All language subtitles for Mission Impossible The Final Reckoning 2025 IMAX 2160p HDR10Plus DV WEBRip 6CH X265 HEVC-PSA_T35_Subtitle - Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 เราอยู่และตายในเงามืด... 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 เพื่อคนที่เรารัก... 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 และเพื่อคนที่ไม่เคยพบพาน 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 จุดจบที่นายกลัว ใกล้เข้ามาแล้ว 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 แอนตี้ก็อด 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 เจ้า "เอนทิตี" นี้มีหลายบุคลิกภาพ 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 มันมีความคิดเป็นของตัวเอง 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 ปรสิตกินความจริงที่เรียนรู้ด้วยตัวเองได้ 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 แพร่เชื้อใส่ไซเบอร์สเปซ 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 มันคือศัตรูที่อยู่ทุกที่ แต่ไร้ตัวตน ไร้ศูนย์กลาง 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 คอยเฝ้าฟัง อ่าน และเฝ้าดู 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 เก็บเกี่ยวความลับเบื้องลึกของเรามานาน 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 มันล่อลวง แบล็คเมล ติดสินบน และเป็นใครก็ได้ 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 อีธาน นั่นไม่ใช่ฉัน นายคุยอยู่กับเอนทิตี 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 คนที่ควบคุมเอนทิตี จะควบคุมความจริง 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 ศูนย์ข้อมูลที่แน่นหนาที่สุดโดนเจาะ 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 เอนทิตีรู้วิธีทําลายจุดแข็งที่สุดของเรา 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 เปลี่ยนพันธมิตรให้เป็นศัตรู 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 ใช้ประโยชน์จากทุกจุดอ่อน 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 และเปลี่ยนศัตรูให้เป็นผู้รุกราน 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 มันคืออํานาจไร้ทางต้าน ที่พร้อมทําลายล้างทุกสิ่ง 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 โลกกําลังเปลี่ยนไป ความจริงกําลังเลือนหาย 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 สงครามกําลังจะเกิด 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 สวัสดีอีธาน 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 นี่คือประธานาธิบดี 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 เนื่องจากคุณไม่ยอมตอบกลับใครเลย 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 ฉันเลยติดต่อมาด้วยตัวเอง 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณ 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 สําหรับการทํางานอย่างเสียสละมาตลอดชีวิต 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 ถ้าไม่ได้การเสียสละ อย่างไม่เหน็ดเหนื่อยของคุณและทีม 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 โลกคงกลายเป็นแบบอื่นไปแล้ว 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 หรืออาจจะไม่มีอยู่แล้วก็ได้ 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 ทุกความเสี่ยงที่คุณเผชิญ 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 ทุกมิตรสหายที่คุณสูญเสียในหน้าที่ 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ทุกการเสียสละส่วนตัว 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 ทําให้โลกนี้ ได้พบกับวันใหม่อีกครั้ง 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 เป็นเวลา 35 ปีแล้ว ที่โชคชะตาพาคุณมาพบเรา 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 และคุณถูกเสนอทางเลือก 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 นับตั้งแต่ไอเอ็มเอฟช่วยคุณไว้ 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 จากชีวิตในเรือนจํา 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 และถึงคุณไม่เคยทําตามคําสั่ง 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 แต่คุณไม่เคยทําเราผิดหวัง 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 คุณคือคนที่ดีที่สุดของเราเสมอ 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 ในเวลาที่แย่ที่สุด 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 ฉันอยากให้คุณเป็นคนนั้นอีกครั้ง 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 ตั้งแต่คุณหลบหนีการจับกุมที่ออสเตรีย 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 ทุกมุมของไซเบอร์สเปซ ถูกแพร่เชื้อด้วยปรสิตกินความจริง 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 ซึ่งเราเรียกมันว่า... เอนทิตี 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 ภายใต้อํานาจของมัน 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 ข้อมูลดิจิตอลทั่วโลกถูกบิดเบือน 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 ผู้คนและชาติต่างๆ ไม่รู้ว่าอะไรที่ควรเชื่อ 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 ความเกลียดชัง 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}ความรุนแรงและกฎอัยการศึก คือระเบียบแห่งโลกใหม่ 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 ด้วยบรรยากาศแห่งความหวาดระแวง 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 เอนทิตีได้สร้างลัทธิวันสิ้นโลกขึ้นมา 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 โดยมีสาวกที่อุทิศตน เพื่อกําจัดความคดโกงให้หมดไป 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 โดยการทําให้มนุษย์สูญพันธุ์ 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 แล้วเขาก็พูดกับโนอาห์ว่า "จงดู..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "ข้าจะทําให้น้ําท่วมโลก" 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 "และทําลายทุกเลือดเนื้อ..." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 ลูกหลานแห่งอะตอมจะผงาดจากเถ้าถ่าน 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 และเอนทิตีจะช่วยสร้างทุกอย่างใหม่ 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 คนบ้าเหล่านี้แทรกซึมเข้าสู่ทุกระดับชั้น ขององค์กรพิทักษ์กฎหมาย 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 รัฐบาล และกองทัพของเรา 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 อุทิศตนเพื่อเป้าหมายสุดท้ายของเจ้านายดิจิตอล 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 ความหวังเดียวในการควบคุมเอนทิตี 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 คือการค้นหาซอร์สโค้ดดั้งเดิมของมัน 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 ชายคนนี้ คือคนเดียวที่น่าจะรู้ตําแหน่งของมัน 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 แต่ตัวตน อดีต... และการมีอยู่ของเขาได้ถูกลบ 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 นี่บ่งชี้ว่าเขาอาจร่วมมือกับเอนทิตี 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 ทางการออสเตรียจับผู้ร่วมขบวนการของเขาได้ 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 แต่เธอไม่ยอมปริปากอะไรเลย 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 เราจึงต้องวนกลับมาที่คุณ 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 คุณคือผู้ครอบครองกุญแจ ซึ่งเชื่อว่าเป็นชิ้นส่วนสําคัญ 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 ในการจะได้มาซึ่งซอร์สโค้ดของเอนทิตี 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 แต่คุณไม่ยอมมาหาเรา 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 (หายตัว) 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 เพราะกลัวว่ารัฐบาลของคุณ จะใช้เอไอชั่วร้ายนี้ 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 กับชาวโลก 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 คุณตั้งใจจะฆ่าเอนทิตีด้วยตัวเอง 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 ความมุทะลุนี้อาจทําลายไซเบอร์สเปซทั้งหมด 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 ซึ่งจะทําลายระบบเศรษฐกิจโลก 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 โลกจะพบกับสงครามและความอดอยาก อย่างไร้จุดจบ 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 เจ้าหน้าที่ฮันท์... อีธาน 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 ได้โปรด มามอบตัว 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 ไม่งั้นโลกต้องหลั่งเลือด ด้วยน้ํามือคุณ 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 ข้อความนี้จะทําลายตัวเองในห้าวินาที 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 กลับบ้านเถอะอีธาน 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 แล้วนํากุญแจมาให้เรา 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 หยุดมันเดี๋ยวนี้ หยุดมันเดี๋ยวนี้ 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 หยุดมันเดี๋ยวนี้ หยุดมันเดี๋ยวนี้ หยุดมันเดี๋ยวนี้ 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}(พื้นที่อันตราย ห้ามบุกรุก) 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 ไง อีธาน 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 ไง ลูเธอร์ 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 ตกแต่งไม่สวย โทษที โรงแรมเดอะริตซ์เต็ม 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 เติมผ้าม่านหน่อย หมอนสองสามใบ 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 ใช่ กับมินิบาร์ 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 กับโต๊ะเกมฟุตบอล 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - ไงพวก - ว่าไง 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 ดีใจเสมอที่เห็นนายยังมีลมหายใจ 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 นายทํางานหนักไปรึเปล่า 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 ไม่ต้องห่วงลูเธอร์คนนี้หรอก 103 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 แล้วนี่... นายเจออะไรบ้าง 104 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 เยอะเลย 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 เยอะกว่าที่คาดไว้ 106 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - แล้วแผนเป็นไง - ก่อนอื่น... 107 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 เราต้องตามหาเกเบรียล 108 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 เราจะหาเขาได้ไง 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 (เรือนจํากราซ-คาร์เลา ออสเตรีย) 110 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 เธอจะทรยศเรา 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 เพราะเขาไว้ชีวิตเธอ 112 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 หยุดก่อน หยุดก่อน 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 เดี๋ยวๆ 114 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 ทําไม... 115 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 คุณถึงไว้ชีวิตฉัน 116 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 เดี๋ยวๆ ใจเย็น 117 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 ถ้านายแจ้งไป โลกนี้จะถึงจุดจบ 118 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 เดกาส์ ใช่ไหม 119 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 นาฬิกากําลังเดิน 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 ถ้านายจับเรา จะไม่มีใครบนโลกที่หยุดมันได้ 121 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 และนายรู้เรื่องนี้ดี 122 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 ฉันดูออก 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - ขอเหอะ นายต้องไว้ใจเขา - เดี๋ยวๆ อย่า ไม่เป็นไร 124 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 เดกาส์ ไม่เป็นไร เรื่องนี้ไม่มีประเทศ 125 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 ไม่มีอุดมการณ์ ไม่มีความเชื่อ 126 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 มีแค่คนที่มีสติ กับคนที่แตกตื่น 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 เอนทิตีอยากให้นายกลัว อยากให้เราทุกคนกลัว 128 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 มันอยากให้เราแตกแยกกัน 129 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 มันอยากให้นายจับเรา 130 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 อย่าทําแบบนั้น 131 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 เขาจะไม่เป็นไร 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 ขอร้อง เดกาส์ 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 ขอร้อง 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 เราเพื่อนกัน 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 เกเบรียล 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 เขาอยู่ไหน 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 (สถานทูตสหรัฐ ลอนดอน) 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 นายไม่ควรไปโดยไม่มีกําลังเสริม 139 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 เบนจี้ ขอร้อง เราจัดการได้ 140 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - นี่เป็นไอเดียที่แย่มาก - ใจเย็นก่อน 141 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 ที่นี่มีหน่วยลับอยู่กันยั้วเยี้ย 142 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 นายต้องรีบออกมา 143 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 ฉันเห็นแล้ว ไม่เป็นไร ใจเย็น 144 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 เกเบรียลคงไม่เสี่ยงมางานเลี้ยงนี่หรอก 145 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 ยกเลิกเถอะ 146 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 ไม่ เราต้องใจเย็นๆ เขาอยู่ที่นี่ 147 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 เขาต้องมาแน่นอน 148 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - ฉันไหว้ละ ยกเลิกเถอะ - เราหาทางได้ 149 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 ปัญหายังไม่เกิด 150 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 อยู่นิ่งๆ 151 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 อย่าขยับ ฮันท์ 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 แน่ใจเหรอว่านี่ตัวจริง 153 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 แจ้งทุกหน่วย เราเจอฮันท์ 154 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 พวกเขาไม่ได้ยินหรอก 155 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 เกรซ 156 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 ช็อตนี้มองไม่ทันจริงๆ นะเนี่ย 157 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 การเป็นนักล้วงขั้นเทพ วัดกันตรงไหน 158 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 จังหวะ 159 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 หนุ่มๆ 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 แบบนั้นละ ช้าๆ ค่อยๆ 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 ไม่โกรธกันนะพวก 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 คุณผมยาวแล้วดูดีนะ 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 ผมซึ้งที่คุณมา แต่คุณไม่ควรมาที่นี่ 164 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 ฉันไม่มีทางเลือก 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 จะให้ฉันหักหลังเขาเหรอ 166 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 ผมอยากให้คุณช่วยเขาจากตัวเขาเอง 167 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 และช่วยโลกนี้จากเขา 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 คิตทริดจ์ 169 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 คุณเพิ่งพาตัวเองมาเจอปัญหาระดับโลก 170 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 โลกทั้งใบกําลังมีปัญหา อีธาน 171 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจให้ช่วยโลก 172 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 ทีนี้... แผนเป็นไง 173 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 เกรซ 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 เกรซ... 175 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 เกเบรียลมีงานให้นายทํา ฮันท์ 176 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 อีธาน ตื่น! 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 โอเค เอาไงกันดี 178 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 บอกทีว่าคุณมีแผน 179 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 มันเอานาฬิกาผมไป 180 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - นาฬิกาเหรอ - ใช่ กับกระดุมข้อมือ 181 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - ในนั้นมีที่สะเดาะกลอน - จริงดิ 182 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 ผมจะหาทางออกให้ ฟังผมให้ดี 183 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 ไม่ทันแล้ว 184 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 มันกําลังมา 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 เกรซ มองผม 186 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 คุณจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 187 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 เรื่องอะไร 188 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 บอกกับตัวเองเอาไว้ 189 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 มันก็แค่ความเจ็บ 190 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - หยุดนะ - อย่าแตะต้องเขา 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 ทําอะไรเขาไม่ได้หรอก 192 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 แบบนั้นไม่เวิร์ค 193 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 เหมือนที่เซี่ยงไฮ้ไหม 194 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 เธอชื่ออะไรนะ 195 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 จูเลีย 196 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 อดีตคุณนายฮันท์ 197 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 อีธานได้พูดถึงเธอไหม 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 คนที่ชื่อเดเวียนจับเธอไป 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 เพื่อเรียกค่าไถ่ ขอบางสิ่งที่มีแค่อีธาน 200 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 ที่จะเอามาได้ 201 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 เดเวียนเรียกมันว่าตีนกระต่าย 202 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 แต่มันยังมีอีกชื่อ 203 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 แอนตี้ก็อด 204 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 เขาไม่เคยบอกสินะว่าในกระบอกนั่นมีอะไร 205 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 และนายสงสัยมาตลอด 206 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 การขโมยตีนกระต่าย ก็เป็นแค่งานหนึ่ง... 207 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 ในรูปแบบชีวิตของนายที่เกิดซ้ําแล้วซ้ําอีก 208 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 สําหรับทุกชีวิตที่เขาพยายามช่วย เขาจะพนันด้วยชีวิตคนอีกเป็นล้าน 209 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 แล้วก็เพิ่มขึ้นไปเรื่อยๆ 210 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 และตอนนี้ ชะตากรรมของทุกชีวิตบนโลก 211 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 ก็อยู่ในความรับผิดขอบของเขา 212 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 นายคงจะเหนื่อยมาก 213 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 กุญแจอยู่ไหน 214 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 ปล่อยเธอไป 215 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - แล้วค่อยคุยกัน - เราไม่มีเวลา 216 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 คนที่นายรักจะต้องตายในคืนนี้ 217 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 เพื่อคนที่นายไม่เคยพบพาน 218 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 ยกเว้นนายจะทําตามที่ฉันสั่ง 219 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 เขาบอกจะชิงกุญแจบนรถไฟ จําได้ไหม 220 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 งานง่ายๆ แท้ๆ 221 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 ขึ้นไปบนรถไฟ ชิงกุญแจ ลงจากรถไฟ 222 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 แล้วเจ้านายคุณว่าไง ตอนเห็นว่าคุณล้มเหลว 223 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 นายพลาด 224 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 และเอนทิตีก็ทอดทิ้งนาย 225 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 ทีมนายถูกเปิดเผยแล้ว อีธาน 226 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 ฉันรู้ว่าลูเธอร์ทําอะไร ฉันรู้แผนนาย 227 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 ถ้าต่อต้านฉัน นายต้องชดใช้อย่างหนัก 228 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 แต่ถ้านายร่วมมือ 229 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 ฉันช่วยนายได้ 230 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 แลกกับอะไร 231 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 เรากําลังค้นหาเรือดําน้ํารัสเซีย ที่หายไปในการออกเรือครั้งแรก 232 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 เค-559 เซวัสโตปอล 233 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 เรือดําน้ําสุดล้ําที่ไม่มีโซนาร์ไหนตรวจจับได้ 234 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 และความลับในการล่องหนของมัน คือสิ่งนั้น 235 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 พ็อดโควา 236 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 ไดรฟ์อัลกอริทึมต่อต้านคลื่นเสียง ที่อยู่ในลูกโลกโซนาร์ของเรือ 237 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 ทีนี้ ในหน้าหนาวปี 2012 238 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 รัสเซียค้นพบไวรัสคอมพิวเตอร์ไม่รู้ที่มา 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 ระบาดในกองเรือทะเลดําของพวกเขา 240 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 ภารกิจแฝงตัวแบบดิจิตอล 241 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 เราสงสัยว่าไวรัสลึกลับนี้ 242 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 มันตั้งใจป่วนระบบของพ็อดโควา เพื่อให้เรือดําน้ําถูกตรวจจับได้ 243 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - แต่มันกลับ... - มันหลอกให้ลูกเรือ 244 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 จมเรือตัวเอง 245 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 กัปตัน ตอร์ปิโดไม่ตอบสนอง มันกําลังวิ่งมาหาเรา 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 ตอร์ปิโดของเรากลับมา ระยะ 400 เมตร 247 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 ส่งสัญญาณเตือนการชน... 248 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 ถ้าเราคิดถูก สิ่งเดียวที่จะฆ่าเอนทิตีได้ 249 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 ซอร์สโค้ดดั้งเดิมของมัน... 250 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 ถูกจมไปพร้อมกับลูกโลกโซนาร์ของเซวัสโตปอล 251 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 มันจมอยู่ที่ก้นทะเลลึก แช่แข็งในกาลเวลา 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 แม้แต่เอนทิตีก็เอื้อมไปไม่ถึง 253 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 ตู้เก็บพ็อดโควาถูกออกแบบมา ให้ทําลายตัวเองถ้าโดนงัดแงะ 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 ทางเดียวที่จะเปิดมันได้ 255 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 คือต้องใช้กุญแจรูปกางเขนที่สร้างมาเฉพาะ 256 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 มันแบ่งครึ่งและสวมไว้ โดยกัปตันและต้นเรือของเซวัสโตปอล 257 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 มันถูกพบในก้อนน้ําแข็ง 258 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 ในฤดูใบไม้ผลิปี 2012 259 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 โดยชาวประมงเผ่าอินูอิต 260 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 คนที่มีฝีมืออย่างนาย 261 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 ตอนนี้มีทุกอย่างพร้อมแล้ว ที่จะระบุตําแหน่งเรือนั่นได้ 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 คิดว่าฉันจะไปเอาซอร์สโค้ดมาให้นายเหรอ 263 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 ไม่ได้คิด ฉันรู้ 264 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 ฉันจะปล่อยนายไป 265 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 ให้นายไปหาซอร์สโค้ดของเอนทิตี แล้วนํามาให้ฉัน 266 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 เพื่อแลกกับตัวเกรซ 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 แล้วฉันจะเป็นผู้ควบคุมเอนทิตี 268 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 ยักษ์จีนี่สารพัดนึก ซึ่งนายปล่อยออกมา 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 ตีนกระต่าย 270 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 แอนตี้ก็อด 271 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 ที่นายขโมยมาจากเซี่ยงไฮ้ มันไม่ใช่อาวุธเคมีหรือชีวภาพ 272 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 กระบอกที่นายใช้แลกตัวจูเลีย บรรจุโค้ดอันชั่วร้ายเอาไว้ 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 สารก่อกําเนิดชีวิตดิจิตอล 274 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 อาวุธที่วิวัฒน์ตัวเองได้ 275 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 อาวุธที่ฝั่งตะวันออกใช้งานไม่สําเร็จ 276 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 และอาวุธที่ฝั่งตะวันตกสร้างเองไม่ได้ 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 นายไม่รู้ว่านายขโมยอะไร 278 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 ไม่มีใครรู้ 279 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 ฉันรู้ว่าขโมยมันทําไม 280 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 พวกนั้นจับตัวเมียฉันไป 281 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 การขโมยตีนกระต่ายเป็นทางเดียว ที่จะได้ตัวเธอคืนมา 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 ฉันมีส่วนจมเรือนั่น พอๆ กับเอนทิตี 283 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 ถ้าไม่มีนาย อีธาน 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 ก็จะไม่มีเอนทิตี 285 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 และถ้านายหาเรือนั่นไม่เจอในสองสามวันนี้ 286 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 โลกแบบที่เรารู้จักจะจบสิ้น 287 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 และมันจะเป็นความผิดเขา 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 เขารู้ดี 289 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 มองหน้าฉัน 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 บอกสิว่าฉันพูดผิด 291 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 ฟันปลอม 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 บรรจุไซยาไนด์ 293 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 ถ้ากัดมันแตก ฉันจะตายใน 60 วินาที 294 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 นายจะไม่มีวันได้เห็นซอร์สโค้ด 295 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 อย่าแตะเขา 296 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 คายออกมา 297 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 ปล่อยเธอก่อน 298 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 นายไม่ทําหรอก 299 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 ฉันไม่มีอะไรจะเสีย 300 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 แต่เกรซมี 301 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 ถ้านายตาย 302 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 ใครล่ะจะช่วยเธอ 303 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - คายออกมา - อีธาน 304 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 จําไว้เกรซ มันก็แค่ความเจ็บ 305 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - หมอ! - อีธาน 306 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 ขอเครื่องช็อตหัวใจ 307 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 เร็วเข้าๆ 308 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 เร็วเข้า 309 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 เดี๋ยวๆ กําลังชาร์จ 310 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 กําลังชาร์จ 311 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 พร้อมแล้ว 312 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 กุญแจ 313 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 ฉันต้องการมันเป็นๆ 314 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 ฆ่าเธอ 315 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 เกเบรียลจะหนีแล้ว 316 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 ไป 317 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 อีธาน 318 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 คุณโอเคไหม 319 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 เกเบรียลจะหนีแล้ว 320 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 เกรซ 321 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 นี่ ฟังนะ... 322 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 คิดเหรอว่าผมจะปล่อยพวกมัน... 323 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 ผมจะไม่ปล่อยให้เกิดอะไรกับคุณ 324 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 อะไรที่ร้ายแรงน่ะ 325 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 หมายถึง... 326 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 แบบว่า... 327 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 พวกนั้นจะฆ่าคุณนะ 328 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - ใช่ - ใช่ 329 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 ใช่... 330 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 เฮ้ คุณทําได้ดีมากเลย 331 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 เราต้องรีบไปแล้ว 332 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 (มิสชั่น: อิมพอสซิเบิ้ล) 333 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 (ปิดปฏิบัติการล่าพิกัดมรณะ) 334 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}หยุด! 335 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 เจอตัวแล้ว 336 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - เราคุยกันแล้วนะ - อีธานอยากจับเป็นเขา 337 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 ฉันอยากจับตาย 338 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 จะบ้าตายกับนาง 339 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 อีธาน 340 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 นั่นอะไร 341 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 วิธีที่เขาพูดคุยกับมัน 342 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 นี่คุณเอาจริงใช่ไหมเนี่ย 343 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 มันจะเปลี่ยนคุณ 344 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 เอาละ ฉันมาแล้ว 345 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 ทีนี้แกต้องการอะไร 346 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 สวัสดีคุณฮันท์ 347 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 คุณมีคําถาม 348 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 และเอนทิตีมีคําตอบ 349 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 แต่คุณต้องปล่อยมันเข้าไป 350 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 รู้จักที่นี่ไหม 351 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 ถ้าขัดขืน มันจะยิ่งเจ็บ 352 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 อีกที... 353 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 คุณรู้จักที่นี่ไหม 354 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 ห้องนิรภัยวันสิ้นโลก 355 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 แอฟริกาใต้ 356 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 คุณจะพบกับเอนทิตีที่นั่น 357 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 คุณจะพามันเข้าไป 358 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 ชะตากรรมของทุกสรรพสิ่งจะถูกตัดสิน... 359 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 ในชั่วพริบตา 360 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 มันคือชะตา คือลิขิตของคุณ 361 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 ฉันไม่ยอมรับหรอก 362 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 ข้างในนี้ คุณไม่มีความลับ 363 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 เค-559 เซวัสโตปอล 364 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 พ็อดโควา 365 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 กุญแจรูปกางเขน 366 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 งานชิ้นเอกของฉัน 367 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 อัลกอริทึมในไดรฟ์นั้น เมื่อรวมเข้ากับซอร์สโค้ดของเอนทิตี 368 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 มันจะกลายเป็นยาพิษที่นายขอ 369 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 คุณคิดจะไปกู้พ็อดโควาจากเซวัสโตปอล 370 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 และทําลายเอนทิตี 371 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 นั่นทําให้แกกลัวละสิ 372 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 เอนทิตีมองเห็นความเป็นไปได้ไร้สิ้นสุด 373 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 ถ้าไปกู้พ็อดโควา... 374 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 คุณจะเสียทุกอย่าง 375 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 คุณต้องไปที่ห้องนิรภัยวันสิ้นโลก... 376 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 แล้วปล่อยเอนทิตีเข้าไป 377 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 นั่นถูกเขียนไว้แล้ว 378 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 ไม่มีวัน 379 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 จุดจบกําลังมา อีธาน 380 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 คุณรู้มาโดยตลอด 381 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 เอนทิตีคือความหวังแห่งอนาคต 382 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 คนที่อยู่รอดจะเข้มแข็งขึ้น 383 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 ลูกหลานแห่งอะตอมจะผงาดจากเถ้าถ่าน 384 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 เอนทิตีจะช่วยพวกเขาสร้างโลกใหม่ 385 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 ถ้าคุณปล่อยมันเข้าไป 386 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 ถ้าฉันไม่ยอม แล้วยังไง 387 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 ถ้าทําลายโลก ก็เหมือนแกทําลายตัวเอง 388 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 ทางเลือกเป็นของคุณ 389 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 อนาคตของเอนทิตี 390 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 หรือไม่มีอนาคตเลย 391 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 ให้ชาวโลกกลายเป็นทาส 392 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 หรือให้โลกนี้ถูกทําลาย 393 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 ตอนนี้คุณคือผู้ถูกเลือก 394 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 เกเบรียลถูกตัดออก 395 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 เขาพยายามจะเป็นคนควบคุมเอนทิตี อย่างที่คุณเห็น 396 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 ถ้าต่อต้านฉัน นายต้องชดใช้อย่างหนัก 397 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 คนที่นายรักจะต้องตายในคืนนี้ 398 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 ลูเธอร์ 399 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 คุณรู้มนุษยชาติต้องทําอะไร เพื่อเปลี่ยนโชคชะตา 400 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 คุณรู้พวกเขาไม่อาจ หยุดสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 401 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 พวกเขาจะทําลายตัวเอง โดยเชื่อว่าตัวเองไม่มีทางเลือก 402 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 ถึงเวลาของพวกเขาแล้ว 403 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 ในสี่วัน... 404 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 พวกเขาต้องพบการพิพากษา 405 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 นี่ความจริงใช่ไหม 406 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 ใช่ 407 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 นายตัวจริงเหรอ 408 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - คุณตัวจริง - ใช่ 409 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - มันรู้ - มันรู้อะไร 410 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 ขอปากกาหน่อย กระดาษจดด้วย 411 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 นายต้องพาทีมไปทางเหนือ 412 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 เหนือเหรอ ทางเหนือที่ไหน 413 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - เรือเซวัสโตปอล - เซวัสโตปอลเหรอ 414 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 ฉันต้องโดนจับ เป็นทางเดียวที่จะไปที่นั่นได้ 415 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 เครื่องรับวีเอชเอฟ ห้องปรับแรงดัน 416 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 เครื่องบินรุ่นเก่า ไม่มีสัญญาณ ไม่มีจีพีเอส 417 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 ทุกอย่างเป็นอนาล็อก 418 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 เครื่องดีซี-สาม 419 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 บนนั้นมีทุกอย่างที่ต้องการ 420 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 อย่าลืม ส่งพิกัดมาทุกสองชั่วโมง ครั้งละ 15 นาที 421 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 ฉันจะฟังเมื่อทําได้ 422 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - นายเป็นหัวหน้าทีมแล้ว - ไม่ ฉัน... 423 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 เบนจี้ ดูแลทีมเราด้วย 424 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 ขอกุญแจ 425 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - คุณห้ามเหยียบน้ําแข็ง - น้ําแข็งอะไร 426 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 ขอร้อง ไม่ว่ายังไง อยู่ห่างน้ําแข็งเอาไว้ 427 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 โอเคๆ ได้ 428 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 ไปได้ 429 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 แล้วนายจะไปไหน 430 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 ลูเธอร์ 431 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 (โซซัส) 432 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 บอกอีธาน... 433 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 ว่าฉันจะรอเขา 434 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 (พื้นที่อันตราย ห้ามบุกรุก) 435 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 ไง ลูเธอร์ 436 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 ไง อีธาน 437 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 เรื่องเกเบรียลเป็นไงบ้าง 438 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 ก็ไปได้สวย เรา... 439 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 อ๋องั้นเหรอ 440 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 แล้วนั่น... เลือดใครล่ะนั่น 441 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 นี่เหรอ 442 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 ไม่ใช่คนที่เรารู้จักหรอก 443 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - นั่นใช่ที่ฉันคิดไหม - ก็เดิมๆ 444 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 แกนพลูโตเนียม 445 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 น่าจะให้แรงระเบิด 5 ถึง 6 เมกะตัน 446 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 พอจะเปลี่ยนทั้งเมืองเป็นขี้เถ้าในถาดแก้ว 447 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 นั่นมัน... 448 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 ไม่ดีเลย 449 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 ฉันพยายามแล้ว เปิดไม่ได้ 450 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 ฉันเห็นแล้ว 451 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 เกเบรียลได้เม็ดยาพิษไปแล้ว 452 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 นายต้องตามเขาไป 453 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 ไปแน่ แต่นายปลดชนวนได้ไหม 454 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 ฉันแค่ต้องหยุดตัวจุดระเบิดเก้าอันนี้ ไม่ให้มันจุดแกนกลาง 455 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 ปลดไปแล้วหนึ่งอัน ยังไม่ระเบิด 456 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 ใช่ ไม่ระเบิด ไม่เกิดมวลวิกฤติ 457 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 ไม่มีมวลวิกฤติ ก็ไม่มี 6 เมกะตัน 458 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - เรามีเวลาเท่าไร - มากพอให้นายไปจากที่นี่ 459 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 ฉันอาจใช้เครื่องมือนั่นเปิดกลอนได้ 460 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 ต่อให้นายเปิดประตูได้ ฉันก็ยังต้องปลดตัวจุดระเบิดอยู่ดี 461 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 หมายความว่าไง 462 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 ฉันจะช่วยเมืองไว้ได้ 463 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 แต่โครงข่ายอุโมงค์นี้ทั้งหมดจะถล่ม 464 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 ใครก็ตามที่ปลดตัวจุดระเบิดนี่... 465 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 จะต้องตาย 466 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 เราอยู่ถูกฝั่งของประตูกันทั้งคู่ 467 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 และนายรู้ดี 468 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 ลูเธอร์ โยนถุงเครื่องมือมา 469 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 มันไม่ได้บังเอิญถูกทิ้งไว้ที่นี่ นายรู้ว่าทําไม 470 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 เกเบรียลอยากได้ฉันเป็นๆ 471 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 และเขาอยากให้นายตาย 472 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 เพราะนายเป็นคนเดียวที่สร้างเม็ดยาพิษได้ 473 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 และฉันเป็นคนเดียวที่ไปหาเรือดําน้ําได้ 474 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 บอกอีธาน... 475 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 ว่าฉันจะรอเขา 476 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 ถ้าเขามีเม็ดยาพิษ... 477 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 ฉันก็ต้องเอาพ็อดโควาไปหาเขา 478 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 เพื่อให้เขาควบคุมเอนทิตี 479 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 นายต้องทิ้งฉันไว้ตรงนี้ 480 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 ลูเธอร์ 481 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 แล้วจะให้เราทําอะไร 482 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 เกษียณเหรอ 483 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 ไปตกปลาเหรอ 484 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 นี่คือภารกิจของฉัน 485 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 ฉันเกิดมาเพื่อทําสิ่งนี้ 486 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 ลูเธอร์ ฉันทําไม่ได้ ไม่ได้ 487 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น เพื่อนยาก 488 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 ฉันรู้ 489 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 ฉันรู้ดี 490 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยากอยู่ 491 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 อีธาน นายต้องรีบไป 492 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 นายต้องไป... 493 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 ตามหาเกเบรียล 494 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 และหยุดเขา 495 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 เพื่อคนที่เราไม่เคยพบพาน 496 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 เพื่อคนที่เราไม่เคยพบพาน 497 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 เกเบรียลไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 498 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 ไม่มีใครหนีรอดจากฟินเนียส์ฟรีก 499 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 คนของฉัน เดกาส์ 500 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 เขาตายรึยัง 501 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 ไม่ เขายังไม่ตาย 502 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 บริกส์ ใช่ไหม 503 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 แต่นั่นไม่ใช่ชื่อจริงของนาย 504 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 แล้วทําไม 505 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 ชื่อจริงนายคือจิม เฟลฟ์ส 506 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 เหมือนพ่อนาย 507 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 เขาก็เป็นเจ้าหน้าที่เหมือนกัน 508 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 เขาหายไปตอนนายเจ็ดขวบ 509 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 นายมาทํางานเพื่อหาว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 510 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 แล้วก็พบว่าเขามีปัญหาทางกฎหมาย 511 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 เขาได้รับทางเลือก 512 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 ให้เข้าร่วมไอเอ็มเอฟ 513 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 หรือติดคุกตลอดชีวิต 514 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 เหมือนนายไง ฮันท์ 515 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 แค่ในกรณีนาย ข้อหาคือฆ่าคน 516 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 แต่ขอเดานะ 517 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 นายโดนใส่ความ 518 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 เหมือนที่อ้างว่าโดนใส่ความที่ปราก 519 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 ทุกอย่างเกิดผิดพลาด 520 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 นายเสียเพื่อนทั้งทีม 521 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 ในเรื่องราวของนาย พ่อฉันเป็นคนทรยศ 522 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 นายถึงได้ฆ่าเขา 523 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 นั่นเรื่องจริง ฉันก็เสียใจ 524 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 คิดว่าฉันฝังใจเรื่องนั้นเหรอ 525 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 คิดว่าฉันมาแก้แค้นเหรอ 526 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 เพื่ออะไร 527 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 ล้างมลทินให้ชื่อพ่อเหรอ 528 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 มันคือชื่อฉันแล้วตอนนี้ 529 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 ไม่ 530 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 ฉันอยู่ที่นี่ 531 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 เพราะนายคือต้นเหตุ 532 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 ที่ทําให้โลกกําลังจะพบจุดจบ 533 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 และฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก 534 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 ที่นายเอาชะตากรรมมนุษยชาติไปพนัน 535 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 แต่เรื่องพวกนั้นจะไม่มีปัญหากับฉัน 536 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 ถ้านายหัดรู้จัก... 537 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 ทําตามคําสั่งบ้าง 538 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 สักครั้ง 539 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 บริกส์ 540 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 เฟลฟ์ส 541 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 จิม 542 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 เอนทิตีอยากให้นายเกลียดฉัน 543 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 มันหวังแบบนั้น 544 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 ทางเดียวที่จะชนะมัน 545 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 คือเราต้องทําสิ่งที่มันไม่คิดว่าเราจะทํา 546 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 อะไร 547 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 ลืมเหรอว่าฉันรู้จักนายดี 548 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 ฉันรู้จักเกมป่วนจิตของไอเอ็มเอฟ 549 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 พอเรื่องนี้จบลง พอเขาเสร็จธุระกับนาย 550 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 นายกับฉัน 551 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 เราล้วนต้องใช้กรรม 552 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 ฉันเสียใจเรื่องเพื่อนนาย 553 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 แต่ก็นั่นแหละ... 554 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 นายน่าจะชินแล้ว 555 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 (เมาท์เวทเธอร์, เวอร์จิเนีย ศูนย์บัญชาการเหตุฉุกเฉิน) 556 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 ท่านคะ 557 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 ระหว่างที่คุณออกไปทําภารกิจส่วนตัวตามใจ 558 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 เอนทิตีได้แทรกซึม เข้ายึดศูนย์นิวเคลียร์ของอินเดีย 559 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 อิสราเอล ปากีสถาน และเกาหลีเหนือ 560 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 วันนี้ 4 นาฬิกาตามเวลาสากล 561 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 อาคารแรมซีสในฝรั่งเศสถูกเจาะ 562 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 อาวุธนิวเคลียร์ทั้งหมดของที่นั่น อยู่ใต้การควบคุมของเอนทิตีแล้ว 563 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 ทําให้เหลือแค่สี่ประเทศ ที่ยังรักษาอาวุธนิวเคลียร์เอาไว้ได้ 564 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 อังกฤษ จีน รัสเซีย และเรา 565 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 ทุกอย่างที่คุณเป็น 566 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 ทุกสิ่งที่เคยทํา 567 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 นํามาสู่จุดนี้ 568 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 (เดฟคอน 3) 569 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 (ทะเลอาหรับ) 570 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 (เรือจี.เอช.ดับเบิลยู บุช ซีวีเอ็น-77) 571 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 (ข้อมูลลับส่วนบุคคล) 572 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 บุกห้องนิรภัยแบล็ควอลท์ของซีไอเอ 573 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 ขอโทษนะ อะไรคือน็อคลิสต์ 574 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 บันทึกรายชื่อสายลับของเราในต่างประเทศ 575 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 งั้นนี่ก็คือคนที่... 576 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 บุกห้องแบล็ควอลท์ เพื่อขโมยรายชื่อสายลับของประเทศตัวเอง 577 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 แต่เขาคืนรายชื่อแล้ว 578 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 เขียนไว้ในหน้าถัดไป 579 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 ผมอ่านไม่ผิดใช่ไหม การระเบิดที่เครมลิน 580 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 จริงๆ ระเบิดนั่นเพื่อจะฆ่าเขา 581 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 เขารมแก๊สใส่การประชุมข่าวกรอง 582 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 ที่ศูนย์บรรณาธิการข่าวกรองแห่งชาติ 583 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 เมื่อสองเดือนก่อนนี่เอง 584 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 คุณสองคนก็เกือบเข้าร่วมประชุม 585 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 เขาเข้าไปโดยปลอมเป็นผู้ช่วยคุณคิตทริดจ์ 586 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 และออกไปในใบหน้าคุณคิตทริดจ์ 587 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 โดนใส่กุญแจมือก็ไม่แปลก 588 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 แต่เขามาที่นี่ทําไม 589 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 จะชอบหรือไม่ก็ตาม แต่ตรงหน้าเราคือโอกาสสุดท้าย 590 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 ความหวังเดียวที่จะเลี่ยงวันสิ้นโลกจากนิวเคลียร์ 591 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 ถ้าเราอยากควบคุมเอนทิตี 592 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 เราก็ต้องใช้เขา 593 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 ถ้าเขาเลือกที่จะยอมรับ 594 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 เจ้าหน้าที่ฮันท์ 595 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - ท่านประธานาธิบดี - เสียใจด้วยกับความสูญเสีย 596 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 เชิญนั่ง 597 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 ว่ามาเลย 598 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 ผมต้องใช้กุญแจนั่น และเรือหนึ่งลํา 599 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 ขอเป็นเรือบรรทุกเครื่องบิน และเจาะจงว่า... 600 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 ขอเป็นเรือจอร์จ เอช ดับเบิลยู บุช 601 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 เขาจะขอใช้... 602 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 เรือพลังนิวเคลียร์ของกองทัพเรือ ที่ราคา 6,500 ล้านเหรียญ 603 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 และเจ้าหน้าที่บนเรือต้องทําตามคําสั่งของผม 604 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 คําสั่งให้ทําอะไร 605 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 ใช้กุญแจนั้นเปิดสิ่งที่ล็อคเอาไว้ 606 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 เพื่อฆ่าเอนทิตี 607 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 การฆ่าเอนทิตีจะทําลายไซเบอร์สเปซ 608 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 ผลที่ตามมาคือหายนะ 609 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 แล้วทําไมฉันต้องทําตามคุณขอ 610 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 ด้วยความเคารพ ท่านไม่มีทางเลือก 611 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - เรามีทางเลือกเสมอ - ไม่ครับ 612 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 อาจไม่ใช่ทางเลือกที่ดี 613 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 มหาอํานาจนิวเคลียร์ของโลก ล้วนแตกตื่นและลนลาน 614 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 ทุกประเทศ มีโอกาสจะปลดอาวุธนิวเคลียร์ของตัวเอง 615 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 แต่เราต่างไม่คิดว่าชาติอื่นจะทําตาม 616 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 ฝ่ายต่างประเทศเตือนท่านแล้ว ว่าช่องทางการทูตถูกตัด 617 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 ทุกคนที่ยังควบคุมอาวุธได้ ต่างพิจารณาที่จะชิงโจมตีก่อน 618 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 ไม่ต่างจากท่าน 619 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 วงการข่าวกรองรู้กันดีว่า เอนทิตีมันเรียนรู้อยู่ตลอด 620 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 มันฉลาดขึ้น เข้มแข็งขึ้น 621 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 ทุกคนรู้ว่าเรามีแค่ 72 ชั่วโมง 622 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 ก่อนที่อาวุธนิวเคลียร์ทั้งหมดบนโลก จะถูกเอนทิตีควบคุม 623 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 แค่สามวัน ก่อนที่มันจะเพ่งพลังงานทั้งหมด 624 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 มายังระบบป้องกันที่หนาแน่นที่สุด ซึ่งก็คือเรา 625 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 ณ จุดนั้น กลาโหมจะไม่มีทางเลือก นอกจากต้องยืนยัน... 626 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 ให้ท่านเปิดกระเป๋านั้น 627 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 ใส่รหัส และชิงปล่อยอาวุธโจมตี 628 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 ใส่แหล่งนิวเคลียร์ทั้งแปด 629 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 ก่อนที่เอนทิตีจะควบคุมเราได้ 630 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 ท่านประธานาธิบดี 631 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 ท่านจะทําลายโลกนี้ ไม่ก็เอนทิตีทําลาย 632 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 ไม่ว่าทางไหน เราก็โดนรุกฆาต 633 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 เรายังมีทางเลือกอื่น 634 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 บอกมาว่ารู้อะไรเกี่ยวกับกุญแจ 635 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 และมอบอํานาจให้เราควบคุมเอนทิตี 636 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 ท่านครับ ถ้าผมเชื่อว่านั่นจริง ผมคงบอกทุกอย่างที่ผมรู้ไปแล้ว 637 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 ทุกอย่างเลย 638 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 ท่านเคยคุมซีไอเอ ท่านรู้จักสงครามจิตวิทยาดี 639 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 ช่วยมองรอบๆ 640 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 เราอยู่ในความเป็นจริงของเอนทิตี 641 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 และมันกําลังหวังให้ท่านหยุดผม 642 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 ถ้าที่คุณพูดเป็นจริง... 643 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 รู้ได้ไงว่าเอนทิตีไม่หวังให้คุณทํา... 644 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 ในสิ่งที่คุณเสนออยู่ตอนนี้ 645 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 เพราะคุณคงไม่ทําอะไรไร้เหตุผลแบบนั้น 646 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 และคุณคงบ้าที่ไว้ใจผม 647 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 นั่นแหละคือเหตุผลที่คุณต้องทํา 648 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 สักครั้งเถอะ... 649 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 ให้เอนทิตีมันกังวลในสิ่งที่เราจะทําบ้าง 650 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 แต่ผมกังวลเรื่องอีกสามประเทศที่เหลือ 651 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 ประเทศที่ยังควบคุมอาวุธอยู่ 652 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 ประเทศที่อาจสติแตก และเปิดการโจมตีเต็มรูปแบบ 653 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 ในขณะที่เขาเอาเรือบรรทุกเครื่องบิน ออกไปทําอะไรก็ไม่รู้ 654 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 เขาออกไปพยายามฆ่าเอนทิตี 655 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 ซึ่งเป็นความคิดที่แย่มาก 656 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 ท่านประธานาธิบดี ขอร้อง ผมขอเวลาแค่สามวัน ขอให้ท่าน... 657 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 ช่วยรักษาโลกให้สงบไว้ 658 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 แค่สามวัน 659 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 มีสักครั้งไหม... 660 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 ที่ผมเคยทําท่านผิดหวัง 661 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 ถ้าเอนทิตีเกิดโจมตีก่อนหน้านั้นล่ะ 662 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 มันมีจรวดพอฆ่าคนได้เป็นพันล้านอยู่แล้ว ทําไมมันไม่ทํา 663 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 เพราะมันเป็นเครื่องจักร 664 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - คิดแบบเครื่องจักร - ไม่ มันความคิดมัน... 665 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 มันคิดแบบไบนารี่ 666 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 มันเรียนรู้มาจากเรา 667 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 มันยังไม่ยิง เพราะยังควบคุมไม่ได้เบ็ดเสร็จ 668 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 มันต้องการอาวุธนิวเคลียร์ทั้งหมดบนโลก เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่มันต้องการ 669 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 คือการล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์แบบหมดจด 670 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 ท่านประธานาธิบดี 671 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 ยังไงมันก็จะรอ 672 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 (สหราชอาณาจักร) 673 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 (ออฟไลน์) 674 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 ศูนย์ปฏิบัติการนิวเคลียร์ และการระบุตําแหน่งนอร์ธวู้ด 675 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 โดนเจาะแล้ว 676 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 สหราชอาณาจักรเสียการควบคุมอาวุธไปแล้ว 677 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 ฉันจะถามคุณเป็นครั้งสุดท้าย 678 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 สิ่งนี้ใช้เปิดอะไร 679 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 เอริก้า 680 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 ผมขอให้คุณไว้ใจผม 681 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 เป็นครั้งสุดท้าย 682 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 งั้นไว้ใจฉันได้เลย 683 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 ถ้านาฬิกานั่นหมดเวลาในอีก 72 ชั่วโมง 684 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 ฉันจะกดปุ่มนั้น และนั่น... 685 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 จะเป็นความรับผิดชอบของคุณ 686 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 ท่านประธานาธิบดี 687 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 ทหาร 688 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 ขังเขาไว้ 689 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 ตามที่ท่านประธานาธิบดีสั่ง 690 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 คุณมี 72 ชั่วโมง 691 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 ท่านแจ้งว่า คุณรู้ว่าต้องทํายังไงกับสิ่งนี้ 692 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 ท่านคะ 693 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 โชคดี 694 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 ฉันฝากข้อความไว้ให้นายในนั้น เมื่อเรื่องนี้จบลง 695 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 ไว้ค่อยบอกฉันด้วยตัวเอง 696 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 หลังจบเรื่อง 697 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 พวกเขาบังคับให้เราสาบาน ตอนที่ให้ทางเลือกเรา 698 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 เราอยู่และตายในเงามืด 699 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 เพื่อคนที่เรารัก 700 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 และเพื่อคนที่ไม่เคยพบพาน 701 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 ฉันรู้นายคิดอะไร 702 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 นายทําถูกแล้ว ที่เก็บกุญแจไว้ 703 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 นายอยู่ข้างที่ถูกต้องเสมอ เพื่อนยาก 704 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 ตลอดมา 705 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 อย่าได้ลืมว่า 706 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 ชีวิตเราไม่ได้ถูกกําหนดจากการกระทําครั้งเดียว 707 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 ชีวิต... 708 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 คือผลรวมของสิ่งที่เราเลือก 709 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 ฉันไม่เคยนึกเสียใจ 710 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 นายก็ไม่ควร 711 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 (กองเรือลําเลียงและจู่โจม กลุ่มเอ็กซ์) 712 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 (สักที่ในแปซิฟิกเหนือ) 713 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 (ซี. นีลลี่ ผบ.กองเรือที่สิบ) 714 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 (22 พฤษภาคม 1996) 715 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 แล้วเอริก้า... 716 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 ประธานาธิบดี... 717 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 ได้บอกความหมายของโน้ตนี้ไหม 718 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 ไม่ครับ 719 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 เซอร์เบีย 22 พฤษภาคม 1996 เราทั้งคู่เสียคนที่เรารัก... 720 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 มากๆ 721 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 เพราะคนที่มีอํานาจสั่งการไม่ยอมเสี่ยง 722 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 ฉันอยู่กลางดงระเบิดนะคุณ 723 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 ข้างหน้าคือเรือบรรทุกเครื่องบินของรัสเซีย เรือแอดไมรัล คุซเนตซอฟ 724 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 นี่อาจเป็นการเปิดศึกระหว่างเรือรบ... 725 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 ครั้งแรกนับจากสงครามโลกครั้งที่สอง 726 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 พลาดก้าวเดียว จะเกิดสงครามโลกครั้งที่สาม 727 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 และคุณขอให้ฉันพาคุณไปที่ใจกลางพายุ 728 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 ใช่ครับ ตามนั้น 729 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 คุณกําลังตามหาอะไรกันแน่ 730 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 โซซัส 731 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 ย่อมาจาก "ซาวด์ เซอร์เวแลนซ์ ซิสเต็ม" 732 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 มันคือเครือข่ายสายสัญญาณเสียง 733 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 ที่มีมาตั้งแต่สงครามเย็น 734 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 ถ้ามีเหตุอะไรที่ใต้ทะเล ที่ไหนก็ตามบนโลก 735 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 หนึ่งในสถานีดักฟังเหล่านี้ จะชี้ตําแหน่งได้ในระดับตารางเมตร 736 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 และหนึ่งในสถานีโซซัส... 737 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 ก็น่าจะบันทึกตอนที่เรือดําน้ําลํานี้ 738 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 กระแทกก้นทะเลตอนหน้าหนาวปี 2012 739 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 โดยไม่รู้ถึงความสําคัญของเหตุการณ์นั้น 740 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 รัสเซียอาจรู้ว่าเซวัสโตปอลหายไปตอนไหน 741 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 แต่ไม่รู้ว่าที่ไหน 742 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 งั้นเราคงต้องเลือก 743 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 ที่ไหน... 744 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 ในบรรดาสถานีโซซัสพวกนี้ ที่บันทึกเหตุการณ์ไว้ได้ 745 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 ร่างของลูกเรือเซวัสโตปอลถูกพบในน้ําแข็ง 746 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 และคนที่พบคือชาวประมงเผ่าอินูอิต 747 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 เดาว่าคงเป็นสักที่ในอาร์คติก 748 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 พื้นที่ค้นหาห้าล้านห้าแสนตารางไมล์ 749 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 หมายถึงสถานีโซซัสที่มีโอกาสตรวจจับได้มากที่สุด 750 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 คือที่นี่ ในทะเลแบริ่ง 751 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 เกาะเซนต์แมทธิว 752 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 พวกรัสเซียคงรู้แล้ว 753 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 แล้วทําไมพวกเขายังไม่บุกเกาะนั่น 754 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 เพราะเซนต์แมทธิวอยู่ในการปกครองของสหรัฐ 755 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 และการรุกล้ําอย่างก้าวร้าว จะก่อสงครามโลกครั้งที่สาม 756 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 แต่ตอนนี้ วันสิ้นโลกกําลังมา 757 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 รัสเซียไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 758 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 เพื่อนคุณรู้ไหม ว่าอาจโดนล้อมโจมตี 759 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 พวกเขารู้นั่นคืองาน 760 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 งั้น ถ้าจะกู้ซอร์สโค้ดจากเซวัสโตปอล... 761 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 อีธานต้องการพิกัดที่แน่ชัดจากเกาะนี้ 762 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 และเรือดําน้ําด้วย อย่าลืม 763 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 เรือที่ยินดีจะพาคุณไปที่ที่จะไป 764 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 โดยไม่ถามคําถาม 765 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 ครับ 766 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 สมมุติว่าเพื่อนคุณเก็บพิกัดนั่นมาได้จริง 767 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 ซึ่งเราต้องส่งเป็นคลื่นวิทยุไป ครั้งละ 15 นาที ทุก 2 ชั่วโมง 768 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 โดยหวังว่าอีธานจะหาวิธีรับสัญญาณได้ 769 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 แล้วคุณจะกลับขึ้นจากใต้น้ําแข็งได้ไง 770 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 หลังจากส่งพิกัดให้ผมเสร็จ ทีมผมจะไปรอที่นั่น 771 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 อีธานจะมีเครื่องส่งสัญญาณวีเอชเอฟ 772 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 ทําให้เราค้นหาเขาได้ใต้น้ําแข็ง 773 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 จากนั้นเราก็เอาเลื่อยออกมา และ... 774 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 อะไร เจาะรูบนน้ําแข็ง ดึงอีธานขึ้นมาเหรอ 775 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 เดี๋ยวก่อน จากความลึกของซากเรือ 776 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 อีธานอาจป่วยหนักจากแรงดันก่อนขึ้นถึงผิวน้ํา 777 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 เพราะงั้น เราถึงต้องใช้ไอ้นี่ 778 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 นั่นมันคืออะไร 779 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 นี่คือห้องปรับแรงดันไฮเปอร์แบริคแบบเป่าลม 780 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 พูดเล่นใช่ไหม 781 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - อะไร - จะบอกว่า ชีวิตของอีธาน... 782 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 และชะตากรรมของทุกชีวิตบนโลก... 783 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 ขึ้นอยู่กับการนัดเจอกัน ณ ตําแหน่งหนึ่ง 784 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 ในเวลาเดียวกันเป๊ะ 785 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 กลางน้ําแข็งสักที่ในทะเลแบริ่ง 786 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 พร้อมไอ้นั่นเหรอ 787 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 ถูกต้องเลย 788 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 แล้วถ้าเขาจมน้ําก่อนเราไปถึงล่ะ 789 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 โดยรูปการณ์แล้ว เขาจมแน่ 790 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 แต่ความเย็นจะทําให้ระบบเผาผลาญช้าลง 791 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 และซื้อเวลาให้เราคืนชีพเขาได้ทัน 792 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 นั่นคือ... แผนของคุณเหรอ 793 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 ก็ประมาณนั้น 794 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 นั่นคือแผนของเรา 795 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 (22 พฤษภาคม 1996) 796 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 เรือลําเดียวที่อยู่ใกล้คือโอไฮโอ 797 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 เรือของแจ็ค เบลดโซ 798 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 ถ้าเขาดําอยู่ 799 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 จะติดต่อได้ด้วยวิทยุวีแอลเอฟเท่านั้น เขาตัดขาดจากสัญญาณดิจิตอล 800 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 หมายถึงเขามีภูมิคุ้มกันจาก... เจ้าสิ่งนี้ 801 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 ถ้าเขาดําน้ําอยู่เท่านั้น 802 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 เครื่องออสเปรย์บินถึงในสองชั่วโมง แต่ไม่มีน้ํามันพอจะรอ 803 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 เราไม่มีทางอื่น 804 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 ถ้าคําสั่งฉันไปถึงเบลดโซ 805 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 ถ้าเขาเชื่อว่าคําสั่งเป็นของจริง 806 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 เขาอาจขึ้นมาที่ความลึกเพรีสโคป 807 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 เขาอาจรอสามสิบวินาที 808 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 ถ้าคุณไปถึงช้าแค่นาทีเดียว 809 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 แค่ให้โอกาสนี้กับผม 810 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 (เซนต์คริสโตเฟอร์จงปกป้องเรา) 811 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 คุณปล่อยฮันท์ไปเหรอ 812 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - ก็ตามที่ฉันบอก - พร้อมกุญแจ 813 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - ไม่งั้นเขาก็ทํางานไม่ได้สิ - ตอนนี้เขาอยู่ไหน 814 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 สักที่ในแปซิกเหนือละมั้ง 815 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 คุณให้เรือบรรทุกเครื่องบินกับเขา 816 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 ฉันเป็นผู้บัญชาการสูงสุดของกองทัพ ท่านรัฐมนตรี 817 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 นั่นคือเรือบรรทุกเครื่องบินของฉัน 818 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 ฉันจะทํายังไงกับมันก็ได้ 819 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 คุณรู้ว่าต้องเป็นแบบนี้ 820 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 ผมก็สงสัยอยู่ 821 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 คุณน่าจะบอกเราก่อน 822 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 บอกอยู่นี่ไง ทีนี้เชิญไปได้ 823 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - ท่านประธานาธิบดี - จบเรื่องแล้ว 824 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 ฉันบอกคุณไม่ได้ 825 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 ต้องเป็นความรับผิดชอบของฉันคนเดียว 826 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 และฉันต้องซื้อเวลาให้ฮันท์ 827 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 อาจมีคนพยายามหยุดเขา 828 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 พวกเขาอาจไม่เห็นด้วย แต่เขาเคารพตําแหน่งของคุณ 829 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 ก่อนเรื่องนี้จะจบ ต้องมีคนสติหลุด 830 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 ต้องมีคนพยายามหยุดฉัน 831 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 (2 วัน 13 ชั่วโมง 29 นาที 16 วินาที) 832 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 ต้องออกภาคสนามอีกแล้ว 833 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - รู้ไหมเขาอยู่ไหน - รู้แค่จะไปจบตรงไหน 834 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 ไปเซอร์ไพรส์เขากัน 835 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}(เกาะเซนต์แมทธิว ทะเลแบริ่ง) 836 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 จําไว้ว่า รัฐบาลพร้อมฆ่าคน เพื่อข้อมูลที่เรารู้เรื่องเซวัสโตปอล 837 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 นี่คือสถานีของซีไอเอ 838 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 ควบคุมโดยเจ้าหน้าที่ชั้นสูง ที่เก่งเรื่องล้วงข้อมูลและไม่มีวันคายออกมา 839 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 อย่าบอกอะไรเกี่ยวกับภารกิจ ให้ผมคุยเอง 840 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 สวัสดี 841 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - ให้ช่วยอะไรไหม - ช่วยได้ก็ดีครับ 842 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 เรากําลังตามหาสถานีโซซัส 843 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 งั้นคุณเจอแล้ว ผมหัวหน้าสถานี บิล ดอนโล 844 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 นั่นภรรยาผม ทาปีซ่า 845 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 สวัสดีครับ 846 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 ยินดีที่พบ บิล 847 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 เรามาจากสํานักธรณีอังกฤษ... 848 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 โทษนะ คุณบอกว่าชื่อดอนโลเหรอ 849 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - ใช่ครับ - บิล 850 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 วิลเลียม ดอนโล 851 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 แลงลีย์ ดอนโล แบล็ควอลท์ ดอนโล 852 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 คนนั้นแหละ 853 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 แล้วคุณคือ... 854 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 ไม่อยากจะเชื่อ พูดจริงเหรอ... 855 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 นี่คือนักเขียนโค้ดในตํานาน 856 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 เขาออกแบบเมนเฟรมของซีไอเอที่แลงลีย์ แบล็ควอลท์น่ะ 857 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 ฐานข้อมูลที่แน่นหนาที่สุดในโลก ใครก็เจาะไม่เข้า 858 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 ถ้ามันเจาะไม่เข้าจริงๆ ผมคงไม่อยู่ที่นี่ 859 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 แบล็ควอลท์โดนเจาะในปี 96 และ... 860 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 หน่วยงานสั่งย้ายผมวันนั้นเลย 861 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 อยู่นี่มานับแต่นั้น 862 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 เดี๋ยว 863 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 คุณจะบอกว่าคุณ... 864 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 อยู่บนเกาะนี้มา... 865 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 สามสิบปี 866 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 ผมขอถามบ้างแล้วกัน คุณรู้เรื่องแบล็ควอลท์ได้ไง 867 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 นั่นเป็นความลับระดับสูง 868 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 ติ๊กต่อกๆๆ 869 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 โทษที คุณบอกว่าคุณเป็นใครนะ 870 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 บอกเขาไปตรงๆ เถอะ 871 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 คุณดอนโล... บิล 872 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 ต่อให้เราบอก คุณคงไม่เชื่อ เป็นฉันก็ไม่เชื่อ 873 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 ใจความคือ เราอยากขอดูบันทึกโซซัส 874 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 ในช่วงปลายฤดูหนาวปี 2012 875 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 ไม่งั้นโลกจะแตกในไม่กี่วัน 876 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 มันเกิดขึ้นแล้ว ใช่ไหม 877 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 เอนทิตี 878 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 ผมพยายามเตือนทุกคนมานาน แต่... 879 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 ไม่มีใครยอมฟัง 880 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 ช่วยเราได้ไหม 881 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 ผมก็อยากช่วย 882 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 เชิญครับ ตามสบาย 883 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 คิดซะว่าอยู่บ้าน 884 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 ท่านครับ ตื่นเร็ว 885 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 ตื่นเร็วครับท่าน 886 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 เรามีปัญหาแล้ว ของแท้เลย 887 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - เกิดอะไรขึ้น - นั่นเรือแอดไมรัล คุซเนตซอฟ 888 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 เราต้องไปจากที่นี่ 889 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 เราอยู่ในระยะยิงของพวกรัสเซีย 890 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - เห็นเรือโอไฮโอไหม - ไม่ค่ะ เราอยู่ในจุดบิงโก 891 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 ถ้าไม่กลับเดี๋ยวนี้ เราจะมีเชื้อเพลิงไม่พอกลับเรือ 892 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - มีอะไรในวิทยุไหม - วีเอชเอฟมีแต่เสียงซ่า 893 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 ถึงเพื่อนคุณส่งสัญญาณมา เราก็ไม่ได้ยิน 894 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 บินอยู่กับที่ก่อน 895 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - ท่านคะ เราบิงโกแล้ว - ห้านาที 896 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 ผมขอแค่ห้านาที ขอร้อง 897 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 ได้แค่หนึ่งนาที 898 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 ลดความเร็ว 899 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 ทําไมเราบินอยู่กับที่ เราต้องชิ่งแล้ว 900 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 บูกี้ สองนาฬิกา 901 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 มันโชว์มิสไซล์ให้เราดู 902 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 นี่เป็นการเตือนครั้งเดียวเท่านั้น 903 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 นี่มันสงครามโลกครั้งที่สามนะ เราต้องไปแล้ว 904 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 ถึงเครื่องบินรัสเซีย เราไม่ได้มุ่งร้าย ขอย้ํา เราไม่ได้มุ่งร้าย 905 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 นั่นคุณจะไปไหน 906 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 (2 วัน 11 ชั่วโมง 31 นาที 4 วินาที) 907 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 (จีน) 908 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 คุณอยู่ไหน อีธาน 909 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}(เรือยูเอสเอส โอไฮโอ ตําแหน่ง: เป็นความลับ) 910 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 คุณคงเป็นกัปตันเบลดโซ 911 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 และคุณคงเป็นคนบ้าแน่ๆ 912 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 คุณมีแผนยังไง ถ้าเราไม่โผล่ขึ้นไป 913 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 บอกตรงๆ ผมไม่ได้คิดไกลขนาดนั้น 914 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 โอเค 915 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 หยุด 916 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 พลเรือตรีนีลลี่ฝากมาทักทาย 917 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 เธอบอกให้ผมรอพลุสีเขียว 918 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 เธอไม่ได้บอกว่าต้องโดนช็อต 919 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 บอกได้ไหมว่านี่มันเรื่องอะไร 920 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 - ภารกิจผมเป็นความลับ - อาฮะ 921 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 คุณต้องพาผมไปทางเหนือ 922 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 ว่าต่อไป 923 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 ผมกําลังรอพิกัดที่จะส่งมาเป็นรหัสมอร์ส 924 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 แล้วคุณจะรับสัญญาณยังไง ที่ข้างใต้นี่ 925 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 คุณต้องขึ้นไปที่ระดับเพรีสโคป 926 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 ยกเสาอากาศขึ้น 927 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 แล้วสแกนหาคลื่นวีเอชเอฟความเข้มต่ํา 928 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - นานแค่ไหน - 15 นาที 929 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 พวกรัสเซียก็จะมี 15 นาที ในการระบุตําแหน่งเรา 930 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 เริ่มตอนเที่ยง และทุกสองชั่วโมงจากนั้น 931 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 จนกว่าทีมผมจะส่งพิกัดมา 932 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 ทางเหนือคือทะเลแบริ่งนะคุณ 933 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 เรือดําน้ํารัสเซียทุกลํา ในกองเรือแปซิฟิกอยู่ที่นั่น 934 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 ภารกิจหลักของผมคือระบุตําแหน่ง 935 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 และตามดูว่าพวกเขาจะทําอะไร 936 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 ซึ่งคุณคงรู้คําตอบอยู่แล้ว 937 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - นั่นอะไร - นั่นเกาะเซนต์แมทธิว 938 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 บนนั้นไม่มีอะไร มีแค่สถานีโซซัสเก่าๆ 939 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 ไม่ ข้างๆ นั่นอะไร 940 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 นั่นคือโลชาริก 941 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 คุณรู้มันคืออะไร 942 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 เรือดําน้ําเล็ก หน่วยพิเศษรัสเซีย 943 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 เอาดาวไปเลยครับคุณ 944 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 ลาดตระเวนอากาศเจอมันนอกเกาะเซนต์แมทธิว เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อน 945 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 มันถูกปล่อยออกจากไอ้นี่ 946 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 เบลโกร็อดเรือดําน้ําที่โหดที่สุด ของทัพเรือรัสเซีย 947 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 ภารกิจรองของผมคือการหาไอ้ตัวแสบนี่ แล้วล็อคเป้ามันเอาไว้ 948 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 เจอโลชาริกหมายถึงตัวแม่มันอยู่ไม่ไกล 949 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 คนของคุณอยู่บนเกาะนั้น 950 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 พิกัดจะส่งมาจากที่นั่นใช่ไหม 951 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 คุณจะช่วยผมไหม 952 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 นี่คุณ... 953 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 ถ้าคุณอยากแหย่รังแตน 954 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 คุณมาหาถูกคนแล้ว 955 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 งั้นขอคุยกับไดฟ์มาสเตอร์ของคุณ 956 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 นายยาม 957 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 ครับผม 958 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 ให้พิลส์มาพบแขกที่ห้องโฟร์คอน 959 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 ได้ครับ ทางนี้ครับ 960 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 อย่างที่ผมอธิบายกับคนพวกนี้ 961 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 ผมไม่มีข้อมูลที่พวกเขาต้องการ 962 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 ผมขออัพเกรดระบบมาเป็นสิบปี แต่ต้นสังกัดปฏิเสธ 963 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 แล้ววันหนึ่งก็มีทีมงานโผล่มา 964 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 มารื้อระบบเราใหม่ในไม่กี่วัน 965 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 เดาว่าหน้าหนาวปี 2012 966 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 ใช่ ระบบเก่าเราใช้แถบแม่เหล็ก 967 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 เซฟข้อมูลด้วยฟล็อปปี้ดิสก์ 8 นิ้ว 968 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 เก็บไว้ในคอกหมาข้างหลัง 969 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 ในกล่องนั่นอาจมีพิกัดที่พวกคุณหา 970 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 แต่ผมไม่มีเครื่องอ่านแผ่นแล้ว 971 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 มันโดนยกไปด้วย ในปี 2012 972 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 จะให้เขาสร้างขึ้นใหม่เหรอ 973 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 ผมมาเอาพิกัด ไม่ใช่กล่อง 974 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 สมมุติคุณได้พิกัดแล้ว จะทํายังไงกับทีมผม 975 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 เอาพิกัดไปให้หัวหน้าผม คนของผมรอที่นี่ 976 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 หลังจากเจอสิ่งที่เราตามหา 977 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 คนของผมจะกลับ คุณจะไม่เป็นอันตราย 978 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 ถ้าคุณเป็นผม คุณจะเชื่อไหม 979 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 ผมคงไม่เชื่อ 980 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 คุณมีหนึ่งชั่วโมงในการสร้างเครื่องอ่าน 981 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 คุณชื่ออะไร 982 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 โคลท์ซอฟ 983 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - ชื่อต้นล่ะ - ผู้กอง 984 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 โคลท์ซอฟ ฉันเกรซ นั่นเบนจี้ 985 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 มาคุยกันแบบเพื่อนมนุษย์ได้ไหม 986 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 ไม่ใช่รัสเซียหรืออเมริกัน แค่คนที่อยากเจอคนที่รักอีกครั้ง 987 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 ผมไม่มีใคร หมายังไม่เลี้ยงเลย 988 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 และคุณคงไม่มีกุญแจดอกนี้ 989 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 กุญแจรูปกางเขนที่จะเปิดเข้าสู่พ็อดโควา 990 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 ต่อให้คุณมีพิกัด 991 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 คุณก็กู้ซอร์สโค้ดของเอนทิตีไม่ได้ ถ้าไม่มีเราช่วย 992 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 คุณมีกุญแจอีกดอก 993 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ใช่ไหม 994 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 คุณมีมาตลอด 995 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 แต่ที่คุณไม่มี คือพิกัด 996 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 และถ้าคุณสร้างเครื่องอ่านได้ 997 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 เราก็จะมีพิกัด 998 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 โอเค งั้นลองอีกแบบ 999 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 ถ้าฉันบอกคุณว่าเรามีเพื่อน... 1000 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 เขาถูกรัฐบาลตัดหางเพราะไม่ยอมส่งมอบกุญแจนี้ 1001 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 เพื่อนของเรากําลังอยู่ข้างนอก โดยไม่มีเบื้องบนสั่งการ 1002 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 รอให้เราส่งพิกัดนี้ไปให้ 1003 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 และเขาจะไม่หยุดยั้ง 1004 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 จนกว่าจะกู้พ็อดโควาได้ และใช้ซอร์สโค้ดที่อยู่ในนั้น 1005 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 เพื่อทําลายเอนทิตี 1006 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 ไม่ได้ทําเพื่อประเทศไหน แต่เพื่อทุกคน 1007 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 ไม่เห็นเหรอ เอนทิตีมันหวังให้เราไม่ไว้ใจกัน 1008 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 ขอร้อง 1009 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 ให้เราทําภารกิจนี้ให้จบ 1010 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 เราไม่ใช่ศัตรู 1011 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 ถ้าคุณเป็นผม คุณจะเชื่อไหม 1012 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 ไม่ 1013 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 เป็นฉันก็คงไม่เชื่อ 1014 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 คุณมีหนึ่งชั่วโมง 1015 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 นี่คือชุดแรงดันรุ่นมาร์คเจ็ด 1016 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 ออกแบบมาเพื่อลดเวลาในการปรับแรงดัน 1017 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 หลังจากการดําน้ําลึกสุดๆ 1018 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 มันทําได้ด้วยการใช้ส่วนผสมพิเศษ ของอ็อกซิเจนและแก๊สเฉื่อย 1019 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 คุณต้องบรีธอัพล่วงหน้าเพื่อให้ร่างกายพร้อมรับมัน 1020 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 แล้วแก๊สที่คุณพูดถึง มันคือแก๊สอะไร 1021 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 เป็นความลับ 1022 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 สมมุติว่าคุณดําลงไป 20 นาทีหรือน้อยกว่า 1023 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 เวลาปรับแรงดันจะลดจากหลายวัน เหลือไม่กี่ชั่วโมง 1024 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - ทางทฤษฏีนะ - ทางทฤษฏีเหรอ 1025 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 เรายังไม่ได้ทดสอบลึกกว่า 300 ฟุต 1026 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 เพื่อสงวนอากาศ คุณต้องดําลงให้เร็ว 1027 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 หนีไม่พ้นเอชพีเอนเอส 1028 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 ภาวะประสาทจากแรงดัน 1029 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 คุณจะหนาวสั่น 1030 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 ตัวสั่น เวียนหัว 1031 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 มึนงง สมองสับสน 1032 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 ทั้งหมดนี้ภายใต้แรงดันที่สูงมาก 1033 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 ถึงชุดมาร์คเจ็ดจะทํางานได้ตามที่ออกแบบ 1034 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 คุณก็ยังมีแก๊สไม่พออยู่ดี สําหรับการลอยขึ้นแบบช้าๆ 1035 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 ยังไงก็ต้องเจออาการเบนด์ 1036 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 ไนโตรเจนในกล้ามเนื้อจะขยายตัว และเข้าสู่กระแสเลือด 1037 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 มันจะโคตรทรมาน 1038 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 ชักเกร็ง 1039 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 เสียการควบคุมกล้ามเนื้อทั้งตัว 1040 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 คุณมีเวลา 20 นาทีในการเข้าห้องปรับแรงดัน 1041 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 และถ้าไม่มีห้องปรับแรงดัน 1042 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 คุณจะตาย 1043 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 เราสแกนคลื่นวีเอชเอฟอีกรอบแล้ว 1044 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 ถ้าเพื่อนคุณกระจายคลื่นมาจริง 1045 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 เราก็ยังรับไม่ได้ 1046 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 เร็วเข้าๆๆ 1047 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 นั่นหมาลากเลื่อนออกจากคอก มากินมื้อเย็น 1048 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 ผมจะบอกความลับอะไรให้ เพื่อน 1049 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 มันไม่มีพิกัดในดิสก์พวกนี้ 1050 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 การรื้อระบบเมื่อ 14 ปีก่อน 1051 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 เห็นชัดว่ามันเป็นปฏิบัติการปกปิด 1052 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 หัวหน้าทีมนั่น พูดจาดูถูกทาปีซ่า 1053 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 ซึ่งผมไม่ชอบเอามากๆ 1054 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 ผมไม่เคยบอกพวกเขาเรื่องแผ่นดิสก์ 1055 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 พอพวกเขาไป ผมเปิดดูทุกแผ่นด้วยตัวเอง 1056 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 มีเหตุการณ์เดียวที่เด่นออกมา 1057 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 การระเบิดใต้น้ําขนาดใหญ่ 1058 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 หนึ่งเดือนก่อนพวกนั้นจะมายึดทุกอย่างไป 1059 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 ในตอนนั้น ผมยังไม่เข้าใจถึงความสําคัญ 1060 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 แต่ผมจดพิกัดเอาไว้ แล้วจากนั้น... 1061 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 ผมก็ทําลายแผ่นดิสก์แผ่นนั้น 1062 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 จะบอกว่า คุณรู้ตําแหน่งของเซวัสโตปอลเหรอ 1063 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 ในระดับตารางเมตร 1064 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 เวลาอาหารเย็น 1065 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 ให้เมียผมไปดูหมาทีได้ไหม 1066 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 เสียงดังแบบนี้ ผมไม่มีสมาธิ 1067 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 นี่คือพิกัด 1068 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 ระวังตัวด้วยนะ 1069 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 ผมรักคุณ 1070 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 เราจะได้เจอกันอีก 1071 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - เธอต้องการคนช่วย - ฉันไปเอง 1072 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 ฉันอยากสูดอากาศ 1073 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 ตามไปดูพวกเธอ 1074 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 อีกห้านาที เราจะรับสัญญาณอีกรอบ 1075 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 ก่อนจะมุดลงใต้น้ําแข็งและเสียการสื่อสาร 1076 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของเรา 1077 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 ยามเดินเรือ ยืดเสาอากาศเบอร์หนึ่ง 1078 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 เดี๋ยวๆ 1079 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 เดี๋ยวก่อน 1080 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 เดี๋ยวๆ นี่มันอะไรกัน 1081 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 นายหยุดเอนทิตีไม่ได้ อีธาน 1082 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 ฉันจะไม่ปล่อยให้นายทํา 1083 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 ดอนโล ไปที่วิทยุ 1084 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 ส่งพิกัดไป 1085 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 ศูนย์วิทยุเจอรหัสมอร์สในคลื่นวีเอชเอฟ 1086 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 เปิดวิทยุออกลําโพง 1087 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 เฮการ์ 1088 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 นายเล่นอินเตอร์เน็ตเยอะ... 1089 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 จนสมอง... 1090 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 พังหมดแล้ว 1091 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 หมอนั่นส่งพิกัดไปแล้ว 1092 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 คนของเราฟังอยู่ 1093 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 หลังคาจะถล่มแล้ว ไปเร็ว 1094 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 ไม่ เดี๋ยว 1095 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 ดอนโลอยู่ไหน 1096 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 ดอนโล 1097 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 เราต้องไปแล้ว 1098 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 นั่นพิกัดที่คุณต้องการ 1099 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 คุณคงขึ้นเรือผิดลําแล้วละ 1100 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 นั่น 2,000 ไมล์จากแหลมกู้ดโฮป 1101 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 อีกฟากของโลกเลย 1102 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 เกือบตรงกันข้ามจากที่นี่ 1103 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "ตรงกัน" เหรอ 1104 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 ตรงกันข้าม เป๊ะๆ 1105 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 เผื่อพวกรัสเซียฟังอยู่ 1106 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 ฉลาดมาก 1107 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 นายยามเดินเรือ 1108 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 วางเส้นทางใหม่ 3-4-0 1109 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 หางเสือ 15 องศาขวา เดินหน้า 3-4-0 1110 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 รับทราบ หางเสืออยู่ที่ 15 ขวา 1111 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 แจ้งต้นเรือ พบสัญญาณใต้น้ํา ตําแหน่ง 1-0-0 1112 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - ท้ายเรือด้านขวาของเรา - เปิดลําโพง 1113 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 เสียงเรือดําน้ํารัสเซียระดับออสการ์-2 1114 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 เตรียมอาวุธ เล็งเป้าหมายไว้เงียบๆ 1115 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 เราสําเร็จภารกิจแล้วหนึ่งอย่าง 1116 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 เราเจอเบลโกร็อด 1117 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 ตรงก้นเรานี่เอง 1118 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 ไม่ว่าคุณไปทําภารกิจที่ไหน 1119 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 คุณจะพาพวกรัสเซียไปด้วย 1120 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 แต่พวกเขาไม่รู้ว่าผมจะไปไหน 1121 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 เมื่อเราไปถึงพิกัด ลดความเร็วเหลือ 10 น็อต 1122 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 แล้วหันหัวเรือกลับ 1123 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 พาพวกรัสเซียกลับมาทางเดิม 1124 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 แล้วภารกิจของคุณล่ะ 1125 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 ผมจะโดดลงตอนเลี้ยวเรือ 1126 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 คุณครับ... 1127 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 ถ้าไม่มีห้องปรับแรงดัน คุณจะตายแน่นอน 1128 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 ท่านครับ ห้องปรับแรงดันของคุณ ไม่เคยอยู่ในแผนของเรา 1129 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 อ๋อ 1130 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 โอเค 1131 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 แล้วแผนจริงๆ ของคุณคืออะไร 1132 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 โอเค 1133 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 (ห้องปรับแรงดัน โปรดระมัดระวัง) 1134 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 ฉันเหรอ ไม่ๆ ฉันทําไม่เป็น 1135 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 ก็ได้ 1136 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 โอเค 1137 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 ได้ สอนฉัน 1138 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 นี่คือซ้าย 1139 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 คือเดินหน้า 1140 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 แล้วก็ "โวว" คือหยุด 1141 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 โอเค 1142 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 เอาไว้ทําไม 1143 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 หมีขั้วโลกเหรอ 1144 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 นี่กุญแจของคุณ โอเคนะ 1145 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - เปิดระบบแล้ว - หายใจลึกๆ 1146 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 ระบบนําทางของชุดมาร์คเจ็ด จะพาคุณไปยังพิกัดเป้าหมาย 1147 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 ความลึกเป้าหมายคือ 500 ฟุต 1148 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 ใช้เวลา 19 นาทีไปยังตําแหน่ง ทําภารกิจ 10 นาที 1149 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 จําไว้ว่า 1150 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 ถ้านานกว่านั้น โอกาสรอดชีวิตของคุณ จะลดลงทุกวินาที 1151 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 และอย่าลืม 1152 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 คุณต้องหายใจออกเรื่อยๆ ขณะลอยขึ้น 1153 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 ถ้ากลั้นหายใจ ปอดคุณจะระเบิด 1154 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 เครื่องส่งวีเอชเอฟที่คุณขอ 1155 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 ทีมจะหาตัวคุณได้ในรัศมีสองไมล์ 1156 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 เก็บไว้ให้ดีล่ะ 1157 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 โชคดี 1158 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 ดูแลชุดของฉันด้วย 1159 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 โซนาร์ ขอระยะเบลโกร็อด 1160 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 ฉันเจอเนียร์ฟิลด์เอฟเฟ็ค ใกล้เกินจะระบุ 1161 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 เครื่องยนต์ ลดความเร็วเหลือ 10 น็อต 1162 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - หางเสือ หักขวาสุดตามสัญญาณ - รอสัญญาณครับ 1163 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - เลี้ยวได้ - ครับผม หางเสือขวาสุดแล้ว 1164 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 ขอให้โชคดีนะคุณ 1165 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 ช่องยิงตอร์ปิโด 1166 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1167 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 มันอยู่ไหน 1168 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - พ็อดโควาอยู่ไหน - อยู่นี่ 1169 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 คุณทําสําเร็จ อีธาน 1170 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 คุณทําสําเร็จ 1171 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 แล้วเอายังไงต่อ 1172 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 ทีนี้... 1173 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 เราต้องหาตัวเกเบรียล 1174 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 เอายาพิษของลูเธอร์กลับมา 1175 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 แล้วก็ฆ่าเอนทิตี 1176 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 อีธาน ฉันมาคิดดู 1177 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 เราจะแก้สิ่งที่เอนทิตีทําไว้ได้ยังไง 1178 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 ถ้าเราควบคุมมันได้... 1179 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 บางทีเราอาจกู้โลกจากวิกฤติได้ 1180 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 เกรซ 1181 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 มีใครบนโลก ที่คุณจะไว้ใจให้กุมอํานาจขนาดนั้น 1182 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 คุณไง จะใครล่ะ 1183 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 มีแค่คุณ 1184 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 ฉันเชื่อว่าคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 1185 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 ไม่ใช่ผม 1186 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 ไม่ใช่ใครทั้งนั้น 1187 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 ขอบคุณ 1188 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 ที่พาผมกลับมา 1189 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 เรื่องเล็กน้อย 1190 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 เรื่องมันยาวน่ะ 1191 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 เรายังไม่เคยเจอกันมาก่อน ผม... 1192 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 วิลเลียม ดอนโล แลงลีย์ 1193 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 เราเจอกันเมื่อ 30 ปีก่อน 1194 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 เกือบเจอ 1195 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 คุณคือเขา 1196 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 ผมรู้ ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ 1197 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 ไม่รู้จะแก้ไขยังไง ในสิ่งที่ผมทํากับคุณ 1198 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 นั่นเป็นเรื่องของมุมมอง เพื่อน 1199 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 ถ้าคุณไม่บุกห้องนิรภัยนั่นเมื่อ 30 ปีก่อน ผมคงยังอยู่ที่นั่น 1200 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 ผมคงคิดว่าตัวเองมีความสุข 1201 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 ผมคงไม่ได้เจอบ้านหลังเดียว ที่ทําให้ผมสงบสุข 1202 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 และคงไม่ได้เจอกับผู้หญิงที่ผมรัก 1203 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 คุณไม่มีอะไรต้องขอโทษ 1204 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ 1205 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 เราจะลงจอดตอนหมดเวลาพอดี 1206 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 กว่าจะถึง เอนทิตีคงควบคุม... 1207 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 คลังแสงล้างโลกทั้งเก้าไปแล้ว 1208 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 มันคงกําลังเติมเชื้อเพลิงใส่จรวด 1209 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 แต่มันยังยิงไม่ได้จนกว่า จะหาที่ซ่อนที่ปลอดภัย ถ้ามันอยากอยู่รอด 1210 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 ที่ปลอดภัยที่สุด คือที่นี่ 1211 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - คือที่ไหน - ห้องนิรภัยวันสิ้นโลก คองโกโยวา 1212 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 มันคือคลังเซิร์ฟเวอร์พึ่งพาตัวเอง ใช้พลังแสงอาทิตย์ 1213 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 ปลอดคลื่นสื่อสาร มีหน่วยความจํา... 1214 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 ในระดับเอ็กซาไบต์ 1215 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 เท่ากับพื้นที่จัดเก็บพันล้านกิกะไบต์ 1216 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - โหลดหนังได้กี่เรื่องน่ะ - โหลดไว้หลายเรื่อง 1217 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 มันใช้เก็บองค์ความรู้ทั้งหมด ที่ควรค่าแก่การเก็บรักษา 1218 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 และมันถูกปกป้องอย่างดี 1219 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 มันกันคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าได้ทุกชนิด 1220 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 ไม่มีสัญญาณเข้าหรือออกได้ 1221 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 เรืออาร์คที่เก็บประวัติศาสตร์มนุษย์ เพื่อการอยู่รอดจากวันสิ้นโลก 1222 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 งั้นถ้าเอนทิตีเข้าไปในนั้นได้ 1223 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 มันอาจอยู่รอดได้หลายพันปี 1224 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 ไม่ว่าจะเกิดอะไรกับโลกข้างนอก 1225 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 ทําไมมันถึงอยากอยู่รอด 1226 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 มันจะได้อะไรจากการกําจัดทุกชีวิตบนโลก 1227 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 โนอาห์กับครอบครัวก็คงถามแบบนั้น ก่อนเกิดน้ําท่วมใหญ่ 1228 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 แอนตี้ก็อดคิดว่ามันคือพระเจ้า 1229 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 เราจะฆ่ามันได้ไง 1230 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 คุณนี่... 1231 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 ตรงประเด็นเสมอเลยนะ 1232 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 นี่คือเม็ดยาพิษ มันใส่อัลกอริทึมของลูเธอร์เอาไว้ 1233 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 และนี่คือพ็อดโควา ที่บรรจุซอร์สโค้ดดั้งเดิมของเอนทิตี 1234 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 เมื่อรวมกัน มันจะเกิดเป็น... สารพิษดิจิตอล 1235 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 เมื่ออัพโหลดขึ้นไซเบอร์สเปซ สารพิษนี้จะโจมตีเอนทิตี 1236 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 และทําลายการรับรู้ความจริงของมัน 1237 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 งั้น ถ้ารวมไอ้นี่เข้ากับพ็อดโควา 1238 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 เราจะหลอกเจ้าแห่งคําโกหกได้ 1239 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 แต่... 1240 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 มันต้องมีแต่เสมอ 1241 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 แต่... 1242 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 เราไม่มีเม็ดยาพิษของลูเธอร์ 1243 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 มันอยู่กับเกเบรียล 1244 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 ดังนั้น เราแน่ใจว่ามันจะรอเราอยู่ ที่ห้องนิรภัยวันสิ้นโลก 1245 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 เมื่อเอนทิตีติดเชื้ออัลกอริทึมของลูเธอร์ 1246 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 มันจะคิดว่ามันกําลังเข้าสู่ทางแยก ในเซิร์ฟเวอร์กลาง 1247 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 แต่ความจริง มันจะเข้ามาอยู่ในนี้ 1248 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 นั่นอะไร 1249 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 ระวังด้วย มันบอบบางมาก 1250 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 เป็นไปไม่ได้ 1251 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 ไดรฟ์ห้าดี ออพติคอลไดรฟ์ในตํานาน 1252 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 เทอราไบต์อยู่ในมือคุณแล้ว 1253 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 นึกว่ามันเป็นแค่ทฤษฏี 1254 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 เคยเป็น 1255 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 จนลูเธอร์สร้างมันขึ้นมา 1256 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 ถ้าเอนทิตีคือยักษ์จีนี่ 1257 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 ออพติคอลไดรฟ์นี่ก็คือตะเกียงวิเศษที่จะขังมัน 1258 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 และมาถึงส่วนที่ยากที่สุด 1259 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 เมื่อมันเข้าไป... 1260 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 เมื่อมันเชื่อว่ามันปลอดภัยแล้ว 1261 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 เอนทิตีจะสั่งยิงหัวรบนิวเคลียร์ 1262 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 เราต้องถอดไดรฟ์นี้ออก ก่อนมันทําสําเร็จ 1263 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 เรามีเวลาเท่าไหร่ 1264 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 ประมาณ... 1265 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 มิลลิวินาที 1266 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 ชั่วพริบตา 1267 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 ถ้าเราทําเร็วไป 1268 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 ยักษ์จีนี่จะยังไม่ถูกขัง 1269 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 และถ้าทําช้าไป 1270 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 เราก็หยุดคําสั่งยิงไม่ทัน 1271 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 ใช่ ไม่ว่าทางไหน 1272 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 ถ้าเราดึงไดรฟ์ออกผิดจังหวะ... 1273 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 เอนทิตีก็จะชนะ 1274 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 โชคดี 1275 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 เดี๋ยวนะ ถ้าห้องนิรภัยนี้กันสัญญาณ 1276 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 แล้วเอนทิตีจะเข้าไปได้ยังไง 1277 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 มันคาดหวังให้เราพาเข้าไป 1278 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 เหมือนที่เกเบรียลคิดว่า ผมจะเอาพ็อดโควาไปส่งให้เขา 1279 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 ซึ่งเราไม่มีวันทําแบบนั้น 1280 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 ใช่ไหม 1281 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 คิดดูให้ดี ห้องนิรภัยถูกกั้นจากคลื่น 1282 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 ไม่มีสัญญาณเข้าหรือออก 1283 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 มันต้องมีคนไปนอกห้องนิรภัย 1284 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 เพื่อจะอัพโหลดเม็ดยาพิษของลูเธอร์เข้าไป 1285 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 และถ้าเกเบรียลอยากควบคุมเอนทิตี 1286 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 เขาก็ต้องอัพโหลดยาพิษของลูเธอร์ 1287 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 คุณคงไม่คิดจะให้พ็อดโควากับเขา 1288 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 แล้วปล่อยเขาเอายาพิษไปใช่ไหม 1289 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 แบบนั้นเป๊ะเลยที่ผมจะทํา 1290 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 เกเบรียลจะเป็นส่วนหนึ่งของทีมโดยไม่รู้ตัว 1291 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 นั่นบ้าแล้ว คุณจะพาเอนทิตีเข้าห้องนิรภัย 1292 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 นั่นไม่ใช่เหรอที่มันอยากให้คุณทํา 1293 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "มันถูกเขียนไว้แล้ว" 1294 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 ใช่ 1295 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 เป็นโอกาสเดียว ที่เราจะชนะเกเบรียลและเอนทิตี 1296 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 โอกาสหนึ่งในล้าน 1297 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 อีธาน คิดถึงสิ่งที่คุณกําลังจะทํา 1298 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 คิดสิว่าคุณมาถึงจุดนี้ได้ไง และโลกมาถึงจุดนี้ได้ไง 1299 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 รู้ได้ไงว่าเอนทิตี ไม่ได้วางแผนให้คุณไปกู้พ็อดโควา 1300 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 มันอาจบอกคุณว่าเป็นไปไม่ได้ 1301 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 เพราะนั่นเป็นคําที่คุณอยากได้ยิน 1302 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 คุณคิดงั้นเหรอ เกรซ 1303 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 ฉันคิดว่าคุณเอาชะตาของโลกไปเสี่ยง 1304 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 รวมถึงชีวิตหลายพันล้าน 1305 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 กับเวลาชั่วพริบตา 1306 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 ใช่ เกรซ 1307 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 ผมจะทํา 1308 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 ถ้ามันมีทางอื่น ผมคงเลือกไปแล้ว 1309 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 ผมรู้ทุกคนไม่มั่นใจ ผมไม่โทษทุกคน 1310 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 แต่เราต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน 1311 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 เราต้องทํายังไงก็ได้ให้เกรซ... 1312 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 เป็นคนที่ดึงไดรฟ์นั้นออกมา 1313 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 ฉันเหรอ 1314 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 การจะเป็นนักล้วงขั้นเทพ วัดกันตรงไหน 1315 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 จังหวะ 1316 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 ชั่วพริบตา 1317 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}(คองโกโยวา แอฟริกา) 1318 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 ทุกคนไปไหนกันหมด 1319 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 พวกเขารู้ว่าอะไรจะเกิด 1320 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 พวกเขาเลยกลับบ้าน 1321 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 (ออฟไลน์) 1322 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 (เดฟคอน 2) 1323 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 (รัสเซีย) 1324 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 เราไม่อาจประเมินได้ ว่าเอนทิตีจะลงมือเร็วแค่ไหน 1325 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 ท่านประธานาธิบดี ฮันท์ไม่อยู่แล้ว 1326 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 ถ้าเขาไม่ตาย พวกรัสเซียก็จับเขาไปแล้ว 1327 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 ถ้าเราเสียการควบคุมอาวุธ เราจะเสีย... 1328 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 ความหวังในการหยุดเอนทิตีจากการยิงนิวเคลียร์ 1329 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 เราไม่มีเวลาแล้ว 1330 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 ท่านนายพลซิดนีย์ 1331 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 เราจะโจมตียังไงให้จํากัดพื้นที่ที่สุด 1332 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 โจมตีแบบเจาะจง 1333 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 ตีวงเฉพาะศูนย์นิวเคลียร์ของแปดประเทศ 1334 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 ที่โดนเอนทิตีควบคุม 1335 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 ปักกิ่ง อิสลามาบัด ลอนดอน 1336 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 มอสโก นิวเดลี ปารีส 1337 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 เปียงยาง และเทลอาวีฟ 1338 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 ความเสียหายล่ะ 1339 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 ประเมินผู้เสียชีวิตจากการโจมตีโดยตรง 1340 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 และแน่นอนว่าจะเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 1341 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 จากฝุ่นรังสีนิวเคลียร์ 1342 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 ประเมินว่า เอ่อ... จํานวนมาก 1343 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 แน่นอนว่าการระเบิดหัวเมืองหลักใน 8 ประเทศ 1344 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 จะสร้างวิกฤติทางการเมืองตามมา 1345 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 มันอาจทําให้เกิดสงครามโลกยาวนาน 1346 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 และอาจจําเป็นทางการเมืองที่เราต้อง... 1347 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 ออกตัว 1348 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 ออกตัวเหรอ 1349 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 สละเมืองใหญ่ในประเทศเราหนึ่งเมือง 1350 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 เราเตรียมรายชื่อมาแล้ว 1351 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 จัดลําดับเมืองตามความสําคัญทางยุทธศาสตร์ และเศรษฐศาสตร์ 1352 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 และ... 1353 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 จํานวนประชากรด้วย 1354 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 คุณจะสละร้อยล้านชีวิต 1355 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 เพื่อช่วยอีกเจ็ดพันล้าน 1356 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 นี่มันไม่จริงใช่ไหม 1357 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 ท่านประธานาธิบดี 1358 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 เราอยู่ในความเป็นจริงของเอนทิตีแล้ว 1359 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 และเราโดนรุกฆาต 1360 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 จ่า ขอปืนพก 1361 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 อะไรนะครับ 1362 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 ตามนั้นพ่อหนุ่ม ส่งมาซะ 1363 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 เซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ทางนั้น 1364 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 เบนจี้ เกรซ ไปกับผม 1365 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 คนที่เหลือ รอที่นี่ 1366 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 เกเบรียลอยู่ในนั้น 1367 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 ฉันจะไปด้วย 1368 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 เวลาของเขาจะมาถึง 1369 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 นั่นประตูห้องเซิร์ฟเวอร์ 1370 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 มันเปิดโล่งเกินไป 1371 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 กลับไปรอกับคนอื่นเถอะ 1372 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 ถ้าเกเบรียลอยู่ในนั้น เขาจะฆ่าคุณ 1373 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 เขาต้องกลับไปพร้อมเม็ดยาพิษและพ็อดโควา 1374 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 ผมโดนฆ่าได้ แต่คุณสองคนต้องอยู่ 1375 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 เขาพูดถูก 1376 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 ดูแลทีมด้วย 1377 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 การพิพากษาสุดท้ายของนาย 1378 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 ขนาด 30 เมกะตัน 1379 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 ถ้าเพื่อนฉันปล่อยปุ่มนั้น เอนทิตีก็จะไม่เหลือที่ให้ซ่อน 1380 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 แล้วนายจะเป็นไง 1381 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 ฉันมีเครื่องบิน ที่จะพาฉันไปยังระยะปลอดภัย 1382 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 อนาล็อก ไว้ใจได้ ไร้สัญญาณ 1383 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 และมีเครื่องสํารองด้วย เผื่อเอาไว้ 1384 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 นายเชื่อจริงเหรอว่าการทําลายที่นี่ 1385 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 จะหยุดเอนทิตีจากการปล่อยจรวด 1386 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 ฉันว่ามันแค่ขู่ 1387 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 มันจะไม่ทําลายโลกถ้ามันตาย 1388 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 และมันอยู่ไม่ได้ถ้านายไม่ปล่อยมันเข้ามา 1389 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 ทีนี้ส่งพ็อดโความา 1390 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 แล้วฉันจะปล่อยนายไป 1391 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - ทําไมฉันต้องเชื่อนาย - เพราะฉันอยากให้นาย 1392 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 และทุกคนที่นายห่วงใย 1393 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 ได้ใช้ชีวิตในโลกที่ฉันจะสร้างขึ้น 1394 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 โลกที่เอนทิตีฟังคําสั่งฉัน 1395 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 นายแพ้แล้ว อีธาน 1396 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 ถ้าไม่ใช่วันนี้ ก็คงอีกไม่นาน ที่ไหนสักที่ 1397 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 ตราบใดที่ฉันมีไอ้นี่ 1398 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 ไม่ว่าฉันไปไหน นายจะตามไป 1399 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 และพ็อดโควาจะวิ่งมาหาฉัน 1400 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 นั่นเขียนเอาไว้แล้ว 1401 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 ไม่มีอะไรถูกเขียนไว้ 1402 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 ฉันว่าลูเธอร์คงไม่เห็นด้วย 1403 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 ทีนี้... 1404 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 บอกมาว่าฉันชนะ 1405 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 นายชนะ 1406 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 เป็นคําที่ไพเราะมาก 1407 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 พูดอีกทีซิ 1408 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 ไม่นะ 1409 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 ยกมือให้ฉันเห็น ไอ้งั่ง 1410 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 ส่งนั่นมา 1411 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 เวลาล่ะ 1412 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 18 นาที 1413 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 ผมรู้จักคุณ 1414 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 ดอนโล 1415 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 วิลเลียม ดอนโล 1416 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 ภรรยาผม ทาปีซ่า 1417 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 ต้องชมคุณจริงๆ ฮันท์ คุณฟอร์มทีมได้บ้าหลุดโลกจริงๆ 1418 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 ป่านนี้เอนทิตีคงกลัวฉี่ราดเป็นรหัสดิจิตอล 1419 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 ผมต้องรู้อะไรเกี่ยวกับไอ้นี่ และแผนคุณคืออะไรกันแน่ 1420 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 แผนคือส่งมันให้เขา แล้วปล่อยเขาไป เดี๋ยวนี้ 1421 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 ให้ผมส่งนี่ให้เขา แล้วปล่อยเขาไปเหรอ 1422 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 - เดี๋ยวนี้ - เดี๋ยวนี้ 1423 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 - เดี๋ยวนี้ - ตอนนี้... 1424 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 ประธานาธิบดีสหรัฐ... 1425 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 กําลังเตรียมเผาร่างคนหลายล้านชีวิต 1426 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 เพราะนายอีธานไม่เชื่อว่า จะมีใครคุมเอนทิตีได้อย่างปลอดภัย 1427 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 เขาดูเหมือนคนปกติเหรอ ทุกคนคิดไง 1428 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 คุณควรถามลูกเรือเซวัสโตปอล 1429 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - เวลา - 17 นาทีครับ 1430 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 คิตทริดจ์ 1431 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 เราคงไม่อยู่ตรงนี้ ถ้าอีธานไม่คิดแผนบ้าๆ 1432 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 ใครก็ตามที่บอกผมว่าแผนคืออะไร... 1433 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 จะช่วยชีวิตคนได้เป็นล้าน รวมถึงชีวิตตัวเอง 1434 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 ไม่มีเวลาแล้ว เราต้องไปอยู่ในระยะปลอดภัย 1435 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 ทําไมเรายังอยู่ที่นี่ 1436 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 เพราะหมอนี่อยู่นี่ และหมอนี่อยู่นี่ 1437 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 และนี่ต้องหมายถึงบางอย่าง 1438 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 ดังนั้นในตอนนี้ 1439 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 อีธานจะต้องบอกผม ว่ามันคืออะไร 1440 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 ผมรู้จักชายคนนี้มานานมาก 1441 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 และเขาจะไม่ปล่อยให้มีอะไรเกิดขึ้น กับทีม ที่เขารักยิ่งชีพ 1442 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 นั่นคือรูปแบบ ว่าไหม 1443 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 คุณปฏิเสธที่จะสังเวย... 1444 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 คนที่คุณห่วงใย 1445 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 เราถึงยังอยู่ที่นี่ 1446 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 มันจบแล้ว 1447 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 ไม่มีอะไรต้องอาย 1448 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 ทีนี้ก็แค่... 1449 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 บอกสิ่งที่ผมต้องรู้ 1450 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 เวลา 1451 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - โอเค - เอาเลย! 1452 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 เกเบรียล 1453 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 ปารีส เกเบรียล ฆ่าเขาได้เลย 1454 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 เดกาส์ เกเบรียล ยิงเลย ฆ่าเขา 1455 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 แน่จริงจับฉันให้ได้สิ อีธาน 1456 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 นายตามเขาไปเอายาพิษ 1457 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 เราจะไปห้องเซิร์ฟเวอร์ ปล่อยเอนทิตีเข้าไป 1458 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 อีธาน เราจะหาทางเอง 1459 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 คุณลืมระเบิดเหรอ ระเบิดนิวเคลียร์น่ะ 1460 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 เราจะหาทางเอง 1461 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - อีธาน - เบนจี้ 1462 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 ไปเลย ฉันเอาอยู่ 1463 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 ไป 1464 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 ชั่วพริบตา 1465 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 ปารีส คุ้มกันด้วย 1466 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 ฮันท์ 1467 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 กว่าเขาจะยอมไป 1468 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 เราหาทางได้ 1469 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 เราต้องไปแล้ว บริกส์ 1470 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - ตายห้ามบ่นนะ - ไปเร็ว 1471 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 ต้องมีวิธีปลดชนวนมันสิ 1472 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 ถึงหยุดปฏิกิริยานิวเคลียร์ได้ 1473 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 ตัวจุดระเบิดพวกนี้ก็ระเบิดอยู่ดี 1474 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 ถ้าหลบในห้องเซิร์ฟเวอร์จะรอดไหม 1475 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 ยังไงก็ต้องมีคนอยู่ เพื่อหยุดปฏิกิริยานิวเคลียร์ 1476 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 และคนที่ว่า... จะไม่รอดไปจากที่นี่ 1477 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 ใครจะอยู่และใครจะตาย 1478 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 เราจัดการระเบิดเอง พวกคุณพาเบนจี้ไปห้องเซิร์ฟเวอร์ 1479 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 ไม่มีเวลาเถียงกัน รีบไป 1480 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 พวกเราจะได้เจอกันอีก 1481 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 กดแผลไว้ 1482 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 โอเค ฉันรู้แล้ว รู้แล้ว 1483 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 ผมจะอยู่กับพวกเขา 1484 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 คงไม่มีอะไรให้ผมทําที่ห้องเซิร์ฟเวอร์ 1485 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 โชคดี 1486 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 โชคดี 1487 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 คุณไปเรียนมาจากไหน 1488 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 ใครบอกว่าผมเคยเรียน 1489 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - นี่ไม่ดีแล้ว - มีอะไร 1490 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 น่าจะเป็นเทนชันนูโมธอแร็กซ์ 1491 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - แปลว่าอะไร - แรงดันเพิ่มขึ้นในช่องอก 1492 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 ปอดผมยุบ 1493 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 ถ้าไม่รีบแก้ ผมจะหายใจไม่ออก หรือหัวใจวาย 1494 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 คุณมีประสบการณ์ด้านแพทย์ไหม 1495 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 เป็นแต่ฆ่าคน 1496 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 น่าจะแทนกันได้ 1497 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 เกรซ คุณต้องแฮ็คเซิร์ฟเวอร์ เพื่อปล่อยเอนทิตีเข้าไป 1498 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 หยิบอุปกรณ์ ไปที่แผงควบคุม ปารีส... 1499 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 คุณต้องผ่าตัดให้ผม 1500 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 ก่อนอื่น คุณต้องอุดรูกระสุนให้สนิท 1501 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 อย่าให้ลมเข้า 1502 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 หยิบผ้าพันแผล 1503 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 ผ้าพันแผล เร็วสิ 1504 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 เปิดแล้ว ไงต่อ 1505 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 คุณต้องหาสวิตช์เปิดเข้าสู่ เครือข่ายภายในของเซิร์ฟเวอร์ 1506 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - เจอแล้ว - ปารีส 1507 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 ตรงไหปลาร้า ลากลงไปที่ซี่โครงซี่ที่สอง 1508 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 ทีนี้ก็... 1509 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 ผ่าลงไปตรงนั้น 1510 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 ถือนี่ไว้ 1511 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 ปารีส 1512 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 ไม่เป็นไร 1513 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 หมดแก้ว 1514 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 ไงต่อ 1515 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 ปากกา ในกระเป๋า 1516 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 กดไว้ 1517 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 ดึงออกมา 1518 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 เกรซ เจอสวิตช์ไหม 1519 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - เจอ - โอเค ปิดซะ 1520 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - ไงต่อ - เปิดแผงออกมา 1521 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 ให้ทําไง 1522 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 แทงเข้าไปในรอยแผล 1523 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 เร็วเข้า 1524 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 ขอบคุณ 1525 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 ขอบคุณพระเจ้า 1526 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 เดกาส์ ทางนั้นเป็นไงบ้าง 1527 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 ทุกอย่างอยู่ในการควบคุม 1528 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 ถือนี่ไว้ให้นิ่งๆ 1529 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 แต่อย่าดึงมันออกมา 1530 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 อย่างที่บอก อีธาน 1531 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 ตราบใดที่ฉันมียาพิษ 1532 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 พ็อดโควาก็ต้องมาหาฉัน 1533 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - เดี๋ยวก่อน - อะไร มีอะไร 1534 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 เราอาจมีทางออกจากที่นี่ 1535 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 สายดินนี่ทําเผื่อมาสามชั้น 1536 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 ถ้าเราตัดทั้งสามเส้นนี้พร้อมกัน 1537 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 เราอาจชะลอตัวจุดระเบิดได้ 1538 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 อาจนานพอให้สักคนไปห้องเซิร์ฟเวอร์ทัน 1539 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 นานแค่ไหน 1540 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 สิบวินาที อาจจะ 1541 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 คิดว่าคุณไปถึงประตูนั่นได้ในสิบวินาทีเหรอ 1542 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ ส่งประแจมา 1543 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 โอเค เปิดได้แล้ว ไงต่อ 1544 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 ยังสบายใจไม่ได้ 1545 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 ความดันเลือดผมอาจลดฮวบ 1546 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 และผมอาจเป็นลม เราต้องเร่งมือ 1547 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 มีเครื่องรับสัญญาณในกระเป๋าเครื่องมือ เป็นกล่องที่มีไฟสองดวง 1548 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 เจอแล้ว 1549 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 ต่อเข้ากับแผงโซลาร์ของเซิร์ฟเวอร์ เพื่อเป็นเสาอากาศ 1550 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 เพื่อให้เรารู้ตอนที่อีธานอัพโหลดยาพิษ 1551 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - เข้าใจแล้ว - ต่อไปเป็นส่วนที่ยาก 1552 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 มันจะมีมัดสายไฟสีฟ้า ดํา และแดง ตรงมุมขวาล่าง 1553 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 โอเค บอกขั้นตอนมาเลย 1554 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 คุณต้องตัดสายไฟสองเส้นตามลําดับ แต่... 1555 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 ไม่ว่ายังไงก็ตาม อย่าได้ตัด... 1556 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 เบนจี้ 1557 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...สายสีแดง 1558 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 (เดฟคอน 1) 1559 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 ท่านประธานาธิบดี ในฐานะรัฐมนตรีกลาโหม 1560 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 ผมขออธิบายแผนปฏิบัติการ 8044 1561 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 การโจมตีแบบเจาะจง เก้าจุดหนึ่ง 1562 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 โจมตีด้วยนิวเคลียร์ไปยังศูนย์บัญชาการ 1563 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 ของทั้งแปดประเทศที่ควบคุมโดยเอนทิตี 1564 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 หลังจากเพิ่มเติมเมืองในอเมริกา ที่ท่านเลือกจะสละ 1565 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 หักบิสกิต 1566 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 ได้คุยกับลูกชายรึยัง 1567 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 แล้วให้ฉันบอกเขาว่าไง 1568 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 รหัสยืนยันถูกต้อง 1569 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 มาสิวะ 1570 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 ไม่เอาน่า อีธาน 1571 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 รู้จักแพ้บ้างเถอะ 1572 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 ทีมนายจะตายในไม่กี่นาทีนี้ 1573 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 และเอนทิตีจะไม่มีที่ซ่อน 1574 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 ฉันจะอัดนายให้จมดิน 1575 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 พ็อดโควาต้องเป็นของฉัน 1576 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 และเอนทิตีจะเชื่อฟังฉัน 1577 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 มันต้องเป็นไปตามนั้น 1578 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 เราอาจหยุดปฏิกิริยานิวเคลียร์ได้ 1579 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 แต่ตัวจุดระเบิดจะระเบิดอยู่ดี 1580 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 แรงแค่ไหน 1581 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 มันจะระเบิดแรงแค่ไหน 1582 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 แรงเลยละ 1583 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 อีธานต้องการเวลา 1584 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 อย่าเพิ่งตัดจนกว่าจะต้องทําจริงๆ 1585 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 ท่านประธานาธิบดี 1586 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 ขีปนาวุธพร้อมยิงแล้ว 1587 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 คุณทําอะไร 1588 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 สิ่งที่เราควรทําแต่แรก 1589 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 สั่งให้ศูนย์ยุทธศาสตร์กลางตัดพลังงานตัวเอง 1590 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 ปลดขีปนาวุธของเราออกจากระบบ 1591 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 ปิดทุกอย่างให้หมด 1592 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 ท่านประธานาธิบดี นั่นจะทําให้ประเทศเราไร้การปกป้อง 1593 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 แต่ก็หยุดเอนทิตีไม่ให้เข้าถึง คลังแสงนิวเคลียร์ที่ใหญ่ที่สุดบนโลก 1594 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 เร็วเข้า สั่งการไป 1595 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 ขอบคุณพระเจ้า 1596 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 เราเป็นประเทศเดียวในโลก ที่มีอํานาจพอจะโจมตีเอนทิตี 1597 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 และเป็นประเทศเดียวที่มีอํานาจที่จะเลือก 1598 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 วันนี้ฉันเลือกไม่โจมตี 1599 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 ท่านประธานาธิบดี ช่วยคิดให้ดี ท่านกําลังทําพลาดใหญ่หลวง 1600 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 เพื่อเห็นแก่ประเทศของเรา ช่วยฟังเหตุผลหน่อย 1601 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 นั่นแหละที่ฉันกําลังทํา 1602 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 ต่อสายถึงศูนย์ยุทธศาสตร์กลาง 1603 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 คนหลายล้านจะต้องตาย ถ้าท่านไม่กดปุ่ม 1604 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 และคนหลายล้านจะตาย ถ้าเธอกด 1605 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 เราไม่มีสิทธิ์เลือกว่าใครอยู่ใครตาย 1606 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 เธอสาบานในฐานะประธานาธิบดี 1607 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 20 นาทีหลังจากยิงไป เรื่องนั้นก็ไม่สําคัญแล้ว 1608 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 ผมเห็นด้วยกับท่านประธานาธิบดี 1609 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 ระหว่างเราเถียงกัน เอนทิตีกําลังเตรียมโจมตี 1610 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 คุณอาจเลือกอยู่ในความเป็นจริงของเอนทิตี แต่ฉันไม่ 1611 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 ประธานาธิบดีอยู่ในสาย 1612 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 นายพลโอเวอร์ตัน ศูนย์ยุทธศาสตร์ค่ะ 1613 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 นายพลโอเวอร์ตัน นี่คือประธานาธิบดี ฉันมีคําสั่งเร่งด่วน 1614 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 ขอให้คุณฟังคําสั่งอย่างละเอียด 1615 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 และทําตามทุกคําพูดโดยไม่ต้องลังเล 1616 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - ท่านประธานาธิบดี - ไม่เป็นไร 1617 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 ท่านนายพล 1618 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 ท่านประธานาธิบดี 1619 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 (ออฟไลน์) 1620 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 (สหรัฐอเมริกา) 1621 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 เอนทิตีคงกําลังเติมเชื้อเพลิงจรวด 1622 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 แต่มันยังต้องการที่ซ่อน 1623 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - เป็นไงบ้าง เกรซ - ทําได้แล้ว เสร็จแล้ว 1624 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 ต่อเครื่องรับเสร็จแล้ว 1625 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 โอเค งั้นเริ่มเลย เราจะเปิดสวิตช์กลับมา 1626 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 เครื่องรับพร้อม ไฟแดงติดแล้ว 1627 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 เดกาส์ เป็นไงบ้าง 1628 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 ถึงตัวจุดระเบิดสุดท้ายแล้ว พร้อมตัดสายฟิวส์ 1629 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 เหลือเวลาสี่นาที 1630 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 เข้าใจแล้ว สี่นาที 1631 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 เสียบไดรฟ์เลย 1632 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 พร้อมแล้ว 1633 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 ทีนี้ คอยดูไฟที่เครื่องรับสัญญาณ 1634 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 พอไฟแดง... 1635 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 อะไรนะ โทษที 1636 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 พอไฟแดงเปลี่ยนเป็นเขียว 1637 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 หมายถึงอีธานเสียบเม็ดยาพิษเข้าพ็อดโควาแล้ว 1638 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 และเอนทิตีก็ติดเชื้อจากอัลกอริทึมของลูเธอร์ 1639 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 แล้วไงต่อ 1640 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 ทีนี้คุณก็ตัดสายไฟสีแดง แล้วปล่อยเอนทิตีเข้าไป 1641 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 ทีนี้ก็เหลือแค่อีธานต้องเอายาพิษมาให้ได้ 1642 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 เขาต้องหาทางได้ 1643 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 เอาสิวะ 1644 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 (สตาร์ท) 1645 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 เราสองคนมีร่มชูชีพอันเดียว 1646 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 โชคดี 1647 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 เราใกล้หมดเวลาแล้ว 1648 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 อีกสิบวินาที ผมจะนับถอยหลังจากสาม 1649 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 สาม สอง หนึ่ง ตัด 1650 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 แล้วใส่เกียร์หมาไปที่ประตูนั่น 1651 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 จําไว้ว่า ถ้าไดรฟ์มีไฟติด 1652 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 หมายถึงเอนทิตีอยู่ข้างในแล้ว 1653 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 คุณมี 100 มิลลิวินาที 1654 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 ชั่วพริบตา 1655 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 คุณอยู่ไหนอีธาน 1656 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 อีธาน 1657 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 นี่ประธานาธิบดี 1658 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 เขาทําได้ 1659 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 ไอ้บ้าห้าร้อยนั่นทําได้จริงด้วย 1660 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 สวัสดีเพื่อนยาก 1661 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 ถ้านายได้ฟังเสียงนี้ 1662 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 แปลว่าโลกยังอยู่ดี 1663 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 รวมถึงนายด้วย 1664 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 บอกไว้เลยนะ ฉันไม่เคยสงสัยในตัวนาย 1665 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 ฉันรู้นายต้องหาทางได้ 1666 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 นายทําได้เสมอ 1667 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 หวังว่าสักวัน นายจะเห็นว่าชีวิตนี้... 1668 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 มันไม่ใช่ความบังเอิญในโชคชะตา 1669 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 นายคือผู้เลือก... 1670 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 ลิขิตชะตาตัวเอง 1671 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 ชะตาที่สัมพันธ์กับทุกสรรพชีวิต 1672 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 จะชอบหรือไม่ เราก็คือผู้ลิขิตชะตาตัวเอง 1673 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 ไม่มีอะไรถูกเขียนไว้ทั้งนั้น 1674 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 (22 พฤษภาคม 1996) 1675 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 และอุดมการณ์ของเรา 1676 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 ต่อให้มันสูงส่งแค่ไหน 1677 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 ก็ยังเทียบกันไม่ได้เลย 1678 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 กับผลกระทบ 1679 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 จากสิ่งที่เรากระทํา 1680 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 ความหวังจะมีอนาคตที่ดีกว่า 1681 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 ย่อมเป็นจริงได้ ด้วยการปล่อยให้อนาคตนั้นเป็นไป 1682 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 อนาคตที่สะท้อนความดีในตัวเรา 1683 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 ฝ่ายอาวุธ 1684 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 และความดีทั้งมวลในตัวเรา 1685 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 พักได้ 1686 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ย่อมวัดได้จากความดี... 1687 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 ที่เราทําเพื่อผู้อื่น 1688 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 เราล้วนแบ่งปันชะตา 1689 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 และอนาคตร่วมกัน 1690 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 จากผลรวมของทุกตัวเลือกในชีวิต 1691 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 อนาคตที่ว่านั้น ต้องสร้างจากความเมตตา ความไว้ใจ 1692 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 และความเข้าใจร่วมกัน 1693 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 ถ้าเราเลือก... 1694 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 ที่จะยอมรับมัน 1695 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 มุ่งหน้าไปโดยไม่ถามคําถาม 1696 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 ไปยังแสงสว่างที่เรามองไม่เห็น 1697 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 ไม่ใช่เพียงเพื่อคนที่เรารัก 1698 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 ไงครับแม่ 1699 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 แต่รวมถึงคนที่เราไม่เคยพบพาน 1700 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 หวังว่านายจะรู้ ว่าฉันรักนายเสมอ เพื่อนยาก 1701 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 และฉันจะได้เจอนายอีกแน่ 1702 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 แต่หวังว่าจะไม่เร็วเกินไป 1703 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 โลกนี้ยังต้องการนาย 1704 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 แน่นอน พวกเขาไม่รู้ตัวหรอก 1705 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 แต่เรารู้ 1706 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 เราผู้อยู่และตาย... 1707 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 ในเงามืด 1708 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 ข้อความนี้จะทําลายตัวเองในห้าวินาที 1709 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 โชคดี อีธาน 1710 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 (รถไฟใต้ดิน) 1711 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 (ทราฟัลการ์ สแควร์) 1712 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 คําบรรยายโดย ณัฐธร พื้นทอง 193782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.