lep��.
497
00:45:15,000 --> 00:45:19,450
Bene, dlouho tu
nepobude�. Jsi nevinn�.
498
00:45:19,916 --> 00:45:21,041
Cht�j� pov�sit Dembrowa.
499
00:45:21,583 --> 00:45:23,500
M�l jsem sm�lu,
�e dostali zrovna m�.
500
00:45:24,375 --> 00:45:27,166
Nem�l bys tak mluvit,
ani p�em��let.
501
00:45:27,791 --> 00:45:30,708
Nebyl jsi odsouzen.
Je�t� jsi nem�l soud.
502
00:45:32,041 --> 00:45:32,450
Soud?
503
00:45:33,291 --> 00:45:36,166
Kdybys jen v�d�l, jak se Sam
sna��, aby ti pomohl,
504
00:45:36,833 --> 00:45:38,125
nenech� je, aby t� usv�d�ili.
505
00:45:38,583 --> 00:45:40,500
Ty Samovi hodn� d�v��uje�, �e?
506
00:45:41,583 --> 00:45:42,416
Ano, samoz�ejm�.
507
00:45:46,583 --> 00:45:48,208
Mysl�m, �e bys te� m�la rad�i j�t.
508
00:46:07,250 --> 00:46:10,166
Mluvil jsem o n�m jako o hrdinovi,
on se n�m ale celou dobu vysm�val.
509
00:46:10,833 --> 00:46:12,901
Co m� �tve, je v�echno
to pit�, kter� jsem mu koupil.
510
00:46:12,916 --> 00:46:13,875
Nebyl jsi jedin�.
511
00:46:14,291 --> 00:46:17,541
��k� si Taylor, �ctyhodn� jm�no.
512
00:46:18,000 --> 00:46:19,916
Nech�pu, �e se
ho doktor zast�v�.
513
00:46:20,500 --> 00:46:23,875
Kdyby nebylo Sama,
Dembrow by touhle dobou u� visel.
514
00:46:24,458 --> 00:46:25,333
Poj�me dovnit�.
515
00:46:29,916 --> 00:46:34,125
P�izn�v�te, �e se jmenujete
Ben Dembrow, pane Taylore?
516
00:46:35,916 --> 00:46:37,416
Ticho, klid.
517
00:46:38,915 --> 00:46:40,598
- Tak�e?
- P�izn�v�m.
518
00:46:41,083 --> 00:46:43,666
A p�izn�v�te tak�, �e kdybyste
neodstr�il Natea Brockwaye,
519
00:46:44,041 --> 00:46:45,541
mohl zas�hnout bandity?
520
00:46:46,416 --> 00:46:47,833
To je n�co, co bych r�d vysv�tlil.
521
00:46:48,120 --> 00:46:49,720
Nepot�ebujeme ��dn� vysv�tlov�n�.
522
00:46:50,916 --> 00:46:55,250
- Sta�� odpov�d�t na mou ot�zku,
ano nebo ne? - Ano.
523
00:46:55,958 --> 00:46:59,735
Tvrd�te, �e jste nebyl v kontaktu
s rodinou od doby, kdy jste ji opustil.
524
00:46:59,750 --> 00:47:00,315
P�esn� tak.
525
00:47:01,083 --> 00:47:03,901
P�esto, kdy� se cht�li ukr�t,
v�d�li p�esn�, kam maj� jet.
526
00:47:03,916 --> 00:47:04,416
Nen� to pravda?
527
00:47:05,208 --> 00:47:06,625
- Sv�m zp�sobem je.
- Ano nebo ne?
528
00:47:07,083 --> 00:47:08,166
Dej mu �anci, Marku.
529
00:47:08,708 --> 00:47:10,500
To pr�v� d�l�m.
D�ky tob�.
530
00:47:11,416 --> 00:47:12,416
Ticho, klid.
531
00:47:12,833 --> 00:47:14,200
Odpov�zte na moji
ot�zku, Dembrowe.
532
00:47:15,416 --> 00:47:15,950
Ano.
533
00:47:19,875 --> 00:47:22,125
P�ece nemohou pov�sit �lov�ka
jen proto, �e se jmenuje Dembrow.
534
00:47:22,750 --> 00:47:24,458
Lid� nemaj� povahu
podle sv�ch jmen.
535
00:47:31,333 --> 00:47:33,520
Sle�no Hannah, jste tu,
abyste zase nav�t�vila Dembrowa?
536
00:47:33,958 --> 00:47:36,416
- Mohu?
- No, z�konu to neodporuje.
537
00:47:38,125 --> 00:47:39,208
Ani to ni�emu nepom��e.
538
00:47:40,166 --> 00:47:40,941
D�kuji.
539
00:47:47,083 --> 00:47:47,733
M� spole�nost.
540
00:47:54,666 --> 00:47:55,125
Nazdar, Bene.
541
00:47:55,875 --> 00:47:56,875
V�, �e m�l pravdu.
542
00:47:57,750 --> 00:47:59,041
- Se z�konem?
- Ne.
543
00:47:59,583 --> 00:48:00,916
�e by jsi sem nem�la chodit.
544
00:48:01,916 --> 00:48:04,416
O�ek�v�m,
�e m� pozd�ji vyhled�.
545
00:48:04,958 --> 00:48:06,000
Pro� sem chod�?
546
00:48:07,250 --> 00:48:07,958
Ty v�, pro�.
547
00:48:09,166 --> 00:48:10,375
Bene, drah�, j�...
548
00:48:18,097 --> 00:48:19,125
Pro�, Hannah...
549
00:48:24,125 --> 00:48:29,016
I kdybych odsud vyv�zl,
byl bych poznamenan� mu�.
550
00:48:29,916 --> 00:48:30,583
A pron�sledovan�.
551
00:48:31,875 --> 00:48:33,875
Nem�li bychom klid,
��dnou budoucnost.
552
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Odejdeme n�kam pry�.
553
00:48:35,958 --> 00:48:38,125
To u� jsem ud�lal.
�el jsem do Prairie Dog.
554
00:48:38,458 --> 00:48:39,401
Ale Bene, ty to nevid�?
555
00:48:39,416 --> 00:48:41,166
P�ed p�r t�dny
jsi nev�d�la, �e existuji.
556
00:48:42,541 --> 00:48:45,166
Je�t� p�r t�dn�,
tak �i onak, a budu pry�.
557
00:48:46,000 --> 00:48:47,401
Bude to, jako bychom
se nikdy neznali.
558
00:48:47,416 --> 00:48:48,666
Takov� u� to nikdy nebude.
559
00:48:49,125 --> 00:48:49,875
Vezme� si doktora?
560
00:48:50,916 --> 00:48:51,958
Ud�l� t� ��astnou.
561
00:48:52,625 --> 00:48:53,416
P�esn� to si zaslou��.
562
00:48:54,250 --> 00:48:55,391
Ale ty to nech�pe�?
563
00:48:56,458 --> 00:48:57,116
Miluji t�.
564
00:49:01,125 --> 00:49:01,937
�as vypr�el.
565
00:49:19,015 --> 00:49:21,858
Doktor Martin te� ��k�,
�e Ben Dembrow mus�
566
00:49:21,958 --> 00:49:24,583
b�t zbaven viny, proto�e
zabr�nil prvn�mu p�epaden�.
567
00:49:24,875 --> 00:49:27,616
- Nezaj�m� n�s, pro� to ud�lal!
- U� to skon�ete!
568
00:49:29,675 --> 00:49:31,325
Klid.
Uklidn�te se!
569
00:49:33,458 --> 00:49:35,541
P�nov�, kdy� se nad t�m zamysl�te,
570
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
je to v�c,
kter� cel� p��pad spojuje.
571
00:49:39,416 --> 00:49:43,166
Ta nejchyt�ej��, kterou by Dembrow�
mohli ud�lat, by bylo z�skat na�i d�v�ru.
572
00:49:43,833 --> 00:49:45,000
A tohle p�esn� ud�lali.
573
00:49:45,791 --> 00:49:47,958
Poslali sem Bena Dembrowa,
aby si zahr�l na hrdinu.
574
00:49:48,791 --> 00:49:50,500
A m�lem jim to pro�lo.
575
00:49:51,166 --> 00:49:53,666
V�d�l, co se v tomto m�st�
d�je hned, jak k tomu do�lo.
576
00:49:53,916 --> 00:49:56,985
Nate Brockway m�l sotva
tak �as, aby zamkl pen�ze
577
00:49:57,000 --> 00:49:59,833
do trezoru, ne� Ben Dembrow
p�ivolal ostatn�.
578
00:50:00,750 --> 00:50:03,083
Takov� kryse pat�� jen jedna v�c.
579
00:50:04,000 --> 00:50:05,333
Provaz kolem krku.
580
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
- Ka�d� slovo, kter� jste �ekl, je le�.
- Uklidni se, Bene.
581
00:50:08,958 --> 00:50:11,735
Marku, Ben ten den nebyl
pobl� Brockwayova domu a ty to v�.
582
00:50:11,750 --> 00:50:13,875
- Nejsi jeho pr�vn�k, Same.
- Ne, nejsem, Marku.
583
00:50:14,291 --> 00:50:16,833
To nen� d�vod, abys poslal
nevinn�ho �lov�ka na popravi�t�.
584
00:50:17,041 --> 00:50:18,325
Co t�m mysl�, poslal?
585
00:50:18,625 --> 00:50:21,041
�koda slov.
Nedostane se mi spravedliv�ho soudu.
586
00:50:21,666 --> 00:50:24,875
Co si mysl�te? Sed�me tu t�i dny
a je�t� jsme v�s nepov�sili.
587
00:50:25,333 --> 00:50:25,958
To je pravda, doktore.
588
00:50:26,125 --> 00:50:27,208
Dost�v� se mu
spravedliv�ho soudu.
589
00:50:28,166 --> 00:50:29,833
Soudce, co v�s oprav�uje
takhle mluvit?
590
00:50:30,958 --> 00:50:33,958
Vy to zn�te. Nebyli byste porotci,
pokud byste zam�tli d�kazy.
591
00:50:34,500 --> 00:50:37,291
A j� bych tady nemluvil,
kdybych si nebyl jist�, �e je Ben nevinn�.
592
00:50:39,375 --> 00:50:41,416
Sledoval jsem ho
od chv�le, kdy p�ijel do m�sta.
593
00:50:42,000 --> 00:50:43,433
Jak se staral o svou matku.
594
00:50:44,750 --> 00:50:48,333
Kdy� Dembrow� ve�li do domu
po okraden� Brockwaye, byl jsem tam.
595
00:50:49,291 --> 00:50:50,916
Byl odhodlan� zab�t vlastn�ho otce.
596
00:50:50,958 --> 00:50:53,166
Cht�l zab�t pr�v� ty mu�e,
se kter�mi m�l spolupracovat.
597
00:50:53,666 --> 00:50:54,125
Pro� ho nezabil?
598
00:50:55,666 --> 00:50:57,125
Soudce, va��m posl�n�m
je b�t nestrann�.
599
00:50:57,666 --> 00:51:00,333
Tak to �ekni mn�.
Pro� to neud�lal?
600
00:51:02,291 --> 00:51:04,291
Proto�e se b�l,
�e st�elba zabije jeho matku.
601
00:51:05,041 --> 00:51:07,125
D�lal v�e, co mohl,
aby se j� pokusil zachr�nit �ivot.
602
00:51:08,250 --> 00:51:09,250
Byl jsem s n�m, kdy� zem�ela.
603
00:51:09,875 --> 00:51:11,901
P�ivedl jsem ho
odtamtud do v�zen�.
604
00:51:11,916 --> 00:51:13,583
A od t� doby
se ho sna�� dostat ven.
605
00:51:14,500 --> 00:51:15,375
P�ekvapuje� m�, Marku.
606
00:51:15,791 --> 00:51:17,041
Sl�bil jsem mu
spravedliv� proces.
607
00:51:18,416 --> 00:51:19,916
A v�d�l jsem,
�e m�j slib bude spln�n.
608
00:51:20,333 --> 00:51:22,583
- Sedn�te si, doktore.
- Dostane, co mu pat��.
609
00:51:23,333 --> 00:51:25,485
V�d�l jsem,
�e spousta lid� za�ne volat
610
00:51:25,500 --> 00:51:27,375
po ob�en� ve chv�li, kdy zjist�,
�e se jmenuje Dembrow.
611
00:51:28,583 --> 00:51:31,125
Ale v�m, �e vy, dvan�ct mu��,
se nenech� ovlivnit �e�mi �alobce.
612
00:51:31,791 --> 00:51:33,526
Jedin� v�c, kter� je zde
prok�z�na, je skute�nost,
613
00:51:33,541 --> 00:51:35,875
�e Benovo jm�no
je stejn� jako jeho otce.
614
00:51:36,541 --> 00:51:37,708
A to nevy�aduje pov�en�.
615
00:51:38,416 --> 00:51:39,083
Ne v ��dn�m st�t�.
616
00:51:40,375 --> 00:51:41,791
V�ichni jste zde moji p��tel�.
617
00:51:42,583 --> 00:51:43,125
On tak�.
618
00:51:44,041 --> 00:51:45,625
Ale to nen� d�vod,
pro� chci, abyste ho osvobodili.
619
00:51:46,458 --> 00:51:49,583
- Je nevinn�.
- To byla moc p�kn� �e�.
620
00:51:50,375 --> 00:51:53,375
Ale cht�l bych doktorovi polo�it jen
jednu ot�zku, soudce, jestli v�m to nevad�.
621
00:51:54,000 --> 00:51:55,125
Ne, Marku.
Pokra�uj.
622
00:51:56,666 --> 00:51:59,110
Same, v� v�bec,
�e Hannah Brockwayov�
623
00:51:59,125 --> 00:52:01,500
toho mu�e nav�t�vuje
od t� doby, co je ve v�zen�?
624
00:52:01,750 --> 00:52:02,736
Po�kejte, to ale...
625
00:52:03,416 --> 00:52:04,708
Ben je zde souzen za loupe�.
626
00:52:05,041 --> 00:52:06,458
Ne kv�li tomu,
kdo ho nav�t�vil ve v�zen�.
627
00:52:08,791 --> 00:52:10,500
V�m, �e Mark
je dobr� �lov�k i pr�vn�k.
628
00:52:11,041 --> 00:52:12,776
Asi je to pro n�j t�k� p��pad,
629
00:52:12,791 --> 00:52:14,963
kdy� m�sto d�kaz�
mus� vyhrab�vat skand�l.
630
00:52:19,250 --> 00:52:20,375
P�nov�, vyslechli jste v�e.
631
00:52:21,041 --> 00:52:22,690
Vzdalte se a rozhodn�te.
632
00:52:48,983 --> 00:52:49,881
Ruce vzh�ru!
633
00:52:53,875 --> 00:52:55,250
Tak je to spr�vn�.
Dr�te je zvednut�.
634
00:52:56,708 --> 00:52:59,125
Te� se postavte k t� zdi.
635
00:53:07,000 --> 00:53:07,708
Franku, seber zbran�.
636
00:53:08,291 --> 00:53:09,120
Cashi, ty hl�dej dve�e.
637
00:53:15,619 --> 00:53:16,750
Na co �ek�, Bene?
638
00:53:17,500 --> 00:53:18,208
Jsi na nespr�vn� stran�.
639
00:53:19,083 --> 00:53:20,666
- Ned�lej to, Bene.
- Pro� bych nem�l?
640
00:53:20,916 --> 00:53:22,901
Pokud uprchne� z t�to soudn�
s�n�, bude� jeden z nich.
641
00:53:22,916 --> 00:53:25,241
To jsem byl od chv�le,
kdy m� p�ivedli k tomuto soudu.
642
00:53:25,256 --> 00:53:27,300
Porota t� neodsoud�, Bene.
Vsad�m na to sv�j �ivot.
643
00:53:28,886 --> 00:53:30,710
To je v� �ivot, doktore, ne m�j.
644
00:53:38,907 --> 00:53:39,559
Pozor, Bene!
645
00:53:42,583 --> 00:53:43,391
Je to Dembrow.
646
00:53:47,000 --> 00:53:48,541
- Hotovo.
- V po��dku, chlapci.
647
00:53:59,916 --> 00:54:02,250
Venku nejsou ��dn� jin� kon�
krom� t�ch na�ich.
648
00:54:03,291 --> 00:54:05,208
Ov��ili jsme si to pro p��pad,
�e byste n�s cht�li pron�sledovat.
649
00:54:06,208 --> 00:54:07,125
Tak�e sbohem, lidi.
650
00:54:43,208 --> 00:54:44,750
Je tu jeden zatracen� Dembrow,
kter�ho nebudeme muset v�et.
651
00:54:47,466 --> 00:54:48,058
Co se stalo?
652
00:54:49,000 --> 00:54:51,833
Ude�il m� do hlavy pa�bou pistole
a utekl s ostatn�mi Dembrowy.
653
00:54:52,083 --> 00:54:53,083
A je to vy�e�en�.
654
00:54:53,625 --> 00:54:55,375
Tady m��eme vid�t,
jak jsme se v�ichni m�lili.
655
00:54:55,666 --> 00:54:58,164
- Hlasovali jsme pro jeho osvobozen�.
- P�esn� tak.
656
00:55:42,469 --> 00:55:44,101
Nazdar, doktore.
Ten m�m j�.
657
00:55:48,041 --> 00:55:48,583
Tohle nen� p�epaden�.
658
00:55:49,541 --> 00:55:51,375
Jen mal� p��telsk� n�v�t�va.
659
00:55:52,208 --> 00:55:54,541
- P�i�el jsem v�m zaplatit.
- Za co?
660
00:55:55,125 --> 00:55:55,850
Za poh�eb m� matky.
661
00:55:56,250 --> 00:55:58,208
- J� ty pen�ze nechci, Bene.
- Zaslou��te si je.
662
00:55:58,625 --> 00:55:59,225
Nechci je.
663
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
Pokud je nechcete,
je to va�e v�c.
664
00:56:02,416 --> 00:56:03,266
Ale svoje dluhy plat�m.
665
00:56:03,916 --> 00:56:05,875
- D�l� chybu.
- Chybu?
666
00:56:06,541 --> 00:56:08,041
Ud�lal jsem dv� chyby, doktore.
667
00:56:08,750 --> 00:56:10,818
Prvn�, �e jsem opustil rodinu,
668
00:56:10,833 --> 00:56:13,500
a pak, kdy� jsem �ekl Hannah,
�e by si v�s m�la vz�t.
669
00:56:14,791 --> 00:56:16,375
S tou prvn�
jsem nemohl nic d�lat.
670
00:56:17,208 --> 00:56:17,541
A tou druhou?
671
00:56:25,916 --> 00:56:26,241
Hannah...
672
00:56:26,500 --> 00:56:29,750
Tu druhou m��u napravit.
Ona si m� vezme.
673
00:56:32,833 --> 00:56:34,500
Zapomn�l jsi
na svou matku, Bene?
674
00:56:34,750 --> 00:56:35,916
V�ci, kter� jsi mi
vypr�v�l o jej�m �ivot�?
675
00:56:35,958 --> 00:56:37,583
Jak jsme ji vid�li um�rat?
676
00:56:38,500 --> 00:56:39,866
Ne, nezapomn�l.
677
00:56:41,250 --> 00:56:42,916
Jsi p�ece jen Dembrow.
678
00:56:44,000 --> 00:56:45,458
Asi m�te pravdu.
679
00:56:46,333 --> 00:56:46,916
Tak se m�jte, doktore.
680
00:58:33,333 --> 00:58:36,000
Cashi, ty a j�
odvedeme kon� k potoku.
681
00:58:36,750 --> 00:58:39,458
Bene, ty tu z�sta� a pomoz sv�
�en� sbalit v�ci. Posp�te si.
682
00:58:39,833 --> 00:58:41,916
- Bene, mus�me odjet?
- M�me pot�e.
683
00:58:43,000 --> 00:58:45,833
Nezvl�dnu to, Bene.
U� nem��u d�l ut�kat.
684
00:58:46,500 --> 00:58:49,125
Pros�m, v�,
�e to takhle nem��e j�t d�l.
685
00:58:49,208 --> 00:58:51,208
Dob�e, zlato,
u� nebudeme ut�kat.
686
00:58:54,041 --> 00:58:56,083
Co chce� d�lat?
�ekat tady, a� n�s najde �erif?
687
00:58:56,500 --> 00:58:57,833
Ne��d�m t�,
abys na n�s �ekal.
688
00:58:58,125 --> 00:59:00,291
U� ti znova zachra�ovat krk nebudu.
Kv�li tomu zabili Franka.
689
00:59:01,416 --> 00:59:04,250
A ty p�esta� f�ukat. Kdy� se ti
tu nel�b�, vra� se ke sv�mu otci.
690
00:59:29,525 --> 00:59:32,818
No tak, jste p�ece brat�i.
O co jde?
691
00:59:32,833 --> 00:59:35,610
�ekl jsem mu, �e kdy�
n�m nesta��, a� ji nech� j�t.
692
00:59:35,625 --> 00:59:37,291
- Hannah je moje �ena.
- Jasn�, �e je.
693
00:59:37,666 --> 00:59:40,000
U� d�l nem��e.
Odvezu ji pry�.
694
00:59:41,916 --> 00:59:43,250
Nemus� to d�lat, synu.
695
00:59:43,708 --> 00:59:45,041
Moje d�t� dostane �anci.
696
00:59:45,833 --> 00:59:48,225
Jist�, �e jo.
Je to p�ece Dembrow.
697
00:59:49,666 --> 00:59:51,625
Zn�m p��bytek.
Cash a j� tam ob�as p�eb�v�me.
698
00:59:52,291 --> 00:59:55,791
P�kn� mal� m�sto vysoko v hor�ch.
V�ichni tam pojedeme a po�k�me.
699
00:59:56,458 --> 00:59:58,125
- Ale j�...
- Neboj se, dcero.
700
00:59:59,250 --> 01:00:01,291
Osud k n�m byl naklon�n�.
701
01:00:01,833 --> 01:00:04,672
M�me spoustu pen�z a m��eme
vydr�et, jak dlouho bude t�eba.
702
01:00:22,319 --> 01:00:23,541
Tr�p� t� n�co, Bene?
703
01:00:26,666 --> 01:00:28,708
Otec m� zodpov�dnost, Cashi
704
01:00:29,833 --> 01:00:31,750
a nikdy nev�,
kdy ho bude� pot�ebovat.
705
01:00:33,375 --> 01:00:35,291
Byli jsme u tv� �eny
cel� dopoledne, synu.
706
01:00:35,750 --> 01:00:37,125
Nev�m, co j� ��ct.
707
01:00:37,583 --> 01:00:38,833
Zachovej se, jak jsem ti �ekl.
708
01:00:42,469 --> 01:00:44,803
Hej, lidi!
709
01:00:48,833 --> 01:00:50,791
To je Alkali Kid.
710
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
Nezn� ho,
proto�e jsi byl dlouho pry�.
711
01:00:52,833 --> 01:00:56,416
Kdy� jsme tady,
voz� n�m z�soby z m�sta.
712
01:01:03,496 --> 01:01:06,208
- Jak se da��, Alkali?
- Nic moc.
713
01:01:06,916 --> 01:01:10,000
Kdybyste n�hodou m�li hlt
pro chud�ka star�ho Alkaliho...
714
01:01:10,625 --> 01:01:11,571
Dej si loka.
715
01:01:16,261 --> 01:01:19,500
- Ne! - A� slo�� fazole,
m��e� si d�t dal��.
716
01:01:20,291 --> 01:01:22,750
Hned to ud�l�m.
717
01:01:34,583 --> 01:01:36,375
Promluvme si o tom v�c, Bene.
718
01:01:36,708 --> 01:01:38,166
U� nen� v�c o �em mluvit.
719
01:01:40,250 --> 01:01:42,833
Tak to zopakuj.
R�da si to poslechnu.
720
01:01:44,500 --> 01:01:45,016
Dob�e.
721
01:01:48,125 --> 01:01:51,458
A� se d�t� narod�,
sbal�me se a odjedeme pry�.
722
01:01:52,333 --> 01:01:54,708
- N�kam daleko.
- P�esn� tak.
723
01:01:56,041 --> 01:01:57,750
Ostatn� nebudou v�d�t, kde jsme.
724
01:01:58,708 --> 01:01:59,750
Budeme ��t jako ostatn� lidi.
725
01:02:01,500 --> 01:02:06,791
- Jen my t�i?
- Jen my t�i.
726
01:02:11,789 --> 01:02:14,592
- A te�? - Nap�ed polo�
ty pytle na polici. Poj�, Cashi.
727
01:02:22,553 --> 01:02:23,944
Te� si rad�i odpo�i�.
728
01:02:53,083 --> 01:02:55,250
- U� se c�t� l�pe?
- Jo.
729
01:02:56,333 --> 01:02:57,583
��kal jsem to.
730
01:03:01,083 --> 01:03:03,166
Co bude, a� zjist�, �e je to le�?
731
01:03:04,625 --> 01:03:04,833
Nic.
732
01:03:05,791 --> 01:03:08,366
Je to pro ni �t�cha
v dob� sou�en�.
733
01:03:09,291 --> 01:03:10,776
Krom� toho, a� p�ijde jej� �as,
734
01:03:10,791 --> 01:03:14,878
bude s n�mi spojena krevn�m poutem.
735
01:03:16,620 --> 01:03:19,544
Pak bude v�d�t, �e pro n�s
neexistuje ��dn� jin� �ivot.
736
01:03:35,208 --> 01:03:38,191
Kirk ��kal, �e se m��u nap�t,
a� ty v�ci ulo��m.
737
01:03:40,525 --> 01:03:41,277
Kdo jste?
738
01:03:42,083 --> 01:03:44,833
Voz�m chlap�m v�ci z obchodu.
739
01:03:46,125 --> 01:03:47,041
A jedete zase pry�?
740
01:03:47,541 --> 01:03:50,416
Ale vr�t�m se,
jestli si to chlapi budou p��t.
741
01:03:50,833 --> 01:03:53,208
V�d�, �e mi m��ou v��it.
742
01:03:54,000 --> 01:03:56,416
Zn�te m�sto Prairie Dog?
743
01:03:57,416 --> 01:03:58,991
Maj� tam n�co k pit�?
744
01:04:01,125 --> 01:04:02,041
Celou l�hev.
745
01:04:03,625 --> 01:04:05,791
Posly�te, v Prairie Dog
je doktor. Jmenuje se Martin.
746
01:04:05,833 --> 01:04:08,916
Sam. Co je?
Vy neposlouch�te?
747
01:04:09,708 --> 01:04:13,708
- Vezme mi tu l�hev.
- Nevezme.
748
01:04:14,000 --> 01:04:17,583
Lidi to v�dycky d�laj�.
Dokonce i chlapi tady.
749
01:04:18,458 --> 01:04:20,791
Doktor Martin v�m d� l�hev.
750
01:04:22,500 --> 01:04:26,791
�ekn�te doktorovi
Samu Martinovi, �e v�s pos�l�m.
751
01:04:28,000 --> 01:04:30,583
Jen mu �ekn�te,
Hannah t� pot�ebuje, Same.
752
01:04:31,041 --> 01:04:32,375
A d� v�m celou l�hev.
753
01:04:33,166 --> 01:04:34,450
Celou l�hev?
754
01:04:35,750 --> 01:04:36,225
Kdo mi ji d�?
755
01:04:37,375 --> 01:04:38,475
Sam Martin v�m ji d�.
756
01:04:39,333 --> 01:04:43,666
Kdy� mu �eknete, �e ho Hannah
pot�ebuje, d� v�m celou l�hev.
757
01:04:44,166 --> 01:04:47,333
Pokud ale zapomenete,
l�hev nedostanete.
758
01:04:48,916 --> 01:04:50,875
Doktor Sam Martin.
759
01:04:55,833 --> 01:04:57,583
No, mysl�m, �e tohle je konec.
760
01:05:01,458 --> 01:05:03,791
Po�kej, a� opust�m m�sto a m�j
d�m p�edej rodin� Jackorskich.
761
01:05:04,672 --> 01:05:05,833
Co kdy� se vr�t�?
762
01:05:06,583 --> 01:05:07,900
Nevr�t�m se.
763
01:05:10,000 --> 01:05:12,041
Prairie Dog t� bude
ur�it� postr�dat, doktore.
764
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
Mysl�m, �e ne, Barfly.
Dlouho jsem nem�l pacienta.
765
01:05:16,875 --> 01:05:18,875
Od t� doby, co jsem
pom�hal Benu Dembrowi.
766
01:05:19,333 --> 01:05:21,250
To se zm�n�, kdy� chv�li vydr��.
767
01:05:24,250 --> 01:05:25,541
�ekal jsem u� p��li� dlouho.
768
01:05:27,625 --> 01:05:28,166
Sbohem.
769
01:05:30,833 --> 01:05:31,391
Sbohem.
770
01:05:56,241 --> 01:05:57,583
Hej, co tady d�l�?
771
01:05:58,250 --> 01:05:59,583
Chci l�hev whisky.
772
01:06:00,133 --> 01:06:04,916
��kala, �e bych m�l j�t zadn�m
vchodem, aby m� nikdo nevid�l
773
01:06:05,291 --> 01:06:07,208
a vy mi d�te celou l�hev.
774
01:06:08,500 --> 01:06:09,666
Salon je za dal��m rohem.
775
01:06:09,916 --> 01:06:11,791
Daj� ti v�echny l�hve,
na kter� m� pen�ze.
776
01:06:11,833 --> 01:06:15,360
Ne, �ekla mi, abych pov�d�l,
Hannah t� pot�ebuje, Same.
777
01:06:15,375 --> 01:06:16,558
Co�e?
Hannah...
778
01:06:16,958 --> 01:06:17,433
Kde je?
779
01:06:17,958 --> 01:06:19,333
Celou velkou l�hev.
780
01:06:22,625 --> 01:06:23,291
�ekni mi, kde je.
781
01:06:23,666 --> 01:06:25,371
Je vysoko...
782
01:06:54,142 --> 01:06:56,225
Rad�i se n�kam vytra�.
Ne� na tebe �l�pnou kon�.
783
01:06:56,291 --> 01:06:58,125
�ekl jsem,
Hannah pot�ebuje Sama.
784
01:06:58,666 --> 01:07:00,822
- A dal mi l�hev.
- Hannah?
785
01:07:01,164 --> 01:07:02,324
Plnou l�hev.
786
01:07:02,500 --> 01:07:04,225
P�esn� jak �ekla, tak to i ud�lal.
787
01:07:04,708 --> 01:07:06,651
A pak doktor odjel.
788
01:07:06,666 --> 01:07:07,985
Rad�i ho nech, Nate.
789
01:07:08,000 --> 01:07:09,541
V�echno, co v�,
mu vyt�epe� z hlavy.
790
01:07:10,250 --> 01:07:12,683
Tak, k�mo, kam doktor jel?
791
01:07:13,916 --> 01:07:15,625
Nap�ed chci vid�t l�hev.
792
01:07:16,083 --> 01:07:18,958
Nate, shrom�di v�echny, kte�� se
cht�j� p�idat ke st�h�n� Dembrow�.
793
01:07:21,000 --> 01:07:23,791
Tak�e ��m rychleji bude� mluvit,
t�m rychleji bude ta l�hev tvoje.
794
01:07:24,833 --> 01:07:25,541
Nap�ed...
795
01:07:27,458 --> 01:07:29,769
Nap�ed mi tu l�hev uka�.
796
01:07:56,541 --> 01:07:57,250
Jd�te, doktore.
797
01:08:03,000 --> 01:08:03,416
To je doktor.
798
01:08:03,916 --> 01:08:04,625
M��e Hannah pomoci.
799
01:08:06,125 --> 01:08:07,333
Co tu d�l�te?
800
01:08:07,791 --> 01:08:09,041
Hannah vzk�zala, �e m� pot�ebuje.
801
01:08:09,250 --> 01:08:10,041
Jak tu poslala zpr�vu?
802
01:08:10,250 --> 01:08:12,000
M�l bys v�d�t,
�e ti to doktor ne�ekne.
803
01:08:12,833 --> 01:08:14,458
V�dycky byla trochu tajemn�.
804
01:08:17,750 --> 01:08:18,291
Jste s�m?
805
01:08:18,916 --> 01:08:20,443
Kdybych mohl,
ani� bych t�m Hannah ubl�il,
806
01:08:20,458 --> 01:08:22,291
p�ivedl bych sem dost mu��,
aby v�s vy��dili.
807
01:08:23,541 --> 01:08:25,833
Myslel jsem, �e pro ni
bude lep��, kdy� p�ijedu s�m.
808
01:08:26,916 --> 01:08:28,533
To zn� rozumn�.
809
01:08:28,875 --> 01:08:29,875
Co s n�m potom ud�l�me?
810
01:08:30,333 --> 01:08:32,500
To uvid�me pak.
Jd�te dovnit�, doktore.
811
01:08:32,583 --> 01:08:33,791
Benova �ena pot�ebuje pomoc.
812
01:08:51,956 --> 01:08:53,666
Byla jsem tak vyd�en�, Same.
813
01:08:58,458 --> 01:09:00,166
Nev�d�la jsem, co m�m d�lat.
814
01:09:01,875 --> 01:09:02,433
Proto jsem...
815
01:09:14,833 --> 01:09:15,666
Vypij to, pros�m.
816
01:09:18,416 --> 01:09:18,883
Same...
817
01:09:31,264 --> 01:09:33,030
A� budou cht�t otce, zavolaj� t�.
818
01:09:34,333 --> 01:09:36,666
Bl�� se sem odd�l,
snad v�ichni chlapi z m�sta.
819
01:09:36,958 --> 01:09:39,541
- Doktor lhal.
- Jo, m�l jsem ho zast�elit hned.
820
01:09:39,833 --> 01:09:40,693
K �emu by to bylo dobr�?
821
01:09:40,708 --> 01:09:42,026
P�ive� na�e kon�.
822
01:09:42,041 --> 01:09:43,583
Ty se postarej o svou �enu.
Pojede ve voze.
823
01:09:45,041 --> 01:09:47,100
Same, chci si promluvit.
824
01:09:47,583 --> 01:09:50,041
M�la bys p�ed porodem odpo��vat.
825
01:09:52,073 --> 01:09:53,020
Rychle, st�hujeme se.
826
01:09:53,791 --> 01:09:55,375
V�, co se stane,
kdy� te� bude� s Hannah h�bat?
827
01:09:55,708 --> 01:09:57,791
M�l jste db�t na to, aby to
nemuselo b�t kv�li v�m, doktore.
828
01:09:57,833 --> 01:10:00,333
- Pro�?
- Zeptej se sv�ho p��tele.
829
01:10:01,041 --> 01:10:02,276
O �em to mluv�?
830
01:10:02,291 --> 01:10:04,360
Lidi, kter�m jste ne�ekl,
kde by m�li tohle m�sto hledat,
831
01:10:04,375 --> 01:10:07,125
z�ejm� jen n�hodou p�ij�d�j�
ozbrojen�, aby rozpoutali v�lku.
832
01:10:07,541 --> 01:10:08,333
Honem, posp�te si.
833
01:10:28,833 --> 01:10:30,166
J� budu ��dit.
834
01:10:30,916 --> 01:10:33,000
Aspo� m� doktor
nebude k ni�emu p�emlouvat.
835
01:10:33,666 --> 01:10:34,625
Nech ho, Bene.
836
01:10:35,500 --> 01:10:37,375
Jestli se j� n�co stane, Cashi,
bude� si p��t, aby ses nenarodil.
837
01:10:38,625 --> 01:10:39,250
Vyr��me.
838
01:10:55,402 --> 01:10:57,600
- Same, tohle nevydr��m.
- V�m.
839
01:10:58,291 --> 01:11:00,841
- Hej, trochu zpomal!
- Dob�e.
840
01:11:02,911 --> 01:11:04,275
D�ky za p�ipomenut�.
841
01:11:20,833 --> 01:11:22,833
T�eba n�s ten odd�l do�ene.
842
01:11:26,524 --> 01:11:26,933
Za nimi!
843
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
My se vyd�me p�es kopec
a pokus�me se p�il�kat ten odd�l.
844
01:12:28,916 --> 01:12:30,041
M��eme se jim ztratit v rokl�ch.
845
01:12:30,791 --> 01:12:32,916
Pokud n�s nebudou sledovat,
budu se za tebe modlit, synu.
846
01:12:33,125 --> 01:12:34,083
V�, kde se sej�t.
847
01:12:51,833 --> 01:12:53,291
Same, pros�m.
848
01:12:53,833 --> 01:12:54,791
Pros�m, a� zastav�.
849
01:12:54,833 --> 01:12:57,250
Nep�e�ije to p�i tomhle
zp�sobu j�zdy.
850
01:12:57,625 --> 01:13:00,183
Jestli n�kdo z n�s mus� um��t,
budu rad�i, a� je to ona ne� j�.
851
01:14:08,560 --> 01:14:09,500
Kde jsou ostatn�?
852
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Vjeli mezi rokle a doufali,
�e pojedete za nimi.
853
01:14:12,750 --> 01:14:14,500
- Mo�n� je je�t� dostihneme.
- Poje�me.
854
01:14:17,583 --> 01:14:18,291
Po�ke, Nate.
855
01:14:21,500 --> 01:14:25,000
Nepot�ebuj� t�.
Hannah je ve voze.
856
01:14:25,541 --> 01:14:26,875
Do r�na bude� d�de�kem.
857
01:14:27,291 --> 01:14:28,291
Mus� b�t dopravena dom�.
858
01:14:29,625 --> 01:14:30,916
Nev�d�l jsem, �e m� domov.
859
01:14:47,007 --> 01:14:48,169
Pot�ebuje t� tam.
860
01:14:54,868 --> 01:14:56,333
Posp� si.
Mus�me ji dopravit k tob� dom�.
861
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Ke mn� dom� ne.
862
01:14:59,541 --> 01:15:00,434
Je Denbrow�.
863
01:15:02,878 --> 01:15:06,528
Je to tvoje dcera. Pokud k n�
n�co c�t�, zaje� k Jackorskim.
864
01:15:06,800 --> 01:15:08,108
U nich najde sv�j domov.
865
01:15:50,563 --> 01:15:51,733
Je to zdrav� kluk.
866
01:16:18,473 --> 01:16:22,557
- Pro� my nem�me mimino, mami?
- Na co ty nemysl�.
867
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Nazdar, Hannah.
868
01:16:50,208 --> 01:16:51,000
Co tu d�l�?
869
01:16:57,458 --> 01:16:59,516
- Je to kluk nebo holka?
- Chlapec.
870
01:17:01,750 --> 01:17:03,208
Pojmenujeme ho Kirk
po m�m otci.
871
01:17:04,000 --> 01:17:06,725
- Nem�l bys tu b�t, Bene.
- Dlouho se nezdr��m.
872
01:17:09,291 --> 01:17:10,583
Oble� si to.
Nem�me moc �asu.
873
01:17:11,791 --> 01:17:12,500
Nepojedu.
874
01:17:14,708 --> 01:17:15,686
Jsi moje �ena, Hannah.
875
01:17:16,333 --> 01:17:18,333
- U� nebudu ut�kat.
- Nebude� muset.
876
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
Co ti nak�zal otec,
abys mi �ekl tentokr�t?
877
01:17:22,166 --> 01:17:24,250
�e pojedeme do Mexika
nebo do Oregonu?
878
01:17:25,125 --> 01:17:27,416
Jen my t�i, ty, j� a d�t�.
879
01:17:27,833 --> 01:17:29,541
Na�el jsem farmu, p�kn� m�sto.
880
01:17:30,250 --> 01:17:31,443
Ty a kluk tam m��ete z�stat...
881
01:17:31,458 --> 01:17:33,958
Dokud v�s nedohon� dal�� odd�l
a ty bude� muset znovu ut�kat?
882
01:17:35,000 --> 01:17:36,875
Chci ��t jako ostatn� lidi, Bene.
883
01:17:37,083 --> 01:17:39,000
Jsem Dembrow
a budu ��t jako Dembrow.
884
01:17:39,500 --> 01:17:39,916
Rozhodni se.
885
01:17:42,958 --> 01:17:45,291
- Co tady d�l� doktor?
- Bu� zticha, Bene. Usly�� t�.
886
01:17:47,291 --> 01:17:48,516
Hele, d�ti,
pod�vejte, koho vedu.
887
01:17:51,000 --> 01:17:51,731
To je pro v�s.
888
01:18:00,833 --> 01:18:02,875
- Kde je Hannah?
- Ve sv�m pokoji.
889
01:18:03,500 --> 01:18:05,041
- Chci se pod�vat na d�t�.
- Na d�t�?
890
01:18:05,916 --> 01:18:06,516
Nebo na matku?
891
01:18:12,791 --> 01:18:13,116
Hannah?
892
01:18:16,078 --> 01:18:17,291
Jde sem.
Zabiju ho.
893
01:18:17,791 --> 01:18:19,333
- Hannah!
- Hned p�ijdu, Same.
894
01:18:24,375 --> 01:18:24,957
Zbav se ho.
895
01:18:44,000 --> 01:18:46,250
- Jak se m�?
- Je ospal�.
896
01:18:47,000 --> 01:18:48,791
Chci se na n�j pod�vat,
ne� vyraz�m na obch�zku.
897
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
M�m p�t pacient�.
898
01:18:50,875 --> 01:18:52,583
- Lidi cht�j�, abych je zase l��il.
- To je dob�e.
899
01:18:53,041 --> 01:18:56,500
M�li by se styd�t, hlavn� sami
za sebe, jak se k v�m chovali.
900
01:18:56,916 --> 01:18:58,041
Chov�te ho jako svoje.
901
01:18:58,416 --> 01:18:59,651
Zd� se, �e ve va�em
n�ru�� se c�t� spokojen�j��.
902
01:18:59,666 --> 01:19:01,833
- To m� t��, Hannah.
- Po�k�m, a� se probud�.
903
01:19:02,875 --> 01:19:05,683
Same, vezmi m�
s sebou na obch�zku.
904
01:19:06,458 --> 01:19:08,651
- Chce� jet se mnou?
- Pot�ebuju trochu na vzduch.
905
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
Byla jsem cel� den zav�en�.
906
01:19:10,541 --> 01:19:11,083
Pros�m, vezmi m�.
907
01:19:12,166 --> 01:19:13,333
Nic by m� nepot�ilo v�c.
908
01:19:13,875 --> 01:19:15,372
- P�inesu ti pl.
- Dojdu pro n�j.
909
01:19:21,125 --> 01:19:22,203
Myslel jsem, �e se ho zbav�.
910
01:19:22,516 --> 01:19:24,641
Musela jsem ��ct, �e pojedu s n�m,
abych ti dala �anci dostat se pry�.
911
01:19:25,000 --> 01:19:27,375
Co bude� d�lat, a� budu pry�?
912
01:19:28,416 --> 01:19:30,391
- Poj�, Hannah!
- U� jdu.
913
01:19:44,104 --> 01:19:50,918
Same, jednou jsi �ekl Benovi,
�e je to jedno, jakou m� �lov�k krev.
914
01:19:50,933 --> 01:19:54,958
- Ano.
- �ekni mi pravdu, Same.
915
01:19:55,708 --> 01:19:56,833
Moje d�t� je Demrow.
916
01:19:57,666 --> 01:19:58,750
�ekl jsem Benovi pravdu.
917
01:20:00,416 --> 01:20:01,416
Mus�m to v�d�t.
918
01:20:05,541 --> 01:20:07,276
Hannah, t�ko se mi to ��k�
919
01:20:07,291 --> 01:20:08,991
a je�t� h�� se to
bude poslouchat tob�.
920
01:20:10,541 --> 01:20:13,166
Ben byl nemocn� d�vno
p�edt�m, ne� jsem ho potkal.
921
01:20:13,416 --> 01:20:14,783
Byl pln� sebel�tosti a nen�visti.
922
01:20:15,416 --> 01:20:16,833
Ale �ekl jsi,
�e ty v�ci dok�e p�ekonat.
923
01:20:17,250 --> 01:20:19,500
To mohl.
M�l �anci se zachr�nit.
924
01:20:19,741 --> 01:20:21,916
A� do chv�le,
kdy utekl ze soudn� s�n�.
925
01:20:22,500 --> 01:20:23,541
Ale cht�li ho pov�sit.
926
01:20:24,375 --> 01:20:27,375
Byl v t�k� situaci,
ale �t�k nic nevy�e�il.
927
01:20:27,791 --> 01:20:29,708
Mu�, kter� ute�e, kdy� jde
do tuh�ho, je odepsan�.
928
01:20:31,208 --> 01:20:31,933
A moje d�t�?
929
01:20:34,500 --> 01:20:36,416
To z�le�� hodn� na tob�.
930
01:20:38,041 --> 01:20:40,416
Doktore Same, po�kejte!
931
01:20:49,458 --> 01:20:50,204
Jde o d�t�.
932
01:20:50,750 --> 01:20:51,958
P�i�el Dembrow a odnesl ho pry�.
933
01:20:53,333 --> 01:20:54,250
Same, d�t�!
934
01:20:54,750 --> 01:20:57,041
M��il na n�s zbran�,
donutil n�s stoupnout si ke zdi.
935
01:20:57,333 --> 01:20:58,958
Kdy� jsem vyb�hl,
m��il sm�rem do Yellow Rocku.
936
01:20:59,625 --> 01:21:00,500
Maj� tam p��tele.
937
01:21:01,166 --> 01:21:03,208
N�kdy p�eb�vaj� v salonu,
pou��vaj� jm�no Johnson.
938
01:21:04,083 --> 01:21:05,516
- Odvez Hannah dom�.
- Ov�em.
939
01:21:21,184 --> 01:21:22,875
Linku, odve� kon�
do st�je a p�ive� m�ho.
940
01:21:23,250 --> 01:21:23,708
Jist�, doktore.
941
01:21:46,132 --> 01:21:47,208
Pro� takov� sp�ch, Same?
942
01:21:47,708 --> 01:21:49,500
- Mus�m prov�st operaci.
- Operaci?
943
01:21:49,875 --> 01:21:51,401
Chce�, abych jel
s tebou a pomohl ti?
944
01:21:51,416 --> 01:21:52,750
Tohle je pr�ce pro jednoho.
945
01:22:36,028 --> 01:22:37,458
Ani se neobt�ujte
p�ivazov�n�m, doktore.
946
01:22:38,000 --> 01:22:39,045
Nezdr��te se tu.
947
01:22:40,416 --> 01:22:42,270
��dn� odpo�inek
pro unaven�ho jezdce nebude.
948
01:22:43,791 --> 01:22:47,083
Nev�m, jak by to vzal Cash
kv�li tomu, co jste mu provedl,
949
01:22:47,125 --> 01:22:48,450
ale j� v�m d�m �anci.
950
01:22:49,041 --> 01:22:51,583
Nech�m v�s odjet
ne� na v�s vyst�el�m.
951
01:22:53,250 --> 01:22:55,666
Pokud budete rychlej��
ne� kulka, m��ete vyv�znout.
952
01:23:01,541 --> 01:23:03,533
D�lejte, doktore.
Za��n�m bejt netrp�livej.
953
01:23:18,500 --> 01:23:20,208
- Kde je Ben Johnson?
- Je u sebe.
954
01:23:22,708 --> 01:23:23,830
Bene, rychle, tv�j otec...
955
01:24:25,832 --> 01:24:26,300
Ne.
956
01:24:28,625 --> 01:24:30,416
Nap�ed Cash, te� otec.
957
01:24:31,041 --> 01:24:32,541
A te� chcete vy��dit
t�et�ho Dembrowa.
958
01:24:33,041 --> 01:24:34,166
Chci zp�t d�t� Hannah.
959
01:24:35,083 --> 01:24:36,375
Je moje a z�st�v� se mnou.
960
01:24:37,208 --> 01:24:39,208
Kdykoli se k n�m
m��e moje �ena p�ipojit.
961
01:24:40,458 --> 01:24:42,283
Ne�ekl byste to takhle,
doktore, na m�m m�st�?
962
01:24:42,791 --> 01:24:45,250
B�t tebou, sedl bych
na kon� a uh�n�l z m�sta.
963
01:24:46,625 --> 01:24:47,166
Ne, doktore.
964
01:24:47,791 --> 01:24:50,291
Jestli opust�m tohle m�sto
�iv�, bude z�le�et na v�s.
965
01:24:50,833 --> 01:24:52,250
Jsem si jist�,
�e by m� st�elili do zad.
966
01:24:53,583 --> 01:24:55,485
Pokud chcete n�co,
co m�m, p�ij�te do salonu.
967
01:24:55,500 --> 01:24:56,583
Budu tam na v�s �ekat.
968
01:25:23,514 --> 01:25:24,101
Dal��?
969
01:25:27,951 --> 01:25:28,737
Nalejte mi.
970
01:25:45,056 --> 01:25:45,694
Je�t� jednu.
971
01:26:07,812 --> 01:26:10,104
Z�sta�te tu. Mo�n� budu
pot�ebovat dal�� drink.
972
01:27:06,071 --> 01:27:06,719
Uka�, dej mi to.
973
01:27:11,250 --> 01:27:14,683
Pro� nebydl� s n�mi, doktore?
974
01:27:15,958 --> 01:27:16,791
Poj�, Johne.
975
01:27:17,375 --> 01:27:18,125
Je �as na span�.
976
01:27:19,083 --> 01:27:20,458
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou noc.
977
01:27:33,195 --> 01:27:34,943
Mysl�, �e budu
je�t� dlouho bydlet s�m
978
01:27:34,958 --> 01:27:36,661
v t� m�stnosti za obchodem?
979
01:27:37,822 --> 01:27:39,583
Pro� se nezept� j�?
A hned.
980
01:27:40,208 --> 01:27:40,708
Doktore...
981
01:27:41,500 --> 01:27:43,916
Doktore, p�r chlap�
po sob� st��lelo.
982
01:27:44,291 --> 01:27:46,000
Pot�ebuj� hodn� obvaz�.
A pot�ebuj� je hned te�.
983
01:27:46,291 --> 01:27:47,725
- Tak poj�me.
- Same!
984
01:27:49,208 --> 01:27:50,316
Mo�n� se ti to hod�.
985
01:27:51,166 --> 01:27:52,958
D�s� m�, kdy� t� volaj�
k t�m p�est�elk�m.
986
01:27:53,500 --> 01:27:54,125
Vr�t�m se.
987
01:27:55,375 --> 01:27:59,166
Jackorski se odst�hovali
z m�ho domu.
988
01:28:01,041 --> 01:28:02,750
Co mysl�, nen� na�ase,
abychom se nast�hovali my?
989
01:28:04,416 --> 01:28:05,383
Budu na tebe �ekat, Same.
990
01:28:06,125 --> 01:28:06,725
Vra� se brzy.
991
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Voln� p�eklad jahr, 1/2025.
78230