All language subtitles for Magarikado no Kanojo ep01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: tahoma,Tahoma,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: BM notas de cast,Trebuchet MS,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ooo titulo,Algerian,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:04.81,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\fnTrebuchet MS\fs30}|| Episódio {\c&H0BD3FF&}1{\c&HFFFFFF&}: ||\N[Eu vou vencer! Conflito de gerações: 30 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}VS {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}20] Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:18.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Que...? Dialogue: 0,0:00:19.88,0:00:24.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã... Está saindo... Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:30.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu, posso olhar? Dialogue: 0,0:00:31.71,0:00:32.91,tahoma,,0000,0000,0000,,NÃO! Dialogue: 0,0:00:33.92,0:00:35.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Não pode de jeito nenhum! Dialogue: 0,0:00:41.08,0:00:43.39,tahoma,,0000,0000,0000,,Estava saindo. "Ploft." Dialogue: 0,0:00:43.69,0:00:44.67,tahoma,,0000,0000,0000,,O que? Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:47.95,tahoma,,0000,0000,0000,,As gordurinhas daqui, "ploft, ploft". Dialogue: 0,0:00:48.32,0:00:50.40,tahoma,,0000,0000,0000,,O que está dizendo, sua magrela? Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:53.02,tahoma,,0000,0000,0000,,Antes eu não tinha nem um milímetro pra fora. Dialogue: 0,0:00:53.10,0:00:56.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Você já está na idade. A gravidade derruba o bumbum. Dialogue: 0,0:00:56.32,0:00:59.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Então... use isso! Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:02.55,tahoma,,0000,0000,0000,,Gigante! Impossível! É muito feio! Dialogue: 0,0:01:02.85,0:01:05.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Faz você levantar 5 cm. Dialogue: 0,0:01:06.68,0:01:08.11,tahoma,,0000,0000,0000,,Verdade?! Dialogue: 0,0:01:09.82,0:01:11.19,tahoma,,0000,0000,0000,,Acho que vou escolher esta. Dialogue: 0,0:01:11.19,0:01:12.01,tahoma,,0000,0000,0000,,Muito boa. Dialogue: 0,0:01:12.83,0:01:16.28,tahoma,,0000,0000,0000,,Encontro às cegas? Eu não vou, não. Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:17.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein! Mas é que... Dialogue: 0,0:01:17.83,0:01:19.97,tahoma,,0000,0000,0000,,- Eu quero me casar sim, mas...\N- Né! Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:22.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Um dia eu vou me casar. Óbvio que vou me casar. Dialogue: 0,0:01:22.03,0:01:23.05,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu também acho isso. Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:26.62,tahoma,,0000,0000,0000,,Como os homens deixariam uma mulher como eu escapar? Dialogue: 0,0:01:26.87,0:01:29.89,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim uma mulher como você, Chiharu. Sim, sim, é verdade. Dialogue: 0,0:01:33.46,0:01:35.00,tahoma,,0000,0000,0000,,Natsumi-chan. Dialogue: 0,0:01:45.34,0:01:47.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, que indelicadeza. Ela é minha superior. Dialogue: 0,0:01:48.41,0:01:50.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe, Chiharu-san. Até mais. Dialogue: 0,0:01:57.05,0:01:58.20,tahoma,,0000,0000,0000,,Quem era? Dialogue: 0,0:01:58.25,0:01:59.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Mihara Natsumi! Dialogue: 0,0:01:59.95,0:02:02.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu detesto aquela menina. Dialogue: 0,0:02:02.35,0:02:04.12,tahoma,,0000,0000,0000,,É mesmo. Ela é uma boa menina. Dialogue: 0,0:02:04.56,0:02:07.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu me refiro ao garoto. Ele faz meu tipo. Dialogue: 0,0:02:08.17,0:02:10.21,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele riu da sua cara, né? Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:11.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah... Dialogue: 0,0:02:11.54,0:02:12.84,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu me dá medo! Dialogue: 0,0:02:15.60,0:02:17.28,tahoma,,0000,0000,0000,,Vou comprar a tanga também. Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:26.19,tahoma,,0000,0000,0000,,O que eu faço Chiharu? Já fiz 40 anos! Dialogue: 0,0:02:26.47,0:02:28.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Por isso estamos comemorando, certo? Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:32.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Feliz aniversário! É um presente! Dialogue: 0,0:02:33.18,0:02:35.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Antoine Arena. Isto é um Patrimônio. Dialogue: 0,0:02:35.93,0:02:37.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Como conseguiu isso? Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:40.34,tahoma,,0000,0000,0000,,É de qualidade e faz bem. Eu me preocupo com você. Dialogue: 0,0:02:43.15,0:02:46.08,tahoma,,0000,0000,0000,,Quarenta anos. Logo chegará o Yakudoshi. Dialogue: 0,0:02:43.15,0:02:49.23,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a6\fnTrebuchet MS\fs32}[Yakudoshi: idade que os japoneses consideram de azar. Homens: 42 anos. Mulheres: 33 anos] Dialogue: 0,0:02:46.08,0:02:49.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Os homens começam aos 40. Tenho inveja. Dialogue: 0,0:02:49.29,0:02:53.47,tahoma,,0000,0000,0000,,As mulheres com 33 já estão "chegando ao fim". Dialogue: 0,0:02:53.63,0:02:57.33,tahoma,,0000,0000,0000,,O que está falando? As mulheres ficam melhores depois dos 30. Dialogue: 0,0:02:58.34,0:03:01.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu está perfeita agora. Dialogue: 0,0:03:09.09,0:03:12.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Com 33 anos, Chiharu está na idade do Yakudoshi. Dialogue: 0,0:03:12.16,0:03:14.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Não tem nada a ver com o Yakudoshi. Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:18.19,tahoma,,0000,0000,0000,,Certo! Amanhã vamos fazer o Yakubarai. Vamos comemorar com um Yakubarai duplo. Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:19.79,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a6\fnTrebuchet MS\fs32}[Yakubarai: Se não acontecer nada de ruim na idade do Yakudoshi, se faz o Yakubarai, ou seja, pagamento para agradecer pelo ano que passou] Dialogue: 0,0:03:18.19,0:03:19.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Não gostei da comemoração. Não vou mesmo! Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:21.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Vamos fazer uma cerimônia em algum templo. Dialogue: 0,0:03:22.54,0:03:23.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim? Dialogue: 0,0:03:24.03,0:03:27.61,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu... Case-se comigo. Dialogue: 0,0:03:27.84,0:03:28.77,tahoma,,0000,0000,0000,,HEIN??? Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:31.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe ter feito você esperar até hoje. Vou me separar... Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:31.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Não mesmo! Dialogue: 0,0:03:32.11,0:03:32.70,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:03:33.22,0:03:35.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Se você se separar da sua mulher, eu também vou. Dialogue: 0,0:03:35.64,0:03:36.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim? Dialogue: 0,0:03:36.77,0:03:40.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Não quero nem pensar em me casar com Horiuchi-san. Dialogue: 0,0:03:41.57,0:03:44.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu queria te pedir em casamento no meu aniversário de 40 anos. Dialogue: 0,0:03:44.60,0:03:48.71,tahoma,,0000,0000,0000,,Você só quer falar algo diferente porque está fazendo 40, certo? Dialogue: 0,0:03:49.31,0:03:50.11,tahoma,,0000,0000,0000,,Qu... Dialogue: 0,0:03:51.54,0:03:53.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Foi um palpite. Dialogue: 0,0:03:54.99,0:04:03.61,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}[Oshima Chi{\c&H00FFFF&}haru. {\c&HF8F9FF&}Assimilando a calcinha boxer. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}33 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:04:31.94,0:04:33.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Alô. Dialogue: 0,0:04:39.71,0:04:41.54,tahoma,,0000,0000,0000,,Bom dia Miyake-san. Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:42.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Bom dia. Dialogue: 0,0:04:42.68,0:04:44.89,tahoma,,0000,0000,0000,,Hoje é o dia da festa do Vice-Presidente. Dialogue: 0,0:04:45.08,0:04:49.38,tahoma,,0000,0000,0000,,Comprei uma roupa nova pra hoje, e calcinhas também. Dialogue: 0,0:04:50.19,0:04:51.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:04:51.88,0:04:53.06,tahoma,,0000,0000,0000,,Calcinhas?! Dialogue: 0,0:04:53.61,0:04:54.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Ahhh! Dialogue: 0,0:04:56.39,0:04:58.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Alô. Chiharu-san. Dialogue: 0,0:04:59.35,0:05:05.11,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}[Mihara Natsu{\c&H0BD3FF&}mi{\c&HF8F9FF&}. Sempre usa tangas. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}25 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:05:05.55,0:05:09.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Hoje temos aproximadamente 46 convidados sendo uma média de 7 por pessoa. Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:14.19,tahoma,,0000,0000,0000,,A previsão do encerramento do evento é às 15 horas. Conto com a colaboração de vocês. Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:15.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Façam um bom trabalho. Dialogue: 0,0:05:16.29,0:05:18.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Yamagishi-san, obrigada por ontem. Dialogue: 0,0:05:19.17,0:05:20.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Por nada! Dialogue: 0,0:05:20.91,0:05:25.99,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}[Yamagishi Eri{\c&H0BD3FF&}ko{\c&HF8F9FF&}. Nunca fica sem boxer. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}33 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:05:22.71,0:05:24.39,tahoma,,0000,0000,0000,,Merda! Dialogue: 0,0:05:26.51,0:05:28.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. Ah. Dialogue: 0,0:05:29.29,0:05:31.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! Terei problemas Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:33.96,tahoma,,0000,0000,0000,,Hoje é um dia importante, Chiharu-san. Dialogue: 0,0:05:34.52,0:05:40.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Pergunte ao Suzuki-san sobre a recepção dos estudantes. Dialogue: 0,0:05:40.74,0:05:42.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Os chás e os bolos.... Dialogue: 0,0:05:43.03,0:05:46.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah, sobre as garrafas, pergunte ao chefe... Dialogue: 0,0:05:47.66,0:05:50.10,tahoma,,0000,0000,0000,,VAI SE ATRASAR?! Assim não dá! Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:52.74,tahoma,,0000,0000,0000,,Oshima-chan é a responsável pela festa. Dialogue: 0,0:05:52.74,0:05:57.07,tahoma,,0000,0000,0000,,A mãe dela passou mal e... Está correndo risco de vida. Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:11.06,tahoma,,0000,0000,0000,,Um galo. Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:14.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela não está correndo risco. Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:17.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Não, mas sua mãe estava branca e sangrando. Dialogue: 0,0:06:17.91,0:06:21.31,tahoma,,0000,0000,0000,,Fiquei com tontura e bati minha cabeça num poste. Dialogue: 0,0:06:21.31,0:06:24.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe, mas eu fui promovida a chefe de setor. Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:28.20,tahoma,,0000,0000,0000,,E hoje é a festa do Vice-Presidente que voltou dos EUA... Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:31.82,tahoma,,0000,0000,0000,,A Rie-chan teve um menino no mês passado. Dialogue: 0,0:06:32.38,0:06:37.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Viu! A sua prima, 2 anos mais nova do que você! Dialogue: 0,0:06:37.03,0:06:40.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei Chiharu, você não pode ficar só hoje? Dialogue: 0,0:06:41.26,0:06:45.13,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu sou chefe de setor! Sou responsável pela festa. Dialogue: 0,0:06:45.22,0:06:49.13,tahoma,,0000,0000,0000,,Ha! Você não vai fazer tanta falta assim. Dialogue: 0,0:06:49.78,0:06:52.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, mãe, não precisa falar assim. Dialogue: 0,0:06:52.56,0:06:54.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Esse trabalho nem é grande coisa. Dialogue: 0,0:06:54.85,0:06:59.19,tahoma,,0000,0000,0000,,Até quando vai querer continuar isso? Dialogue: 0,0:07:00.41,0:07:01.70,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu! Dialogue: 0,0:07:01.88,0:07:04.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Sua mãe está cansada. Dialogue: 0,0:07:04.96,0:07:08.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Rie-chan deveria ter vindo no meu lugar e trazer o bebê. Dialogue: 0,0:07:08.50,0:07:12.75,tahoma,,0000,0000,0000,,O doutor disse que é bom fazer uns exames neurológicos . Dialogue: 0,0:07:12.79,0:07:15.62,tahoma,,0000,0000,0000,,Às vezes mães e filhas não tem uma boa sintonia, certo? Dialogue: 0,0:07:17.06,0:07:19.37,tahoma,,0000,0000,0000,,Se for interná-la precisaremos de pijamas. Dialogue: 0,0:07:19.76,0:07:21.45,tahoma,,0000,0000,0000,,O papai não sabe onde está. Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:24.89,tahoma,,0000,0000,0000,,A carteira de depósito está na gaveta... Dialogue: 0,0:07:24.89,0:07:25.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não sei! Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:28.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Já faz 10 anos que sai de casa. Dialogue: 0,0:07:32.08,0:07:34.69,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe mas preciso ir. Dialogue: 0,0:07:35.48,0:07:38.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Se eu não for vamos ter um grande problema. Dialogue: 0,0:07:48.77,0:07:49.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Deixe comigo... Dialogue: 0,0:07:51.02,0:07:52.37,tahoma,,0000,0000,0000,,Está tudo bem... Dialogue: 0,0:07:59.44,0:08:01.15,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela disse que não sabe... Dialogue: 0,0:08:01.15,0:08:03.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Me desculpe! A culpa é minha. Dialogue: 0,0:08:03.03,0:08:09.28,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5\fnTrebuchet MS\fs32\b1}[Komoto {\c&H0BD3FF&}Tsubaki{\c&HF8F9FF&}. As calcinhas e todas as roupas são feitas sob medida. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}27 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:08:10.87,0:08:13.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Natsumi-chan! Chame alguém que fale francês. Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:24.87,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu conseguia correr do hospital até a estação em 10 minutos quando era adolescente.{\i0} Dialogue: 0,0:08:47.26,0:08:51.39,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu subia esta escada de uma só vez quando tinha 20 anos.{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.22,0:09:10.01,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, pare! Pare! Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:20.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Está é a realidade dos 33 anos? Dialogue: 0,0:09:36.53,0:09:39.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Motorista, a pista do lado está andando. Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:46.53,tahoma,,0000,0000,0000,,Ali é contra mão! (pista oposta) É contra as regras. Dialogue: 0,0:09:46.75,0:09:48.39,tahoma,,0000,0000,0000,,Só às vezes, não tem problema. Dialogue: 0,0:09:51.89,0:09:54.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu já sei. Dialogue: 0,0:09:55.07,0:09:58.57,tahoma,,0000,0000,0000,,Só falei por falar. Só não aguento ficar quieta e sentada! Dialogue: 0,0:10:01.48,0:10:03.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Motorista! É aqui. É aqui. Dialogue: 0,0:10:03.93,0:10:04.87,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim! Dialogue: 0,0:10:06.27,0:10:07.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Moça, seu troco! Dialogue: 0,0:10:08.90,0:10:12.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Tudo estava correndo bem. Os convidados... Dialogue: 0,0:10:13.36,0:10:14.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah! Dialogue: 0,0:10:17.62,0:10:19.61,tahoma,,0000,0000,0000,,AHHHHH! Dialogue: 0,0:10:33.14,0:10:38.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Que não tenha acontecido nada de grave. Que não tenha tido nenhum problema. Dialogue: 0,0:10:58.84,0:11:00.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Graças aos céus...! Dialogue: 0,0:11:25.30,0:11:27.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Está atrapalhando. Saia da frente Dialogue: 0,0:11:27.82,0:11:28.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Sinto muito. Dialogue: 0,0:11:34.92,0:11:41.55,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}E agora, o Vice-Presidente, Komoto Kazuki, dirá algumas palavras de apresentação.{\i0} Dialogue: 0,0:11:58.76,0:12:04.21,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Oshima-chan! Assim não dá, numa hora importante dessas... Dialogue: 0,0:12:04.27,0:12:05.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Sinto muito! Dialogue: 0,0:12:05.41,0:12:06.62,tahoma,,0000,0000,0000,,E a sua mãe? Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:08.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela está bem. Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:09.77,tahoma,,0000,0000,0000,,E aqui? Algum problema? Dialogue: 0,0:12:10.12,0:12:12.42,tahoma,,0000,0000,0000,,Falem tudo, é tudo minha responsabilidade. Dialogue: 0,0:12:12.42,0:12:14.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Acalme-se. Está tudo em ordem. Dialogue: 0,0:12:15.29,0:12:16.84,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Tudo? Dialogue: 0,0:12:16.86,0:12:19.71,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, a Natsumi-chan se esforçou muito. Dialogue: 0,0:12:19.75,0:12:20.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Dialogue: 0,0:12:20.85,0:12:21.81,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu-san. Dialogue: 0,0:12:24.02,0:12:27.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Levei um susto, Natsumi-chan sabe francês. Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:29.74,tahoma,,0000,0000,0000,,Só um pouco. O resto foi esforço. Dialogue: 0,0:12:29.74,0:12:31.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela também acalmou o Osanai-sensei. Dialogue: 0,0:12:33.04,0:12:35.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Natsumi-chan, desculpe. Foi difícil não foi? Dialogue: 0,0:12:35.95,0:12:39.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Foi fácil. Todos me ajudaram. Dialogue: 0,0:12:39.85,0:12:41.50,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah, é? Dialogue: 0,0:12:41.63,0:12:46.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Nossa, Natsumi-chan você é muito prestativa. Natsumi-chan, muito obrigado. Dialogue: 0,0:12:46.77,0:12:48.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Não foi nada. Dialogue: 0,0:12:48.73,0:12:51.83,tahoma,,0000,0000,0000,,- Natsumi-chan falando francês... que bom.\N- Entendi... Dialogue: 0,0:12:54.74,0:12:58.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah! Komoto-san. Desculpe... Dialogue: 0,0:12:58.49,0:12:59.45,tahoma,,0000,0000,0000,,Quem é? Dialogue: 0,0:13:00.12,0:13:03.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Sou chefe de setor, me chamo Oshima. Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:08.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Por que a chefe de setor chegou à festa atrasada? Dialogue: 0,0:13:08.61,0:13:13.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Sinto muito. Peço perdão pelo meu erro. Dialogue: 0,0:13:15.10,0:13:18.19,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu perguntei por que você se atrasou. Dialogue: 0,0:13:19.06,0:13:23.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Se tem um motivo, você deve dizer. Nos EUA todos fazem assim. Dialogue: 0,0:13:23.93,0:13:26.74,tahoma,,0000,0000,0000,,Você acha que se pedir desculpas vai resolver tudo? Dialogue: 0,0:13:27.81,0:13:28.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Não. Dialogue: 0,0:13:29.39,0:13:33.05,tahoma,,0000,0000,0000,,Bom, mas tudo deu certo mesmo sem você aqui. Dialogue: 0,0:13:44.40,0:13:47.75,tahoma,,0000,0000,0000,,COMO É QUE É? AQUELE PSEUDO-AMERICANO! Dialogue: 0,0:13:48.12,0:13:50.93,tahoma,,0000,0000,0000,,Que droga, e deu tudo certo, né?! Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:56.29,tahoma,,0000,0000,0000,,E ninguém fala que precisa da Chiharu-san, mesmo de mentira. Dialogue: 0,0:13:56.29,0:13:56.89,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah! Dialogue: 0,0:13:57.86,0:13:59.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Aaiii! Dialogue: 0,0:14:00.11,0:14:04.07,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Na minha adolescência não tinha medo de nada e fazia de tudo.{\i0} Dialogue: 0,0:14:05.53,0:14:07.97,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Aos 20, senti um pouco a realidade.{\i0} Dialogue: 0,0:14:08.99,0:14:11.05,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}No amor e no trabalho era mais ou menos.{\i0} Dialogue: 0,0:14:11.05,0:14:15.58,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas eu acreditava que tudo ia dar certo.{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.57,0:14:21.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Nada como mexer o corpo pra tirar o estresse. Dialogue: 0,0:14:24.18,0:14:25.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Certo! Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:32.63,tahoma,,0000,0000,0000,,QUÊ! Olheiras?! Dialogue: 0,0:14:33.04,0:14:37.15,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Aos 30, as mulheres percebem o fim.{\i0} Dialogue: 0,0:14:37.68,0:14:43.29,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Já não somos tão jovens pra ficar sonhando com uma vida feliz.{\i0} Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:47.90,tahoma,,0000,0000,0000,,"As regras para ser feliz". Dialogue: 0,0:14:51.14,0:14:52.20,tahoma,,0000,0000,0000,,"Ser bonita." Dialogue: 0,0:14:52.71,0:14:54.97,tahoma,,0000,0000,0000,,"Mas, boxer ainda não dá". Dialogue: 0,0:14:57.83,0:15:01.66,tahoma,,0000,0000,0000,,"Viver em harmonia com as pessoas." Dialogue: 0,0:15:05.86,0:15:08.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Irei ao Yakubarai. Dialogue: 0,0:15:08.74,0:15:10.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso! Dialogue: 0,0:15:22.54,0:15:24.88,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,[Exame Médico] Dialogue: 0,0:15:33.44,0:15:37.36,tahoma,,0000,0000,0000,,"Distúrbio da menopausa precoce." Dialogue: 0,0:15:39.25,0:15:41.74,tahoma,,0000,0000,0000,,Menopausa???!!! Dialogue: 0,0:17:49.74,0:17:51.06,tahoma,,0000,0000,0000,,Seja bem vindo. Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:52.57,tahoma,,0000,0000,0000,,- Voltei.\N- Sim! Dialogue: 0,0:17:53.38,0:17:55.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Conto com sua ajuda. Dialogue: 0,0:17:55.81,0:17:57.08,tahoma,,0000,0000,0000,,Vá com cuidado. Dialogue: 0,0:17:59.21,0:18:00.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Bem vindo Erikku. Dialogue: 0,0:18:00.52,0:18:01.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Cheguei, Chiharu. Dialogue: 0,0:18:03.26,0:18:06.18,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu também preciso falar com sua mãe. Vamos juntos. Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:10.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmmm. A mamãe disse que a sorte dela está baixa. Tome cuidado Dialogue: 0,0:18:13.56,0:18:17.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu já disse: Preto eu não quero. Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:20.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Quando estamos com azar, se usar a cor preta a sorte vai embora. Dialogue: 0,0:18:20.97,0:18:23.57,tahoma,,0000,0000,0000,,Por isso nós reduzimos a utilização da cor preta. Dialogue: 0,0:18:23.64,0:18:26.50,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas ainda tem preto ali. Dialogue: 0,0:18:28.44,0:18:29.85,tahoma,,0000,0000,0000,,A corda do abajur. Dialogue: 0,0:18:31.49,0:18:32.78,tahoma,,0000,0000,0000,,A corda? Dialogue: 0,0:18:33.34,0:18:34.91,tahoma,,0000,0000,0000,,É só esconder a corda. Dialogue: 0,0:18:35.01,0:18:37.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Perdi a vontade de trabalhar. Dialogue: 0,0:18:37.12,0:18:40.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Sensei teremos problemas. Os prazos já estão se esgotando. Dialogue: 0,0:18:40.10,0:18:41.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Esqueça. Não vou escrever. Dialogue: 0,0:18:41.70,0:18:45.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Ou melhor, não consigo escrever. Dialogue: 0,0:18:45.27,0:18:49.58,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5\fnTrebuchet MS\fs32}[Ichijou Kyo{\c&H0BD3FF&}ko{\c&HF8F9FF&}. Suas calcinhas são apenas de seda. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}41 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:18:49.52,0:18:52.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Não fale como se fosse uma criança, mamãe. Dialogue: 0,0:18:52.32,0:18:54.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Erikku, bem vindo. Dialogue: 0,0:18:55.31,0:18:56.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Cadê meu beijo? Dialogue: 0,0:18:56.62,0:18:57.94,tahoma,,0000,0000,0000,,O trabalho vem primeiro. Dialogue: 0,0:18:58.18,0:19:01.01,tahoma,,0000,0000,0000,,A Chiharu quer organizar os assuntos sobre o curso Essei. Dialogue: 0,0:19:01.04,0:19:04.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Acho que já está na hora de começarmos os preparativos. Dialogue: 0,0:19:04.93,0:19:07.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu já resolvi esse assunto agora a pouco. Dialogue: 0,0:19:08.65,0:19:10.61,tahoma,,0000,0000,0000,,"Curso de Essei. Aprenda em um Hotel". Dialogue: 0,0:19:10.88,0:19:14.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Está muito bom. Falei pra ela continuar assim. Dialogue: 0,0:19:15.05,0:19:16.12,tahoma,,0000,0000,0000,,"Ela?" Dialogue: 0,0:19:16.27,0:19:17.92,tahoma,,0000,0000,0000,,Mihara Natsumi-san. Dialogue: 0,0:19:18.06,0:19:20.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Parece que ela será a coordenadora desta vez. Dialogue: 0,0:19:21.21,0:19:23.44,tahoma,,0000,0000,0000,,O que vamos comer Erikku? Dialogue: 0,0:19:26.42,0:19:27.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Natsumi-chan está aí? Dialogue: 0,0:19:27.90,0:19:28.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim! Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:31.73,tahoma,,0000,0000,0000,,O que significa isso? Dialogue: 0,0:19:32.04,0:19:35.55,tahoma,,0000,0000,0000,,O curso Essei foi planejado por mim. Eu negociei com a Kyoko-sensei. Dialogue: 0,0:19:35.73,0:19:37.38,tahoma,,0000,0000,0000,,Finalmente chegamos até aqui. Dialogue: 0,0:19:37.47,0:19:39.00,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu passei o serviço para ela. Dialogue: 0,0:19:40.10,0:19:42.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Conhecer a sua capacidade é muito importante. Dialogue: 0,0:19:43.56,0:19:46.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Aos 20 anos você deve se esforçar e fazer algo difícil. Dialogue: 0,0:19:46.29,0:19:48.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Aos 30 anos você deve passar a outra pessoa o que for difícil. Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:50.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso é ser profissional. Dialogue: 0,0:19:50.41,0:19:51.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não acho que seja difícil. Dialogue: 0,0:19:51.99,0:19:52.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Será mesmo? Dialogue: 0,0:19:53.35,0:19:57.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Você fica se superestimando, será que é por isso que o nosso trabalho vai para outras empresas? Dialogue: 0,0:19:57.60,0:19:58.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:03.77,tahoma,,0000,0000,0000,,O Takara Houseki vai fazer a próxima exposição no Hotel Christi. Dialogue: 0,0:20:04.31,0:20:05.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Não é possível! Dialogue: 0,0:20:07.01,0:20:08.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu vou falar com o responsável. Dialogue: 0,0:20:08.90,0:20:09.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu vou. Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:11.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Então eu também... Dialogue: 0,0:20:11.23,0:20:12.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Você pode vir comigo? Dialogue: 0,0:20:14.11,0:20:15.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:20:15.64,0:20:16.68,tahoma,,0000,0000,0000,,Sinto muito. Dialogue: 0,0:20:17.16,0:20:20.83,tahoma,,0000,0000,0000,,E mais. Por enquanto, eu serei o chefe de setor. Dialogue: 0,0:20:23.43,0:20:25.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Não precisa chegar a este ponto... Dialogue: 0,0:20:25.26,0:20:26.42,tahoma,,0000,0000,0000,,Serei direto. Dialogue: 0,0:20:26.78,0:20:29.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu estou muito insatisfeito com a situação deste hotel. Dialogue: 0,0:20:29.93,0:20:32.08,tahoma,,0000,0000,0000,,A hospedagem, os quartos, o banquete. Dialogue: 0,0:20:32.44,0:20:34.08,tahoma,,0000,0000,0000,,São todos muito ruins. Dialogue: 0,0:20:34.37,0:20:38.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Para aumentar a receita da empresa, vou refazer o planejamento dos negócios. Dialogue: 0,0:20:38.42,0:20:40.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Foi para isso que eu voltei ao Japão. Dialogue: 0,0:20:41.88,0:20:43.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Vou realocar todos os funcionários. Dialogue: 0,0:20:43.89,0:20:46.65,tahoma,,0000,0000,0000,,E... isso é proibido. Dialogue: 0,0:20:46.85,0:20:51.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu tenho muitos clientes que querem ver a cor das minhas unhas. Dialogue: 0,0:20:51.25,0:20:53.02,tahoma,,0000,0000,0000,,Então por que não vira uma manicure? Dialogue: 0,0:20:53.29,0:20:55.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Só porque é minha prima você não é especial. Dialogue: 0,0:20:57.37,0:20:58.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Vamos. Dialogue: 0,0:20:58.59,0:20:59.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:21:02.13,0:21:03.21,tahoma,,0000,0000,0000,,Vá com cuidado. Dialogue: 0,0:21:06.41,0:21:08.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Uau... Dialogue: 0,0:21:12.04,0:21:14.21,tahoma,,0000,0000,0000,,Me desculpe, Oshima-chan. Dialogue: 0,0:21:35.84,0:21:39.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Daí? Como é esse novo Vice-Presidente? Dialogue: 0,0:21:40.05,0:21:43.36,tahoma,,0000,0000,0000,,A aparência é boa, mas pra casar não serve. Dialogue: 0,0:21:43.45,0:21:46.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele está cheio de idealismos americanos, mas não enxerga a realidade. Dialogue: 0,0:21:46.75,0:21:49.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Será? Eu acho que ele está ótimo pra casar. Dialogue: 0,0:21:49.58,0:21:51.62,tahoma,,0000,0000,0000,,É insensível e se acha o tal. Dialogue: 0,0:21:51.62,0:21:53.61,tahoma,,0000,0000,0000,,Por isso que eu detesto homens mais novos. Dialogue: 0,0:21:53.61,0:21:55.04,tahoma,,0000,0000,0000,,E o que isso tem a ver com os mais novos? Dialogue: 0,0:21:55.18,0:21:56.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso mesmo. Dialogue: 0,0:21:56.32,0:21:59.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu tem fobia a homens mais novos, por isso só fica com tiozinho... Ai ai! Dialogue: 0,0:21:59.39,0:22:01.83,tahoma,,0000,0000,0000,,O quê? A Chiharu o quê? Dialogue: 0,0:22:02.58,0:22:03.20,tahoma,,0000,0000,0000,,Nada... Dialogue: 0,0:22:03.85,0:22:06.96,tahoma,,0000,0000,0000,,Aliás, como vai o triângulo amoroso da Oshima? Dialogue: 0,0:22:07.33,0:22:10.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei tiozinho, que pergunta mais indelicada. Dialogue: 0,0:22:10.72,0:22:12.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu sou seu chefe e não o "tiozinho". Dialogue: 0,0:22:12.23,0:22:16.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Ai que inveja! Deu uma vontade de casar olhando vocês! Dialogue: 0,0:22:17.51,0:22:18.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Cuti cuti. Dialogue: 0,0:22:19.44,0:22:20.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Quando abrimos esta loja... Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:24.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Nós éramos ligados por uma grande dívida em dinheiro. Dialogue: 0,0:22:25.52,0:22:27.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Este laço é forte... Dialogue: 0,0:22:27.92,0:22:30.31,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas a Chiharu-san não está pensando em relacionamentos, né? Dialogue: 0,0:22:30.44,0:22:31.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein, como assim? Dialogue: 0,0:22:31.50,0:22:33.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Você é uma mulher que prefere o trabalho, certo? Dialogue: 0,0:22:33.24,0:22:33.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu? Dialogue: 0,0:22:33.95,0:22:35.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Já é chefe nesta idade. Dialogue: 0,0:22:35.50,0:22:39.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso é porque o chefe anterior saiu e abriu esse restaurante. Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:40.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Né, chefe Tanimura? Dialogue: 0,0:22:40.49,0:22:42.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Não. A Oshima é muito talentosa, né? Dialogue: 0,0:22:42.75,0:22:45.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu perdi para uma calcinha tanga. Dialogue: 0,0:22:45.21,0:22:46.38,tahoma,,0000,0000,0000,,- Calcinha tanga?! Dialogue: 0,0:22:46.53,0:22:47.53,tahoma,,0000,0000,0000,,Mihara Natsumi. Dialogue: 0,0:22:47.74,0:22:50.09,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela leva o namorado pra escolher uma tanga vermelho-cheguei. Dialogue: 0,0:22:50.39,0:22:51.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Vermelho... Dialogue: 0,0:22:52.10,0:22:53.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Hahaha. Mas isso não tem nada a ver. Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:56.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Eu só tenho perdido. Dialogue: 0,0:22:56.86,0:23:01.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Minha mãe disse que eu não faço nenhuma falta no meu trabalho. Dialogue: 0,0:23:01.12,0:23:05.54,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu pensei: "É claro que isso não é verdade, não fale besteira", mas foi tiro e queda. Dialogue: 0,0:23:06.42,0:23:08.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Me tiraram do posto de chefe de setor. Dialogue: 0,0:23:08.64,0:23:10.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! Como assim? Dialogue: 0,0:23:10.79,0:23:13.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Você não sabia? Komoto Kazuki será o organizador. Dialogue: 0,0:23:13.97,0:23:18.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Como? Não faz sentido. Só porque ele é o vice... Ele está errado! Você deve protestar! Dialogue: 0,0:23:18.90,0:23:20.87,tahoma,,0000,0000,0000,,Não dá. Ele tem uma péssima imagem de mim. Dialogue: 0,0:23:20.87,0:23:23.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Se Chiharu-san não vai falar, eu vou. Dialogue: 0,0:23:24.14,0:23:26.39,tahoma,,0000,0000,0000,,Pare! Vai se arrepender. Dialogue: 0,0:23:26.92,0:23:28.68,tahoma,,0000,0000,0000,,Não vou me arrepender. Dialogue: 0,0:23:28.74,0:23:30.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, você vai se arrepender. Dialogue: 0,0:23:30.81,0:23:33.76,tahoma,,0000,0000,0000,,É só beber uma cerveja que você fica convencido. Dialogue: 0,0:23:36.73,0:23:39.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas não me conformo com isso. Chiharu-san se esforçou tanto. Dialogue: 0,0:23:41.52,0:23:45.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Shuu-chan, você é incrível, e gentil. Por isso eu te adoro! Dialogue: 0,0:23:46.86,0:23:51.59,tahoma,,0000,0000,0000,,A Chiharu tem sorte. Eu só fico com homens bens mais velhos. Dialogue: 0,0:23:51.75,0:23:57.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Minha namorada me traiu com dois e eu sou o mais novo de todos. Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:02.78,tahoma,,0000,0000,0000,,No trabalho a gente se esforça e dá a volta por cima. Mas no amor... Dialogue: 0,0:24:03.03,0:24:05.92,tahoma,,0000,0000,0000,,Parece que somos pessoas com algum problema. Dialogue: 0,0:24:06.03,0:24:08.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, ei, o que há com vocês? Dialogue: 0,0:24:08.75,0:24:11.01,tahoma,,0000,0000,0000,,Por que as mulheres traem...? Dialogue: 0,0:24:11.05,0:24:14.17,tahoma,,0000,0000,0000,,Por que os homens não enxergam direito?! Dialogue: 0,0:24:16.80,0:24:19.15,tahoma,,0000,0000,0000,,Já chega. O que há com vocês? Dialogue: 0,0:24:19.17,0:24:22.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Vamos comer e beber. Hoje é por minha conta! Dialogue: 0,0:24:22.83,0:24:24.07,tahoma,,0000,0000,0000,,Oh! Sim! Dialogue: 0,0:24:29.88,0:24:33.36,tahoma,,0000,0000,0000,,- Shuu-chan! Shuu-chan! Shuu-chan!\N- Vou cair. Dialogue: 0,0:24:34.01,0:24:35.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Shuu-chan, força! Segure direito. Dialogue: 0,0:24:35.47,0:24:37.28,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, serei forte. Dialogue: 0,0:24:43.67,0:24:46.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei...! O que é aquilo? Dialogue: 0,0:24:47.82,0:24:49.81,tahoma,,0000,0000,0000,,Quê? AH! Dialogue: 0,0:24:54.06,0:24:56.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Vamos apagar isso, Shuu-chan. Material de limpeza... Dialogue: 0,0:24:57.12,0:25:00.46,tahoma,,0000,0000,0000,,- Agora?\N- Deixe a Eriko em um dos quartos e na volta traga o material. Dialogue: 0,0:25:00.55,0:25:02.11,tahoma,,0000,0000,0000,,É melhor fazer isso amanhã de manhã. Dialogue: 0,0:25:02.34,0:25:11.54,tahoma,,0000,0000,0000,,Se algum hóspede ver isso antes de ir embora, vão pensar que não ligamos para essas pichações na entrada do hotel. Dialogue: 0,0:25:12.27,0:25:15.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso é insuportável. Dialogue: 0,0:25:19.93,0:25:22.56,tahoma,,0000,0000,0000,,Entendido! Já volto. Dialogue: 0,0:25:27.24,0:25:31.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu-san, você é admirável! Dialogue: 0,0:25:31.72,0:25:33.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu-san é a melhor. Dialogue: 0,0:25:34.88,0:25:36.45,tahoma,,0000,0000,0000,,Bobão! Dialogue: 0,0:25:51.64,0:25:56.30,tahoma,,0000,0000,0000,,O serviço especial de refeição... Dialogue: 0,0:25:56.36,0:26:00.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Não. podemos providenciar com 10%. Dialogue: 0,0:26:01.58,0:26:03.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Mentira. Ganhei. Dialogue: 0,0:26:03.81,0:26:05.72,tahoma,,0000,0000,0000,,- Me dá.\N- Claro que não. Dialogue: 0,0:26:07.03,0:26:08.22,tahoma,,0000,0000,0000,,- Bom descanso.\N- Até amanhã. Dialogue: 0,0:26:08.29,0:26:09.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Vou indo. Dialogue: 0,0:26:15.93,0:26:17.39,tahoma,,0000,0000,0000,,- Conto com você.\N- Sim! Dialogue: 0,0:26:38.94,0:26:40.45,tahoma,,0000,0000,0000,,O resto é com vocês. Dialogue: 0,0:26:40.47,0:26:41.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Vá com cuidado. Dialogue: 0,0:26:41.26,0:26:43.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Esperamos por vocês amanhã.\NAté amanhã. Dialogue: 0,0:26:45.26,0:26:46.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso! Dialogue: 0,0:26:57.93,0:27:03.30,tahoma,,0000,0000,0000,,- Me abrace, me abrace... Dialogue: 0,0:27:07.72,0:27:11.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! A festa da loja Chowa? Dialogue: 0,0:27:11.81,0:27:16.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Diretor, por favor, deixe esse cliente para a minha equipe. Dialogue: 0,0:27:17.97,0:27:19.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Você não vai cantar a próxima música? Dialogue: 0,0:27:19.96,0:27:24.70,tahoma,,0000,0000,0000,,Como assim? É claro que vou cantar. Dialogue: 0,0:27:26.22,0:27:27.93,tahoma,,0000,0000,0000,,- Mais uma?\N- Já chega. Dialogue: 0,0:27:45.99,0:27:47.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Chefe... Dialogue: 0,0:27:48.37,0:27:50.36,tahoma,,0000,0000,0000,,- Conto com você.\N- Conto com sua ajuda. Dialogue: 0,0:27:53.65,0:27:57.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Ai ai. Bebi demais. Dialogue: 0,0:27:58.08,0:28:00.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Credo, parece um tiozinho. Dialogue: 0,0:28:00.63,0:28:02.45,tahoma,,0000,0000,0000,,- Não enche!\N- Ai! Sinto muito. Dialogue: 0,0:28:02.92,0:28:03.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Eca! Dialogue: 0,0:28:04.48,0:28:06.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Chiharu-san. Dialogue: 0,0:28:10.36,0:28:15.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Komoto-san é mesmo incrível. Touda-san está muito satisfeita. Dialogue: 0,0:28:15.79,0:28:19.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Aquela Touda-san sem sentimentos. Só podia ser o Vice-Presidente. Dialogue: 0,0:28:23.37,0:28:27.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Hun? Você está bem, Chiharu-san? Está pálida. Dialogue: 0,0:28:27.90,0:28:32.07,tahoma,,0000,0000,0000,,A cor da maquiagem é ruim, só isso. Não sou tão jovem feito alguém. Dialogue: 0,0:28:35.35,0:28:38.80,tahoma,,0000,0000,0000,,- Não se preocupe, ela só bebeu demais.\N- Não fale besteiras. Dialogue: 0,0:28:38.80,0:28:39.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe. Dialogue: 0,0:28:39.59,0:28:45.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Nos EUA, uma pessoa que fica de ressaca até o dia seguinte é considerada uma profissional desqualificada. Dialogue: 0,0:28:46.46,0:28:50.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Aliás, até o chefe Manabe estava cheirando a álcool hoje de manhã. Dialogue: 0,0:28:50.63,0:28:53.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Ontem nós tivemos uma recepção importante. Dialogue: 0,0:28:54.24,0:28:59.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele não é muito apropriado para ser chefe, só consegue pegar serviços de recepção. Dialogue: 0,0:28:59.45,0:29:00.77,tahoma,,0000,0000,0000,,É por isso que o Japão... Dialogue: 0,0:29:00.77,0:29:02.81,tahoma,,0000,0000,0000,,Então volte aos EUA. Dialogue: 0,0:29:03.82,0:29:05.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Disse algo? Dialogue: 0,0:29:06.86,0:29:10.28,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}"Viver em harmonia com as pessoas."{\i0} Dialogue: 0,0:29:10.65,0:29:11.96,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}"Em harmonia."{\i0} Dialogue: 0,0:29:13.01,0:29:17.56,tahoma,,0000,0000,0000,,A cada 10 palavras: EUA, EUA. Qual é a sua nacionalidade? Dialogue: 0,0:29:17.94,0:29:20.69,tahoma,,0000,0000,0000,,- Chiharu-san, vamos embora.\N- Eu ainda não terminei de comer. Dialogue: 0,0:29:20.69,0:29:21.39,tahoma,,0000,0000,0000,,É verdade. Dialogue: 0,0:29:21.64,0:29:25.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Fique a vontade para falar o que quiser. Eu não vou te despedir por causa disso. Dialogue: 0,0:29:25.28,0:29:26.05,tahoma,,0000,0000,0000,,É óbvio! Dialogue: 0,0:29:26.25,0:29:29.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Se você me despedir por isso, eu te denuncio por abuso. Dialogue: 0,0:29:42.26,0:29:43.51,tahoma,,0000,0000,0000,,Tanto faz! Dialogue: 0,0:29:43.73,0:29:45.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Já que insiste vou falar. Dialogue: 0,0:29:46.18,0:29:50.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Filho do presidente que fez intercâmbio nos EUA. Por isso você é especial? Dialogue: 0,0:29:50.55,0:29:52.28,tahoma,,0000,0000,0000,,É diferente desde o berço. Dialogue: 0,0:29:52.54,0:29:57.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Entretanto, nós temos muito amor pelo Grandfort Hotel. Dialogue: 0,0:29:58.22,0:30:01.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Agora você só sabe reclamar. Se fosse só eu, mas até o chefe. Dialogue: 0,0:30:02.85,0:30:07.11,tahoma,,0000,0000,0000,,O evento da loja Chowa. Você tem noção de como o chefe lutou pra conseguir? Dialogue: 0,0:30:07.12,0:30:09.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Você só reclama sem saber de nada. Dialogue: 0,0:30:12.12,0:30:15.18,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso é algo que um superior faria? Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:26.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah! Por que eu estou comprando briga com o Vice-Presidente? Dialogue: 0,0:30:27.27,0:30:29.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Quê? Olheiras de novo! Dialogue: 0,0:30:31.49,0:30:38.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Calma! Calma! Primeiro vou retocar a maquiagem, depois vou pedir desculpas ao Vice-Presidente. Dialogue: 0,0:30:43.31,0:30:44.92,tahoma,,0000,0000,0000,,Senti um alívio. Dialogue: 0,0:30:46.34,0:30:47.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Dialogue: 0,0:30:47.42,0:30:51.16,tahoma,,0000,0000,0000,,Você disse ao Komoto-san o que todos nós estamos pensando. Dialogue: 0,0:30:52.05,0:30:53.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Que palavras falsas. Dialogue: 0,0:30:53.91,0:30:54.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:30:56.58,0:30:58.96,tahoma,,0000,0000,0000,,Por que Chiharu-san está brava? Dialogue: 0,0:30:58.97,0:31:00.96,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu? Não estou, não. Dialogue: 0,0:31:02.05,0:31:03.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Mentirosa. Dialogue: 0,0:31:04.00,0:31:04.98,tahoma,,0000,0000,0000,,O quê? Dialogue: 0,0:31:05.64,0:31:08.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Você está brava já faz dias. Dialogue: 0,0:31:08.23,0:31:09.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não estou brava. Dialogue: 0,0:31:10.05,0:31:14.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Foi porque eu ri do boxer? Ou foi porque fiquei com seu trabalho? Dialogue: 0,0:31:14.94,0:31:16.38,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não estou brava. Dialogue: 0,0:31:16.87,0:31:19.64,tahoma,,0000,0000,0000,,É porque o Komoto-san só dá trabalho pra mim? Dialogue: 0,0:31:19.69,0:31:21.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não estou brava. Dialogue: 0,0:31:21.34,0:31:24.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não me lembro de ter feito nada à Chiharu-san. Dialogue: 0,0:31:24.36,0:31:25.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Já entendi! Você não fez nada! Dialogue: 0,0:31:25.95,0:31:29.96,tahoma,,0000,0000,0000,,- Então...\N- Eu sei, mas às vezes nós ficamos com raiva! Dialogue: 0,0:31:30.63,0:31:37.00,tahoma,,0000,0000,0000,,A calcinha, ser elogiada pelos superiores, se maquiar em 10 minutos, ser jovem... Dialogue: 0,0:31:37.00,0:31:40.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Tudo me dá raiva, não tem jeito! Dialogue: 0,0:31:43.32,0:31:44.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Não tem jeito... Dialogue: 0,0:31:47.21,0:31:48.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Que decepção. Dialogue: 0,0:31:50.92,0:31:53.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Pensei que Chiharu-san fosse mais madura. Dialogue: 0,0:31:55.16,0:31:58.39,tahoma,,0000,0000,0000,,Só porque sou mais velha, não quer dizer que sou madura. Dialogue: 0,0:31:59.04,0:32:00.26,tahoma,,0000,0000,0000,,É o que parece. Dialogue: 0,0:32:05.05,0:32:06.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas eu sempre pensei... Dialogue: 0,0:32:08.41,0:32:11.38,tahoma,,0000,0000,0000,,Que Chiharu-san era uma mulher admirável. Dialogue: 0,0:32:33.07,0:32:37.91,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Só o meu corpo envelhece, mas por dentro continuo igual.{\i0} Dialogue: 0,0:32:40.26,0:32:42.99,tahoma,,0000,0000,0000,,O que é a felicidade? Dialogue: 0,0:33:16.66,0:33:18.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Que alívio. Dialogue: 0,0:33:20.81,0:33:21.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Oshima-san? Dialogue: 0,0:33:23.20,0:33:25.76,tahoma,,0000,0000,0000,,Que raridade, você por aqui. Dialogue: 0,0:33:26.22,0:33:29.07,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmm, sim. Ouvi falar que isso é muito bom para o corpo. Dialogue: 0,0:33:29.08,0:33:29.92,tahoma,,0000,0000,0000,,Bom pra quê? Dialogue: 0,0:33:30.58,0:33:32.11,tahoma,,0000,0000,0000,,Distúrbio da menopausa precoce. Dialogue: 0,0:33:32.11,0:33:33.42,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein, não escutei. Dialogue: 0,0:33:33.42,0:33:39.41,tahoma,,0000,0000,0000,,Me falaram isso nos exames de rotina, por causa do estresse, meus hormônios estão desequilibrados. Dialogue: 0,0:33:39.70,0:33:44.76,tahoma,,0000,0000,0000,,Estresse... Do trabalho? Ou será, do amor? Dialogue: 0,0:33:45.10,0:33:48.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Não sei. Os dois estão mais ou menos. Dialogue: 0,0:33:49.31,0:33:53.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Não me conformo com a calcinha. E usar boxer é muito feio. Dialogue: 0,0:33:53.40,0:33:55.49,tahoma,,0000,0000,0000,,- Hein?\N- Não, nada. Dialogue: 0,0:33:56.38,0:34:01.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Chegar aos 30 é assim mesmo. Casamento, maternidade, trabalho. Dialogue: 0,0:34:01.72,0:34:05.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Antigamente nós fazíamos tudo isso aos 20 anos, agora só fazemos depois dos 30. Dialogue: 0,0:34:05.57,0:34:08.29,tahoma,,0000,0000,0000,,As mulheres de 30 anos são muito cobradas. Dialogue: 0,0:34:08.71,0:34:12.88,tahoma,,0000,0000,0000,,Você sabia? Quando chega aos 30 anos, as mulheres se dividem em 2 grupos. Dialogue: 0,0:34:13.53,0:34:16.81,tahoma,,0000,0000,0000,,As "mulheres tiazinhas" e as "mulheres tiozinhos". Dialogue: 0,0:34:17.41,0:34:23.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Aquela ali vai ser uma "tiazinha". Vive no luxo se aproveitando do marido. Dialogue: 0,0:34:24.22,0:34:29.78,tahoma,,0000,0000,0000,,E mulheres como você que só pensam em trabalho e não se casam são as mulheres "tiozinhos". Dialogue: 0,0:34:29.88,0:34:31.26,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu quero me casar. Dialogue: 0,0:34:31.39,0:34:34.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Não precisa se esforçar tanto. Só precisa ser um "tiozinho" de classe. Dialogue: 0,0:34:34.84,0:34:36.57,tahoma,,0000,0000,0000,,Em qual grupo Kyoko-sensei está? Dialogue: 0,0:34:36.79,0:34:44.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu? Eu, mesmo depois dos 40 anos sou uma bela mulher. Sou a exceção das exceções. Dialogue: 0,0:34:45.31,0:34:47.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Então eu vou continuar sendo uma bela mulher. Dialogue: 0,0:34:47.63,0:34:52.74,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Encontrei quem eu não queria. Dialogue: 0,0:34:53.25,0:34:54.55,tahoma,,0000,0000,0000,,Quê? Vocês se conhecem? Dialogue: 0,0:34:54.92,0:34:57.68,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela é minha irmã. Ela é "tiazinha" por vocação. Dialogue: 0,0:34:57.98,0:35:03.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas que indelicadeza. Não quero ouvir isso de uma pessoa que só causa problemas para toda família. Dialogue: 0,0:35:05.05,0:35:08.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, você, não dê atenção para o que essa mulher fala. Não acredite no que ela diz! Dialogue: 0,0:35:09.43,0:35:14.30,tahoma,,0000,0000,0000,,Por causa dessa mulher, tivemos que nos desculpar milhões de vezes com aquela pessoa. Dialogue: 0,0:35:14.59,0:35:18.66,tahoma,,0000,0000,0000,,No dia do casamento dela, ela fugiu com outro homem. Dialogue: 0,0:35:18.86,0:35:19.69,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?!! Dialogue: 0,0:35:19.89,0:35:22.11,tahoma,,0000,0000,0000,,Apenas segui os meus sentimentos por ele. Dialogue: 0,0:35:22.25,0:35:24.17,tahoma,,0000,0000,0000,,Você voltou 3 dias depois. Dialogue: 0,0:35:24.21,0:35:25.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Foi um amor passageiro. Dialogue: 0,0:35:25.83,0:35:27.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Passageiro! Passageiro, até demais! Dialogue: 0,0:35:30.39,0:35:35.26,tahoma,,0000,0000,0000,,De qualquer jeito, pra continuar sendo uma bela mulher você deve ser exatamente assim. Dialogue: 0,0:35:35.60,0:35:36.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah... Dialogue: 0,0:35:41.74,0:35:43.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Quero me casar de novo. Dialogue: 0,0:35:44.15,0:35:44.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Dialogue: 0,0:35:45.79,0:35:52.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu, conheci uma pessoa de 44 anos. Uma linda mulher que fica tão bem de roupas orientais. Dialogue: 0,0:35:52.59,0:35:54.18,tahoma,,0000,0000,0000,,44 anos! Está um pouco... Dialogue: 0,0:35:54.58,0:35:58.01,tahoma,,0000,0000,0000,,Muito melhor do que uma jovem e indecisa. Dialogue: 0,0:35:58.07,0:36:01.26,tahoma,,0000,0000,0000,,O Vice-Presidente prefere as bem mais novas. Ele disse... Dialogue: 0,0:36:02.09,0:36:04.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Mulheres são boas até os 22. Dialogue: 0,0:36:04.22,0:36:04.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Dialogue: 0,0:36:05.50,0:36:09.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Depois dos 23, elas sabem coisas demais e ficam difíceis de controlar. Dialogue: 0,0:36:09.25,0:36:13.60,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele diz isso sem nenhum fundamento. Ele é estranho.{\i0} Dialogue: 0,0:36:14.75,0:36:17.81,tahoma,,0000,0000,0000,,"Mulheres são boas até os 22...?" Ai! Dialogue: 0,0:36:20.47,0:36:21.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Faz sentido. Dialogue: 0,0:36:21.83,0:36:22.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Faz sim. Dialogue: 0,0:36:23.35,0:36:25.64,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Por quê? É o contrário do que vocês disseram. Dialogue: 0,0:36:25.76,0:36:29.27,tahoma,,0000,0000,0000,,É assim: menos de 22 e mais de 44. Dialogue: 0,0:36:29.48,0:36:34.18,tahoma,,0000,0000,0000,,Ou não sabem de nada ou conhecem de tudo. É um ou outro. Dialogue: 0,0:36:34.67,0:36:36.08,tahoma,,0000,0000,0000,,Miyake-kun. Dialogue: 0,0:36:36.68,0:36:38.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Você ainda está verde. Dialogue: 0,0:36:39.24,0:36:40.50,tahoma,,0000,0000,0000,,Quanta besteira! Dialogue: 0,0:36:53.87,0:36:55.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Você estava aí? Dialogue: 0,0:36:55.31,0:36:56.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Entrei sem avisar. Dialogue: 0,0:36:57.14,0:37:00.60,tahoma,,0000,0000,0000,,Tinha um suzuki fresco no mercado. Trouxe para a gente comer juntos. Dialogue: 0,0:37:00.85,0:37:03.37,tahoma,,0000,0000,0000,,Horiuchi-san sabe agradar qualquer mulher. Dialogue: 0,0:37:04.05,0:37:07.09,tahoma,,0000,0000,0000,,Qualquer mulher não, só você, Chiharu. Dialogue: 0,0:37:08.09,0:37:12.36,tahoma,,0000,0000,0000,,A única que pode degustar um prato feito por Horiuchi, é você, Chiharu. Dialogue: 0,0:37:13.03,0:37:14.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Será? Dialogue: 0,0:37:15.42,0:37:17.30,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma mensagem.{\i0} Dialogue: 0,0:37:18.82,0:37:21.12,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Chiharu, é o papai.{\i0} Dialogue: 0,0:37:22.18,0:37:23.27,tahoma,,0000,0000,0000,,Quem será? Dialogue: 0,0:37:23.27,0:37:28.33,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos jantar juntos? Quero conversar sobre sua mãe.{\i0} Dialogue: 0,0:37:28.33,0:37:29.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:37:29.03,0:37:30.58,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Vou chegar aí às 21h.{\i0} Dialogue: 0,0:37:33.33,0:37:34.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?!! Dialogue: 0,0:37:35.50,0:37:36.51,tahoma,,0000,0000,0000,,Está pronto! Dialogue: 0,0:37:37.78,0:37:39.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu, você está aí? Dialogue: 0,0:37:41.98,0:37:43.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, já estou indo. Dialogue: 0,0:37:45.59,0:37:47.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe, se esconda lá nos fundos. Dialogue: 0,0:37:47.59,0:37:47.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Outro homem? Dialogue: 0,0:37:47.95,0:37:48.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Meu pai. Dialogue: 0,0:37:48.91,0:37:49.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Seu pai?! Dialogue: 0,0:37:50.13,0:37:52.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Que problema. Só tem prato pra dois. Dialogue: 0,0:37:52.42,0:37:53.59,tahoma,,0000,0000,0000,,O problema não é esse! Dialogue: 0,0:37:53.59,0:37:54.54,tahoma,,0000,0000,0000,,Não é? Dialogue: 0,0:37:54.55,0:37:55.37,tahoma,,0000,0000,0000,,O que faremos? Dialogue: 0,0:37:55.46,0:37:59.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas seu pai não vai se assustar se sua filha de 33 tiver um homem. Dialogue: 0,0:37:59.24,0:38:01.69,tahoma,,0000,0000,0000,,Para um pai, uma filha de 33 ainda é um lindo anjinho. Dialogue: 0,0:38:01.76,0:38:02.70,tahoma,,0000,0000,0000,,Se você diz... Dialogue: 0,0:38:03.07,0:38:07.07,tahoma,,0000,0000,0000,,De qualquer jeito, vá pra lá... não aí. Dialogue: 0,0:38:10.78,0:38:13.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe, acabei de chegar e ouvi a mensagem. Dialogue: 0,0:38:13.25,0:38:15.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah sim, eu precisava levar uns documentos na sede. Dialogue: 0,0:38:15.96,0:38:18.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Então... eu preciso sair agora. Dialogue: 0,0:38:18.88,0:38:20.15,tahoma,,0000,0000,0000,,É mesmo?! Dialogue: 0,0:38:20.16,0:38:21.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. É trabalho. Dialogue: 0,0:38:21.60,0:38:23.68,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah sim. Isso é uma pena. Dialogue: 0,0:38:24.42,0:38:28.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Sabe, a sua mãe vai ficar internada por um tempo. Dialogue: 0,0:38:28.64,0:38:32.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Internar? Mas não era só uma tontura e uma batidinha? Dialogue: 0,0:38:33.50,0:38:39.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, mas parece que a tontura tem a ver com uma veia do cérebro. Dialogue: 0,0:38:39.93,0:38:43.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Não precisa se preocupar. O médico disse que não há com o que se preocupar. Dialogue: 0,0:38:45.30,0:38:49.72,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Só queria te entregar isso hoje. É o doce que você tanto gosta. Dialogue: 0,0:38:49.82,0:38:50.84,tahoma,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:38:51.71,0:38:53.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmm, quer entrar um pouco? Dialogue: 0,0:38:54.38,0:38:56.87,tahoma,,0000,0000,0000,,Não precisa. Desculpe vir de repente. Dialogue: 0,0:38:57.18,0:39:03.26,tahoma,,0000,0000,0000,,Tome cuidado com a saúde. Ah. Venha visitar sua mãe nas folgas. Dialogue: 0,0:39:15.90,0:39:17.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Fiquei com pena dele. Dialogue: 0,0:39:17.79,0:39:22.30,tahoma,,0000,0000,0000,,Por isso falei pra ele jantar junto. Você já não é nenhum anjinho. Dialogue: 0,0:39:22.47,0:39:27.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Não. Se ele souber que você é casado, desta vez meu pai vai ser internado. Dialogue: 0,0:39:46.17,0:39:49.18,tahoma,,0000,0000,0000,,Dá pra comprar esse doce até aqui em Tokyo... Dialogue: 0,0:39:50.21,0:39:51.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Pegue as taças. Dialogue: 0,0:39:59.10,0:40:00.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso aqui... Dialogue: 0,0:40:00.36,0:40:01.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Humm? Dialogue: 0,0:40:02.50,0:40:04.14,tahoma,,0000,0000,0000,,O envelope para o Yakubarai. Dialogue: 0,0:40:06.13,0:40:08.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele lembra a minha idade. Dialogue: 0,0:40:08.81,0:40:10.43,tahoma,,0000,0000,0000,,Claro, ele é seu pai. Dialogue: 0,0:40:10.73,0:40:14.13,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele nunca se lembrava da minha idade quando eu era criança. Dialogue: 0,0:40:14.73,0:40:20.66,tahoma,,0000,0000,0000,,Quando estava na 5ª ou 6ª série e perguntavam a minha idade ele respondia: ela está na 4ª série. Dialogue: 0,0:40:22.68,0:40:26.08,tahoma,,0000,0000,0000,,Minha vizinha perguntou se Chiharu-chan repetiu de ano. Dialogue: 0,0:40:28.28,0:40:32.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas por que ele se lembra dos meus 33 anos? Dialogue: 0,0:40:36.63,0:40:38.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Vou dar um saída. Dialogue: 0,0:40:39.89,0:40:41.09,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. E a janta? Dialogue: 0,0:40:41.24,0:40:42.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Pode comer sozinho. Dialogue: 0,0:40:49.94,0:40:51.25,tahoma,,0000,0000,0000,,Papai! Dialogue: 0,0:40:52.55,0:40:54.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu, o que houve? Dialogue: 0,0:40:56.48,0:40:59.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Não tenho mais compromisso, vamos jantar. Dialogue: 0,0:41:00.26,0:41:01.62,tahoma,,0000,0000,0000,,Tudo bem mesmo? Dialogue: 0,0:41:01.62,0:41:04.05,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim, eu pago, o que você quer. Dialogue: 0,0:41:04.08,0:41:06.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Boba, eu pago. Dialogue: 0,0:41:18.17,0:41:20.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Obrigada pelo envelope. Dialogue: 0,0:41:21.89,0:41:24.70,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmm. Está meio atrasado... Mas é sempre bom. Dialogue: 0,0:41:27.41,0:41:31.01,tahoma,,0000,0000,0000,,Tomara que não seja nada sério com a mamãe. Dialogue: 0,0:41:31.64,0:41:35.93,tahoma,,0000,0000,0000,,Esse ano ela faz 59. Está na idade de ter alguma coisa. Dialogue: 0,0:41:36.81,0:41:39.16,tahoma,,0000,0000,0000,,59?! Já! Dialogue: 0,0:41:39.46,0:41:43.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu estou com 58. Logo me aposento. Dialogue: 0,0:41:46.15,0:41:49.53,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu tinha me esquecido da idade de vocês. Dialogue: 0,0:41:49.86,0:41:51.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu queria esquecer. Dialogue: 0,0:41:53.61,0:41:59.26,tahoma,,0000,0000,0000,,Você lembrou direitinho da minha idade... Desculpe. Dialogue: 0,0:42:01.56,0:42:04.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Na verdade eu também esqueci. Dialogue: 0,0:42:04.65,0:42:05.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:42:06.46,0:42:09.63,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu pensei que Chiharu tinha menos de 30. Dialogue: 0,0:42:12.21,0:42:16.31,tahoma,,0000,0000,0000,,Sua mãe que lembrou do envelope do Yakudoshi. Dialogue: 0,0:42:17.41,0:42:22.61,tahoma,,0000,0000,0000,,Ano passado e retrasado, sua mãe sempre lembra do Yakubarai. Dialogue: 0,0:42:24.18,0:42:29.62,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela fala coisas duras, mas está preocupada do jeito dela. Dialogue: 0,0:42:40.47,0:42:44.48,tahoma,,0000,0000,0000,,Na próxima folga eu vou visitar vocês. Mande lembranças à mamãe. Dialogue: 0,0:42:45.60,0:42:47.85,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmm. Até mais. Dialogue: 0,0:42:50.04,0:42:53.75,tahoma,,0000,0000,0000,,Você está bem Chiharu? O seu trabalho não está muito difícil? Dialogue: 0,0:42:54.90,0:42:57.00,tahoma,,0000,0000,0000,,Qualquer trabalho é difícil! Dialogue: 0,0:42:57.20,0:42:58.44,tahoma,,0000,0000,0000,,É verdade. Dialogue: 0,0:42:59.44,0:43:05.17,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas mesmo assim não exagere muito. Se esforce um pouco, mas você não pode exagerar. Dialogue: 0,0:43:14.34,0:43:15.88,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu quero me casar.{\i0} Dialogue: 0,0:43:16.53,0:43:19.38,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Nessa hora esse era o meu maior desejo.{\i0} Dialogue: 0,0:43:19.89,0:43:25.11,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Enquanto eu olhava meu pai indo embora, depois de tantos anos.{\i0} Dialogue: 0,0:43:48.32,0:43:50.90,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,[Hoje eu vou embora. O prato de Suzuki estava muito bom! Horiuchi] Dialogue: 0,0:43:52.60,0:43:53.82,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe. Dialogue: 0,0:44:05.79,0:44:07.31,tahoma,,0000,0000,0000,,Bem vindo de volta! Dialogue: 0,0:44:07.63,0:44:08.54,tahoma,,0000,0000,0000,,Oh. Cheguei. Dialogue: 0,0:44:11.05,0:44:12.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Você vai jantar, né? Dialogue: 0,0:44:12.86,0:44:15.48,tahoma,,0000,0000,0000,,Ahn, vou tomar banho primeiro. Dialogue: 0,0:44:16.63,0:44:20.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Escute, hoje eu fui à academia e encontrei minha irmã. Dialogue: 0,0:44:21.70,0:44:28.31,tahoma,,0000,0000,0000,,Ela é mais velha, mas tem uma pele lisinha. Como ela faz isso? Em qual clínica a gente passa pra ficar daquele jeito? Dialogue: 0,0:44:28.74,0:44:31.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Você não precisa de nenhuma clínica, Yuuko. Dialogue: 0,0:44:31.64,0:44:36.49,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5\fnTrebuchet MS\fs32}[Horiuchi Yuu{\c&H0BD3FF&}ko{\c&HF8F9FF&}. Só usa calcinhas da preferência do marido. {\c&H0000FF&\3c&HF8F9FF&}31 {\c&HF8F9FF&\3c&H000000&}anos] Dialogue: 0,0:45:31.80,0:45:34.61,tahoma,,0000,0000,0000,,Err... Sr. Vice-Presidente. Dialogue: 0,0:45:34.93,0:45:36.18,tahoma,,0000,0000,0000,,Me chame de Komoto. Dialogue: 0,0:45:36.51,0:45:38.85,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah, Komoto-san. Dialogue: 0,0:45:39.76,0:45:43.07,tahoma,,0000,0000,0000,,Aquele dia eu falei o que não devia... Dialogue: 0,0:45:43.22,0:45:45.23,tahoma,,0000,0000,0000,,É por isso que eu detesto mulheres com mais de 30. Dialogue: 0,0:45:45.45,0:45:46.51,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã... Dialogue: 0,0:45:46.81,0:45:51.67,tahoma,,0000,0000,0000,,São orgulhosas. Conseguem fazer alguns trabalhos, mas são difíceis de comandar. Dialogue: 0,0:45:54.12,0:45:56.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Nos EUA só tinha mulheres assim. Dialogue: 0,0:46:02.34,0:46:04.51,tahoma,,0000,0000,0000,,AAHHH!!! Dialogue: 0,0:46:05.44,0:46:09.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Não acredito! O que tem as mulheres com mais de 30? É assédio? Dialogue: 0,0:46:10.27,0:46:13.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei Tsubaki-chan. O que há com aquele seu primo? Dialogue: 0,0:46:13.49,0:46:14.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Aconteceu algo? Dialogue: 0,0:46:15.21,0:46:18.00,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele acabou de voltar dos EUA, pensei que fosse mais moderno. Dialogue: 0,0:46:18.20,0:46:21.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas o que é aquilo? Ele é o típico homem japonês antiquado. Dialogue: 0,0:46:22.03,0:46:22.68,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe. Dialogue: 0,0:46:23.00,0:46:26.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Aliás, é raro encontrar um tão antiquado como ele. Dialogue: 0,0:46:27.28,0:46:32.56,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas, perdoe ele por favor. Ele ficou bastante preocupado com o que Chiharu-san disse. Dialogue: 0,0:46:32.56,0:46:33.20,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:46:33.83,0:46:38.93,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu o ouvi falando: "Ah, acho que não sirvo para comandar pessoas". Dialogue: 0,0:46:38.93,0:46:39.45,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele? Dialogue: 0,0:46:42.15,0:46:44.71,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu sempre achei que isso... Dialogue: 0,0:46:44.98,0:46:49.94,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah. Oshima-chan, você viu? Dialogue: 0,0:46:50.10,0:46:51.09,tahoma,,0000,0000,0000,,Aquilo. Dialogue: 0,0:46:57.77,0:46:59.51,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a6}[Chefe de setor: Oshima Chiharu] Dialogue: 0,0:46:58.32,0:47:01.47,tahoma,,0000,0000,0000,,O evento da loja Chowa ficará com você. Dialogue: 0,0:47:01.77,0:47:03.45,tahoma,,0000,0000,0000,,Vamos comemorar hoje à noite. Dialogue: 0,0:47:03.54,0:47:04.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso mesmo. Dialogue: 0,0:47:05.76,0:47:07.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Que bom, né, Chiharu-san? Dialogue: 0,0:47:08.18,0:47:10.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Acho que ele começou a entender um pouco. Dialogue: 0,0:47:10.77,0:47:11.91,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso mesmo. Dialogue: 0,0:47:12.21,0:47:14.15,tahoma,,0000,0000,0000,,Terei problemas se ficarem tranquilos com isso. Dialogue: 0,0:47:15.37,0:47:19.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Desta vez deixei para Oshima-kun por sua avaliação na loja Chowa. Dialogue: 0,0:47:20.13,0:47:22.84,tahoma,,0000,0000,0000,,Da próxima vez que alguém exagerar na bebida... Dialogue: 0,0:47:26.09,0:47:29.48,tahoma,,0000,0000,0000,,Será transferido para outro departamento. Estejam preparados. Dialogue: 0,0:47:29.66,0:47:31.92,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}Por que esta falando só pra mim?{\i0} Dialogue: 0,0:47:33.47,0:47:34.52,tahoma,,0000,0000,0000,,Humm... Dialogue: 0,0:47:35.06,0:47:35.80,tahoma,,0000,0000,0000,,O quê? Dialogue: 0,0:47:36.09,0:47:40.58,tahoma,,0000,0000,0000,,Ou seja... Se aumentar os resultados, mesmo eu sendo mais nova posso ser promovida? Dialogue: 0,0:47:40.79,0:47:41.51,tahoma,,0000,0000,0000,,É claro! Dialogue: 0,0:47:42.00,0:47:47.64,tahoma,,0000,0000,0000,,Tempo de serviço na empresa também não importa. Dependendo dos resultados, você pode ser chefe de setor ou diretoria. Dialogue: 0,0:47:48.19,0:47:49.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Diretoria! Dialogue: 0,0:47:49.43,0:47:50.32,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! Dialogue: 0,0:47:50.53,0:47:51.46,tahoma,,0000,0000,0000,,Vou me esforçar! Dialogue: 0,0:48:02.95,0:48:04.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Tem um minuto? Dialogue: 0,0:48:06.33,0:48:07.30,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:48:10.55,0:48:11.71,tahoma,,0000,0000,0000,,O que seria? Dialogue: 0,0:48:13.14,0:48:15.12,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmm, bom... Dialogue: 0,0:48:17.25,0:48:22.59,tahoma,,0000,0000,0000,,Quero pedir desculpas pelo outro dia. Ou melhor, por todo resto. Dialogue: 0,0:48:22.59,0:48:24.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Está tudo bem. Dialogue: 0,0:48:24.04,0:48:27.29,tahoma,,0000,0000,0000,,Não está, não! Essas coisas precisam ser bem resolvidas. Dialogue: 0,0:48:27.29,0:48:28.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu entendo o que Chiharu-san sente. Dialogue: 0,0:48:30.36,0:48:30.98,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:48:31.48,0:48:34.33,tahoma,,0000,0000,0000,,Isso quer dizer que Chiharu-san me odeia, certo? Dialogue: 0,0:48:34.49,0:48:35.95,tahoma,,0000,0000,0000,,Não, não foi isso que... Dialogue: 0,0:48:36.18,0:48:38.02,tahoma,,0000,0000,0000,,Então eu também vou te odiar. Dialogue: 0,0:48:40.24,0:48:44.40,tahoma,,0000,0000,0000,,No dia que eu entrei aqui, Chiharu-san me apresentou a empresa. Dialogue: 0,0:48:45.44,0:48:49.34,tahoma,,0000,0000,0000,,Você vestia uma bela roupa social, muito elegante. Dialogue: 0,0:48:49.88,0:48:56.40,tahoma,,0000,0000,0000,,Desde aquele dia, isso se tornou meu objetivo. Mesmo sendo mulher, se eu me esforçar posso ser como ela. Dialogue: 0,0:48:57.40,0:49:00.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas foi uma decepção. É deselegante. Dialogue: 0,0:49:02.64,0:49:05.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não admito perder para Chiharu-san. Dialogue: 0,0:49:07.21,0:49:09.83,tahoma,,0000,0000,0000,,Não adianta me elogiar, não vai ganhar nada. Dialogue: 0,0:49:10.25,0:49:11.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Eu não estou te elogiando. Dialogue: 0,0:49:11.79,0:49:13.03,tahoma,,0000,0000,0000,,Mas fiquei feliz. Dialogue: 0,0:49:13.50,0:49:14.90,tahoma,,0000,0000,0000,,Não estou te elogiando. Dialogue: 0,0:49:15.24,0:49:16.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Sim. Obrigada. Dialogue: 0,0:49:17.24,0:49:18.23,tahoma,,0000,0000,0000,,Está me ouvindo? Dialogue: 0,0:49:18.62,0:49:22.36,tahoma,,0000,0000,0000,,Estou sim. Graças a isso fiquei muito animada. Dialogue: 0,0:49:22.66,0:49:23.50,tahoma,,0000,0000,0000,,Hã? Dialogue: 0,0:49:24.02,0:49:27.77,tahoma,,0000,0000,0000,,Veja! Estou experimentando aquele boxer. Dialogue: 0,0:49:28.02,0:49:31.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Não quero perder pra gravidade. Dialogue: 0,0:49:33.49,0:49:39.44,tahoma,,0000,0000,0000,,Ou seja, vou me tornar uma mulher muito melhor no trabalho e no resto também. Dialogue: 0,0:49:40.28,0:49:44.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Desculpe, mas não tenho a intenção de perder pra você. Dialogue: 0,0:49:46.38,0:49:49.99,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmmm. Estou muito animada! Dialogue: 0,0:49:52.10,0:49:53.37,tahoma,,0000,0000,0000,,Que boba. Dialogue: 0,0:50:00.84,0:50:02.49,tahoma,,0000,0000,0000,,Não vou perder! Dialogue: 0,0:50:03.41,0:50:05.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Não desistirei de ser uma bela mulher. Dialogue: 0,0:50:06.30,0:50:09.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Usar o boxer pra levantar e fazer exercícios 5 minutos todos os dias. Dialogue: 0,0:50:09.46,0:50:11.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Um bumbum caído é uma vida fracassada. Dialogue: 0,0:50:12.27,0:50:13.48,tahoma,,0000,0000,0000,,Não tem graça! Dialogue: 0,0:50:36.10,0:50:38.72,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,[Fazer algo deselegante, às vezes, é perdoável] Dialogue: 0,0:50:47.53,0:50:48.92,tahoma,,0000,0000,0000,,Estou indo na frente! Dialogue: 0,0:50:49.31,0:50:52.10,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu-san? Esta escada é muito grande! Dialogue: 0,0:50:52.40,0:50:54.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Está tudo bem, eu aguento. Dialogue: 0,0:50:54.62,0:50:57.97,tahoma,,0000,0000,0000,,Chiharu-san! Depois não venha reclamar de dor na coluna! Dialogue: 0,0:51:01.07,0:51:04.45,tahoma,,0000,0000,0000,,Ei, Tsubaki-san. Que tipo de pessoa é o Komoto-san? Dialogue: 0,0:51:04.55,0:51:05.06,tahoma,,0000,0000,0000,,Hum? Dialogue: 0,0:51:05.19,0:51:06.57,tahoma,,0000,0000,0000,,Ele tem namorada? Dialogue: 0,0:51:06.81,0:51:08.51,tahoma,,0000,0000,0000,,Por que quer saber isso? Dialogue: 0,0:51:09.00,0:51:12.47,tahoma,,0000,0000,0000,,Se ele não tiver, acho que vou me separar. Dialogue: 0,0:51:12.70,0:51:13.79,tahoma,,0000,0000,0000,,Hmmm... Dialogue: 0,0:51:14.83,0:51:17.73,tahoma,,0000,0000,0000,,Brincadeira, brincadeira. Com licença. Dialogue: 0,0:51:21.48,0:51:25.15,tahoma,,0000,0000,0000,,O Kazuki-kun é muito difícil. Dialogue: 0,0:51:28.69,0:51:31.32,tahoma,,0000,0000,0000,,- Eriko!!!\N- Ah, Chiharu! Dialogue: 0,0:51:31.90,0:51:34.56,tahoma,,0000,0000,0000,,Consegui! Levantei 2 cm. Dialogue: 0,0:51:34.79,0:51:38.35,tahoma,,0000,0000,0000,,Ai que inveja! O meu só está caindo. Dialogue: 0,0:51:38.35,0:51:43.14,tahoma,,0000,0000,0000,,Está fazendo exercício? Está longe de ficar com um bumbum firme só com o boxer. Dialogue: 0,0:51:43.14,0:51:46.51,tahoma,,0000,0000,0000,,Ah, me deixa... Em vez disso...olhe isso. Dialogue: 0,0:51:47.36,0:51:49.55,tahoma,,0000,0000,0000,,- Eu também recebi.\N- Verdade? Dialogue: 0,0:51:51.12,0:51:53.86,tahoma,,0000,0000,0000,,Só está escrito GMS. Você conhece? Dialogue: 0,0:51:53.90,0:51:57.38,tahoma,,0000,0000,0000,,Não sei, mas tenho um palpite. Dialogue: 0,0:51:57.54,0:51:58.23,tahoma,,0000,0000,0000,,O quê? Dialogue: 0,0:51:59.76,0:52:00.78,tahoma,,0000,0000,0000,,Proposta nova. Dialogue: 0,0:52:00.89,0:52:01.67,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! Dialogue: 0,0:52:02.54,0:52:06.65,tahoma,,0000,0000,0000,,Eles colocam envelopes brancos de repente. Dialogue: 0,0:52:07.08,0:52:09.50,tahoma,,0000,0000,0000,,Faz sentido. Eles sabem escolher. Dialogue: 0,0:52:09.53,0:52:10.22,tahoma,,0000,0000,0000,,Né? Dialogue: 0,0:52:10.44,0:52:11.76,tahoma,,0000,0000,0000,,Eles são demais. Dialogue: 0,0:52:13.02,0:52:15.04,tahoma,,0000,0000,0000,,Tem o salário do mês. Dialogue: 0,0:52:15.11,0:52:17.49,tahoma,,0000,0000,0000,,10 milhões. Dialogue: 0,0:52:21.29,0:52:26.90,tahoma,,0000,0000,0000,,"Bom serviço de casamento, GMS." Dialogue: 0,0:52:27.50,0:52:30.24,tahoma,,0000,0000,0000,,Conselhos para casamento. Só pode ser piada! Dialogue: 0,0:52:31.67,0:52:32.42,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein? Dialogue: 0,0:52:33.14,0:52:35.71,tahoma,,0000,0000,0000,,Você vai jogar fora? Vai mesmo? Dialogue: 0,0:52:36.41,0:52:37.62,tahoma,,0000,0000,0000,,Hein?! Dialogue: 0,0:52:38.47,0:52:41.80,tahoma,,0000,0000,0000,,Essa pode ser... a nossa chance. Dialogue: 0,0:52:46.07,0:52:50.90,tahoma,,0000,0000,0000,,{\i1}33 anos. Essa será a esquina para a felicidade?{\i0} Dialogue: 0,0:15:42.22,0:15:46.33,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Música tema: 'Dear My Friends' - por Shela Dialogue: 0,0:15:47.26,0:15:52.19,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Tradução: Sati\NRevisão: Sora\NTimer e legendas: Hana-san Dialogue: 0,0:15:56.31,0:16:00.40,ooo titulo,,0000,0000,0000,,{\fad(900,500)\3c&H0000FF&\4c&H00FFFF&}Magari{\c&H00FFFF&}kado {\c&HFFFFFF&}no Kanojo Dialogue: 0,0:16:04.16,0:16:08.25,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Inamori Izumi - Oshima Chiharu Dialogue: 0,0:16:08.99,0:16:13.71,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Kaname Jun - Komoto Kazuki Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:19.26,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Shaku Yumiko - Mihara Natsumi Dialogue: 0,0:16:20.19,0:16:25.11,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Tsuyoshi Ihara - Horiuchi Masamitsu Dialogue: 0,0:16:26.10,0:16:31.06,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Ishikawa Asami - Komoto Tsubaki Dialogue: 0,0:16:32.17,0:16:36.95,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Sayaka Aoki - Eriko Yamagishi Dialogue: 0,0:16:38.14,0:16:42.70,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Kaneko Takatoshi - Miyake Shuji Dialogue: 0,0:16:43.45,0:16:48.01,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Satoi Kenta - Kenzo Manabe Dialogue: 0,0:16:48.78,0:16:53.04,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Noemi Kawashima - Ichijo Kyoko Dialogue: 0,0:16:54.08,0:16:58.78,BM notas de cast,,0000,0000,0000,,{\a5}{\fad(900,500)}Miura Rieko - Horiuchi Yuko Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:00.78,BM notas de cast,,0000,0000,0000,, 71279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.