All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S12E03.Nazi.Hospital.Horrors.1080p.DISC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:01,899 In Germany, 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,165 a therapeutic country retreat 3 00:00:04,166 --> 00:00:07,299 commandeered for a disturbing goal. 4 00:00:07,300 --> 00:00:11,265 Gebhardt becomes a credible contestant 5 00:00:11,266 --> 00:00:16,800 for the title of the most twisted Nazi doctor. 6 00:00:19,266 --> 00:00:20,499 In Malaysia, 7 00:00:20,500 --> 00:00:25,466 an engineering workhorse drawn into a colonial conflict. 8 00:00:25,467 --> 00:00:29,866 This is a story of conquest, greed and exploitation, 9 00:00:29,867 --> 00:00:31,433 and it doesn't end well. 10 00:00:33,900 --> 00:00:36,099 And a rural site in Texas 11 00:00:36,100 --> 00:00:38,766 that impacted the lives of millions 12 00:00:38,767 --> 00:00:41,699 for better and for worse. 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,699 It wasn't until years later that I really understood 14 00:00:44,700 --> 00:00:46,867 what I had participated in. 15 00:00:56,367 --> 00:00:59,099 In the sleepy German town of Lychen, 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,165 70 miles north of Berlin, 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,999 is a collection of magnificent buildings 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,767 tainted by an unspeakable tragedy. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,499 We're away from the city here. 20 00:01:12,500 --> 00:01:16,000 We're out in the fresh air of the countryside. 21 00:01:16,967 --> 00:01:21,300 We've got charming German-looking buildings. 22 00:01:23,100 --> 00:01:26,966 It could be a boarding school. It could be a barrack. It could be a spa. 23 00:01:26,967 --> 00:01:29,299 I mean, you go down to the lower level, 24 00:01:29,300 --> 00:01:32,566 and there are these big sort of bathing pools. 25 00:01:32,567 --> 00:01:36,767 When you take a closer look, you start to see hints of what this place was. 26 00:01:39,000 --> 00:01:44,399 We see the tiled floors, the tiled walls. 27 00:01:44,400 --> 00:01:50,366 This place is designed so that whatever splatters on the walls, 28 00:01:50,367 --> 00:01:52,800 can be scrubbed down and disinfected. 29 00:01:54,400 --> 00:01:59,165 It has all the hallmarks of an old hospital. 30 00:01:59,166 --> 00:02:01,799 Under the influence of a tyrannical regime, 31 00:02:01,800 --> 00:02:05,699 its function veered dangerously off course. 32 00:02:05,700 --> 00:02:08,399 Historically, this site has many layers, 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,699 but it's the role it played during World War II 34 00:02:11,700 --> 00:02:13,834 that is particularly chilling. 35 00:02:16,266 --> 00:02:20,566 This was meant to be a place of healing. 36 00:02:20,567 --> 00:02:24,566 It turned into a place of terror. 37 00:02:24,567 --> 00:02:27,500 What happened here is the stuff of nightmares. 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,099 The first day I was here in Lychen, 39 00:02:37,100 --> 00:02:38,700 it was the same weather as today. 40 00:02:40,200 --> 00:02:41,699 It's beautiful in the summer here. 41 00:02:41,700 --> 00:02:43,999 It's beautiful in the winter. 42 00:02:44,000 --> 00:02:49,065 Developer Max Siegmann bought this property in 2021. 43 00:02:49,066 --> 00:02:54,566 He was drawn to its potential as a peaceful retreat for busy Berliners. 44 00:02:54,567 --> 00:02:59,666 He also understood it is a site burdened by its past. 45 00:02:59,667 --> 00:03:00,633 For us, it's important 46 00:03:00,634 --> 00:03:02,766 that the history will not be forgotten 47 00:03:02,767 --> 00:03:05,599 {\an8}and we are responsible for this place, 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,500 {\an8}even the dark historic. 49 00:03:09,867 --> 00:03:10,933 In the beginning, 50 00:03:10,934 --> 00:03:14,199 its purpose couldn't have been more different. 51 00:03:14,200 --> 00:03:19,265 The facility was originally founded in 1902 by the German Red Cross 52 00:03:19,266 --> 00:03:22,066 to treat patients suffering from tuberculosis. 53 00:03:23,467 --> 00:03:25,265 People were breathing bad air 54 00:03:25,266 --> 00:03:27,165 and their lungs were becoming infected, 55 00:03:27,166 --> 00:03:31,165 {\an8}and it was believed that you had to remove them from the urban environment 56 00:03:31,166 --> 00:03:32,766 {\an8}and get them into a clean place 57 00:03:32,767 --> 00:03:34,500 where they would breathe clean air. 58 00:03:35,967 --> 00:03:39,399 We have patient rooms with a lot of windows. 59 00:03:39,400 --> 00:03:43,300 They have a lot of space compared to modern hospital buildings. 60 00:03:44,467 --> 00:03:46,866 It was a very famous place. 61 00:03:46,867 --> 00:03:50,799 It was called the Hohenlychen Sanatorium. 62 00:03:50,800 --> 00:03:54,367 In the decades to come, it would become infamous. 63 00:03:56,667 --> 00:03:58,399 {\an8} The history of this site 64 00:03:58,400 --> 00:04:03,500 {\an8}was transformed by the activities of Dr. Karl Gebhardt. 65 00:04:04,667 --> 00:04:06,599 When he emerges in the '20s and '30s, 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,799 he's seen as a very innovative surgeon. 67 00:04:08,800 --> 00:04:10,366 He served in the First World War. 68 00:04:10,367 --> 00:04:13,166 He became fascinated with treating battlefield injuries. 69 00:04:14,500 --> 00:04:17,766 After the First World War, 70 00:04:17,767 --> 00:04:20,466 there were these militias called Freikorps, 71 00:04:20,467 --> 00:04:25,666 {\an8}of people who were trying to exert political power 72 00:04:25,667 --> 00:04:26,867 {\an8}through violence, 73 00:04:27,500 --> 00:04:30,466 and Gebhardt 74 00:04:30,467 --> 00:04:33,966 and Heinrich Himmler, chief of the SS, 75 00:04:33,967 --> 00:04:36,166 were buddies from that period. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,199 And Gebhardt becomes someone who earns 77 00:04:41,200 --> 00:04:43,799 his credibility with the Nazis 78 00:04:43,800 --> 00:04:47,100 by having been in from the beginning. 79 00:04:48,300 --> 00:04:51,366 And so he's then recognized as being this leading surgeon 80 00:04:51,367 --> 00:04:52,366 by the Third Reich. 81 00:04:52,367 --> 00:04:54,999 Himmler adopts Dr. Karl Gebhardt 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,967 as his personal physician. 83 00:04:59,200 --> 00:05:01,899 As Hitler consolidated his grip on power 84 00:05:01,900 --> 00:05:03,466 in the 1930s, 85 00:05:03,467 --> 00:05:07,299 he began removing Jewish people from positions of authority 86 00:05:07,300 --> 00:05:10,799 and replaced them with trusted Nazi allies. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,866 The Jewish physician that ran this sanatorium 88 00:05:13,867 --> 00:05:17,666 was one of those stripped of his role. 89 00:05:17,667 --> 00:05:23,099 In 1933, Gebhardt was given control of Hohenlychen. 90 00:05:23,100 --> 00:05:24,332 Under his leadership, 91 00:05:24,333 --> 00:05:28,599 it became the first sports-medicine clinic in Germany. 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,699 It was all part of the Nazi vision 93 00:05:30,700 --> 00:05:34,299 to create a superior master race. 94 00:05:34,300 --> 00:05:38,766 So Karl Gebhardt was revolutionary in his methods. 95 00:05:38,767 --> 00:05:40,766 He believed in physiotherapy. 96 00:05:40,767 --> 00:05:43,466 He believed in treating the injured 97 00:05:43,467 --> 00:05:46,700 with open air and physical exercise. 98 00:05:47,767 --> 00:05:49,065 He's a sports scientist. 99 00:05:49,066 --> 00:05:54,766 He's all about taking sports injuries like a torn meniscus 100 00:05:54,767 --> 00:05:56,199 and repairing it 101 00:05:56,200 --> 00:06:00,265 and making excellent sports people, 102 00:06:00,266 --> 00:06:02,600 better sports people. 103 00:06:03,767 --> 00:06:05,199 We are now in the operation rooms 104 00:06:05,200 --> 00:06:06,699 where the surgeries took place. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,666 And as you can see behind me, we have a glass window 106 00:06:09,667 --> 00:06:12,266 so trainee doctors could watch the operations. 107 00:06:13,700 --> 00:06:17,165 At the Berlin Olympics in 1936, 108 00:06:17,166 --> 00:06:18,666 Gebhardt got the chance 109 00:06:18,667 --> 00:06:22,165 to demonstrate his achievements to the world. 110 00:06:22,166 --> 00:06:25,299 {\an8}Dr. Gebhardt became chief physician of the Olympic Games, 111 00:06:25,300 --> 00:06:30,366 {\an8}and this facility became the main hospital for the Olympic athletes. 112 00:06:30,367 --> 00:06:32,799 The site here grows again in that time period. 113 00:06:32,800 --> 00:06:34,666 They built a swimming hall. 114 00:06:34,667 --> 00:06:37,399 They built a sports hall. 115 00:06:37,400 --> 00:06:38,999 The controversial games 116 00:06:39,000 --> 00:06:42,599 are best remembered for American sprinter Jesse Owens, 117 00:06:42,600 --> 00:06:45,966 winning a record of four gold medals. 118 00:06:45,967 --> 00:06:48,499 The Buckeye Bullet stepped into his destined role 119 00:06:48,500 --> 00:06:51,966 to win in the phenomenal time of ten and two-third seconds, 120 00:06:51,967 --> 00:06:54,667 breaking all existing world records. 121 00:06:57,000 --> 00:06:59,099 Yet Owen's triumph was not enough 122 00:06:59,100 --> 00:07:03,065 to stop the Germans from winning the most medals, 123 00:07:03,066 --> 00:07:05,567 and Gebhardt was lauded for the success. 124 00:07:07,166 --> 00:07:10,766 After the Olympic Games, Dr. Gebhardt's position rises. 125 00:07:10,767 --> 00:07:14,999 Next to Hein Himmler, all other high-ranked Nazi persons 126 00:07:15,000 --> 00:07:16,099 got their surgeries here. 127 00:07:16,100 --> 00:07:18,000 Even Hitler visited this place. 128 00:07:19,467 --> 00:07:22,399 But after the outbreak of World War II, 129 00:07:22,400 --> 00:07:25,367 Hohenlychen was turned into a military hospital, 130 00:07:26,500 --> 00:07:29,599 and the type of operations carried out here by Gebhardt 131 00:07:29,600 --> 00:07:32,266 would follow a much darker path. 132 00:07:33,166 --> 00:07:35,099 They are the kinds of activities 133 00:07:35,100 --> 00:07:38,699 that are so extraordinarily abhorrent 134 00:07:38,700 --> 00:07:41,899 that they stand against the very notion 135 00:07:41,900 --> 00:07:45,900 of what we think a doctor should be capable of doing. 136 00:07:52,100 --> 00:07:56,265 2 {\an8} In Germany, are the remains of a sports medicine hospital 137 00:07:56,266 --> 00:08:00,866 {\an8}run by pioneering Nazi doctor Karl Gebhardt. 138 00:08:00,867 --> 00:08:05,799 Under his leadership, it would turn into hell on earth. 139 00:08:05,800 --> 00:08:09,466 It all started when a high-ranking SS official 140 00:08:09,467 --> 00:08:11,366 named Reinhard Heydrich 141 00:08:11,367 --> 00:08:16,399 was badly injured in an assassination attempt by the Czech resistance. 142 00:08:16,400 --> 00:08:19,666 They chuck a grenade into his car 143 00:08:19,667 --> 00:08:26,099 {\an8}and Heydrich's body is filled with bits of springs and dirt, 144 00:08:26,100 --> 00:08:31,265 and Heydrich is dying of sepsis. 145 00:08:31,266 --> 00:08:36,000 {\an8}Who better to try to bring him back to life than Dr. Gebhardt? 146 00:08:39,500 --> 00:08:40,566 At the time, 147 00:08:40,567 --> 00:08:44,099 German doctors had access to an early antibiotic 148 00:08:44,100 --> 00:08:46,566 called sulfonamide. 149 00:08:46,567 --> 00:08:49,265 But Gebhardt was skeptical about its effectiveness, 150 00:08:49,266 --> 00:08:50,967 and declined to use it. 151 00:08:52,000 --> 00:08:53,299 And so Heydrich dies. 152 00:08:53,300 --> 00:08:55,866 He might have died anyway, his injuries are pretty severe. 153 00:08:55,867 --> 00:08:58,966 But Gebhardt's rivals inside the Nazi states are saying, 154 00:08:58,967 --> 00:09:00,866 "You see, Gebhardt killed Heydrich 155 00:09:00,867 --> 00:09:03,099 because he wouldn't use sulfonamide on him." 156 00:09:03,100 --> 00:09:05,566 Gebhardt was facing ruin. 157 00:09:05,567 --> 00:09:07,366 {\an8}He had to prove that his methods 158 00:09:07,367 --> 00:09:10,166 {\an8}weren't the reason for Heydrich's death. 159 00:09:12,600 --> 00:09:15,866 Himmler advised him to conduct human experiments 160 00:09:15,867 --> 00:09:19,766 to prove that sulfonamide would not have saved Heydrich. 161 00:09:19,767 --> 00:09:25,366 Gebhardt gets women from Ravensbruck concentration camp, 162 00:09:25,367 --> 00:09:31,165 women who are going to be killed by the Nazis anyway. 163 00:09:31,166 --> 00:09:33,766 He breaks their legs, 164 00:09:33,767 --> 00:09:40,600 he drives bits of wood and hair into their bodies. 165 00:09:42,667 --> 00:09:45,299 These poor victims fester for days on end 166 00:09:45,300 --> 00:09:49,566 as the infections develop and gangrene develops. 167 00:09:49,567 --> 00:09:53,599 Gebhardt then administered sulfonamide to some of the patients, 168 00:09:53,600 --> 00:09:56,066 leaving others as a control group. 169 00:09:57,567 --> 00:09:59,966 But the experiment was rigged to ensure 170 00:09:59,967 --> 00:10:03,099 Gebhardt got the results he wanted. 171 00:10:03,100 --> 00:10:06,700 Gebhardt creates a house of horrors. 172 00:10:07,567 --> 00:10:12,166 They are tortured to death with infection. 173 00:10:13,500 --> 00:10:18,666 In total, 84 women were put through this sickening ordeal. 174 00:10:18,667 --> 00:10:21,265 Twenty-one of them died either from infection 175 00:10:21,266 --> 00:10:25,033 or because they were murdered to cover up the evidence. 176 00:10:27,467 --> 00:10:29,667 But Gebhardt didn't stop there. 177 00:10:30,400 --> 00:10:32,699 His experiments continued, 178 00:10:32,700 --> 00:10:36,899 this time to treat amputee soldiers. 179 00:10:36,900 --> 00:10:42,199 He's basically... takes concentration camp prisoners and he says, 180 00:10:42,200 --> 00:10:44,366 "Hey, you know, this German soldier needs an arm. 181 00:10:44,367 --> 00:10:47,900 Why don't I just take your arm and try to attach it to this German soldier?" 182 00:10:49,166 --> 00:10:51,866 The German authorities regarded all of these 183 00:10:51,867 --> 00:10:53,866 activities as justifiable 184 00:10:53,867 --> 00:10:56,466 {\an8}because they regarded those that were being 185 00:10:56,467 --> 00:10:57,599 {\an8}experimented on 186 00:10:57,600 --> 00:11:01,165 {\an8}as being genetically and racially inferior. 187 00:11:01,166 --> 00:11:03,766 The terrible crimes perpetrated here 188 00:11:03,767 --> 00:11:07,566 continued until Stalin's Red Army defeated the Nazis 189 00:11:07,567 --> 00:11:11,766 at the Battle of Berlin in 1945. 190 00:11:11,767 --> 00:11:16,567 The Soviets then took control of Hohenlychen to use as an Army hospital. 191 00:11:17,767 --> 00:11:21,667 But Karl Gebhardt's vile actions were not forgotten. 192 00:11:23,900 --> 00:11:25,899 Miraculously, many of the poor 193 00:11:25,900 --> 00:11:28,766 concentration camp inmates survived, 194 00:11:28,767 --> 00:11:31,466 and they would testify against him after the war, 195 00:11:31,467 --> 00:11:33,900 when he was brought to justice at Nuremberg. 196 00:11:34,600 --> 00:11:36,934 Karl Gebhardt. 197 00:11:39,367 --> 00:11:42,467 They lived to see Gebhardt executed. 198 00:11:43,367 --> 00:11:47,099 Their character was stronger 199 00:11:47,100 --> 00:11:49,667 than the Nazi death machine. 200 00:11:56,000 --> 00:12:00,499 What happened at Hohenlychen will always be remembered. 201 00:12:00,500 --> 00:12:04,600 Now, Max Siegmann is working towards a brighter future. 202 00:12:05,567 --> 00:12:07,366 In the past, we have a dark history. 203 00:12:07,367 --> 00:12:11,766 {\an8}But it does have a beautiful architecture, it's worth saving this place. 204 00:12:11,767 --> 00:12:14,099 {\an8}We will develop a wellness resort. 205 00:12:14,100 --> 00:12:16,767 {\an8}We have holiday flats. It's a place for everybody here. 206 00:12:22,567 --> 00:12:24,899 In the Malaysian state of Perak, 207 00:12:24,900 --> 00:12:29,066 is a technological heavyweight that helped build a nation. 208 00:12:35,400 --> 00:12:39,866 We're in a swampy tropical area, 209 00:12:39,867 --> 00:12:44,866 and this massive structure is floating in the middle of this body of water. 210 00:12:44,867 --> 00:12:48,200 It must be 200 ft. long, five stories high. 211 00:12:49,467 --> 00:12:52,265 At first glance, it could be a giant fishing trawler, 212 00:12:52,266 --> 00:12:53,966 but there's only one problem with that. 213 00:12:53,967 --> 00:12:56,600 The ocean is over 30 miles away. 214 00:12:57,867 --> 00:13:03,099 In fact, this entire waterway is landlocked. 215 00:13:03,100 --> 00:13:07,000 How did this hulking beast get here in the first place, 216 00:13:07,467 --> 00:13:08,834 and what was it for? 217 00:13:10,166 --> 00:13:13,966 A cavernous interior lined with heavy machinery 218 00:13:13,967 --> 00:13:16,666 is the first piece of the puzzle. 219 00:13:16,667 --> 00:13:19,599 There are massive cogs, thick metal cables. 220 00:13:19,600 --> 00:13:23,000 These are all telltale signs of a massive industrial enterprise. 221 00:13:24,767 --> 00:13:27,399 On the front, you've got these huge, rusting buckets 222 00:13:27,400 --> 00:13:31,265 which seem to be designed for scooping stuff out of the ground, 223 00:13:31,266 --> 00:13:34,000 and you can only assume that was something valuable. 224 00:13:35,700 --> 00:13:38,065 It would transform the economy, 225 00:13:38,066 --> 00:13:40,999 making this place one of the most profitable countries 226 00:13:41,000 --> 00:13:43,799 ruled over by the British. 227 00:13:43,800 --> 00:13:49,199 The resources' incredible value also made it a target. 228 00:13:49,200 --> 00:13:51,999 We're talking invasion by the Japanese 229 00:13:52,000 --> 00:13:54,467 and violent attacks by Communist guerrillas, 230 00:13:55,200 --> 00:13:56,899 all of which played their part 231 00:13:56,900 --> 00:14:00,166 in the downfall of the world's biggest empire. 232 00:14:06,266 --> 00:14:08,966 {\an8}If you looked around this region half a century ago, 233 00:14:08,967 --> 00:14:12,265 {\an8}you'd have seen over 50 machines like this 234 00:14:12,266 --> 00:14:13,966 dominating the landscape. 235 00:14:13,967 --> 00:14:18,466 Today, this rusting relic is one of the last. 236 00:14:18,467 --> 00:14:20,566 What we see here is a great example 237 00:14:20,567 --> 00:14:25,099 {\an8}of taking an industry that had been around for over 100 years 238 00:14:25,100 --> 00:14:26,566 {\an8}in a low tech way, 239 00:14:26,567 --> 00:14:29,666 {\an8}and then mechanize it, even supersize it. 240 00:14:29,667 --> 00:14:31,766 That industry was tin mining, 241 00:14:31,767 --> 00:14:35,099 and it was one of the reasons the British Empire became so powerful 242 00:14:35,100 --> 00:14:37,266 in the late 19th and early 20th century. 243 00:14:39,667 --> 00:14:43,699 To understand Britain's complex relationship with Malaysia, 244 00:14:43,700 --> 00:14:47,399 you have to rewind to the 1700s. 245 00:14:47,400 --> 00:14:50,466 Back then, Malaysia didn't exist. 246 00:14:50,467 --> 00:14:53,566 And this region was part of the Malay Peninsula, 247 00:14:53,567 --> 00:14:57,366 which consisted of multiple regional kingdoms. 248 00:14:57,367 --> 00:14:59,399 This was an era when much of Europe 249 00:14:59,400 --> 00:15:01,866 {\an8}was trying to establish different empires. 250 00:15:01,867 --> 00:15:04,599 {\an8}The British were desperate to get a foothold in Southeast Asia 251 00:15:04,600 --> 00:15:07,166 {\an8}to protect and dominate trade with China. 252 00:15:08,266 --> 00:15:09,799 To do their dirty work, 253 00:15:09,800 --> 00:15:13,367 the monarchy used the services of the East India Company. 254 00:15:15,100 --> 00:15:17,766 The East India company was possibly 255 00:15:17,767 --> 00:15:21,600 the most powerful corporation in history. 256 00:15:22,367 --> 00:15:23,699 The English crown said, 257 00:15:23,700 --> 00:15:27,566 "You can have an exclusive contract to venture out there, 258 00:15:27,567 --> 00:15:30,399 trade with the natives, subdue them if you have to, 259 00:15:30,400 --> 00:15:32,700 and bring back anything of value." 260 00:15:34,000 --> 00:15:35,999 After that, it was only a matter of time 261 00:15:36,000 --> 00:15:39,999 before the empire's tentacles spread further across the region 262 00:15:40,000 --> 00:15:42,966 until eventually they controlled all the Malay states 263 00:15:42,967 --> 00:15:44,466 and Singapore. 264 00:15:44,467 --> 00:15:46,999 This was classic colonialism, 265 00:15:47,000 --> 00:15:50,699 and for its time, it was very, very successful. 266 00:15:50,700 --> 00:15:54,766 At first, the British made their money through taxation and trade. 267 00:15:54,767 --> 00:15:59,366 But that all changed after the discovery of large tin deposits 268 00:15:59,367 --> 00:16:01,966 in the mid-1800s. 269 00:16:01,967 --> 00:16:06,265 Tin is valuable, partly because it resists rust very well. 270 00:16:06,266 --> 00:16:08,566 So when you hear the phrase "tin can", 271 00:16:08,567 --> 00:16:10,366 it's not actually a can made of tin. 272 00:16:10,367 --> 00:16:13,666 It's a steel can coated with tin. 273 00:16:13,667 --> 00:16:16,766 Initially, the British leased the mining operations to the Chinese, 274 00:16:16,767 --> 00:16:18,666 who had fled from their own country 275 00:16:18,667 --> 00:16:21,366 to escape instability and poverty. 276 00:16:21,367 --> 00:16:24,065 Local museum curator Jacky Chew 277 00:16:24,066 --> 00:16:27,500 is an expert on the history of tin mining in this region. 278 00:16:29,000 --> 00:16:30,466 In the year of 1860, 279 00:16:30,467 --> 00:16:32,999 we have about 20,000 Chinese miners. 280 00:16:33,000 --> 00:16:35,766 And another 10 years down the road, 281 00:16:35,767 --> 00:16:37,666 40,000 Chinese miners. 282 00:16:37,667 --> 00:16:40,399 In the early stages, the Chinese mining method, 283 00:16:40,400 --> 00:16:43,666 {\an8}basically, is human labor intensive 284 00:16:43,667 --> 00:16:47,265 {\an8}without any help of the machineries. 285 00:16:47,266 --> 00:16:49,866 {\an8}Even so, they still produced a large amount of tin, 286 00:16:49,867 --> 00:16:51,566 {\an8}which made the British a small fortune. 287 00:16:51,567 --> 00:16:55,799 {\an8}About a quarter of the demand came from the United States of America 288 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 in the late 1800s. 289 00:16:57,700 --> 00:16:58,866 The British soon realized 290 00:16:58,867 --> 00:17:01,766 they could get an even bigger share of the revenue 291 00:17:01,767 --> 00:17:04,566 by taking more control of the industry, 292 00:17:04,567 --> 00:17:07,699 and they knew that in order to maximize profits, 293 00:17:07,700 --> 00:17:09,467 they needed to mechanize. 294 00:17:12,967 --> 00:17:15,699 2 {\an8} In Malaysia is a mechanical marvel 295 00:17:15,700 --> 00:17:18,999 {\an8}central to the British Empire's plans to control 296 00:17:19,000 --> 00:17:22,867 one of the country's most valuable natural resources. 297 00:17:24,000 --> 00:17:28,899 It was called the Tanjung Tualang Tin Dredge No. 5 298 00:17:28,900 --> 00:17:31,866 or TT5 for short. 299 00:17:31,867 --> 00:17:36,199 This one first began operating in 1938. 300 00:17:36,200 --> 00:17:40,265 {\an8} The dredge has a long series of large buckets 301 00:17:40,266 --> 00:17:43,099 {\an8}connected on a chain that can 302 00:17:43,100 --> 00:17:44,866 {\an8}roll down into the water, 303 00:17:44,867 --> 00:17:47,265 {\an8}scoop up the material and then bring it up 304 00:17:47,266 --> 00:17:49,266 and dump it inside the structure. 305 00:17:51,166 --> 00:17:54,466 This was then transported along the length of the dredge, 306 00:17:54,467 --> 00:17:56,599 {\an8}where heavy machinery would separate out 307 00:17:56,600 --> 00:17:58,699 {\an8}the valuable tin from the waste 308 00:17:58,700 --> 00:17:59,967 which was dumped out the back. 309 00:18:02,467 --> 00:18:05,265 So the purity of the tin ore 310 00:18:05,266 --> 00:18:07,999 would be as high as 70%. 311 00:18:08,000 --> 00:18:09,866 {\an8}All this tin ore 312 00:18:09,867 --> 00:18:13,466 {\an8}will be pumped out from this two outlet 313 00:18:13,467 --> 00:18:16,200 to this big metal bucket. 314 00:18:17,700 --> 00:18:20,199 It was a tough job with long hours. 315 00:18:20,200 --> 00:18:23,265 And in return, the workers were well paid, 316 00:18:23,266 --> 00:18:26,766 and their families received education and health care. 317 00:18:26,767 --> 00:18:32,166 But soon, the TT5 would grind to a sudden and dramatic halt. 318 00:18:33,767 --> 00:18:35,265 War was coming, 319 00:18:35,266 --> 00:18:38,799 and there was nothing anyone could do to stop it. 320 00:18:38,800 --> 00:18:42,366 Many people believed that Japan's first major attack of World War II 321 00:18:42,367 --> 00:18:44,466 took place at Pearl Harbor. 322 00:18:44,467 --> 00:18:46,265 {\an8}But 90 minutes earlier, 323 00:18:46,266 --> 00:18:49,400 {\an8}the Japanese launched a surprise invasion of Malaya. 324 00:18:50,767 --> 00:18:55,766 The British troops were not remotely prepared for this attack. 325 00:18:55,767 --> 00:18:59,667 The British have wrong strategies to defend Malaya 326 00:19:00,266 --> 00:19:02,265 because they always assume 327 00:19:02,266 --> 00:19:05,367 the Japanese will be invade from the sea, from Singapore. 328 00:19:06,767 --> 00:19:11,265 Instead, the Japanese launched simultaneous operations, 329 00:19:11,266 --> 00:19:14,967 invading from the north of the country near the Thai border. 330 00:19:16,767 --> 00:19:18,699 They then fought their way south, 331 00:19:18,700 --> 00:19:20,666 inflicting heavy losses as they went. 332 00:19:20,667 --> 00:19:23,599 Despite their numerical inferiority, 333 00:19:23,600 --> 00:19:25,634 it was a total bloodbath. 334 00:19:28,066 --> 00:19:31,666 In the end, 85,000 troops were captured. 335 00:19:31,667 --> 00:19:33,499 Churchill described the defeat 336 00:19:33,500 --> 00:19:38,166 as the greatest disaster that has ever befallen British arms. 337 00:19:39,467 --> 00:19:41,399 One of the motives for the Japanese invasion 338 00:19:41,400 --> 00:19:43,666 {\an8}was to take control of the tin industry, 339 00:19:43,667 --> 00:19:45,265 {\an8}which they needed for their war effort 340 00:19:45,266 --> 00:19:47,866 {\an8}and economic self-sufficiency. 341 00:19:47,867 --> 00:19:50,466 The British knew exactly what the Japanese were after 342 00:19:50,467 --> 00:19:53,899 and did everything they could to destroy the tin mining operations 343 00:19:53,900 --> 00:19:55,367 as they retreated. 344 00:19:57,567 --> 00:20:00,999 The Japanese occupation lasted three-and-a-half years 345 00:20:01,000 --> 00:20:04,065 until their surrender in 1945, 346 00:20:04,066 --> 00:20:08,766 after which the British quickly returned and rebuilt the mines. 347 00:20:08,767 --> 00:20:12,966 Yet there was a bigger issue they now had to face up to. 348 00:20:12,967 --> 00:20:18,299 The British Empire was dying and its colonies could smell blood. 349 00:20:18,300 --> 00:20:22,299 The image of the British, the mighty British 350 00:20:22,300 --> 00:20:24,065 started to crumble 351 00:20:24,066 --> 00:20:27,265 after the Japanese occupation in Malaya. 352 00:20:27,266 --> 00:20:31,999 In 1947, India gains independence from the British, 353 00:20:32,000 --> 00:20:33,566 and this sets off a chain reaction 354 00:20:33,567 --> 00:20:35,766 all over the empire. 355 00:20:35,767 --> 00:20:38,399 Malaya's multicultural population 356 00:20:38,400 --> 00:20:41,866 was a powder keg set to explode. 357 00:20:41,867 --> 00:20:44,366 And the tin mining industry would yet again 358 00:20:44,367 --> 00:20:46,100 be caught in the crossfire. 359 00:20:47,400 --> 00:20:50,866 So 37% of the country was Chinese 360 00:20:50,867 --> 00:20:52,799 and they lived in the poorest conditions 361 00:20:52,800 --> 00:20:55,265 and had the fewest civil rights. 362 00:20:55,266 --> 00:20:57,065 The Communist Party of Malaya 363 00:20:57,066 --> 00:20:58,466 and their armed wing, 364 00:20:58,467 --> 00:21:00,999 the Malayan National Liberation Army, 365 00:21:01,000 --> 00:21:03,199 took advantage of their discontent 366 00:21:03,200 --> 00:21:04,634 to start a rebellion. 367 00:21:05,867 --> 00:21:09,500 What followed became known as the Malayan Emergency. 368 00:21:10,100 --> 00:21:12,766 It began in 1948. 369 00:21:12,767 --> 00:21:15,165 The MNLA targeted police stations, 370 00:21:15,166 --> 00:21:16,366 derailed trains 371 00:21:16,367 --> 00:21:19,466 and attacked rubber plantations and tin mines, 372 00:21:19,467 --> 00:21:22,165 including tin dredges like this, 373 00:21:22,166 --> 00:21:24,199 The use of tin in canned goods 374 00:21:24,200 --> 00:21:25,599 generated so much money 375 00:21:25,600 --> 00:21:27,466 for Britain's struggling economy. 376 00:21:27,467 --> 00:21:30,065 The government had to do everything in their power 377 00:21:30,066 --> 00:21:31,866 to protect the industry. 378 00:21:31,867 --> 00:21:34,799 As these insurrections got more violent, 379 00:21:34,800 --> 00:21:38,900 Britain decided to bring in troops to defend its operations. 380 00:21:40,767 --> 00:21:42,666 By around 1955, 381 00:21:42,667 --> 00:21:46,265 many of the insurgents had been killed or captured, 382 00:21:46,266 --> 00:21:48,567 but the MNLA refused to give up. 383 00:21:49,567 --> 00:21:51,265 The British command realized 384 00:21:51,266 --> 00:21:53,666 that they needed to win hearts and minds 385 00:21:53,667 --> 00:21:55,999 and so promised to grant independence to the country 386 00:21:56,000 --> 00:21:57,734 once the guerrillas were defeated. 387 00:22:00,266 --> 00:22:01,866 The plan worked 388 00:22:01,867 --> 00:22:04,265 with the support of Malay battalions. 389 00:22:04,266 --> 00:22:06,766 The insurgency was crushed. 390 00:22:06,767 --> 00:22:10,366 And on August 31st, 1957, 391 00:22:10,367 --> 00:22:12,667 Britain granted Malaya its independence. 392 00:22:14,567 --> 00:22:16,065 In 1960, 393 00:22:16,066 --> 00:22:19,165 the new Malaysian government declared the emergency 394 00:22:19,166 --> 00:22:20,500 officially over. 395 00:22:21,800 --> 00:22:25,900 Throughout the conflict, the TT5 remained operational. 396 00:22:28,166 --> 00:22:32,366 In 1976, almost 20 years after independence, 397 00:22:32,367 --> 00:22:34,566 a Malaysian owned mining corporation 398 00:22:34,567 --> 00:22:36,766 took control for the first time. 399 00:22:36,767 --> 00:22:38,265 This was a significant 400 00:22:38,266 --> 00:22:41,299 and symbolic step for the country. 401 00:22:41,300 --> 00:22:46,000 But this new era of Malaysian run mining didn't last long. 402 00:22:46,700 --> 00:22:47,999 In the 1980s, 403 00:22:48,000 --> 00:22:52,165 a perfect storm of reduced demand and rising costs 404 00:22:52,166 --> 00:22:55,367 led to the complete collapse of the global tin industry. 405 00:22:56,867 --> 00:23:00,599 In 1982, the owners of the TT5 ceased 406 00:23:00,600 --> 00:23:04,866 all tin mining operations and retired the dredge. 407 00:23:04,867 --> 00:23:07,999 The effect was devastating for the local community. 408 00:23:08,000 --> 00:23:09,265 For so many years, 409 00:23:09,266 --> 00:23:11,967 it had been such a stable employer. 410 00:23:16,567 --> 00:23:18,866 After the collapse of the tin industry, 411 00:23:18,867 --> 00:23:20,966 most of the Malaysian tin dredges 412 00:23:20,967 --> 00:23:23,466 were dismantled and sold for scrap. 413 00:23:23,467 --> 00:23:26,100 But not the TT5, that survived. 414 00:23:27,467 --> 00:23:28,766 Then, in 1997, 415 00:23:28,767 --> 00:23:30,399 it was donated to the state government 416 00:23:30,400 --> 00:23:33,165 so it could be turned into a historical site, 417 00:23:33,166 --> 00:23:35,867 a way to preserve some of the history of this region. 418 00:23:41,400 --> 00:23:44,999 In West Texas, near the city of El Paso, 419 00:23:45,000 --> 00:23:46,466 is a dilapidated ruin 420 00:23:46,467 --> 00:23:48,867 where hope and hardship collided. 421 00:23:55,200 --> 00:23:57,566 Right on the edge of town is a strange compound 422 00:23:57,567 --> 00:23:59,400 of single storey adobe buildings. 423 00:24:01,467 --> 00:24:04,165 Initially, you're thinking this might be some kind of ranch 424 00:24:04,166 --> 00:24:08,199 with the central space used for horses or other farm animals. 425 00:24:08,200 --> 00:24:10,299 But there's something odd, 426 00:24:10,300 --> 00:24:13,166 almost prison-like, about the layout. 427 00:24:15,600 --> 00:24:17,866 Over time, the role of this site 428 00:24:17,867 --> 00:24:20,366 would change from a place of shelter 429 00:24:20,367 --> 00:24:22,567 to a den of exploitation. 430 00:24:23,700 --> 00:24:25,466 One structure in particular 431 00:24:25,467 --> 00:24:27,700 symbolizes the level of mistreatment. 432 00:24:29,000 --> 00:24:31,466 It looks like you would have been forced 433 00:24:31,467 --> 00:24:35,300 to walk through this long, windowless metal tube. 434 00:24:36,700 --> 00:24:39,399 Hundreds of thousands of people came. 435 00:24:39,400 --> 00:24:41,099 They didn't know what to expect. 436 00:24:41,100 --> 00:24:42,699 They were often very young. 437 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 They were scared. 438 00:24:45,400 --> 00:24:46,667 Those who arrived here 439 00:24:47,266 --> 00:24:49,599 did so by choice. 440 00:24:49,600 --> 00:24:53,999 For some, it was a decision they lived to regret. 441 00:24:54,000 --> 00:24:55,899 This was the start of a national program 442 00:24:55,900 --> 00:24:58,499 that changed the face of America forever. 443 00:24:58,500 --> 00:25:02,399 However, many of the people were treated like animals, 444 00:25:02,400 --> 00:25:04,299 and faced racism 445 00:25:04,300 --> 00:25:06,367 from the very people they were here to help. 446 00:25:12,100 --> 00:25:15,766 2 {\an8} In Texas, on the outskirts of El Paso, 447 00:25:15,767 --> 00:25:18,466 is a neglected structure that was supposed to deliver 448 00:25:18,467 --> 00:25:21,599 the dream of a better life. 449 00:25:21,600 --> 00:25:26,265 Yolanda Leyva is a historian at the University of Texas. 450 00:25:26,266 --> 00:25:28,866 She grew up near this dusty border site 451 00:25:28,867 --> 00:25:31,199 with a complex past. 452 00:25:31,200 --> 00:25:34,599 I just think of all the stories of the men 453 00:25:34,600 --> 00:25:36,066 that came with such hope. 454 00:25:37,700 --> 00:25:40,366 {\an8}They went through very extensive medical tests 455 00:25:40,367 --> 00:25:41,367 {\an8}while they were here. 456 00:25:42,500 --> 00:25:44,299 When first conceived, 457 00:25:44,300 --> 00:25:46,165 it was part of the solution 458 00:25:46,166 --> 00:25:48,667 to an unprecedented state crisis. 459 00:25:49,500 --> 00:25:52,466 {\an8}The original reason this place exists 460 00:25:52,467 --> 00:25:54,667 {\an8}dates back to the Civil War era. 461 00:25:56,100 --> 00:25:59,199 {\an8}Of the 70,000 or so Texans that served, 462 00:25:59,200 --> 00:26:02,099 about 24,000 were killed outright. 463 00:26:02,100 --> 00:26:04,799 Suddenly, Texas had more widows 464 00:26:04,800 --> 00:26:06,999 and orphans than ever before, 465 00:26:07,000 --> 00:26:10,499 and this was well before any type of 466 00:26:10,500 --> 00:26:13,199 social program like Social Security. 467 00:26:13,200 --> 00:26:16,366 So counties would set up what were called poor farms 468 00:26:16,367 --> 00:26:17,899 for poor people. 469 00:26:17,900 --> 00:26:20,999 And basically provided them room and board. 470 00:26:21,000 --> 00:26:22,766 But they would have to work. 471 00:26:22,767 --> 00:26:26,165 This poor farm, which opened in 1915, 472 00:26:26,166 --> 00:26:30,099 catered to elderly people and children. 473 00:26:30,100 --> 00:26:32,166 And it was run by the O'Shea family. 474 00:26:33,467 --> 00:26:36,000 They called it the Rio Vista Farm. 475 00:26:37,200 --> 00:26:39,566 Life was tough, but for many 476 00:26:39,567 --> 00:26:42,699 it was their best shot at survival. 477 00:26:42,700 --> 00:26:45,966 Helen O'Shea Keleher would go to at El Paso 478 00:26:45,967 --> 00:26:48,165 every Monday and go to court. 479 00:26:48,166 --> 00:26:50,366 And see which children were being taken 480 00:26:50,367 --> 00:26:51,766 from their mothers, 481 00:26:51,767 --> 00:26:53,566 usually because the mothers 482 00:26:53,567 --> 00:26:56,366 were not able to provide for their kids. 483 00:26:56,367 --> 00:26:57,899 And she would bring them here. 484 00:26:57,900 --> 00:27:02,199 So several thousand children went through this place. 485 00:27:02,200 --> 00:27:05,799 Helen O'Shea Keleher's kindness meant Rio Vista 486 00:27:05,800 --> 00:27:08,967 became a beacon of hope for those that needed it. 487 00:27:09,867 --> 00:27:11,866 But in the early 1940s, 488 00:27:11,867 --> 00:27:14,999 America's involvement in a global conflict 489 00:27:15,000 --> 00:27:17,666 began the process of turning this site 490 00:27:17,667 --> 00:27:20,166 into something far more ominous. 491 00:27:22,600 --> 00:27:24,799 With the onslaught of World War II, 492 00:27:24,800 --> 00:27:26,666 there were new challenges, 493 00:27:26,667 --> 00:27:30,166 and one of those was related to labor. 494 00:27:31,600 --> 00:27:34,466 Thousands of young men were shipping abroad to fight, 495 00:27:34,467 --> 00:27:36,766 {\an8}and American farms were facing 496 00:27:36,767 --> 00:27:38,667 {\an8}a desperate shortage of workers. 497 00:27:39,800 --> 00:27:43,866 The U.S. was in danger of running low on food 498 00:27:43,867 --> 00:27:47,967 and the government was forced to turn to a former rival for help. 499 00:27:49,000 --> 00:27:50,466 Mexico agreed to assist 500 00:27:50,467 --> 00:27:53,165 with the temporary worker program. 501 00:27:53,166 --> 00:27:56,165 They saw this as a way to assist the war effort 502 00:27:56,166 --> 00:27:57,867 and boost their own economy. 503 00:27:58,867 --> 00:28:01,299 It became known as the Bracero program, 504 00:28:01,300 --> 00:28:04,566 a Spanish term meaning manual labor. 505 00:28:04,567 --> 00:28:06,699 They worked on farms throughout the country, 506 00:28:06,700 --> 00:28:08,699 making it possible for the U.S. economy 507 00:28:08,700 --> 00:28:12,065 to face the challenges imposed upon it by the war. 508 00:28:12,066 --> 00:28:15,566 When the Bracero program first started in 1942, 509 00:28:15,567 --> 00:28:16,899 it was very celebrated. 510 00:28:16,900 --> 00:28:19,599 There were parades, for the Braceros, 511 00:28:19,600 --> 00:28:22,366 and they called them soldiers of the fields. 512 00:28:22,367 --> 00:28:25,199 The program was so successful, it continued, 513 00:28:25,200 --> 00:28:27,467 even after World War II ended. 514 00:28:28,100 --> 00:28:29,599 By 1951, 515 00:28:29,600 --> 00:28:32,866 a new site was needed to house the U.S. headquarters, 516 00:28:32,867 --> 00:28:35,599 and Rio Vista's location next to the border 517 00:28:35,600 --> 00:28:37,500 made it the perfect base. 518 00:28:39,800 --> 00:28:44,666 Celia Castro Berton was a secretary here when it first opened. 519 00:28:44,667 --> 00:28:47,099 When I started working at Rio Vista, 520 00:28:47,100 --> 00:28:48,566 I was 19-years old 521 00:28:48,567 --> 00:28:52,499 and we were asked to ask questions of the Braceros 522 00:28:52,500 --> 00:28:54,866 and type the contract. 523 00:28:54,867 --> 00:28:58,299 {\an8}The contract included, like the name, the address, 524 00:28:58,300 --> 00:29:02,467 age and where they wanted their money to be sent. 525 00:29:03,900 --> 00:29:06,566 This agreement included basic provisions 526 00:29:06,567 --> 00:29:09,666 for living conditions and wages, 527 00:29:09,667 --> 00:29:13,100 specifically 30 cents an hour for agricultural workers. 528 00:29:14,467 --> 00:29:16,466 People waited by the thousands 529 00:29:16,467 --> 00:29:18,566 at these recruitment centers, 530 00:29:18,567 --> 00:29:21,265 hoping for a chance to cross the border. 531 00:29:21,266 --> 00:29:25,466 It's estimated that some 880,000 Mexican workers 532 00:29:25,467 --> 00:29:28,299 were processed through this farm. 533 00:29:28,300 --> 00:29:30,866 But none could have predicted the high hardship 534 00:29:30,867 --> 00:29:33,166 and trauma that awaited their arrival. 535 00:29:34,367 --> 00:29:37,866 It was an ordeal that began when the program first started 536 00:29:37,867 --> 00:29:39,766 during World War II. 537 00:29:39,767 --> 00:29:43,666 This hut is the most important building here 538 00:29:43,667 --> 00:29:48,099 because this is what the men remember. 539 00:29:48,100 --> 00:29:50,000 When they talk about it, they cry. 540 00:29:51,667 --> 00:29:54,466 In this purpose filled metal hut, 541 00:29:54,467 --> 00:29:56,966 they were fumigated with toxic chemicals. 542 00:29:56,967 --> 00:29:59,100 This was supposedly to delice the men. 543 00:30:00,600 --> 00:30:02,866 The men who sprayed them were instructed to spray them 544 00:30:02,867 --> 00:30:05,599 in their hair, to spray in their ears, 545 00:30:05,600 --> 00:30:08,165 to spray in their genitals. 546 00:30:08,166 --> 00:30:10,899 While the officials wore masks, 547 00:30:10,900 --> 00:30:15,299 the workers were offered no such protections. 548 00:30:15,300 --> 00:30:18,766 We know that it was DDT, which in the 70s 549 00:30:18,767 --> 00:30:23,366 was banned because it's carcinogenic. 550 00:30:23,367 --> 00:30:26,999 What the men always remember is that that was the beginning 551 00:30:27,000 --> 00:30:29,467 of feeling like they were treated like animals. 552 00:30:30,867 --> 00:30:31,899 At the time, 553 00:30:31,900 --> 00:30:35,499 the effects of DDT were not well recognized. 554 00:30:35,500 --> 00:30:39,199 Even so, much of what happened was kept hidden from the women 555 00:30:39,200 --> 00:30:40,900 working in the contract rooms. 556 00:30:42,467 --> 00:30:45,666 I don't believe that this was part of 557 00:30:45,667 --> 00:30:49,299 what they wanted to be known to the public. 558 00:30:49,300 --> 00:30:52,399 It wasn't until years later that I really understood 559 00:30:52,400 --> 00:30:55,165 and knew what was going on 560 00:30:55,166 --> 00:30:58,666 or what I had participated in. 561 00:30:58,667 --> 00:31:00,799 After being processed and fumigated, 562 00:31:00,800 --> 00:31:04,300 the Braceros were relocated to farms across the country. 563 00:31:05,967 --> 00:31:08,165 When the men left Rio Vista, 564 00:31:08,166 --> 00:31:10,999 their mistreatment only continued. 565 00:31:11,000 --> 00:31:14,599 While this program offered certain protections, 566 00:31:14,600 --> 00:31:17,367 the cracks would soon begin to show. 567 00:31:22,000 --> 00:31:24,566 2 {\an8} In Texas is the ruin of a site used 568 00:31:24,567 --> 00:31:28,466 {\an8}to process Mexican agricultural workers brought to America 569 00:31:28,467 --> 00:31:30,866 as part of the Bracero program. 570 00:31:30,867 --> 00:31:33,165 The men came for a better life. 571 00:31:33,166 --> 00:31:36,000 The reality they found was very different. 572 00:31:37,700 --> 00:31:38,966 Despite the regulations, 573 00:31:38,967 --> 00:31:41,566 many farmers tried to get around them. 574 00:31:41,567 --> 00:31:44,199 {\an8}Providing crowded slum-like housing 575 00:31:44,200 --> 00:31:46,099 or even charging people rent 576 00:31:46,100 --> 00:31:48,599 for lodgings that should have been free. 577 00:31:48,600 --> 00:31:52,099 {\an8}So I have actually seen a paycheck of a Bracero 578 00:31:52,100 --> 00:31:56,466 {\an8}that was one cent after they took away all those charges 579 00:31:56,467 --> 00:31:59,466 {\an8}that the employer charge them for. 580 00:31:59,467 --> 00:32:02,999 Over time, the program began to come under fire, 581 00:32:03,000 --> 00:32:06,400 {\an8}drawing more and more criticism for worker exploitation. 582 00:32:08,867 --> 00:32:11,165 It would take a tragic accident 583 00:32:11,166 --> 00:32:12,866 to draw national attention 584 00:32:12,867 --> 00:32:15,000 to the abusive Bracero program. 585 00:32:16,600 --> 00:32:19,100 In September 1963, 586 00:32:19,667 --> 00:32:21,199 58 workers were riding 587 00:32:21,200 --> 00:32:25,300 on their employer's crudely made bus in Chualar, California. 588 00:32:27,100 --> 00:32:29,165 When crossing a set of railroad tracks, 589 00:32:29,166 --> 00:32:32,065 the makeshift bus was hit by a freight train. 590 00:32:32,066 --> 00:32:35,366 Thirty-two people were killed and 25 more were injured. 591 00:32:35,367 --> 00:32:38,165 It's said to be the most fatal car accident 592 00:32:38,166 --> 00:32:39,467 in all of US history. 593 00:32:41,166 --> 00:32:43,099 The Chualar bus crash 594 00:32:43,100 --> 00:32:46,566 shone a light on the poor treatment of Braceros, 595 00:32:46,567 --> 00:32:50,265 proving that their employers did not care about their well being 596 00:32:50,266 --> 00:32:53,766 even to the the point of providing safe transport. 597 00:32:53,767 --> 00:32:57,599 Under pressure from unions and other social welfare groups, 598 00:32:57,600 --> 00:33:01,166 the program was discontinued in 1964 599 00:33:03,166 --> 00:33:07,466 After this, the Rio Vista farm was no longer needed. 600 00:33:07,467 --> 00:33:10,165 It first passed into the hands of the local county 601 00:33:10,166 --> 00:33:13,366 and then to the city of Socorro. 602 00:33:13,367 --> 00:33:17,200 Throughout those years, the old buildings fell into ruin. 603 00:33:19,100 --> 00:33:20,800 But many of the men remained 604 00:33:21,767 --> 00:33:23,132 and in the 1980s, 605 00:33:23,133 --> 00:33:27,199 where there was an amnesty program, many of the men were able 606 00:33:27,200 --> 00:33:28,999 to legalize their status, 607 00:33:29,000 --> 00:33:32,099 and that was 20 years of being here 608 00:33:32,100 --> 00:33:33,300 without papers. 609 00:33:41,867 --> 00:33:43,265 In 2023, 610 00:33:43,266 --> 00:33:46,065 Rio Vista Farm was designated 611 00:33:46,066 --> 00:33:48,666 {\an8}as a national historic landmark. 612 00:33:48,667 --> 00:33:52,667 Ensuring that its story will be told for future generations. 613 00:33:54,500 --> 00:34:00,567 The Bracero program had a very important legacy for the United States. 614 00:34:02,000 --> 00:34:05,265 It saved our economy during World War II, 615 00:34:05,266 --> 00:34:08,199 but also the men who stayed 616 00:34:08,200 --> 00:34:09,566 became US citizens 617 00:34:09,567 --> 00:34:11,766 and their children were born here. 618 00:34:11,767 --> 00:34:15,000 They have contributed so much to their communities. 619 00:34:19,900 --> 00:34:21,566 In northeast Italy, 620 00:34:21,567 --> 00:34:24,466 In the shadow of towering mountain peaks, 621 00:34:24,467 --> 00:34:28,567 lies the devastating outcome of Mother Nature's fury. 622 00:34:32,800 --> 00:34:34,566 In the foothills of the Alps, 623 00:34:34,567 --> 00:34:37,366 as beautiful and dramatic as the scene is, 624 00:34:37,367 --> 00:34:39,699 hidden among the vegetation, 625 00:34:39,700 --> 00:34:41,867 eerie remains begin to appear. 626 00:34:43,467 --> 00:34:45,599 Sat high above the town 627 00:34:45,600 --> 00:34:48,866 is what was once quite a grand church. 628 00:34:48,867 --> 00:34:50,165 But the roof is missing 629 00:34:50,166 --> 00:34:52,700 and entire walls have come crashing down. 630 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 So what happened? 631 00:34:55,800 --> 00:34:57,766 Inside the town's buildings, 632 00:34:57,767 --> 00:35:02,866 it's evident that whatever misfortunes struck here occurred quickly 633 00:35:02,867 --> 00:35:05,265 and with phenomenal force. 634 00:35:05,266 --> 00:35:08,999 You start to see the scraps of people's lives 635 00:35:09,000 --> 00:35:12,299 as furniture, shoes, clothes 636 00:35:12,300 --> 00:35:14,666 and children's work books open 637 00:35:14,667 --> 00:35:16,699 as though they've just finished their homework. 638 00:35:16,700 --> 00:35:19,200 Which suggests they could have been running for their lives. 639 00:35:20,367 --> 00:35:23,667 In the moment, there was panic. 640 00:35:24,300 --> 00:35:25,667 Everything was shaking. 641 00:35:26,200 --> 00:35:28,866 People could barely stand. 642 00:35:28,867 --> 00:35:31,466 The threat was always hanging over here. 643 00:35:31,467 --> 00:35:33,466 It was part of daily life. 644 00:35:33,467 --> 00:35:36,300 But eventually, some would pay the ultimate price. 645 00:35:45,667 --> 00:35:49,099 My dad, my mum, myself, my wife 646 00:35:49,100 --> 00:35:52,399 and my children used to live in this house. 647 00:35:52,400 --> 00:35:56,099 We used to live well because we also had some farmland. 648 00:35:56,100 --> 00:35:57,533 We had cows. 649 00:35:59,967 --> 00:36:03,265 Giuseppe Bulfon was born in this rural town 650 00:36:03,266 --> 00:36:05,599 in 1936. 651 00:36:05,600 --> 00:36:09,666 For 40 years, it was the place he called home. 652 00:36:09,667 --> 00:36:12,065 There were two taverns and two shops. 653 00:36:12,066 --> 00:36:14,166 {\an8}We had everything we needed to live here. 654 00:36:15,266 --> 00:36:17,767 This is the town of Portis. 655 00:36:18,867 --> 00:36:20,766 For centuries, it stood proud 656 00:36:20,767 --> 00:36:23,766 with a small yet thriving community. 657 00:36:23,767 --> 00:36:26,366 {\an8}So this town is really what you would think of 658 00:36:26,367 --> 00:36:28,165 {\an8}when you think of rural Italy. 659 00:36:28,166 --> 00:36:30,299 On Saint's days, people would march 660 00:36:30,300 --> 00:36:33,400 to the town and have celebrations and festivals. 661 00:36:35,200 --> 00:36:38,566 It was a beautiful, quiet life here, 662 00:36:38,567 --> 00:36:40,466 {\an8}but little did the residents know 663 00:36:40,467 --> 00:36:42,800 {\an8}that disaster was just around the corner. 664 00:36:48,667 --> 00:36:51,466 2 In the centuries old Italian town of Portis, 665 00:36:51,467 --> 00:36:54,466 {\an8}residents lived an idyllic life. 666 00:36:54,467 --> 00:36:57,266 But soon the peace would be shattered. 667 00:36:58,667 --> 00:37:02,666 At 09:00 p.m. on May 6th, 1976, 668 00:37:02,667 --> 00:37:06,934 the ground beneath Giuseppe Bulfon's feet began to violently shift. 669 00:37:08,266 --> 00:37:10,366 {\an8}Everyone came out of their homes. 670 00:37:10,367 --> 00:37:11,999 {\an8}We were all outside. 671 00:37:12,000 --> 00:37:13,833 {\an8}I felt the ground shaking. 672 00:37:13,834 --> 00:37:14,867 I couldn't walk. 673 00:37:17,000 --> 00:37:21,099 {\an8}It was a massive 6.5 magnitude earthquake, 674 00:37:21,100 --> 00:37:24,500 and Portis was a little over five miles from the epicenter. 675 00:37:26,133 --> 00:37:29,666 Very quickly giant cracks start to appear in the buildings. 676 00:37:29,667 --> 00:37:32,265 {\an8}It is obvious that the place is unsafe 677 00:37:32,266 --> 00:37:33,734 {\an8}and people are really scared. 678 00:37:37,500 --> 00:37:39,566 Then the second shockwave came. 679 00:37:39,567 --> 00:37:40,966 It was rumbling. 680 00:37:40,967 --> 00:37:42,934 The ground trembled for one minute. 681 00:37:45,266 --> 00:37:47,399 My wife came outside shouting. 682 00:37:47,400 --> 00:37:50,065 "Come here. So that we all die together, 683 00:37:50,066 --> 00:37:51,667 together with our children." 684 00:37:53,100 --> 00:37:57,032 Giuseppe and his family were fortunate to survive. 685 00:37:57,033 --> 00:38:00,066 Other members of the community were not so lucky. 686 00:38:00,867 --> 00:38:03,065 Unfortunately, six people were killed 687 00:38:03,066 --> 00:38:04,666 as they were trying to escape, 688 00:38:04,667 --> 00:38:06,466 Running through those narrow streets 689 00:38:06,467 --> 00:38:09,599 when an old house collapsed right on top of them. 690 00:38:09,600 --> 00:38:12,766 In addition to the town of Portis that was destroyed, 691 00:38:12,767 --> 00:38:16,867 over 150,000 people across the region were homeless overnight. 692 00:38:17,934 --> 00:38:19,466 In the aftermath, 693 00:38:19,467 --> 00:38:21,833 the town's residents were forced to move 694 00:38:21,834 --> 00:38:23,867 into temporary accommodations. 695 00:38:24,834 --> 00:38:27,232 When the immediate danger had passed, 696 00:38:27,233 --> 00:38:29,867 they returned to survey the damage. 697 00:38:31,100 --> 00:38:32,399 They bury the dead 698 00:38:32,400 --> 00:38:34,866 and try to figure out what to do next. 699 00:38:34,867 --> 00:38:36,733 Many hoped they could rebuild, 700 00:38:36,734 --> 00:38:38,265 forget the terrible event, 701 00:38:38,266 --> 00:38:39,666 {\an8}and return to life at Portis, 702 00:38:39,667 --> 00:38:41,467 {\an8}as it had been before the earthquake. 703 00:38:42,934 --> 00:38:46,065 The government brought in geologists to study this space. 704 00:38:46,066 --> 00:38:48,833 They knew the people wanted to continue to live there. 705 00:38:48,834 --> 00:38:51,366 But unfortunately, the geologists knew 706 00:38:51,367 --> 00:38:53,300 that the town would never be safe again. 707 00:38:54,934 --> 00:38:58,265 The cause of the danger was a steep sided cliff 708 00:38:58,266 --> 00:39:00,666 that overshadowed Portis. 709 00:39:00,667 --> 00:39:03,999 There was this gigantic overhang of rock, 710 00:39:04,000 --> 00:39:06,265 and the scientists found that it had been fractured 711 00:39:06,266 --> 00:39:07,999 by the first earthquake. 712 00:39:08,000 --> 00:39:09,866 And feared that if there was another one, 713 00:39:09,867 --> 00:39:12,366 the whole thing could come crashing down 714 00:39:12,367 --> 00:39:14,000 right on top of Portis. 715 00:39:15,100 --> 00:39:16,232 But the residents 716 00:39:16,233 --> 00:39:19,733 did not want to give up their homes without a fight. 717 00:39:19,734 --> 00:39:21,999 Tensions get very high, with the government saying 718 00:39:22,000 --> 00:39:23,833 you can't come home again 719 00:39:23,834 --> 00:39:25,766 and the people of the town saying, 720 00:39:25,767 --> 00:39:27,466 no, we're coming home again. 721 00:39:27,467 --> 00:39:30,165 To the point of putting giant signs up saying, 722 00:39:30,166 --> 00:39:32,367 "Portis must be reborn here." 723 00:39:33,266 --> 00:39:35,499 But just four months later, 724 00:39:35,500 --> 00:39:38,934 the resident's worst nightmares became a reality. 725 00:39:39,834 --> 00:39:42,866 On September 15th, 1976, 726 00:39:42,867 --> 00:39:44,567 disaster struck yet again. 727 00:39:45,734 --> 00:39:47,666 At the time, Giuseppe Bulfon 728 00:39:47,667 --> 00:39:51,733 was in the neighboring town, catching up with old friends. 729 00:39:51,734 --> 00:39:53,933 We were sitting in the Caffè Vecchio 730 00:39:53,934 --> 00:39:56,367 in Via della Stazione, drinking. 731 00:39:57,567 --> 00:40:00,165 I just saw the mountain coming down. 732 00:40:00,166 --> 00:40:02,467 It was huge, yes, huge. 733 00:40:03,967 --> 00:40:06,033 "Now it's all over", I said. 734 00:40:07,867 --> 00:40:11,265 Thousands of tons of rock sheared off the mountain 735 00:40:11,266 --> 00:40:15,666 and hurtled towards the town below with a deafening roar. 736 00:40:15,667 --> 00:40:19,165 The landslide smashed into the church cemetery 737 00:40:19,166 --> 00:40:22,467 and made it as far as the road that lies next to the town. 738 00:40:23,934 --> 00:40:26,566 The town is declared completely unsafe 739 00:40:26,567 --> 00:40:28,032 and the line is drawn. 740 00:40:28,033 --> 00:40:30,000 You will never go back to your homes again. 741 00:40:33,934 --> 00:40:36,933 Giuseppe and all the residents of Portis 742 00:40:36,934 --> 00:40:40,265 had no choice but to abandon their homes 743 00:40:40,266 --> 00:40:42,133 and move to a nearby city. 744 00:40:43,166 --> 00:40:47,065 Eventually, on December 15th 1978, 745 00:40:47,066 --> 00:40:50,099 the authorities announced that they would found a new town. 746 00:40:50,100 --> 00:40:54,133 Portis Nuovo, New Portis, less than a mile up the road, 747 00:40:55,867 --> 00:40:58,232 I wanted to go back to my town. 748 00:40:58,233 --> 00:40:59,766 I was always here 749 00:40:59,767 --> 00:41:01,667 even when I was living somewhere else. 750 00:41:02,266 --> 00:41:03,834 The land is calling. 751 00:41:09,467 --> 00:41:11,666 {\an8}Some of the people that grew up there 752 00:41:11,667 --> 00:41:13,999 {\an8}or loved Old Portis, 753 00:41:14,000 --> 00:41:17,366 {\an8}still have that connection, still want to be a part of it. 754 00:41:17,367 --> 00:41:20,933 {\an8} And while many of the homes are deemed too unsafe to enter, 755 00:41:20,934 --> 00:41:23,966 {\an8}the gardens are still tended by some, 756 00:41:23,967 --> 00:41:27,100 {\an8}keeping the connections to their ancestral homes alive. 64377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.