All language subtitles for Marcial.Maciel.El.Lobo.de.Dios.S01E33.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,003 50 ANIVERS�RIO LEGION�RIOS DE CRISTO, 1991 2 00:00:07,757 --> 00:00:12,512 � com grande alegria que desejo dar as mais calorosas boas-vindas 3 00:00:13,054 --> 00:00:17,809 � grande peregrina��o dos Legion�rios de Cristo. 4 00:00:21,771 --> 00:00:27,193 Agrade�o aos nossos irm�os, aos bispos mexicanos aqui presentes 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,530 e ao Padre Marcial Maciel. 6 00:00:33,408 --> 00:00:38,913 A rela��o de Maciel com o Vaticano era muito forte. 7 00:00:38,997 --> 00:00:43,793 Havia presentes e abordagens que tornavam Maciel intoc�vel. 8 00:00:45,378 --> 00:00:49,257 Em 1958, Pio XII morreu 9 00:00:49,340 --> 00:00:53,928 e Marcial Maciel iniciou sua marcha triunfal, 10 00:00:54,012 --> 00:00:57,390 tornando-se cada vez mais importante. 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,520 Naquela �poca, o Padre Maciel se gabava de suas conex�es com o Vaticano, 12 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 de todo o trabalho que faziam, seu alcance global, 13 00:01:05,857 --> 00:01:06,858 na Irlanda, 14 00:01:06,983 --> 00:01:11,279 Espanha, M�xico, It�lia e Estados Unidos. 15 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Jo�o Paulo II �, certamente, 16 00:01:14,324 --> 00:01:18,203 o papa que lhe d� mais poder. 17 00:01:18,328 --> 00:01:24,042 Desde sua primeira viagem ao M�xico, vemos uma alian�a clara 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 que beneficia ambos. 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,380 Temos que dizer com todas as letras: 20 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 Jo�o Paulo II foi quem encobriu isso. 21 00:01:34,009 --> 00:01:37,013 Jo�o Paulo II tem muito a explicar. 22 00:01:37,305 --> 00:01:40,642 Ele fez vista grossa para o que estava acontecendo. 23 00:01:42,143 --> 00:01:46,021 Agress�es sexuais ocorreram gra�as a todo um sistema de poder 24 00:01:46,106 --> 00:01:49,150 que perpetra o abuso e o esconde. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,152 Como voc� poderia n�o sentir algo 26 00:01:52,237 --> 00:01:56,825 pelo que esses meninos inocentes do M�xico suportaram? 27 00:02:44,454 --> 00:02:47,500 MARCIAL MACIEL: O LOBO DE DEUS 28 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 ROMA, IT�LIA 29 00:02:53,590 --> 00:02:58,720 Quando eu estava em Roma, comecei a escrever aquela carta. 30 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 Demorei dias. 31 00:03:00,847 --> 00:03:04,684 Registrei o hist�rico 32 00:03:04,767 --> 00:03:08,021 do abuso sexual por parte de Maciel. 33 00:03:08,646 --> 00:03:12,609 Aos poucos, escrevi durante quase uma semana. 34 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Depois de sete ou oito dias, 35 00:03:19,532 --> 00:03:21,159 cheguei ao meu quarto 36 00:03:21,242 --> 00:03:24,954 e vi que minha carta havia desaparecido. 37 00:03:30,710 --> 00:03:35,465 Uma hora depois, Maciel me convocou. 38 00:03:36,549 --> 00:03:41,804 Olhou para mim com olhos de tubar�o, 39 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 como eu disse antes, ele disse... 40 00:03:44,891 --> 00:03:48,561 Acho que foi a primeira vez que me ele chamou de "senhor". 41 00:03:48,686 --> 00:03:50,730 Costumava ser mais informal. 42 00:03:50,813 --> 00:03:53,650 "N�o creio que o senhor esteja pronto para ser ordenado." 43 00:03:55,567 --> 00:03:56,736 Foi um castigo. 44 00:03:58,029 --> 00:04:02,659 Fui castigado por minha rebeldia. Eu n�o sabia que era isso. 45 00:04:02,742 --> 00:04:06,704 Mas Maciel viu dessa forma. Como uma trai��o. 46 00:04:09,624 --> 00:04:14,879 Olhou-me nos olhos e disse: "Volte para Ontaneda agora mesmo. 47 00:04:15,463 --> 00:04:18,341 Pode atuar como monitor l�. 48 00:04:18,423 --> 00:04:22,470 Revisaremos sua situa��o mais tarde." 49 00:04:29,018 --> 00:04:33,898 Jesus Cristo tem um lugar especial para a Legi�o 50 00:04:36,401 --> 00:04:42,573 e Ele a est� preparando para algo grande agora e na hist�ria da Igreja. 51 00:04:45,534 --> 00:04:51,416 Depende tamb�m dos homens que Deus convida para os Legion�rios. 52 00:04:54,877 --> 00:04:59,841 ONTANEDA, ESPANHA 6 ANOS DEPOIS 53 00:05:04,345 --> 00:05:07,390 Depois de seis anos, Maciel est� convencido 54 00:05:07,473 --> 00:05:11,728 de que vou ficar de boca fechada pelo resto da vida. 55 00:05:12,478 --> 00:05:16,941 Como n�o pode me demitir, ele me chama para Roma e diz 56 00:05:17,025 --> 00:05:22,780 que posso fazer o �ltimo ano de teologia e eventualmente ser ordenado. 57 00:05:24,532 --> 00:05:26,200 Eu disse: "N�o quero ser ordenado. 58 00:05:26,367 --> 00:05:29,746 N�o estou pronto para continuar escondendo 59 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 o que sabe que tenho escondido h� tanto tempo." 60 00:05:32,707 --> 00:05:35,418 Ele disse: "N�o se preocupe. Esque�a isso. 61 00:05:36,461 --> 00:05:39,672 Assim que for ordenado, tenho grandes planos para voc�." 62 00:05:39,756 --> 00:05:42,091 Fez uma lavagem cerebral, me convenceu de novo. 63 00:05:43,551 --> 00:05:46,804 ROMA, IT�LIA 1969 64 00:06:09,202 --> 00:06:13,623 Nesta foto, depois de ser ordenado, 65 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 estou oferecendo minhas m�os a Maciel 66 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 para que ele as beije. 67 00:06:18,336 --> 00:06:23,966 Maciel, dando um show, como o predador que �, 68 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 beija minhas m�os. 69 00:06:28,513 --> 00:06:33,183 Voc� pode ver meu rosto. � muito eloquente. 70 00:06:33,518 --> 00:06:38,689 Pode ver a contradi��o, o desgosto, a tristeza em meu rosto 71 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 depois de ver que esse homem, 72 00:06:41,067 --> 00:06:44,946 que foi meu educador, meu mentor, meu conselheiro, 73 00:06:45,029 --> 00:06:50,284 que tamb�m foi meu agressor por tanto tempo, 74 00:06:50,409 --> 00:06:53,788 agora est� beijando minhas m�os consagradas. 75 00:06:58,418 --> 00:07:03,589 Dois meses depois, ele me designa supervisor para os EUA. 76 00:07:04,215 --> 00:07:08,678 Me ofereceu prest�gio, status 77 00:07:08,761 --> 00:07:14,600 em troca do meu sil�ncio sobre tudo o que Maciel tinha feito. 78 00:07:19,313 --> 00:07:21,399 Nosso nome, Regnum Christi, 79 00:07:21,482 --> 00:07:23,985 que em latim significa Reino de Cristo, 80 00:07:24,068 --> 00:07:27,738 expressa o chamado urgente de trazer o mundo de hoje de volta a Cristo. 81 00:07:27,947 --> 00:07:32,869 Quando os Legion�rios surgiram, Maciel seguia o modelo jesu�ta. 82 00:07:33,619 --> 00:07:37,540 Com o tempo, seguiu um modelo diferente: O Opus Dei. 83 00:07:38,207 --> 00:07:41,002 O Opus Dei inventa uma categoria 84 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 que n�o existia na Igreja Cat�lica. 85 00:07:43,212 --> 00:07:45,673 � o que chamam de "leigo consagrado". 86 00:07:45,798 --> 00:07:51,387 Em 1959, quando Maciel � inocentado 87 00:07:51,429 --> 00:07:53,723 pela investiga��o do Vaticano, 88 00:07:53,806 --> 00:07:58,352 Maciel come�a a perceber que quer ter algo assim. 89 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 No final dos anos 60, 90 00:08:01,939 --> 00:08:06,903 nasce oficialmente o chamado Regnum Christi. 91 00:08:06,986 --> 00:08:12,074 � o ramo "secular" dos Legion�rios 92 00:08:12,158 --> 00:08:15,828 e permite que Maciel inclua mulheres. 93 00:08:18,080 --> 00:08:21,876 CONNECTICUT, EUA 94 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Meu nome � Elena Sada. 95 00:08:27,381 --> 00:08:29,550 Nasci em Monterrey, M�xico. 96 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Minha fam�lia, somos em sete filhos. 97 00:08:32,803 --> 00:08:34,722 Minha m�e era muito religiosa. 98 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Meu pai nem tanto, 99 00:08:36,349 --> 00:08:39,434 mas estava comprometido com o bem-estar da comunidade. 100 00:08:40,102 --> 00:08:44,565 Meu bisav� fundou a Cervejaria Cuauhtemoc, 101 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 que mais tarde se tornou a Femsa. 102 00:08:46,984 --> 00:08:50,696 Eu devia ter uns cinco ou seis anos. 103 00:08:51,239 --> 00:08:55,993 Lembro-me de que um legion�rio veio porque, segundo ele, 104 00:08:56,077 --> 00:09:00,873 tinha um pneu furado, tinha problemas com o carro. 105 00:09:06,629 --> 00:09:09,757 Ele entrou e conversamos noite adentro 106 00:09:09,882 --> 00:09:12,927 sobre os Legion�rios, o que estavam fazendo em Monterrey, 107 00:09:13,010 --> 00:09:18,015 seus objetivos, a mudan�a que queriam na sociedade. 108 00:09:18,683 --> 00:09:22,395 Quando o Padre partiu, concordou em voltar 109 00:09:22,478 --> 00:09:24,730 com outro padre, que era o fundador. 110 00:09:34,532 --> 00:09:38,411 Logo depois disso, Maciel nos visitou em casa. 111 00:09:38,494 --> 00:09:42,957 E minha m�e convidou alguns parentes e amigos. 112 00:09:44,792 --> 00:09:48,045 E o Padre Maciel tentou se conectar com eles. 113 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Ele dizia: "Sim, conhe�o fulano de tal. 114 00:09:51,424 --> 00:09:55,970 Eles t�m um parente no M�xico. Eles trabalharam conosco no M�xico. 115 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 Eles nos ajudam" etc. 116 00:09:57,513 --> 00:10:00,725 Acho que pesquisaram sobre as pessoas em Monterrey. 117 00:10:01,267 --> 00:10:04,520 E conheciam nossos interesses 118 00:10:05,021 --> 00:10:08,608 e sabiam como causar a melhor impress�o. 119 00:10:15,656 --> 00:10:17,325 No entanto, 120 00:10:17,408 --> 00:10:20,953 assim que meus pais souberam da exist�ncia dos Legion�rios, 121 00:10:21,787 --> 00:10:25,166 meu pai ficou um pouco mais c�tico. 122 00:10:42,475 --> 00:10:47,730 Quando perguntaram aos meus pais como descobriram os Legion�rios 123 00:10:47,813 --> 00:10:50,900 e minha m�e contou a hist�ria, algu�m sugeriu... 124 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 Quando perguntaram ao padre, 125 00:10:56,364 --> 00:11:00,076 ele admitiu que era apenas uma desculpa para conhec�-los. 126 00:11:00,159 --> 00:11:03,454 Mas ent�o j� eram amigos. 127 00:11:15,675 --> 00:11:17,675 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 128 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 No final dos anos 70, 129 00:11:19,929 --> 00:11:24,141 morre o Papa Paulo VI. 130 00:11:24,725 --> 00:11:28,521 Houve o breve papado de Jo�o Paulo I 131 00:11:29,313 --> 00:11:33,025 e, ent�o, pela primeira vez em mais de 400 anos, 132 00:11:34,777 --> 00:11:38,114 o primeiro papa n�o italiano. 133 00:11:38,698 --> 00:11:43,661 Jo�o Paulo II � polon�s. Seu nome � Karol Wojtyla. 134 00:11:43,786 --> 00:11:48,540 Ele experimentou pessoalmente a persegui��o � Igreja 135 00:11:48,665 --> 00:11:51,627 nas m�os da ditadura sovi�tica. 136 00:11:52,545 --> 00:11:57,049 Ent�o est� prestes a se tornar uma figura central 137 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 na luta contra o comunismo. 138 00:12:00,302 --> 00:12:04,306 Maciel foi considerado um aliado 139 00:12:04,390 --> 00:12:08,352 na luta contra o comunismo 140 00:12:08,853 --> 00:12:13,232 na Am�rica Latina e entre os cat�licos progressistas, 141 00:12:13,315 --> 00:12:15,401 especialmente ap�s o Conc�lio Vaticano II. 142 00:12:15,735 --> 00:12:21,699 Isso fez dele um aliado essencial nessa luta. 143 00:12:26,078 --> 00:12:29,749 O relacionamento deles come�a em um momento �nico. 144 00:12:29,874 --> 00:12:35,546 A primeira viagem do papa polon�s fora da It�lia foi ao M�xico, em 1979. 145 00:12:36,338 --> 00:12:37,548 E foi um triunfo. 146 00:12:37,631 --> 00:12:41,844 Foi um triunfo tamb�m gra�as � ajuda do Maciel. 147 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 Viva o Papa! 148 00:12:50,394 --> 00:12:54,315 Marcial Maciel organiza a visita. 149 00:12:54,440 --> 00:12:56,025 Ele cuida de tudo. 150 00:12:56,358 --> 00:12:58,569 Entra em contato com todos. 151 00:12:58,736 --> 00:13:02,782 Em algum momento, o Papa percebe 152 00:13:02,865 --> 00:13:05,785 o tipo de pessoa que Marcial Maciel �. 153 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 E come�a a confiar totalmente nele. 154 00:13:11,040 --> 00:13:16,420 Os la�os estreitos entre Maciel e Jo�o Paulo II 155 00:13:16,504 --> 00:13:22,384 s�o a rela��o que lhe garantiu a impunidade de que gozou 156 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 durante todo esse tempo. 157 00:13:26,597 --> 00:13:31,602 Isso fica especialmente evidente depois de 1984, 158 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 quando Marcial Maciel viaja ao Panam� 159 00:13:35,356 --> 00:13:38,818 para criar tr�s empresas l�. 160 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 Durante esse per�odo, 161 00:13:40,778 --> 00:13:44,114 o Panam� era o para�so fiscal n�mero um do mundo. 162 00:13:44,240 --> 00:13:47,451 Estes s�o os anos dourados de Marcial Maciel. 163 00:13:47,535 --> 00:13:50,287 Ele n�o tinha limites, n�o tinha escr�pulos. 164 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Ningu�m o impediu. 165 00:14:09,223 --> 00:14:14,353 O que Marcial Maciel fazia em 1978 em Tijuana, perto da fronteira? 166 00:14:15,980 --> 00:14:19,108 Uma cidade com muita vida noturna, 167 00:14:20,860 --> 00:14:21,819 tr�fico... 168 00:14:25,322 --> 00:14:28,075 Ele n�o se apresentou como Padre Marcial Maciel. 169 00:14:28,158 --> 00:14:30,995 Se autodenominava Jos� Rivas. 170 00:14:31,328 --> 00:14:36,000 Come�ou a criar uma nova identidade. 171 00:14:40,129 --> 00:14:43,883 Fingia ser um agente da CIA 172 00:14:43,966 --> 00:14:46,552 ou um executivo de uma empresa americana. 173 00:14:48,387 --> 00:14:52,099 Para outros, era um professor. 174 00:14:52,224 --> 00:14:54,101 Ele trocava de nome, de roupa... 175 00:14:57,104 --> 00:14:59,982 Ent�o � um travesti de identidade. 176 00:15:19,793 --> 00:15:20,878 Em Tijuana, 177 00:15:20,961 --> 00:15:26,216 Marcial Maciel conhece uma garota de Sinaloa 178 00:15:27,217 --> 00:15:29,011 chamada Blanca Guti�rrez. 179 00:15:29,094 --> 00:15:31,221 Ela tem um filho pequeno. 180 00:15:31,639 --> 00:15:34,767 Marcial Maciel se apresenta como Jos� Rivas. 181 00:15:35,225 --> 00:15:39,605 Ele come�a a criar uma nova identidade. 182 00:15:40,564 --> 00:15:42,191 Ele tinha 56 anos 183 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 e eu dezenove. 184 00:15:45,152 --> 00:15:46,946 Me disse que era vi�vo 185 00:15:47,029 --> 00:15:50,616 e que procurava uma garota para se casar. 186 00:15:50,699 --> 00:15:53,827 Que estava ficando velho e queria uma fam�lia. 187 00:15:55,829 --> 00:16:01,794 Eu era t�o ing�nua aos 19 anos, n�o era madura o suficiente. 188 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 Ent�o, sim, ele adotou meu filho Omar 189 00:16:05,756 --> 00:16:09,385 do meu primeiro casamento em Sinaloa. 190 00:16:10,135 --> 00:16:15,182 Ele adota o menino como se fosse seu 191 00:16:15,349 --> 00:16:20,604 e tem outros dois filhos biol�gicos. 192 00:16:20,729 --> 00:16:23,774 O caso � que o que ele fez, com muita habilidade, 193 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 como tinha feito com as crian�as dos Legion�rios, 194 00:16:26,652 --> 00:16:31,448 ele a convence a se mudar e a faz deixar Tijuana. 195 00:16:31,532 --> 00:16:34,785 Ele a leva para muito longe, para Cuernavaca. 196 00:16:39,415 --> 00:16:43,293 CONNECTICUT, EUA 197 00:16:43,877 --> 00:16:48,716 Os Legion�rios come�am a crescer nos EUA. 198 00:16:49,591 --> 00:16:51,427 Abre suas primeiras filiais. 199 00:16:54,638 --> 00:16:59,435 Juan Jos� Vaca � seu primeiro l�der nos EUA. 200 00:17:00,019 --> 00:17:03,856 Eu era respons�vel por receber doa��es. 201 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 Naquela �poca era chamado de "ajuda" para os Legion�rios de Cristo. 202 00:17:09,737 --> 00:17:13,906 Era o cargo mais alto entre os Legion�rios de Cristo. 203 00:17:13,991 --> 00:17:18,746 Eu era respons�vel pela filial dos Legion�rios nos EUA. 204 00:17:19,997 --> 00:17:24,960 Ap�s um tempo, percebi que havia algo errado com o dinheiro 205 00:17:25,044 --> 00:17:27,337 que enviava para o M�xico. 206 00:17:27,463 --> 00:17:30,215 N�s arrecadamos esse dinheiro 207 00:17:30,299 --> 00:17:34,303 para nossas "miss�es" dos Legion�rios, 208 00:17:34,428 --> 00:17:37,014 mas o dinheiro n�o era usado para miss�es, 209 00:17:37,097 --> 00:17:38,974 estava indo para um fundo 210 00:17:39,099 --> 00:17:44,354 que Maciel criou para seu pr�prio ganho. 211 00:17:47,316 --> 00:17:50,277 Maciel sempre viajava de primeira classe. 212 00:17:50,360 --> 00:17:55,908 Eu tinha que reservar quartos para ele nos melhores hot�is de Nova York. 213 00:17:57,284 --> 00:18:01,288 Eu tinha que fazer reservas para ele nos melhores restaurantes. 214 00:18:01,622 --> 00:18:05,334 Maciel tamb�m �s vezes me ordenava 215 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 que enviasse mil d�lares para um cardeal 216 00:18:08,420 --> 00:18:13,801 ou outros mil para caridades apost�licas. 217 00:18:14,218 --> 00:18:18,889 Eu sabia que eram subornos descarados. 218 00:18:21,016 --> 00:18:24,478 Eu n�o podia continuar pregando, 219 00:18:24,561 --> 00:18:27,689 tirando dinheiro de fi�is bem-intencionados 220 00:18:27,773 --> 00:18:29,191 para prop�sitos malignos. 221 00:18:30,651 --> 00:18:33,862 Percebi que ele estava come�ando a se distanciar de mim. 222 00:18:33,987 --> 00:18:39,243 Ent�o comecei a pensar em maneiras 223 00:18:39,326 --> 00:18:41,703 de ser fiel � minha voca��o. 224 00:18:42,579 --> 00:18:45,332 Percebi que precisava deixar os Legion�rios 225 00:18:45,415 --> 00:18:50,212 e me tornar parte de uma diocese dos EUA. 226 00:18:53,257 --> 00:18:57,970 Eu sabia que Maciel poderia tentar me manipular novamente, 227 00:18:58,804 --> 00:19:02,349 consegui ir � Cidade do M�xico em segredo, 228 00:19:02,432 --> 00:19:06,478 surpreender Maciel e entregar minha ren�ncia 229 00:19:06,854 --> 00:19:08,355 aos Legion�rios de Cristo. 230 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 Quando cheguei a Tlalpan, eu disse: 231 00:19:23,537 --> 00:19:27,457 "Padre, n�o tenho nada a dizer. Por favor, leia isto." 232 00:19:33,422 --> 00:19:37,634 No meio da carta, ele come�a a fingir estar com o cora��o partido. 233 00:19:37,718 --> 00:19:39,261 Ele diz: "N�o fa�a isso comigo. 234 00:19:39,386 --> 00:19:43,265 Em poucos dias, estava planejando nome�-lo 235 00:19:43,348 --> 00:19:47,144 secret�rio-geral dos Legion�rios de Cristo." 236 00:19:47,895 --> 00:19:53,817 E eu disse: "Padre Maciel, o senhor poderia me oferecer at� o seu cargo 237 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 e eu diria n�o. 238 00:19:55,194 --> 00:19:59,698 N�o quero nenhum tipo de contato com os Legion�rios de Cristo." 239 00:19:59,823 --> 00:20:00,991 Foi isso. 240 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Alguns dias depois, comecei a notar que algu�m estava me seguindo. 241 00:20:22,930 --> 00:20:25,849 Maciel me enviou uma carta dizendo 242 00:20:25,933 --> 00:20:31,396 que, se eu continuasse dando informa��es sobre as a��es dos Legion�rios, 243 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 ele saberia como lidar comigo. 244 00:20:35,442 --> 00:20:36,485 Para se livrar de mim. 245 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 Ent�o, � claro, tomei precau��es. 246 00:20:42,908 --> 00:20:48,580 Comecei a escrever uma carta que levou dias e muita reflex�o. 247 00:20:48,664 --> 00:20:54,962 Eu sabia que a carta poderia destruir Maciel para sempre 248 00:20:55,504 --> 00:21:00,884 se eu conseguisse envi�-la ao Vaticano, aos cardeais, 249 00:21:00,968 --> 00:21:03,679 ao arcebispo de Nova York e assim por diante. 250 00:21:04,846 --> 00:21:06,306 Fiz seis c�pias. 251 00:21:07,182 --> 00:21:10,435 Coloquei-as num cofre pessoal 252 00:21:10,519 --> 00:21:14,231 que eu tinha no banco em Baldwin. 253 00:21:14,356 --> 00:21:17,567 Eu disse a eles que se eu n�o fosse 254 00:21:17,693 --> 00:21:22,781 verificar o cofre depois de duas semanas, 255 00:21:23,115 --> 00:21:27,953 estavam autorizados a abri-lo e enviar as cartas 256 00:21:28,036 --> 00:21:32,499 para os endere�os nos envelopes. 257 00:21:39,673 --> 00:21:42,551 "Meu querido Padre Maciel, amado por Cristo, 258 00:21:42,634 --> 00:21:47,681 precisei de um tempo para orar e refletir adequadamente 259 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 sobre o conte�do desta carta. 260 00:21:50,726 --> 00:21:53,937 Meu objetivo � escrev�-la com a m�xima compostura 261 00:21:54,062 --> 00:21:56,648 e comprometimento com a verdade. 262 00:21:57,607 --> 00:22:01,820 Eu n�o tinha absolutamente nenhuma vontade de tomar a decis�o 263 00:22:01,903 --> 00:22:03,655 de lhe enviar esta carta. 264 00:22:03,739 --> 00:22:07,993 Mesmo que agora voc� possa me causar pouco ou nenhum mal 265 00:22:08,118 --> 00:22:11,288 depois do mal incr�vel e extremamente s�rio 266 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 que o senhor causou a tantos de n�s, 267 00:22:14,583 --> 00:22:18,837 eu fa�o isso diante de Deus e espero e rezo 268 00:22:19,421 --> 00:22:23,258 para que o senhor, Padre, 269 00:22:23,800 --> 00:22:27,721 retifique as abomin�veis contradi��es em sua vida. 270 00:22:30,057 --> 00:22:34,311 Poupe-se do grave esc�ndalo 271 00:22:34,394 --> 00:22:38,982 que resultaria da revela��o 272 00:22:39,107 --> 00:22:42,861 das agress�es sexuais cometidas pelo senhor. 273 00:22:46,531 --> 00:22:48,533 Em Jesus Cristo, 274 00:22:51,203 --> 00:22:52,496 Juan Jos� Vaca." 275 00:23:58,270 --> 00:24:02,774 Quando terminei o ensino m�dio na Calif�rnia, Estados Unidos, 276 00:24:02,858 --> 00:24:04,443 e voltei para Monterrey... 277 00:24:04,526 --> 00:24:08,572 Naquela �poca, a ideia de me tornar membro nem me passou pela cabe�a. 278 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 Eu me inscrevi em Georgetown. 279 00:24:11,116 --> 00:24:14,077 Queria me formar em Rela��es Internacionais. 280 00:24:14,161 --> 00:24:16,830 Mas meu pai me pediu para ficar em Monterrey 281 00:24:16,913 --> 00:24:18,957 e mantive contato com os Legion�rios. 282 00:24:19,040 --> 00:24:21,751 Me convidaram para viajar com eles por um ano. 283 00:24:21,960 --> 00:24:26,214 Em um momento, o Padre Maciel e eu est�vamos sozinhos 284 00:24:26,339 --> 00:24:28,884 e ele disse: "Por que voc� n�o se consagra?" 285 00:24:30,260 --> 00:24:34,681 Ent�o eu disse: "N�o ouvi o chamado." 286 00:24:35,307 --> 00:24:37,476 Ele disse: "� muito simples. 287 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 Diga a Deus: 'N�o sei qual � o Seu plano para mim, 288 00:24:40,061 --> 00:24:41,730 mas quero Lhe dar minha vida. 289 00:24:41,813 --> 00:24:44,191 Quero me comprometer com voc�.' Esse � o chamado." 290 00:24:44,316 --> 00:24:46,067 Mas ent�o todos seriam chamados. 291 00:24:46,151 --> 00:24:52,073 Ele disse: "N�o, nem todo mundo � t�o generoso, gentil, inteligente", 292 00:24:52,157 --> 00:24:55,577 e muitas outras palavras lisonjeiras que tinha para mim. 293 00:24:55,911 --> 00:25:01,791 Ele brincava com a culpa e a vergonha. 294 00:25:05,295 --> 00:25:09,299 Cheguei a Roma, assumi meu compromisso 295 00:25:10,175 --> 00:25:12,344 e estudei por mais cinco anos. 296 00:25:17,891 --> 00:25:22,729 As mulheres nos Legion�rios de Cristo pareciam menos importantes, 297 00:25:22,812 --> 00:25:23,772 mas n�o eram. 298 00:25:23,855 --> 00:25:29,319 Eram essenciais, dada a natureza e o desenho do modelo. 299 00:25:29,402 --> 00:25:32,781 O papel das mulheres 300 00:25:33,406 --> 00:25:37,786 era desistir de tudo para servir aos Legion�rios. 301 00:25:37,869 --> 00:25:41,331 "Tudo" significa tudo mesmo, principalmente sua fortuna. 302 00:25:43,375 --> 00:25:47,379 Seu servi�o, sua vida, suas esperan�as, seus sonhos, 303 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 seus recursos, sua fam�lia, tudo isso 304 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 estava nas m�os dos Legion�rios de Cristo. 305 00:25:56,221 --> 00:26:00,976 Durante nosso treinamento, t�nhamos uma rotina bem intensa. 306 00:26:01,101 --> 00:26:07,065 Faz�amos ora��es matinais e medita��o por cerca de 45 minutos. 307 00:26:07,399 --> 00:26:09,150 Depois havia uma missa. 308 00:26:09,234 --> 00:26:13,029 Depois t�nhamos tempo para limpar nossos quartos em sil�ncio. 309 00:26:13,446 --> 00:26:14,781 Caf� da manh� em sil�ncio. 310 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Ent�o come��vamos a fazer nossas tarefas. 311 00:26:17,951 --> 00:26:20,954 Um ano tive que limpar todos os banheiros e quartos. 312 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 Em outro, tive que ajudar o cozinheiro. 313 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Em outro, tive que lavar a lou�a. 314 00:26:28,295 --> 00:26:31,256 Se voc� tivesse terminado suas tarefas, 315 00:26:31,339 --> 00:26:34,426 poderia assistir ao notici�rio, 316 00:26:34,509 --> 00:26:36,511 mas era pr�-gravado. 317 00:26:36,678 --> 00:26:41,683 Ent�o voc� s� podia ver as not�cias que a diretora tinha aprovado. 318 00:26:42,392 --> 00:26:46,354 Havia controle absoluto sobre o acesso � informa��o. 319 00:26:46,563 --> 00:26:49,065 Os jornais eram lidos apenas em grupos. 320 00:26:49,190 --> 00:26:53,528 Mas, antes disso, o superior cortava os artigos, 321 00:26:53,653 --> 00:26:58,366 os an�ncios que achavam que seriam prejudiciais para n�s. 322 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 Eu ainda achava que Maciel era um homem santo. 323 00:27:06,249 --> 00:27:09,502 Ainda pensava que os Legion�rios estavam fazendo o trabalho de Deus. 324 00:27:10,587 --> 00:27:13,590 No entanto, duvidava do meu chamado. 325 00:27:15,258 --> 00:27:19,095 Ent�o falei sobre isso com minha m�e. 326 00:27:19,596 --> 00:27:22,474 Eu queria voltar para casa. Contei sobre minhas d�vidas. 327 00:27:22,557 --> 00:27:25,602 E ela: "Seus superiores mandaram ficar?" Eu: "Sim, mandaram." 328 00:27:25,727 --> 00:27:27,020 "Ent�o tem que ficar." 329 00:27:27,854 --> 00:27:31,566 "N�o, m�e, n�o estou feliz aqui." 330 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 E minha m�e disse: "N�o diga ao seu pai, por favor. 331 00:27:36,863 --> 00:27:41,660 Porque j� est� tendo problemas com os Legion�rios. 332 00:27:41,951 --> 00:27:44,454 N�o quero que tenha mais preconceitos contra eles." 333 00:27:46,247 --> 00:27:49,959 Ent�o enviei uma carta ao Padre Maciel. Escrev�amos muito um para o outro. 334 00:27:50,043 --> 00:27:52,253 Eu disse a ele que queria ir para Monterrey. 335 00:27:53,171 --> 00:27:57,050 Ele imediatamente me convidou para come�ar a trabalhar nos EUA. 336 00:27:59,803 --> 00:28:03,473 CONNECTICUT, EUA 337 00:28:04,224 --> 00:28:08,770 Meu trabalho nos EUA era viajar e conhecer pessoas 338 00:28:08,853 --> 00:28:11,648 interessadas em abrir escolas. 339 00:28:15,735 --> 00:28:20,407 Viajamos de costa a costa, de Norte a Sul. 340 00:28:20,824 --> 00:28:24,786 Contatamos centenas de pessoas que solicitaram informa��es. 341 00:28:25,662 --> 00:28:28,748 Oferecemos a elas uma visita a um programa de candidatura 342 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 para discernir seu chamado 343 00:28:31,084 --> 00:28:34,546 ou mesmo um programa de pr�-candidatura, durante o ensino m�dio, 344 00:28:34,629 --> 00:28:39,050 que os colocaria no caminho para uma vida consagrada. 345 00:28:40,135 --> 00:28:45,181 Para essas viagens, ou em geral, ao conhecer pessoas, 346 00:28:45,265 --> 00:28:49,978 fomos ensinados a primeiro descobrir sua posi��o econ�mica e social. 347 00:28:50,103 --> 00:28:51,855 Quando algu�m entrava no programa, 348 00:28:51,938 --> 00:28:57,527 mas n�o oferecia seu tempo, seus contatos ou dinheiro, 349 00:28:57,610 --> 00:28:59,654 era literalmente visto como um parasita. 350 00:29:02,532 --> 00:29:08,329 Os Legion�rios se gabavam de ter 65.000 membros leigos 351 00:29:08,413 --> 00:29:09,831 no Regnum Christi. 352 00:29:09,914 --> 00:29:13,084 Era composto principalmente por mulheres, como Elena Sada, 353 00:29:13,168 --> 00:29:15,879 cuja fun��o em tempo integral 354 00:29:16,004 --> 00:29:19,132 era conseguir mais membros e dinheiro. 355 00:29:19,257 --> 00:29:21,718 Eram recrutadas entre as elites. 356 00:29:22,427 --> 00:29:25,138 Toda noite, nos davam... 357 00:29:25,638 --> 00:29:29,017 T�nhamos um or�amento de 20 d�lares por noite, 358 00:29:29,392 --> 00:29:32,103 um dinheiro para comida, mas n�o era o suficiente. 359 00:29:33,062 --> 00:29:37,066 Naquela �poca, pensei: "� parte do meu voto de pobreza. 360 00:29:37,150 --> 00:29:41,321 Posso pedir para algu�m doar comida, 361 00:29:41,404 --> 00:29:43,239 para nos oferecer uma refei��o." 362 00:29:43,364 --> 00:29:47,202 Era assim que sobreviv�amos. 363 00:29:54,793 --> 00:29:58,505 Lembro-me de uma vez em que entrei no carro 364 00:29:58,588 --> 00:30:03,176 depois de ligar em telefones p�blicos para as fam�lias que visitar�amos. 365 00:30:03,927 --> 00:30:06,179 Fiquei ali sentada, olhei para minhas m�os 366 00:30:06,262 --> 00:30:10,433 e me perguntei por que tinha bolhas nas pontas dos dedos. 367 00:30:10,517 --> 00:30:12,977 Percebi que eram queimaduras de frio 368 00:30:13,061 --> 00:30:17,482 de t�o gelados que eram os telefones p�blicos. 369 00:30:18,149 --> 00:30:21,611 Olhando para tr�s, penso: 370 00:30:21,694 --> 00:30:25,740 "Como nosso or�amento pode ser inferior a 500 d�lares por m�s 371 00:30:26,282 --> 00:30:27,617 para viagens pelo pa�s, 372 00:30:27,700 --> 00:30:32,455 sendo que o or�amento do Padre Maciel era de 20.000 d�lares por m�s?" 373 00:30:32,956 --> 00:30:37,252 Ele ficava nos melhores hot�is e bebia os melhores vinhos. 374 00:30:37,377 --> 00:30:39,671 � uma contradi��o chocante. 375 00:31:06,322 --> 00:31:08,116 LEGION�RIOS DE CRISTO 376 00:31:09,993 --> 00:31:11,744 Voc�s podem ver, podem sentir. 377 00:31:11,828 --> 00:31:13,663 Os Legion�rios est�o aqui! 378 00:31:14,831 --> 00:31:18,042 Jo�o Paulo II visitou o M�xico cinco vezes. 379 00:31:18,126 --> 00:31:22,630 � algo in�dito para um pa�s n�o europeu. 380 00:31:22,922 --> 00:31:27,677 Ele usa isso com muita habilidade para expandir seu controle, 381 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 seu territ�rio. 382 00:31:30,221 --> 00:31:35,393 Ficou claro que Maciel estava usando 383 00:31:35,977 --> 00:31:37,437 o Papa Jo�o Paulo II 384 00:31:37,937 --> 00:31:42,901 como pe�a central do marketing 385 00:31:42,984 --> 00:31:44,485 da Legi�o de Cristo 386 00:31:44,611 --> 00:31:45,904 e do Regnum Christi. 387 00:31:49,407 --> 00:31:52,952 "Jo�o Paulo II com os Legion�rios de Cristo." 388 00:31:53,411 --> 00:31:56,706 Isso faz parte de suas vendas. 389 00:31:56,915 --> 00:32:02,837 SUA EXCEL�NCIA JO�O PAULO II FELICITA O PADRE MARCIAL MACIEL 390 00:32:03,880 --> 00:32:05,089 VATICANO, 15-11-1994 391 00:32:05,173 --> 00:32:09,260 Nos jornais mais influentes, 392 00:32:09,344 --> 00:32:11,763 h� uma grande manchete: 393 00:32:11,846 --> 00:32:15,642 Jo�o Paulo II considera Maciel 394 00:32:16,184 --> 00:32:20,563 o l�der da juventude cat�lica, e assim por diante. 395 00:32:20,688 --> 00:32:23,691 O Papa assinou uma carta que n�o foi escrita por ele, 396 00:32:23,775 --> 00:32:28,196 mas por um legion�rio chamado Felipe Castro, sob ordens de Maciel. 397 00:32:28,529 --> 00:32:33,409 O pr�prio Maciel instrui um legion�rio a escrever uma carta 398 00:32:33,493 --> 00:32:38,623 a ser assinada pelo Papa, elogiando o pr�prio Maciel. 399 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 Esta carta � publicada 400 00:32:40,458 --> 00:32:43,461 pelos sete maiores jornais da Cidade do M�xico. 401 00:32:43,795 --> 00:32:48,716 Este � o ponto de virada para ex-legion�rios 402 00:32:48,800 --> 00:32:50,677 que decidem quebrar o sil�ncio. 403 00:32:58,726 --> 00:33:01,813 Come�amos a conversar um com o outro 404 00:33:02,647 --> 00:33:06,234 para que cada um compartilhasse o que sabia. 405 00:33:06,484 --> 00:33:09,278 Isso geralmente acontece com alega��es p�blicas, 406 00:33:09,362 --> 00:33:10,488 como o movimento MeToo. 407 00:33:10,571 --> 00:33:14,325 Uma pessoa fala sobre o que aconteceu e percebe que n�o est� sozinha. 408 00:33:14,450 --> 00:33:17,286 E come�ou uma avalanche. 409 00:33:17,412 --> 00:33:19,497 Eles decidem falar, mas algu�m diz: 410 00:33:19,580 --> 00:33:23,418 "N�o podem fazer isso no M�xico. Desculpe, v�o para os EUA." 411 00:33:25,628 --> 00:33:29,132 NOVA ORLEANS, EUA 412 00:33:30,008 --> 00:33:31,718 Arturo Jurado me ligou. 413 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 Ele se identificou como professor 414 00:33:35,430 --> 00:33:39,934 no Defense Language Institute em Monterey, Calif�rnia. 415 00:33:40,810 --> 00:33:44,022 Ent�o, ele me contou uma longa 416 00:33:45,690 --> 00:33:47,692 e barroca hist�ria de terror. 417 00:33:48,359 --> 00:33:51,237 Nunca tinha ouvido falar do Maciel. N�o sabia quem ele era. 418 00:33:51,320 --> 00:33:53,823 Eu n�o sabia nada sobre a Legi�o de Cristo. 419 00:33:54,365 --> 00:33:58,536 E ele tinha muita pressa. Ele disse: "Queremos que escreva sobre isso." 420 00:34:01,831 --> 00:34:04,792 Arturo Jurado veio � minha casa. 421 00:34:04,876 --> 00:34:08,087 Eu j� morava em Long Island. 422 00:34:08,212 --> 00:34:12,007 Ele me disse que estava em contato com Jason Berry. 423 00:34:13,176 --> 00:34:15,094 Por fim, Jason me liga. 424 00:34:17,847 --> 00:34:21,434 Quando recebi as cartas de Juan Vaca pelo correio, 425 00:34:21,934 --> 00:34:24,645 comecei a ter uma ideia 426 00:34:25,188 --> 00:34:30,109 dessa figura todo-poderosa que Maciel era. 427 00:34:30,693 --> 00:34:35,864 Ent�o aqui est� ele, sabe, de forma muito educada... 428 00:34:35,989 --> 00:34:40,953 "Meu querido Padre Maciel, amado por Cristo. 429 00:34:41,996 --> 00:34:45,666 Mesmo que agora voc� possa me causar pouco ou nenhum mal 430 00:34:46,125 --> 00:34:50,338 depois desse mal incr�vel e extremamente s�rio 431 00:34:51,214 --> 00:34:53,299 que causou a tantos, 432 00:34:54,300 --> 00:34:57,386 n�o � meu desejo, Padre, escrever esta carta. 433 00:34:57,512 --> 00:34:59,722 Mas foi a sua carta para mim que me for�ou 434 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 a escrever esta para voc�." 435 00:35:03,226 --> 00:35:08,189 D� para sentir o medo dele como um jovem padre 436 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 escrevendo para um homem 437 00:35:10,608 --> 00:35:13,736 que come�ou a abusar sexualmente dele quando era um garotinho. 438 00:35:19,909 --> 00:35:21,661 Tentei v�rios meios. 439 00:35:22,161 --> 00:35:26,499 O New York Times foi um, o Washington Post foi outro. 440 00:35:26,916 --> 00:35:29,418 Mas n�o houve grande interesse. 441 00:35:34,298 --> 00:35:35,800 Ent�o recebi uma liga��o 442 00:35:36,425 --> 00:35:39,095 de Gerald Renner, do Hartford Courant. 443 00:35:41,264 --> 00:35:46,018 Renner tinha escrito sobre uma ordem religiosa obscura, 444 00:35:46,102 --> 00:35:47,395 a Legi�o de Cristo, 445 00:35:47,520 --> 00:35:53,401 e queria saber se eu sabia alguma coisa sobre esse grupo. 446 00:35:54,735 --> 00:35:58,906 E eu disse: "Bem, sei algumas coisas sobre seu fundador." 447 00:35:59,031 --> 00:36:03,995 E ele disse: "Deixe-me ver se consigo elaborar uma tarefa conjunta." 448 00:36:06,455 --> 00:36:11,544 Ent�o cheguei � Cidade do M�xico em outubro de 1996. 449 00:36:12,503 --> 00:36:16,465 Tivemos uma s�rie de reuni�es nas quais ouvi o grupo 450 00:36:16,591 --> 00:36:17,633 e tomei notas. 451 00:36:17,884 --> 00:36:22,263 Ent�o, gradualmente, comecei a entender o enorme poder 452 00:36:22,930 --> 00:36:25,725 que a Legi�o de Cristo tinha no M�xico. 453 00:36:25,933 --> 00:36:28,102 Maciel era uma celebridade nacional. 454 00:36:29,437 --> 00:36:32,440 Era como uma estrela de cinema ou um her�i esportivo. 455 00:36:36,068 --> 00:36:40,907 Em novembro de 1996, logo depois que voltei do M�xico, 456 00:36:42,158 --> 00:36:45,661 Gerry e eu escrevemos uma carta a Maciel 457 00:36:47,330 --> 00:36:49,874 expondo as acusa��es, dizendo: 458 00:36:49,957 --> 00:36:51,709 "Queremos entrevist�-lo. 459 00:36:51,792 --> 00:36:55,338 Gostar�amos de obter sua resposta a isso." 460 00:36:55,588 --> 00:37:00,718 As respostas n�o vieram do Maciel, que se recusou a ser entrevistado, 461 00:37:02,011 --> 00:37:06,015 mas da Legi�o e seu advogado, defendendo Maciel 462 00:37:06,974 --> 00:37:11,854 e acusando os sobreviventes mexicanos 463 00:37:12,563 --> 00:37:17,944 de tentar fomentar uma conspira��o para derrubar esse homem de bem. 464 00:37:18,069 --> 00:37:22,406 Est�vamos muito cientes de que est�vamos quebrando o sil�ncio 465 00:37:22,490 --> 00:37:27,578 sobre um grande segredo e que sofrer�amos amea�as. 466 00:37:27,662 --> 00:37:31,123 Na verdade, se n�o tiv�ssemos falado, 467 00:37:31,207 --> 00:37:34,835 Maciel provavelmente teria encontrado maneiras 468 00:37:35,503 --> 00:37:36,921 de nos eliminar. 469 00:37:37,338 --> 00:37:39,590 Tenho absoluta certeza disso agora. 470 00:37:43,636 --> 00:37:47,890 Durante meu tempo como Diretora de Apostolado e recrutadora nos EUA, 471 00:37:48,015 --> 00:37:51,060 tive mais contato com Maciel. 472 00:37:51,477 --> 00:37:54,021 Toda vez que ele vinha aos EUA, 473 00:37:54,563 --> 00:37:58,067 me pediam para encontr�-lo onde quer que ele estivesse. 474 00:37:58,651 --> 00:38:03,239 No inverno de 96, nos encontramos em Rhode Island. 475 00:38:03,322 --> 00:38:08,786 Discutimos a possibilidade de ele vir na primavera. 476 00:38:08,869 --> 00:38:14,166 Ele disse: "Irei se voc� organizar um grande evento 477 00:38:14,250 --> 00:38:18,838 com todos os membros dos EUA e todos os poss�veis futuros membros 478 00:38:19,255 --> 00:38:21,799 para que possamos explicar nosso trabalho incr�vel." 479 00:38:21,924 --> 00:38:25,970 Ent�o trabalhamos no programa deste evento. 480 00:38:27,054 --> 00:38:31,350 T�nhamos muitos objetivos, mas ele os editou aos poucos 481 00:38:31,475 --> 00:38:33,978 para que tudo girasse em torno de Maciel. 482 00:38:44,363 --> 00:38:49,118 Claro que era uma estrat�gia para minar o artigo do Berry. 483 00:38:49,952 --> 00:38:53,164 A Legi�o tentou persuadir o Conselho, 484 00:38:55,207 --> 00:39:01,088 o Conselho de Administra��o do jornal, a cancelar o artigo, mas n�o conseguiu. 485 00:39:13,976 --> 00:39:16,854 DOMINGO, 23 DE FEVEREIRO DE 1997 486 00:39:18,814 --> 00:39:20,733 CHEFE DE ORDEM CAT�LICA ACUSADO DE ABUSO 487 00:39:20,858 --> 00:39:26,030 Quando o artigo foi publicado, em 23 de fevereiro de 1997, 488 00:39:26,155 --> 00:39:32,119 a princ�pio houve uma esp�cie de sil�ncio estranho. 489 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 Ouvimos algumas coisas. 490 00:39:34,205 --> 00:39:37,541 � claro que os homens no M�xico ficaram bastante animados. 491 00:39:37,666 --> 00:39:40,294 Mas n�o houve muita repercuss�o 492 00:39:40,378 --> 00:39:44,757 nos principais jornais dos Estados Unidos. 493 00:39:44,840 --> 00:39:46,675 Eles apenas ignoraram. 494 00:39:46,801 --> 00:39:48,636 N�o chegou imediatamente ao M�xico, 495 00:39:48,719 --> 00:39:50,846 mas houve uma pequena revista muito popular 496 00:39:51,263 --> 00:39:54,183 que deu continuidade � hist�ria 497 00:39:54,266 --> 00:39:58,145 e publicou especialmente uma foto 498 00:39:58,687 --> 00:40:02,274 de Maciel com sua vestimenta na primeira p�gina. 499 00:40:02,358 --> 00:40:04,819 MARCIAL MACIEL UM PED�FILO 500 00:40:04,902 --> 00:40:06,737 Um novo cap�tulo na hist�ria. 501 00:40:06,821 --> 00:40:11,325 A fam�lia de Marcial Maciel no M�xico decidiu quebrar o sil�ncio. 502 00:40:11,450 --> 00:40:14,578 A revista saiu, eu estava caminhando, me exercitando, 503 00:40:14,703 --> 00:40:16,747 e a vi em uma banca de jornal. 504 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 Como � poss�vel? 505 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Ele me ligou. Eu disse: "O que est� acontecendo? 506 00:40:24,505 --> 00:40:27,133 Tem uma revista dizendo isso e aquilo e tem sua foto. 507 00:40:28,592 --> 00:40:32,304 Acusam voc� de agress�o sexual e de muitas coisas terr�veis." 508 00:40:35,808 --> 00:40:40,146 Meu pai me liga e diz: "Ra�l, estou te enviando dinheiro. 509 00:40:40,229 --> 00:40:43,899 Use-o para comprar todas as revistas de Cuernavaca." 510 00:40:43,983 --> 00:40:46,986 Peguei um t�xi, comprei todas as revistas... 511 00:40:48,112 --> 00:40:51,157 Tantas quanto eu pude. As pessoas perguntavam por que eu as queria. 512 00:40:51,240 --> 00:40:52,366 "Por que tantas?" 513 00:40:52,408 --> 00:40:54,869 Ele s� pediu para voc� compr�-las? 514 00:40:54,952 --> 00:40:57,455 Voc� n�o perguntou nada? 515 00:40:57,538 --> 00:40:58,664 Nada. 516 00:40:58,747 --> 00:41:00,291 Por que isso? 517 00:41:00,416 --> 00:41:02,918 Ele � nosso pai. � um homem velho. 518 00:41:03,002 --> 00:41:04,879 OMAR GONZ�LEZ FILHO DE MARCIAL MACIEL 519 00:41:04,962 --> 00:41:06,130 N�s... 520 00:41:06,839 --> 00:41:08,382 N�s o am�vamos muito. 521 00:41:12,052 --> 00:41:14,722 N�s nos import�vamos muito com ele. 522 00:41:14,805 --> 00:41:16,432 � nosso pai. 523 00:41:17,183 --> 00:41:18,684 Nunca questionamos nada. 524 00:41:21,979 --> 00:41:24,482 N�s nos perguntamos: "O que est� acontecendo?" 525 00:41:24,565 --> 00:41:27,234 Isso explica por que as pessoas o chamam de "padre". 526 00:41:27,318 --> 00:41:32,156 Sempre achamos estranho. Isso explicava. 527 00:41:33,824 --> 00:41:38,120 Um dos momentos mais dram�ticos e dif�ceis desta entrevista 528 00:41:38,287 --> 00:41:40,789 est� no trecho a seguir. 529 00:41:40,873 --> 00:41:46,629 Nele, Jos� Ra�l e Omar nos contam sobre as agress�es sexuais 530 00:41:46,712 --> 00:41:50,674 perpetradas por Marcial Maciel contra seus pr�prios filhos. 531 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 AS OPINI�ES EXPRESSAS NESTE PROGRAMA S�O PESSOAIS 532 00:41:54,637 --> 00:41:57,264 E N�O REPRESENTAM AS OPINI�ES DA WARNER BROS. DISCOVERY INC. 533 00:41:57,389 --> 00:41:59,892 SE VOC� OU ALGU�M QUE CONHECE FOI V�TIMA DE ABUSO SEXUAL, 534 00:41:59,975 --> 00:42:02,353 FALE COM OS CENTROS DE AJUDA E COM A POL�CIA NA SUA REGI�O.44584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.