Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:01,899
In Germany,
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,165
a therapeutic country retreat
3
00:00:04,166 --> 00:00:07,299
commandeered for a disturbing goal.
4
00:00:07,300 --> 00:00:11,265
Gebhardt becomes
a credible contestant
5
00:00:11,266 --> 00:00:16,800
for the title
of the most twisted
Nazi doctor.
6
00:00:19,266 --> 00:00:20,499
In Malaysia,
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,466
an engineering workhorse
drawn into
a colonial conflict.
8
00:00:25,467 --> 00:00:29,866
This is a story
of conquest, greed
and exploitation,
9
00:00:29,867 --> 00:00:31,433
and it doesn't end well.
10
00:00:33,900 --> 00:00:36,099
And a rural site
in Texas
11
00:00:36,100 --> 00:00:38,766
that impacted the lives
of millions
12
00:00:38,767 --> 00:00:41,699
for better and for worse.
13
00:00:41,700 --> 00:00:44,699
It wasn't until years later
that I really understood
14
00:00:44,700 --> 00:00:46,867
what I had participated in.
15
00:00:56,367 --> 00:00:59,099
In the sleepy German town
of Lychen,
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,165
70 miles north of Berlin,
17
00:01:01,166 --> 00:01:03,999
is a collection
of magnificent buildings
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,767
tainted by
an unspeakable tragedy.
19
00:01:10,500 --> 00:01:12,499
We're away
from the city here.
20
00:01:12,500 --> 00:01:16,000
We're out in the fresh air
of the countryside.
21
00:01:16,967 --> 00:01:21,300
We've got charming
German-looking buildings.
22
00:01:23,100 --> 00:01:26,966
It could be a boarding school.
It could be a barrack.
It could be a spa.
23
00:01:26,967 --> 00:01:29,299
I mean, you go down
to the lower level,
24
00:01:29,300 --> 00:01:32,566
and there are these big
sort of bathing pools.
25
00:01:32,567 --> 00:01:36,767
When you take a closer look,
you start to see hints
of what this place was.
26
00:01:39,000 --> 00:01:44,399
We see the tiled floors,
the tiled walls.
27
00:01:44,400 --> 00:01:50,366
This place is designed
so that whatever splatters
on the walls,
28
00:01:50,367 --> 00:01:52,800
can be scrubbed down
and disinfected.
29
00:01:54,400 --> 00:01:59,165
It has all the hallmarks
of an old hospital.
30
00:01:59,166 --> 00:02:01,799
Under the influence
of a tyrannical regime,
31
00:02:01,800 --> 00:02:05,699
its function veered
dangerously off course.
32
00:02:05,700 --> 00:02:08,399
Historically,
this site has many layers,
33
00:02:08,400 --> 00:02:11,699
but it's the role it played
during World War II
34
00:02:11,700 --> 00:02:13,834
that is particularly chilling.
35
00:02:16,266 --> 00:02:20,566
This was meant to be
a place of healing.
36
00:02:20,567 --> 00:02:24,566
It turned into
a place of terror.
37
00:02:24,567 --> 00:02:27,500
What happened here
is the stuff of nightmares.
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,099
The first day
I was here in Lychen,
39
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
it was the same weather
as today.
40
00:02:40,200 --> 00:02:41,699
It's beautiful
in the summer here.
41
00:02:41,700 --> 00:02:43,999
It's beautiful in the winter.
42
00:02:44,000 --> 00:02:49,065
Developer Max Siegmann
bought this property in 2021.
43
00:02:49,066 --> 00:02:54,566
He was drawn to its potential
as a peaceful retreat
for busy Berliners.
44
00:02:54,567 --> 00:02:59,666
He also understood
it is a site burdened
by its past.
45
00:02:59,667 --> 00:03:00,633
For us,
it's important
46
00:03:00,634 --> 00:03:02,766
that the history
will not be forgotten
47
00:03:02,767 --> 00:03:05,599
{\an8}and we are responsible
for this place,
48
00:03:05,600 --> 00:03:07,500
{\an8}even the dark historic.
49
00:03:09,867 --> 00:03:10,933
In the beginning,
50
00:03:10,934 --> 00:03:14,199
its purpose couldn't
have been more different.
51
00:03:14,200 --> 00:03:19,265
The facility
was originally founded in 1902
by the German Red Cross
52
00:03:19,266 --> 00:03:22,066
to treat patients
suffering from tuberculosis.
53
00:03:23,467 --> 00:03:25,265
People were breathing
bad air
54
00:03:25,266 --> 00:03:27,165
and their lungs
were becoming infected,
55
00:03:27,166 --> 00:03:31,165
{\an8}and it was believed
that you had to remove them
from the urban environment
56
00:03:31,166 --> 00:03:32,766
{\an8}and get them
into a clean place
57
00:03:32,767 --> 00:03:34,500
where they would
breathe clean air.
58
00:03:35,967 --> 00:03:39,399
We have
patient rooms
with a lot of windows.
59
00:03:39,400 --> 00:03:43,300
They have a lot of space
compared to modern
hospital buildings.
60
00:03:44,467 --> 00:03:46,866
It was a very famous place.
61
00:03:46,867 --> 00:03:50,799
It was called
the Hohenlychen Sanatorium.
62
00:03:50,800 --> 00:03:54,367
In the decades to come,
it would become infamous.
63
00:03:56,667 --> 00:03:58,399
{\an8} The history
of this site
64
00:03:58,400 --> 00:04:03,500
{\an8}was transformed
by the activities of
Dr. Karl Gebhardt.
65
00:04:04,667 --> 00:04:06,599
When he emerges
in the '20s and '30s,
66
00:04:06,600 --> 00:04:08,799
he's seen
as a very innovative surgeon.
67
00:04:08,800 --> 00:04:10,366
He served
in the First World War.
68
00:04:10,367 --> 00:04:13,166
He became fascinated
with treating
battlefield injuries.
69
00:04:14,500 --> 00:04:17,766
After
the First World War,
70
00:04:17,767 --> 00:04:20,466
there were these militias
called Freikorps,
71
00:04:20,467 --> 00:04:25,666
{\an8}of people who were trying
to exert political power
72
00:04:25,667 --> 00:04:26,867
{\an8}through violence,
73
00:04:27,500 --> 00:04:30,466
and Gebhardt
74
00:04:30,467 --> 00:04:33,966
and Heinrich Himmler,
chief of the SS,
75
00:04:33,967 --> 00:04:36,166
were buddies from that period.
76
00:04:37,000 --> 00:04:41,199
And Gebhardt becomes
someone who earns
77
00:04:41,200 --> 00:04:43,799
his credibility with the Nazis
78
00:04:43,800 --> 00:04:47,100
by having been in
from the beginning.
79
00:04:48,300 --> 00:04:51,366
And so he's then recognized
as being this leading surgeon
80
00:04:51,367 --> 00:04:52,366
by the Third Reich.
81
00:04:52,367 --> 00:04:54,999
Himmler adopts
Dr. Karl Gebhardt
82
00:04:55,000 --> 00:04:56,967
as his personal physician.
83
00:04:59,200 --> 00:05:01,899
As Hitler
consolidated his grip on power
84
00:05:01,900 --> 00:05:03,466
in the 1930s,
85
00:05:03,467 --> 00:05:07,299
he began removing
Jewish people
from positions of authority
86
00:05:07,300 --> 00:05:10,799
and replaced them
with trusted Nazi allies.
87
00:05:10,800 --> 00:05:13,866
The Jewish physician
that ran this sanatorium
88
00:05:13,867 --> 00:05:17,666
was one of those stripped
of his role.
89
00:05:17,667 --> 00:05:23,099
In 1933,
Gebhardt was given control
of Hohenlychen.
90
00:05:23,100 --> 00:05:24,332
Under his leadership,
91
00:05:24,333 --> 00:05:28,599
it became the first
sports-medicine clinic
in Germany.
92
00:05:28,600 --> 00:05:30,699
It was all part
of the Nazi vision
93
00:05:30,700 --> 00:05:34,299
to create a superior
master race.
94
00:05:34,300 --> 00:05:38,766
So Karl Gebhardt
was revolutionary
in his methods.
95
00:05:38,767 --> 00:05:40,766
He believed in physiotherapy.
96
00:05:40,767 --> 00:05:43,466
He believed
in treating the injured
97
00:05:43,467 --> 00:05:46,700
with open air
and physical exercise.
98
00:05:47,767 --> 00:05:49,065
He's a sports scientist.
99
00:05:49,066 --> 00:05:54,766
He's all about
taking sports injuries
like a torn meniscus
100
00:05:54,767 --> 00:05:56,199
and repairing it
101
00:05:56,200 --> 00:06:00,265
and making
excellent sports people,
102
00:06:00,266 --> 00:06:02,600
better sports people.
103
00:06:03,767 --> 00:06:05,199
We are now
in the operation rooms
104
00:06:05,200 --> 00:06:06,699
where the surgeries
took place.
105
00:06:06,700 --> 00:06:09,666
And as you can see behind me,
we have a glass window
106
00:06:09,667 --> 00:06:12,266
so trainee doctors
could watch the operations.
107
00:06:13,700 --> 00:06:17,165
At the Berlin Olympics
in 1936,
108
00:06:17,166 --> 00:06:18,666
Gebhardt got the chance
109
00:06:18,667 --> 00:06:22,165
to demonstrate
his achievements to the world.
110
00:06:22,166 --> 00:06:25,299
{\an8}Dr. Gebhardt became
chief physician
of the Olympic Games,
111
00:06:25,300 --> 00:06:30,366
{\an8}and this facility became
the main hospital
for the Olympic athletes.
112
00:06:30,367 --> 00:06:32,799
The site here grows again
in that time period.
113
00:06:32,800 --> 00:06:34,666
They built
a swimming hall.
114
00:06:34,667 --> 00:06:37,399
They built a sports hall.
115
00:06:37,400 --> 00:06:38,999
The controversial games
116
00:06:39,000 --> 00:06:42,599
are best remembered
for American sprinter
Jesse Owens,
117
00:06:42,600 --> 00:06:45,966
winning a record
of four gold medals.
118
00:06:45,967 --> 00:06:48,499
The Buckeye Bullet
stepped into his destined role
119
00:06:48,500 --> 00:06:51,966
to win in the phenomenal time
of ten and two-third seconds,
120
00:06:51,967 --> 00:06:54,667
breaking all existing
world records.
121
00:06:57,000 --> 00:06:59,099
Yet Owen's triumph
was not enough
122
00:06:59,100 --> 00:07:03,065
to stop the Germans
from winning the most medals,
123
00:07:03,066 --> 00:07:05,567
and Gebhardt was lauded
for the success.
124
00:07:07,166 --> 00:07:10,766
After the Olympic Games,
Dr. Gebhardt's position rises.
125
00:07:10,767 --> 00:07:14,999
Next to Hein Himmler,
all other high-ranked
Nazi persons
126
00:07:15,000 --> 00:07:16,099
got their surgeries here.
127
00:07:16,100 --> 00:07:18,000
Even Hitler
visited this place.
128
00:07:19,467 --> 00:07:22,399
But after the outbreak
of World War II,
129
00:07:22,400 --> 00:07:25,367
Hohenlychen was turned
into a military hospital,
130
00:07:26,500 --> 00:07:29,599
and the type of operations
carried out here by Gebhardt
131
00:07:29,600 --> 00:07:32,266
would follow
a much darker path.
132
00:07:33,166 --> 00:07:35,099
They are the kinds
of activities
133
00:07:35,100 --> 00:07:38,699
that are so extraordinarily
abhorrent
134
00:07:38,700 --> 00:07:41,899
that they stand against
the very notion
135
00:07:41,900 --> 00:07:45,900
of what we think
a doctor should be capable
of doing.
136
00:07:52,100 --> 00:07:56,265
2
{\an8} In Germany,
are the remains
of a sports medicine hospital
137
00:07:56,266 --> 00:08:00,866
{\an8}run by pioneering Nazi doctor
Karl Gebhardt.
138
00:08:00,867 --> 00:08:05,799
Under his leadership,
it would turn into
hell on earth.
139
00:08:05,800 --> 00:08:09,466
It all started
when a high-ranking
SS official
140
00:08:09,467 --> 00:08:11,366
named Reinhard Heydrich
141
00:08:11,367 --> 00:08:16,399
was badly injured
in an assassination attempt
by the Czech resistance.
142
00:08:16,400 --> 00:08:19,666
They chuck a grenade
into his car
143
00:08:19,667 --> 00:08:26,099
{\an8}and Heydrich's body is filled
with bits of springs and dirt,
144
00:08:26,100 --> 00:08:31,265
and Heydrich
is dying of sepsis.
145
00:08:31,266 --> 00:08:36,000
{\an8}Who better to try
to bring him back to life
than Dr. Gebhardt?
146
00:08:39,500 --> 00:08:40,566
At the time,
147
00:08:40,567 --> 00:08:44,099
German doctors had access
to an early antibiotic
148
00:08:44,100 --> 00:08:46,566
called sulfonamide.
149
00:08:46,567 --> 00:08:49,265
But Gebhardt was skeptical
about its effectiveness,
150
00:08:49,266 --> 00:08:50,967
and declined to use it.
151
00:08:52,000 --> 00:08:53,299
And so Heydrich dies.
152
00:08:53,300 --> 00:08:55,866
He might have died anyway,
his injuries
are pretty severe.
153
00:08:55,867 --> 00:08:58,966
But Gebhardt's rivals
inside the Nazi states
are saying,
154
00:08:58,967 --> 00:09:00,866
"You see,
Gebhardt killed Heydrich
155
00:09:00,867 --> 00:09:03,099
because he wouldn't use
sulfonamide on him."
156
00:09:03,100 --> 00:09:05,566
Gebhardt was facing ruin.
157
00:09:05,567 --> 00:09:07,366
{\an8}He had to prove
that his methods
158
00:09:07,367 --> 00:09:10,166
{\an8}weren't the reason
for Heydrich's death.
159
00:09:12,600 --> 00:09:15,866
Himmler advised him
to conduct human experiments
160
00:09:15,867 --> 00:09:19,766
to prove that sulfonamide
would not have saved Heydrich.
161
00:09:19,767 --> 00:09:25,366
Gebhardt
gets women from Ravensbruck
concentration camp,
162
00:09:25,367 --> 00:09:31,165
women who are going
to be killed
by the Nazis anyway.
163
00:09:31,166 --> 00:09:33,766
He breaks their legs,
164
00:09:33,767 --> 00:09:40,600
he drives
bits of wood and hair
into their bodies.
165
00:09:42,667 --> 00:09:45,299
These poor victims
fester for days on end
166
00:09:45,300 --> 00:09:49,566
as the infections develop
and gangrene develops.
167
00:09:49,567 --> 00:09:53,599
Gebhardt then
administered sulfonamide
to some of the patients,
168
00:09:53,600 --> 00:09:56,066
leaving others
as a control group.
169
00:09:57,567 --> 00:09:59,966
But the experiment was rigged
to ensure
170
00:09:59,967 --> 00:10:03,099
Gebhardt got the results
he wanted.
171
00:10:03,100 --> 00:10:06,700
Gebhardt creates
a house of horrors.
172
00:10:07,567 --> 00:10:12,166
They are tortured to death
with infection.
173
00:10:13,500 --> 00:10:18,666
In total,
84 women were put
through this sickening ordeal.
174
00:10:18,667 --> 00:10:21,265
Twenty-one of them died
either from infection
175
00:10:21,266 --> 00:10:25,033
or because they were murdered
to cover up the evidence.
176
00:10:27,467 --> 00:10:29,667
But Gebhardt
didn't stop there.
177
00:10:30,400 --> 00:10:32,699
His experiments continued,
178
00:10:32,700 --> 00:10:36,899
this time to treat
amputee soldiers.
179
00:10:36,900 --> 00:10:42,199
He's basically...
takes concentration camp
prisoners and he says,
180
00:10:42,200 --> 00:10:44,366
"Hey, you know,
this German soldier
needs an arm.
181
00:10:44,367 --> 00:10:47,900
Why don't I just take your arm
and try to attach it
to this German soldier?"
182
00:10:49,166 --> 00:10:51,866
The German authorities
regarded all of these
183
00:10:51,867 --> 00:10:53,866
activities as justifiable
184
00:10:53,867 --> 00:10:56,466
{\an8}because they regarded those
that were being
185
00:10:56,467 --> 00:10:57,599
{\an8}experimented on
186
00:10:57,600 --> 00:11:01,165
{\an8}as being genetically
and racially inferior.
187
00:11:01,166 --> 00:11:03,766
The terrible crimes
perpetrated here
188
00:11:03,767 --> 00:11:07,566
continued until
Stalin's Red Army
defeated the Nazis
189
00:11:07,567 --> 00:11:11,766
at the Battle of Berlin
in 1945.
190
00:11:11,767 --> 00:11:16,567
The Soviets then took control
of Hohenlychen
to use as an Army hospital.
191
00:11:17,767 --> 00:11:21,667
But Karl Gebhardt's
vile actions
were not forgotten.
192
00:11:23,900 --> 00:11:25,899
Miraculously,
many of the poor
193
00:11:25,900 --> 00:11:28,766
concentration camp inmates
survived,
194
00:11:28,767 --> 00:11:31,466
and they would testify
against him after the war,
195
00:11:31,467 --> 00:11:33,900
when he was brought to justice
at Nuremberg.
196
00:11:34,600 --> 00:11:36,934
Karl Gebhardt.
197
00:11:39,367 --> 00:11:42,467
They lived to see
Gebhardt executed.
198
00:11:43,367 --> 00:11:47,099
Their character was stronger
199
00:11:47,100 --> 00:11:49,667
than the Nazi death machine.
200
00:11:56,000 --> 00:12:00,499
What happened
at Hohenlychen
will always be remembered.
201
00:12:00,500 --> 00:12:04,600
Now, Max Siegmann is working
towards a brighter future.
202
00:12:05,567 --> 00:12:07,366
In the past,
we have a dark history.
203
00:12:07,367 --> 00:12:11,766
{\an8}But it does have
a beautiful architecture,
it's worth saving this place.
204
00:12:11,767 --> 00:12:14,099
{\an8}We will develop
a wellness resort.
205
00:12:14,100 --> 00:12:16,767
{\an8}We have holiday flats.
It's a place
for everybody here.
206
00:12:22,567 --> 00:12:24,899
In the Malaysian state
of Perak,
207
00:12:24,900 --> 00:12:29,066
is a technological heavyweight
that helped build a nation.
208
00:12:35,400 --> 00:12:39,866
We're in a swampy
tropical area,
209
00:12:39,867 --> 00:12:44,866
and this massive structure
is floating in the middle
of this body of water.
210
00:12:44,867 --> 00:12:48,200
It must be 200 ft. long,
five stories high.
211
00:12:49,467 --> 00:12:52,265
At first glance,
it could be a giant
fishing trawler,
212
00:12:52,266 --> 00:12:53,966
but there's only one problem
with that.
213
00:12:53,967 --> 00:12:56,600
The ocean is over
30 miles away.
214
00:12:57,867 --> 00:13:03,099
In fact,
this entire waterway
is landlocked.
215
00:13:03,100 --> 00:13:07,000
How did this hulking beast
get here in the first place,
216
00:13:07,467 --> 00:13:08,834
and what was it for?
217
00:13:10,166 --> 00:13:13,966
A cavernous interior
lined with heavy machinery
218
00:13:13,967 --> 00:13:16,666
is the first piece
of the puzzle.
219
00:13:16,667 --> 00:13:19,599
There are massive cogs,
thick metal cables.
220
00:13:19,600 --> 00:13:23,000
These are all telltale signs
of a massive
industrial enterprise.
221
00:13:24,767 --> 00:13:27,399
On the front,
you've got these huge,
rusting buckets
222
00:13:27,400 --> 00:13:31,265
which seem to be designed
for scooping stuff
out of the ground,
223
00:13:31,266 --> 00:13:34,000
and you can only assume
that was something valuable.
224
00:13:35,700 --> 00:13:38,065
It would transform
the economy,
225
00:13:38,066 --> 00:13:40,999
making this place
one of the most
profitable countries
226
00:13:41,000 --> 00:13:43,799
ruled over by the British.
227
00:13:43,800 --> 00:13:49,199
The resources'
incredible value
also made it a target.
228
00:13:49,200 --> 00:13:51,999
We're talking
invasion by the Japanese
229
00:13:52,000 --> 00:13:54,467
and violent attacks
by Communist guerrillas,
230
00:13:55,200 --> 00:13:56,899
all of which played their part
231
00:13:56,900 --> 00:14:00,166
in the downfall
of the world's biggest empire.
232
00:14:06,266 --> 00:14:08,966
{\an8}If you looked around
this region
half a century ago,
233
00:14:08,967 --> 00:14:12,265
{\an8}you'd have seen
over 50 machines like this
234
00:14:12,266 --> 00:14:13,966
dominating the landscape.
235
00:14:13,967 --> 00:14:18,466
Today, this rusting relic
is one of the last.
236
00:14:18,467 --> 00:14:20,566
What we see here
is a great example
237
00:14:20,567 --> 00:14:25,099
{\an8}of taking an industry
that had been around
for over 100 years
238
00:14:25,100 --> 00:14:26,566
{\an8}in a low tech way,
239
00:14:26,567 --> 00:14:29,666
{\an8}and then mechanize it,
even supersize it.
240
00:14:29,667 --> 00:14:31,766
That industry
was tin mining,
241
00:14:31,767 --> 00:14:35,099
and it was one of the reasons
the British Empire
became so powerful
242
00:14:35,100 --> 00:14:37,266
in the late 19th
and early 20th century.
243
00:14:39,667 --> 00:14:43,699
To understand
Britain's complex relationship
with Malaysia,
244
00:14:43,700 --> 00:14:47,399
you have to rewind
to the 1700s.
245
00:14:47,400 --> 00:14:50,466
Back then,
Malaysia didn't exist.
246
00:14:50,467 --> 00:14:53,566
And this region was part
of the Malay Peninsula,
247
00:14:53,567 --> 00:14:57,366
which consisted
of multiple regional kingdoms.
248
00:14:57,367 --> 00:14:59,399
This was an era
when much of Europe
249
00:14:59,400 --> 00:15:01,866
{\an8}was trying to establish
different empires.
250
00:15:01,867 --> 00:15:04,599
{\an8}The British were desperate
to get a foothold
in Southeast Asia
251
00:15:04,600 --> 00:15:07,166
{\an8}to protect and dominate trade
with China.
252
00:15:08,266 --> 00:15:09,799
To do
their dirty work,
253
00:15:09,800 --> 00:15:13,367
the monarchy used the services
of the East India Company.
254
00:15:15,100 --> 00:15:17,766
The East India company
was possibly
255
00:15:17,767 --> 00:15:21,600
the most powerful corporation
in history.
256
00:15:22,367 --> 00:15:23,699
The English crown said,
257
00:15:23,700 --> 00:15:27,566
"You can have
an exclusive contract
to venture out there,
258
00:15:27,567 --> 00:15:30,399
trade with the natives,
subdue them if you have to,
259
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
and bring back anything
of value."
260
00:15:34,000 --> 00:15:35,999
After that,
it was only a matter of time
261
00:15:36,000 --> 00:15:39,999
before the empire's tentacles
spread further across
the region
262
00:15:40,000 --> 00:15:42,966
until eventually
they controlled
all the Malay states
263
00:15:42,967 --> 00:15:44,466
and Singapore.
264
00:15:44,467 --> 00:15:46,999
This was classic colonialism,
265
00:15:47,000 --> 00:15:50,699
and for its time,
it was very, very successful.
266
00:15:50,700 --> 00:15:54,766
At first,
the British made their money
through taxation and trade.
267
00:15:54,767 --> 00:15:59,366
But that all changed
after the discovery
of large tin deposits
268
00:15:59,367 --> 00:16:01,966
in the mid-1800s.
269
00:16:01,967 --> 00:16:06,265
Tin is valuable,
partly because
it resists rust very well.
270
00:16:06,266 --> 00:16:08,566
So when you hear
the phrase "tin can",
271
00:16:08,567 --> 00:16:10,366
it's not actually a can
made of tin.
272
00:16:10,367 --> 00:16:13,666
It's a steel can
coated with tin.
273
00:16:13,667 --> 00:16:16,766
Initially, the British leased
the mining operations
to the Chinese,
274
00:16:16,767 --> 00:16:18,666
who had fled
from their own country
275
00:16:18,667 --> 00:16:21,366
to escape instability
and poverty.
276
00:16:21,367 --> 00:16:24,065
Local museum curator
Jacky Chew
277
00:16:24,066 --> 00:16:27,500
is an expert on the history
of tin mining in this region.
278
00:16:29,000 --> 00:16:30,466
In the year of 1860,
279
00:16:30,467 --> 00:16:32,999
we have about
20,000 Chinese miners.
280
00:16:33,000 --> 00:16:35,766
And another 10 years
down the road,
281
00:16:35,767 --> 00:16:37,666
40,000 Chinese miners.
282
00:16:37,667 --> 00:16:40,399
In the early stages,
the Chinese mining method,
283
00:16:40,400 --> 00:16:43,666
{\an8}basically,
is human labor intensive
284
00:16:43,667 --> 00:16:47,265
{\an8}without any help
of the machineries.
285
00:16:47,266 --> 00:16:49,866
{\an8}Even so, they still produced
a large amount of tin,
286
00:16:49,867 --> 00:16:51,566
{\an8}which made the British
a small fortune.
287
00:16:51,567 --> 00:16:55,799
{\an8}About a quarter of the demand
came from
the United States of America
288
00:16:55,800 --> 00:16:57,000
in the late 1800s.
289
00:16:57,700 --> 00:16:58,866
The British
soon realized
290
00:16:58,867 --> 00:17:01,766
they could get
an even bigger share
of the revenue
291
00:17:01,767 --> 00:17:04,566
by taking more control
of the industry,
292
00:17:04,567 --> 00:17:07,699
and they knew
that in order
to maximize profits,
293
00:17:07,700 --> 00:17:09,467
they needed to mechanize.
294
00:17:12,967 --> 00:17:15,699
2
{\an8} In Malaysia
is a mechanical marvel
295
00:17:15,700 --> 00:17:18,999
{\an8}central
to the British Empire's plans
to control
296
00:17:19,000 --> 00:17:22,867
one of the country's
most valuable
natural resources.
297
00:17:24,000 --> 00:17:28,899
It was called
the Tanjung Tualang
Tin Dredge No. 5
298
00:17:28,900 --> 00:17:31,866
or TT5 for short.
299
00:17:31,867 --> 00:17:36,199
This one first began operating
in 1938.
300
00:17:36,200 --> 00:17:40,265
{\an8} The dredge
has a long series
of large buckets
301
00:17:40,266 --> 00:17:43,099
{\an8}connected on a chain
that can
302
00:17:43,100 --> 00:17:44,866
{\an8}roll down
into the water,
303
00:17:44,867 --> 00:17:47,265
{\an8}scoop up the material
and then bring it up
304
00:17:47,266 --> 00:17:49,266
and dump it inside
the structure.
305
00:17:51,166 --> 00:17:54,466
This was then
transported along
the length of the dredge,
306
00:17:54,467 --> 00:17:56,599
{\an8}where heavy machinery
would separate out
307
00:17:56,600 --> 00:17:58,699
{\an8}the valuable tin
from the waste
308
00:17:58,700 --> 00:17:59,967
which was dumped out the back.
309
00:18:02,467 --> 00:18:05,265
So the purity
of the tin ore
310
00:18:05,266 --> 00:18:07,999
would be as high as 70%.
311
00:18:08,000 --> 00:18:09,866
{\an8}All this tin ore
312
00:18:09,867 --> 00:18:13,466
{\an8}will be pumped out
from this two outlet
313
00:18:13,467 --> 00:18:16,200
to this big metal bucket.
314
00:18:17,700 --> 00:18:20,199
It was a tough job
with long hours.
315
00:18:20,200 --> 00:18:23,265
And in return,
the workers were well paid,
316
00:18:23,266 --> 00:18:26,766
and their families received
education and health care.
317
00:18:26,767 --> 00:18:32,166
But soon,
the TT5 would grind
to a sudden and dramatic halt.
318
00:18:33,767 --> 00:18:35,265
War was coming,
319
00:18:35,266 --> 00:18:38,799
and there was nothing
anyone could do to stop it.
320
00:18:38,800 --> 00:18:42,366
Many people believed
that Japan's first
major attack of World War II
321
00:18:42,367 --> 00:18:44,466
took place at Pearl Harbor.
322
00:18:44,467 --> 00:18:46,265
{\an8}But 90 minutes earlier,
323
00:18:46,266 --> 00:18:49,400
{\an8}the Japanese launched
a surprise invasion of Malaya.
324
00:18:50,767 --> 00:18:55,766
The British troops
were not remotely prepared
for this attack.
325
00:18:55,767 --> 00:18:59,667
The British have
wrong strategies
to defend Malaya
326
00:19:00,266 --> 00:19:02,265
because they always assume
327
00:19:02,266 --> 00:19:05,367
the Japanese will be invade
from the sea, from Singapore.
328
00:19:06,767 --> 00:19:11,265
Instead,
the Japanese launched
simultaneous operations,
329
00:19:11,266 --> 00:19:14,967
invading from the north
of the country
near the Thai border.
330
00:19:16,767 --> 00:19:18,699
They then
fought their way south,
331
00:19:18,700 --> 00:19:20,666
inflicting heavy losses
as they went.
332
00:19:20,667 --> 00:19:23,599
Despite
their numerical inferiority,
333
00:19:23,600 --> 00:19:25,634
it was a total bloodbath.
334
00:19:28,066 --> 00:19:31,666
In the end,
85,000 troops were captured.
335
00:19:31,667 --> 00:19:33,499
Churchill described the defeat
336
00:19:33,500 --> 00:19:38,166
as the greatest disaster
that has ever befallen
British arms.
337
00:19:39,467 --> 00:19:41,399
One of the motives
for the Japanese invasion
338
00:19:41,400 --> 00:19:43,666
{\an8}was to take control
of the tin industry,
339
00:19:43,667 --> 00:19:45,265
{\an8}which they needed
for their war effort
340
00:19:45,266 --> 00:19:47,866
{\an8}and economic self-sufficiency.
341
00:19:47,867 --> 00:19:50,466
The British
knew exactly
what the Japanese were after
342
00:19:50,467 --> 00:19:53,899
and did everything they could
to destroy
the tin mining operations
343
00:19:53,900 --> 00:19:55,367
as they retreated.
344
00:19:57,567 --> 00:20:00,999
The Japanese occupation
lasted three-and-a-half years
345
00:20:01,000 --> 00:20:04,065
until their surrender in 1945,
346
00:20:04,066 --> 00:20:08,766
after which
the British quickly returned
and rebuilt the mines.
347
00:20:08,767 --> 00:20:12,966
Yet there was a bigger issue
they now had to face up to.
348
00:20:12,967 --> 00:20:18,299
The British Empire was dying
and its colonies
could smell blood.
349
00:20:18,300 --> 00:20:22,299
The image of the British,
the mighty British
350
00:20:22,300 --> 00:20:24,065
started to crumble
351
00:20:24,066 --> 00:20:27,265
after the Japanese occupation
in Malaya.
352
00:20:27,266 --> 00:20:31,999
In 1947,
India gains independence
from the British,
353
00:20:32,000 --> 00:20:33,566
and this sets off
a chain reaction
354
00:20:33,567 --> 00:20:35,766
all over the empire.
355
00:20:35,767 --> 00:20:38,399
Malaya's
multicultural population
356
00:20:38,400 --> 00:20:41,866
was a powder keg
set to explode.
357
00:20:41,867 --> 00:20:44,366
And the tin mining industry
would yet again
358
00:20:44,367 --> 00:20:46,100
be caught in the crossfire.
359
00:20:47,400 --> 00:20:50,866
So 37% of the country
was Chinese
360
00:20:50,867 --> 00:20:52,799
and they lived
in the poorest conditions
361
00:20:52,800 --> 00:20:55,265
and had the fewest
civil rights.
362
00:20:55,266 --> 00:20:57,065
The Communist Party
of Malaya
363
00:20:57,066 --> 00:20:58,466
and their armed wing,
364
00:20:58,467 --> 00:21:00,999
the Malayan
National Liberation Army,
365
00:21:01,000 --> 00:21:03,199
took advantage of
their discontent
366
00:21:03,200 --> 00:21:04,634
to start a rebellion.
367
00:21:05,867 --> 00:21:09,500
What followed
became known as
the Malayan Emergency.
368
00:21:10,100 --> 00:21:12,766
It began in 1948.
369
00:21:12,767 --> 00:21:15,165
The MNLA targeted
police stations,
370
00:21:15,166 --> 00:21:16,366
derailed trains
371
00:21:16,367 --> 00:21:19,466
and attacked
rubber plantations
and tin mines,
372
00:21:19,467 --> 00:21:22,165
including tin dredges
like this,
373
00:21:22,166 --> 00:21:24,199
The use of tin
in canned goods
374
00:21:24,200 --> 00:21:25,599
generated so much money
375
00:21:25,600 --> 00:21:27,466
for Britain's
struggling economy.
376
00:21:27,467 --> 00:21:30,065
The government had to do
everything in their power
377
00:21:30,066 --> 00:21:31,866
to protect the industry.
378
00:21:31,867 --> 00:21:34,799
As these
insurrections got
more violent,
379
00:21:34,800 --> 00:21:38,900
Britain decided to
bring in troops
to defend its operations.
380
00:21:40,767 --> 00:21:42,666
By around 1955,
381
00:21:42,667 --> 00:21:46,265
many of the insurgents
had been killed or captured,
382
00:21:46,266 --> 00:21:48,567
but the MNLA refused
to give up.
383
00:21:49,567 --> 00:21:51,265
The British command realized
384
00:21:51,266 --> 00:21:53,666
that they needed to win
hearts and minds
385
00:21:53,667 --> 00:21:55,999
and so promised to grant
independence to the country
386
00:21:56,000 --> 00:21:57,734
once the guerrillas
were defeated.
387
00:22:00,266 --> 00:22:01,866
The plan worked
388
00:22:01,867 --> 00:22:04,265
with the support
of Malay battalions.
389
00:22:04,266 --> 00:22:06,766
The insurgency was crushed.
390
00:22:06,767 --> 00:22:10,366
And on August 31st, 1957,
391
00:22:10,367 --> 00:22:12,667
Britain granted Malaya
its independence.
392
00:22:14,567 --> 00:22:16,065
In 1960,
393
00:22:16,066 --> 00:22:19,165
the new Malaysian government
declared the emergency
394
00:22:19,166 --> 00:22:20,500
officially over.
395
00:22:21,800 --> 00:22:25,900
Throughout the conflict,
the TT5 remained operational.
396
00:22:28,166 --> 00:22:32,366
In 1976,
almost 20 years
after independence,
397
00:22:32,367 --> 00:22:34,566
a Malaysian owned
mining corporation
398
00:22:34,567 --> 00:22:36,766
took control
for the first time.
399
00:22:36,767 --> 00:22:38,265
This was a significant
400
00:22:38,266 --> 00:22:41,299
and symbolic step
for the country.
401
00:22:41,300 --> 00:22:46,000
But this new era
of Malaysian run mining
didn't last long.
402
00:22:46,700 --> 00:22:47,999
In the 1980s,
403
00:22:48,000 --> 00:22:52,165
a perfect storm
of reduced demand
and rising costs
404
00:22:52,166 --> 00:22:55,367
led to the complete collapse
of the global tin industry.
405
00:22:56,867 --> 00:23:00,599
In 1982, the owners
of the TT5 ceased
406
00:23:00,600 --> 00:23:04,866
all tin mining operations
and retired the dredge.
407
00:23:04,867 --> 00:23:07,999
The effect was devastating
for the local community.
408
00:23:08,000 --> 00:23:09,265
For so many years,
409
00:23:09,266 --> 00:23:11,967
it had been
such a stable employer.
410
00:23:16,567 --> 00:23:18,866
After the collapse
of the tin industry,
411
00:23:18,867 --> 00:23:20,966
most of
the Malaysian tin dredges
412
00:23:20,967 --> 00:23:23,466
were dismantled
and sold for scrap.
413
00:23:23,467 --> 00:23:26,100
But not the TT5,
that survived.
414
00:23:27,467 --> 00:23:28,766
Then, in 1997,
415
00:23:28,767 --> 00:23:30,399
it was donated
to the state government
416
00:23:30,400 --> 00:23:33,165
so it could be turned into
a historical site,
417
00:23:33,166 --> 00:23:35,867
a way to preserve
some of the history
of this region.
418
00:23:41,400 --> 00:23:44,999
In West Texas,
near the city of El Paso,
419
00:23:45,000 --> 00:23:46,466
is a dilapidated ruin
420
00:23:46,467 --> 00:23:48,867
where hope
and hardship collided.
421
00:23:55,200 --> 00:23:57,566
Right on the edge of town
is a strange compound
422
00:23:57,567 --> 00:23:59,400
of single storey
adobe buildings.
423
00:24:01,467 --> 00:24:04,165
Initially,
you're thinking this might be
some kind of ranch
424
00:24:04,166 --> 00:24:08,199
with the central space
used for horses
or other farm animals.
425
00:24:08,200 --> 00:24:10,299
But there's something odd,
426
00:24:10,300 --> 00:24:13,166
almost prison-like,
about the layout.
427
00:24:15,600 --> 00:24:17,866
Over time,
the role of this site
428
00:24:17,867 --> 00:24:20,366
would change
from a place of shelter
429
00:24:20,367 --> 00:24:22,567
to a den of exploitation.
430
00:24:23,700 --> 00:24:25,466
One structure in particular
431
00:24:25,467 --> 00:24:27,700
symbolizes the level
of mistreatment.
432
00:24:29,000 --> 00:24:31,466
It looks like
you would have been forced
433
00:24:31,467 --> 00:24:35,300
to walk through this long,
windowless metal tube.
434
00:24:36,700 --> 00:24:39,399
Hundreds of
thousands of people came.
435
00:24:39,400 --> 00:24:41,099
They didn't know
what to expect.
436
00:24:41,100 --> 00:24:42,699
They were often very young.
437
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
They were scared.
438
00:24:45,400 --> 00:24:46,667
Those who arrived here
439
00:24:47,266 --> 00:24:49,599
did so by choice.
440
00:24:49,600 --> 00:24:53,999
For some, it was a decision
they lived to regret.
441
00:24:54,000 --> 00:24:55,899
This was the start
of a national program
442
00:24:55,900 --> 00:24:58,499
that changed the face
of America forever.
443
00:24:58,500 --> 00:25:02,399
However, many of the people
were treated like animals,
444
00:25:02,400 --> 00:25:04,299
and faced racism
445
00:25:04,300 --> 00:25:06,367
from the very people
they were here to help.
446
00:25:12,100 --> 00:25:15,766
2
{\an8} In Texas,
on the outskirts of El Paso,
447
00:25:15,767 --> 00:25:18,466
is a neglected structure
that was supposed to deliver
448
00:25:18,467 --> 00:25:21,599
the dream of a better life.
449
00:25:21,600 --> 00:25:26,265
Yolanda Leyva is a historian
at the University of Texas.
450
00:25:26,266 --> 00:25:28,866
She grew up near this
dusty border site
451
00:25:28,867 --> 00:25:31,199
with a complex past.
452
00:25:31,200 --> 00:25:34,599
I just think of
all the stories of the men
453
00:25:34,600 --> 00:25:36,066
that came with such hope.
454
00:25:37,700 --> 00:25:40,366
{\an8}They went through
very extensive medical tests
455
00:25:40,367 --> 00:25:41,367
{\an8}while they were here.
456
00:25:42,500 --> 00:25:44,299
When first conceived,
457
00:25:44,300 --> 00:25:46,165
it was part of the solution
458
00:25:46,166 --> 00:25:48,667
to an unprecedented
state crisis.
459
00:25:49,500 --> 00:25:52,466
{\an8}The original reason
this place exists
460
00:25:52,467 --> 00:25:54,667
{\an8}dates back to
the Civil War era.
461
00:25:56,100 --> 00:25:59,199
{\an8}Of the 70,000 or so Texans
that served,
462
00:25:59,200 --> 00:26:02,099
about 24,000 were
killed outright.
463
00:26:02,100 --> 00:26:04,799
Suddenly,
Texas had more widows
464
00:26:04,800 --> 00:26:06,999
and orphans than ever before,
465
00:26:07,000 --> 00:26:10,499
and this was well before
any type of
466
00:26:10,500 --> 00:26:13,199
social program
like Social Security.
467
00:26:13,200 --> 00:26:16,366
So counties would
set up what were
called poor farms
468
00:26:16,367 --> 00:26:17,899
for poor people.
469
00:26:17,900 --> 00:26:20,999
And basically provided
them room and board.
470
00:26:21,000 --> 00:26:22,766
But they would have to work.
471
00:26:22,767 --> 00:26:26,165
This poor farm,
which opened in 1915,
472
00:26:26,166 --> 00:26:30,099
catered to elderly people
and children.
473
00:26:30,100 --> 00:26:32,166
And it was run by
the O'Shea family.
474
00:26:33,467 --> 00:26:36,000
They called it
the Rio Vista Farm.
475
00:26:37,200 --> 00:26:39,566
Life was tough, but for many
476
00:26:39,567 --> 00:26:42,699
it was their best shot
at survival.
477
00:26:42,700 --> 00:26:45,966
Helen O'Shea Keleher
would go to at El Paso
478
00:26:45,967 --> 00:26:48,165
every Monday and go to court.
479
00:26:48,166 --> 00:26:50,366
And see which children were
being taken
480
00:26:50,367 --> 00:26:51,766
from their mothers,
481
00:26:51,767 --> 00:26:53,566
usually because the mothers
482
00:26:53,567 --> 00:26:56,366
were not able to
provide for their kids.
483
00:26:56,367 --> 00:26:57,899
And she would bring them here.
484
00:26:57,900 --> 00:27:02,199
So several thousand children
went through this place.
485
00:27:02,200 --> 00:27:05,799
Helen O'Shea Keleher's
kindness meant Rio Vista
486
00:27:05,800 --> 00:27:08,967
became a beacon of hope
for those that needed it.
487
00:27:09,867 --> 00:27:11,866
But in the early 1940s,
488
00:27:11,867 --> 00:27:14,999
America's involvement
in a global conflict
489
00:27:15,000 --> 00:27:17,666
began the process
of turning this site
490
00:27:17,667 --> 00:27:20,166
into something
far more ominous.
491
00:27:22,600 --> 00:27:24,799
With the onslaught of
World War II,
492
00:27:24,800 --> 00:27:26,666
there were new challenges,
493
00:27:26,667 --> 00:27:30,166
and one of those
was related to labor.
494
00:27:31,600 --> 00:27:34,466
Thousands of young men
were shipping abroad to fight,
495
00:27:34,467 --> 00:27:36,766
{\an8}and American farms were facing
496
00:27:36,767 --> 00:27:38,667
{\an8}a desperate shortage
of workers.
497
00:27:39,800 --> 00:27:43,866
The U.S.
was in danger
of running low on food
498
00:27:43,867 --> 00:27:47,967
and the government was forced
to turn to a former rival
for help.
499
00:27:49,000 --> 00:27:50,466
Mexico agreed
to assist
500
00:27:50,467 --> 00:27:53,165
with the temporary
worker program.
501
00:27:53,166 --> 00:27:56,165
They saw this as a way
to assist the war effort
502
00:27:56,166 --> 00:27:57,867
and boost their own economy.
503
00:27:58,867 --> 00:28:01,299
It became known as
the Bracero program,
504
00:28:01,300 --> 00:28:04,566
a Spanish term
meaning manual labor.
505
00:28:04,567 --> 00:28:06,699
They worked on farms
throughout the country,
506
00:28:06,700 --> 00:28:08,699
making it possible
for the U.S. economy
507
00:28:08,700 --> 00:28:12,065
to face the challenges
imposed upon it by the war.
508
00:28:12,066 --> 00:28:15,566
When the Bracero program
first started in 1942,
509
00:28:15,567 --> 00:28:16,899
it was very celebrated.
510
00:28:16,900 --> 00:28:19,599
There were parades,
for the Braceros,
511
00:28:19,600 --> 00:28:22,366
and they called them
soldiers of the fields.
512
00:28:22,367 --> 00:28:25,199
The program was
so successful, it continued,
513
00:28:25,200 --> 00:28:27,467
even after World War II ended.
514
00:28:28,100 --> 00:28:29,599
By 1951,
515
00:28:29,600 --> 00:28:32,866
a new site was needed to house
the U.S. headquarters,
516
00:28:32,867 --> 00:28:35,599
and Rio Vista's location
next to the border
517
00:28:35,600 --> 00:28:37,500
made it the perfect base.
518
00:28:39,800 --> 00:28:44,666
Celia Castro Berton
was a secretary here
when it first opened.
519
00:28:44,667 --> 00:28:47,099
When I started working
at Rio Vista,
520
00:28:47,100 --> 00:28:48,566
I was 19-years old
521
00:28:48,567 --> 00:28:52,499
and we were asked
to ask questions
of the Braceros
522
00:28:52,500 --> 00:28:54,866
and type the contract.
523
00:28:54,867 --> 00:28:58,299
{\an8}The contract included,
like the name, the address,
524
00:28:58,300 --> 00:29:02,467
age and where they wanted
their money to be sent.
525
00:29:03,900 --> 00:29:06,566
This agreement included
basic provisions
526
00:29:06,567 --> 00:29:09,666
for living conditions
and wages,
527
00:29:09,667 --> 00:29:13,100
specifically 30 cents an hour
for agricultural workers.
528
00:29:14,467 --> 00:29:16,466
People waited
by the thousands
529
00:29:16,467 --> 00:29:18,566
at these recruitment centers,
530
00:29:18,567 --> 00:29:21,265
hoping for a chance
to cross the border.
531
00:29:21,266 --> 00:29:25,466
It's estimated that some
880,000 Mexican workers
532
00:29:25,467 --> 00:29:28,299
were processed
through this farm.
533
00:29:28,300 --> 00:29:30,866
But none
could have predicted
the high hardship
534
00:29:30,867 --> 00:29:33,166
and trauma
that awaited their arrival.
535
00:29:34,367 --> 00:29:37,866
It was an ordeal that began
when the program first started
536
00:29:37,867 --> 00:29:39,766
during World War II.
537
00:29:39,767 --> 00:29:43,666
This hut
is the most important
building here
538
00:29:43,667 --> 00:29:48,099
because this is what
the men remember.
539
00:29:48,100 --> 00:29:50,000
When they talk about it,
they cry.
540
00:29:51,667 --> 00:29:54,466
In this purpose filled
metal hut,
541
00:29:54,467 --> 00:29:56,966
they were fumigated
with toxic chemicals.
542
00:29:56,967 --> 00:29:59,100
This was supposedly
to delice the men.
543
00:30:00,600 --> 00:30:02,866
The men
who sprayed them
were instructed to spray them
544
00:30:02,867 --> 00:30:05,599
in their hair,
to spray in their ears,
545
00:30:05,600 --> 00:30:08,165
to spray in their genitals.
546
00:30:08,166 --> 00:30:10,899
While the officials
wore masks,
547
00:30:10,900 --> 00:30:15,299
the workers were offered
no such protections.
548
00:30:15,300 --> 00:30:18,766
We know that
it was DDT, which in the 70s
549
00:30:18,767 --> 00:30:23,366
was banned because
it's carcinogenic.
550
00:30:23,367 --> 00:30:26,999
What the men always remember
is that that was the beginning
551
00:30:27,000 --> 00:30:29,467
of feeling like
they were treated
like animals.
552
00:30:30,867 --> 00:30:31,899
At the time,
553
00:30:31,900 --> 00:30:35,499
the effects of DDT
were not well recognized.
554
00:30:35,500 --> 00:30:39,199
Even so, much of what happened
was kept hidden from the women
555
00:30:39,200 --> 00:30:40,900
working in the contract rooms.
556
00:30:42,467 --> 00:30:45,666
I don't believe
that this was part of
557
00:30:45,667 --> 00:30:49,299
what they wanted
to be known to the public.
558
00:30:49,300 --> 00:30:52,399
It wasn't until years later
that I really understood
559
00:30:52,400 --> 00:30:55,165
and knew what was going on
560
00:30:55,166 --> 00:30:58,666
or what I had participated in.
561
00:30:58,667 --> 00:31:00,799
After being processed
and fumigated,
562
00:31:00,800 --> 00:31:04,300
the Braceros were relocated
to farms across the country.
563
00:31:05,967 --> 00:31:08,165
When the men left Rio Vista,
564
00:31:08,166 --> 00:31:10,999
their mistreatment
only continued.
565
00:31:11,000 --> 00:31:14,599
While this program offered
certain protections,
566
00:31:14,600 --> 00:31:17,367
the cracks would
soon begin to show.
567
00:31:22,000 --> 00:31:24,566
2
{\an8} In Texas
is the ruin of a site used
568
00:31:24,567 --> 00:31:28,466
{\an8}to process
Mexican agricultural workers
brought to America
569
00:31:28,467 --> 00:31:30,866
as part of
the Bracero program.
570
00:31:30,867 --> 00:31:33,165
The men came
for a better life.
571
00:31:33,166 --> 00:31:36,000
The reality they found
was very different.
572
00:31:37,700 --> 00:31:38,966
Despite the regulations,
573
00:31:38,967 --> 00:31:41,566
many farmers tried to
get around them.
574
00:31:41,567 --> 00:31:44,199
{\an8}Providing crowded
slum-like housing
575
00:31:44,200 --> 00:31:46,099
or even charging people rent
576
00:31:46,100 --> 00:31:48,599
for lodgings
that should have been free.
577
00:31:48,600 --> 00:31:52,099
{\an8}So I have actually seen
a paycheck of a Bracero
578
00:31:52,100 --> 00:31:56,466
{\an8}that was one cent
after they took away
all those charges
579
00:31:56,467 --> 00:31:59,466
{\an8}that the employer
charge them for.
580
00:31:59,467 --> 00:32:02,999
Over time,
the program began to
come under fire,
581
00:32:03,000 --> 00:32:06,400
{\an8}drawing more
and more criticism
for worker exploitation.
582
00:32:08,867 --> 00:32:11,165
It would take
a tragic accident
583
00:32:11,166 --> 00:32:12,866
to draw national attention
584
00:32:12,867 --> 00:32:15,000
to the abusive
Bracero program.
585
00:32:16,600 --> 00:32:19,100
In September 1963,
586
00:32:19,667 --> 00:32:21,199
58 workers were riding
587
00:32:21,200 --> 00:32:25,300
on their employer's
crudely made bus
in Chualar, California.
588
00:32:27,100 --> 00:32:29,165
When crossing
a set of railroad tracks,
589
00:32:29,166 --> 00:32:32,065
the makeshift bus
was hit by a freight train.
590
00:32:32,066 --> 00:32:35,366
Thirty-two people were killed
and 25 more were injured.
591
00:32:35,367 --> 00:32:38,165
It's said to be
the most fatal car accident
592
00:32:38,166 --> 00:32:39,467
in all of US history.
593
00:32:41,166 --> 00:32:43,099
The Chualar bus crash
594
00:32:43,100 --> 00:32:46,566
shone a light
on the poor treatment
of Braceros,
595
00:32:46,567 --> 00:32:50,265
proving that their employers
did not care about
their well being
596
00:32:50,266 --> 00:32:53,766
even to the the point
of providing safe transport.
597
00:32:53,767 --> 00:32:57,599
Under pressure from unions
and other social
welfare groups,
598
00:32:57,600 --> 00:33:01,166
the program was discontinued
in 1964
599
00:33:03,166 --> 00:33:07,466
After this,
the Rio Vista farm was
no longer needed.
600
00:33:07,467 --> 00:33:10,165
It first passed into
the hands of the local county
601
00:33:10,166 --> 00:33:13,366
and then
to the city of Socorro.
602
00:33:13,367 --> 00:33:17,200
Throughout those years,
the old buildings
fell into ruin.
603
00:33:19,100 --> 00:33:20,800
But
many of the men remained
604
00:33:21,767 --> 00:33:23,132
and in the 1980s,
605
00:33:23,133 --> 00:33:27,199
where there was
an amnesty program,
many of the men were able
606
00:33:27,200 --> 00:33:28,999
to legalize their status,
607
00:33:29,000 --> 00:33:32,099
and that was
20 years of being here
608
00:33:32,100 --> 00:33:33,300
without papers.
609
00:33:41,867 --> 00:33:43,265
In 2023,
610
00:33:43,266 --> 00:33:46,065
Rio Vista Farm was designated
611
00:33:46,066 --> 00:33:48,666
{\an8}as a national
historic landmark.
612
00:33:48,667 --> 00:33:52,667
Ensuring that its story
will be told
for future generations.
613
00:33:54,500 --> 00:34:00,567
The Bracero program had
a very important legacy
for the United States.
614
00:34:02,000 --> 00:34:05,265
It saved our economy
during World War II,
615
00:34:05,266 --> 00:34:08,199
but also
the men who stayed
616
00:34:08,200 --> 00:34:09,566
became US citizens
617
00:34:09,567 --> 00:34:11,766
and their children
were born here.
618
00:34:11,767 --> 00:34:15,000
They have contributed
so much to their communities.
619
00:34:19,900 --> 00:34:21,566
In northeast Italy,
620
00:34:21,567 --> 00:34:24,466
In the shadow
of towering mountain peaks,
621
00:34:24,467 --> 00:34:28,567
lies the devastating outcome
of Mother Nature's fury.
622
00:34:32,800 --> 00:34:34,566
In the foothills of the Alps,
623
00:34:34,567 --> 00:34:37,366
as beautiful and dramatic
as the scene is,
624
00:34:37,367 --> 00:34:39,699
hidden among the vegetation,
625
00:34:39,700 --> 00:34:41,867
eerie remains begin to appear.
626
00:34:43,467 --> 00:34:45,599
Sat high above the town
627
00:34:45,600 --> 00:34:48,866
is what was
once quite a grand church.
628
00:34:48,867 --> 00:34:50,165
But the roof is missing
629
00:34:50,166 --> 00:34:52,700
and entire walls
have come crashing down.
630
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
So what happened?
631
00:34:55,800 --> 00:34:57,766
Inside the town's buildings,
632
00:34:57,767 --> 00:35:02,866
it's evident that
whatever misfortunes
struck here occurred quickly
633
00:35:02,867 --> 00:35:05,265
and with phenomenal force.
634
00:35:05,266 --> 00:35:08,999
You start to
see the scraps
of people's lives
635
00:35:09,000 --> 00:35:12,299
as furniture, shoes, clothes
636
00:35:12,300 --> 00:35:14,666
and children's work books open
637
00:35:14,667 --> 00:35:16,699
as though they've just
finished their homework.
638
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
Which suggests they could have
been running for their lives.
639
00:35:20,367 --> 00:35:23,667
In the moment,
there was panic.
640
00:35:24,300 --> 00:35:25,667
Everything was shaking.
641
00:35:26,200 --> 00:35:28,866
People could barely stand.
642
00:35:28,867 --> 00:35:31,466
The threat was always
hanging over here.
643
00:35:31,467 --> 00:35:33,466
It was part of daily life.
644
00:35:33,467 --> 00:35:36,300
But eventually,
some would pay
the ultimate price.
645
00:35:45,667 --> 00:35:49,099
My dad, my mum, myself,
my wife
646
00:35:49,100 --> 00:35:52,399
and my children
used to live in this house.
647
00:35:52,400 --> 00:35:56,099
We used to live well
because we also
had some farmland.
648
00:35:56,100 --> 00:35:57,533
We had cows.
649
00:35:59,967 --> 00:36:03,265
Giuseppe Bulfon
was born in this rural town
650
00:36:03,266 --> 00:36:05,599
in 1936.
651
00:36:05,600 --> 00:36:09,666
For 40 years,
it was the place
he called home.
652
00:36:09,667 --> 00:36:12,065
There were two taverns
and two shops.
653
00:36:12,066 --> 00:36:14,166
{\an8}We had everything
we needed to live here.
654
00:36:15,266 --> 00:36:17,767
This is the town
of Portis.
655
00:36:18,867 --> 00:36:20,766
For centuries, it stood proud
656
00:36:20,767 --> 00:36:23,766
with a small
yet thriving community.
657
00:36:23,767 --> 00:36:26,366
{\an8}So this town is really
what you would think of
658
00:36:26,367 --> 00:36:28,165
{\an8}when you think of rural Italy.
659
00:36:28,166 --> 00:36:30,299
On Saint's days,
people would march
660
00:36:30,300 --> 00:36:33,400
to the town and have
celebrations and festivals.
661
00:36:35,200 --> 00:36:38,566
It was a beautiful,
quiet life here,
662
00:36:38,567 --> 00:36:40,466
{\an8}but little did
the residents know
663
00:36:40,467 --> 00:36:42,800
{\an8}that disaster
was just around the corner.
664
00:36:48,667 --> 00:36:51,466
2
In the centuries old
Italian town of Portis,
665
00:36:51,467 --> 00:36:54,466
{\an8}residents lived
an idyllic life.
666
00:36:54,467 --> 00:36:57,266
But soon the peace
would be shattered.
667
00:36:58,667 --> 00:37:02,666
At 09:00 p.m. on
May 6th, 1976,
668
00:37:02,667 --> 00:37:06,934
the ground beneath
Giuseppe Bulfon's feet
began to violently shift.
669
00:37:08,266 --> 00:37:10,366
{\an8}Everyone came out
of their homes.
670
00:37:10,367 --> 00:37:11,999
{\an8}We were all outside.
671
00:37:12,000 --> 00:37:13,833
{\an8}I felt the ground shaking.
672
00:37:13,834 --> 00:37:14,867
I couldn't walk.
673
00:37:17,000 --> 00:37:21,099
{\an8}It was a massive
6.5 magnitude earthquake,
674
00:37:21,100 --> 00:37:24,500
and Portis was a little over
five miles from the epicenter.
675
00:37:26,133 --> 00:37:29,666
Very quickly
giant cracks start to appear
in the buildings.
676
00:37:29,667 --> 00:37:32,265
{\an8}It is obvious that
the place is unsafe
677
00:37:32,266 --> 00:37:33,734
{\an8}and people are really scared.
678
00:37:37,500 --> 00:37:39,566
Then the second
shockwave came.
679
00:37:39,567 --> 00:37:40,966
It was rumbling.
680
00:37:40,967 --> 00:37:42,934
The ground trembled
for one minute.
681
00:37:45,266 --> 00:37:47,399
My wife came outside shouting.
682
00:37:47,400 --> 00:37:50,065
"Come here.
So that we all die together,
683
00:37:50,066 --> 00:37:51,667
together with our children."
684
00:37:53,100 --> 00:37:57,032
Giuseppe and his family
were fortunate to survive.
685
00:37:57,033 --> 00:38:00,066
Other members of the community
were not so lucky.
686
00:38:00,867 --> 00:38:03,065
Unfortunately,
six people were killed
687
00:38:03,066 --> 00:38:04,666
as they were trying to escape,
688
00:38:04,667 --> 00:38:06,466
Running through those
narrow streets
689
00:38:06,467 --> 00:38:09,599
when an old house collapsed
right on top of them.
690
00:38:09,600 --> 00:38:12,766
In addition
to the town of Portis
that was destroyed,
691
00:38:12,767 --> 00:38:16,867
over 150,000 people
across the region
were homeless overnight.
692
00:38:17,934 --> 00:38:19,466
In the aftermath,
693
00:38:19,467 --> 00:38:21,833
the town's residents
were forced to move
694
00:38:21,834 --> 00:38:23,867
into temporary accommodations.
695
00:38:24,834 --> 00:38:27,232
When the immediate danger
had passed,
696
00:38:27,233 --> 00:38:29,867
they returned
to survey the damage.
697
00:38:31,100 --> 00:38:32,399
They bury the dead
698
00:38:32,400 --> 00:38:34,866
and try to figure out
what to do next.
699
00:38:34,867 --> 00:38:36,733
Many hoped
they could rebuild,
700
00:38:36,734 --> 00:38:38,265
forget the terrible event,
701
00:38:38,266 --> 00:38:39,666
{\an8}and return to life at Portis,
702
00:38:39,667 --> 00:38:41,467
{\an8}as it had been
before the earthquake.
703
00:38:42,934 --> 00:38:46,065
The government
brought in geologists
to study this space.
704
00:38:46,066 --> 00:38:48,833
They knew the people wanted
to continue to live there.
705
00:38:48,834 --> 00:38:51,366
But unfortunately,
the geologists knew
706
00:38:51,367 --> 00:38:53,300
that the town would
never be safe again.
707
00:38:54,934 --> 00:38:58,265
The cause of the danger
was a steep sided cliff
708
00:38:58,266 --> 00:39:00,666
that overshadowed Portis.
709
00:39:00,667 --> 00:39:03,999
There was this
gigantic overhang of rock,
710
00:39:04,000 --> 00:39:06,265
and the scientists found
that it had been fractured
711
00:39:06,266 --> 00:39:07,999
by the first earthquake.
712
00:39:08,000 --> 00:39:09,866
And feared that
if there was another one,
713
00:39:09,867 --> 00:39:12,366
the whole thing could
come crashing down
714
00:39:12,367 --> 00:39:14,000
right on top of Portis.
715
00:39:15,100 --> 00:39:16,232
But the residents
716
00:39:16,233 --> 00:39:19,733
did not want to give up
their homes without a fight.
717
00:39:19,734 --> 00:39:21,999
Tensions get very high,
with the government saying
718
00:39:22,000 --> 00:39:23,833
you can't come home again
719
00:39:23,834 --> 00:39:25,766
and the people
of the town saying,
720
00:39:25,767 --> 00:39:27,466
no, we're coming home again.
721
00:39:27,467 --> 00:39:30,165
To the point of putting
giant signs up saying,
722
00:39:30,166 --> 00:39:32,367
"Portis must be reborn here."
723
00:39:33,266 --> 00:39:35,499
But just four months later,
724
00:39:35,500 --> 00:39:38,934
the resident's
worst nightmares
became a reality.
725
00:39:39,834 --> 00:39:42,866
On September 15th,
1976,
726
00:39:42,867 --> 00:39:44,567
disaster struck yet again.
727
00:39:45,734 --> 00:39:47,666
At the time,
Giuseppe Bulfon
728
00:39:47,667 --> 00:39:51,733
was in the neighboring town,
catching up with old friends.
729
00:39:51,734 --> 00:39:53,933
We were sitting
in the Caffè Vecchio
730
00:39:53,934 --> 00:39:56,367
in Via della Stazione, drinking.
731
00:39:57,567 --> 00:40:00,165
I just saw the mountain
coming down.
732
00:40:00,166 --> 00:40:02,467
It was huge, yes, huge.
733
00:40:03,967 --> 00:40:06,033
"Now it's all over", I said.
734
00:40:07,867 --> 00:40:11,265
Thousands of
tons of rock
sheared off the mountain
735
00:40:11,266 --> 00:40:15,666
and hurtled
towards the town below
with a deafening roar.
736
00:40:15,667 --> 00:40:19,165
The landslide smashed
into the church cemetery
737
00:40:19,166 --> 00:40:22,467
and made it as far as the road
that lies next to the town.
738
00:40:23,934 --> 00:40:26,566
The town
is declared completely unsafe
739
00:40:26,567 --> 00:40:28,032
and the line is drawn.
740
00:40:28,033 --> 00:40:30,000
You will never go back
to your homes again.
741
00:40:33,934 --> 00:40:36,933
Giuseppe
and all the residents
of Portis
742
00:40:36,934 --> 00:40:40,265
had no choice
but to abandon their homes
743
00:40:40,266 --> 00:40:42,133
and move to a nearby city.
744
00:40:43,166 --> 00:40:47,065
Eventually,
on December 15th 1978,
745
00:40:47,066 --> 00:40:50,099
the authorities announced
that they would found
a new town.
746
00:40:50,100 --> 00:40:54,133
Portis Nuovo, New Portis,
less than a mile up the road,
747
00:40:55,867 --> 00:40:58,232
I wanted to
go back to my town.
748
00:40:58,233 --> 00:40:59,766
I was always here
749
00:40:59,767 --> 00:41:01,667
even when I was living
somewhere else.
750
00:41:02,266 --> 00:41:03,834
The land is calling.
751
00:41:09,467 --> 00:41:11,666
{\an8}Some of the people
that grew up there
752
00:41:11,667 --> 00:41:13,999
{\an8}or loved Old Portis,
753
00:41:14,000 --> 00:41:17,366
{\an8}still have that connection,
still want to be a part of it.
754
00:41:17,367 --> 00:41:20,933
{\an8} And while many of
the homes are deemed
too unsafe to enter,
755
00:41:20,934 --> 00:41:23,966
{\an8}the gardens are still tended
by some,
756
00:41:23,967 --> 00:41:27,100
{\an8}keeping the connections
to their ancestral homes
alive.
64377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.