All language subtitles for Locked.Up.SPANISH.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.x264-iND_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 I spoke to my lawyer. He's agreed to defend you. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,320 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,440 Even though your crime was ugly. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,800 Very ugly. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,000 Where is the Egyptian? 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,640 I don't know. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,880 If you fear for your life or for your loved ones, tell me now. 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,280 If I ever had that money, I no longer have it. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 That's why we're safe. 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,360 Your daughter has escaped from prison with four other inmates. 11 00:00:32,960 --> 00:00:36,080 During the escape, Macarena had a fight with one of the inmates, 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,439 and she killed her. 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,440 I could take a chance while they're asleep. 14 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 No, you can do better than that. Turn Zulema in. 15 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 That phone you stole? We need Zulema to find that phone. 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 So she understands why the police showed up. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,440 Zulema, I swear I didn't know the phone was there. 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,600 You have five seconds. We're leaving. 19 00:00:56,680 --> 00:00:57,640 Good morning. 20 00:01:00,520 --> 00:01:03,080 I've made a deal with Castillo. He's told the judge 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,080 that your cooperation was required to capture the fugitives. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 We have his word. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,360 What can we do if I need to speak with you? 24 00:01:09,440 --> 00:01:12,960 Make a complaint. Do it in front of me, and I'll take you somewhere to talk. 25 00:01:13,040 --> 00:01:13,880 Okay. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 Hanbal? 27 00:01:18,080 --> 00:01:18,960 RECENT CALLS CALLING 28 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 Cruz del Sur Prison. How can I help you? 29 00:01:23,160 --> 00:01:28,680 These women have to understand the seriousness of an escape or a fight. 30 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 I'd pick those who are mostly ignored to be sentinels. 31 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 We need a head of security. 32 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 You need someone who executes. 33 00:01:36,360 --> 00:01:39,120 I'm the new head of security of Cruz del Sur. 34 00:01:39,200 --> 00:01:41,880 Fear is the only form of control, Miranda. 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 The only form of control. 36 00:01:44,040 --> 00:01:47,480 Your husband is the most depraved sexual pervert I've ever seen. 37 00:01:47,560 --> 00:01:49,080 He's a fucking psychopath. 38 00:01:51,400 --> 00:01:54,560 -Tell me your lawyer is lying. -Allah protect us. 39 00:01:54,640 --> 00:01:55,800 We need outside help. 40 00:01:55,880 --> 00:02:00,000 Your dad and brother must find Karim and kill him, 41 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 before he finds them. 42 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 For every blow you give me, I'll give you four. 43 00:02:04,080 --> 00:02:06,480 Did you think you could fuck with us and get away with it? 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,040 One thing I can say for certain is 45 00:02:08,120 --> 00:02:09,760 that my blows will be much harder than yours. 46 00:02:11,960 --> 00:02:14,720 I'm at your home with a search warrant. 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 You can go in. I've got nothing to hide. 48 00:03:02,160 --> 00:03:04,200 What the hell is going on at our house? 49 00:03:05,800 --> 00:03:07,400 Go, go. Don't stop. 50 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 I'm getting out. Stop here. 51 00:03:16,080 --> 00:03:19,000 That son of a bitch must have taken the Escorial highway. 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,920 No, I didn't see his fucking face. 53 00:03:23,160 --> 00:03:26,760 I want roadblocks and patrol cars at all highway access points. 54 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 And check drivers' licenses, even for bikers. 55 00:03:32,960 --> 00:03:35,720 And block the access to the traffic cameras. 56 00:03:37,960 --> 00:03:40,280 He's injured. He couldn't have gone far. 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,240 I'll call you back. 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 You and your fucking lies. 59 00:03:53,240 --> 00:03:56,000 You lied to me, Leopoldo. That bullet was for you. 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 And it hit my partner. 61 00:03:57,360 --> 00:03:59,080 -I didn't know anything. -Sir, stop. 62 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 -I swear to you, I didn't know anything. -Swear? You bastard. 63 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 You swear? You motherfucker! 64 00:04:03,200 --> 00:04:05,400 -Stop! -It was a clean shot. Let me go! 65 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 I'm going to lock you up, Ferreiro! 66 00:04:08,760 --> 00:04:11,960 I won't stop until you're in prison. 67 00:05:43,360 --> 00:05:44,680 What happened to your eyebrow? 68 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 I hit my head on the garage door. 69 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Old age. 70 00:05:50,400 --> 00:05:51,680 I'm getting clumsy. 71 00:05:51,760 --> 00:05:53,800 Dad, don't lie to me. 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,920 If you're just gonna lie, I'd rather you didn't come. 73 00:05:59,960 --> 00:06:04,280 I had an argument with Castillo, and he threw his phone at my head. 74 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 Dad, I have to ask you something, and I want the truth. 75 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 Where is the Egyptian? 76 00:06:20,240 --> 00:06:23,280 You had him in the garage, at home. 77 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 What happened? 78 00:06:25,880 --> 00:06:27,480 What happened to the dog? 79 00:06:28,520 --> 00:06:31,760 He escaped. He was injured, the poor thing. He ran away. 80 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Did you kill him? 81 00:06:38,240 --> 00:06:39,080 Yes. 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Does Mom know? 83 00:06:53,360 --> 00:06:55,400 Your mother tried to kill him, too. 84 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 And your brother, 85 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 when he ran over Lucía. 86 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 He went after him and tried to bury him alive. 87 00:07:18,440 --> 00:07:21,520 Fuck. We've never been a very normal family... 88 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 but we can't come back from this. 89 00:07:34,000 --> 00:07:36,400 You met Curly, didn't you? She told me. 90 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 Yes. 91 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 I like that girl. 92 00:07:42,680 --> 00:07:43,600 She has character. 93 00:07:44,160 --> 00:07:47,520 She told me that if we went on vacation, you'd sleep together. 94 00:07:47,600 --> 00:07:50,680 Just to make sure things were clear. 95 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 I don't know how Mom will take it. 96 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 Nothing can affect your mother anymore. 97 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 Dad, listen to me. A man called Karim is coming after you. 98 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 -He already did. -What? 99 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 Three days ago, he killed Castillo's partner. 100 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 We've changed phones. 101 00:08:18,720 --> 00:08:21,200 This is mine, unregistered. 102 00:08:21,280 --> 00:08:24,880 Your mother's and brother's end in seven and eight. 103 00:08:26,880 --> 00:08:28,040 Dad... 104 00:08:28,960 --> 00:08:30,120 you need to go. 105 00:08:30,680 --> 00:08:32,200 You need to disappear. 106 00:08:32,280 --> 00:08:34,800 Get a camper van and leave. 107 00:08:35,840 --> 00:08:38,159 Don't call me, don't write to me. 108 00:08:40,919 --> 00:08:42,640 -Please. -Time's up. 109 00:08:44,000 --> 00:08:45,039 Please. 110 00:08:51,880 --> 00:08:52,840 I brought you a cake. 111 00:08:54,560 --> 00:08:57,200 It's at reception. I assume they'll give it to you. 112 00:08:59,560 --> 00:09:00,640 All right. 113 00:09:07,920 --> 00:09:11,160 Happy birthday to you 114 00:09:11,880 --> 00:09:14,920 Happy birthday to you 115 00:09:15,920 --> 00:09:18,240 Please, break it up. 116 00:09:19,760 --> 00:09:21,200 Come on, sweetheart. 117 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 Come on. 118 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 How old are you now? 119 00:09:46,560 --> 00:09:47,640 Thirty. 120 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 Have my blood test results come back yet? 121 00:09:55,080 --> 00:09:56,200 Four, one. 122 00:09:56,280 --> 00:09:58,400 If Sandoval hasn't called you, then no. 123 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 All yours. 124 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Wait. 125 00:10:05,200 --> 00:10:07,640 A registered fax arrived from the court. 126 00:10:07,720 --> 00:10:10,920 Today, the penitentiary judge and the investigating judge will be here 127 00:10:11,000 --> 00:10:14,640 to take a statement on the deaths of Prieto and González. 128 00:10:24,560 --> 00:10:25,400 What are you doing here? 129 00:10:25,480 --> 00:10:27,760 Subpoena. Didn't you get one? 130 00:10:28,760 --> 00:10:31,720 The time has come for us to sit before the judge, Saray. 131 00:10:32,800 --> 00:10:34,120 I love trials. 132 00:10:35,040 --> 00:10:37,680 Especially my own. 133 00:10:38,440 --> 00:10:42,520 All those people listening to your stories. 134 00:10:45,120 --> 00:10:48,480 They're so respectful of your little stories. It's touching. 135 00:10:50,800 --> 00:10:53,320 And I love getting dolled up, wearing lipstick, 136 00:10:53,400 --> 00:10:55,960 sitting elegantly in the witness stand 137 00:10:56,840 --> 00:10:59,280 and looking at the judge. 138 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 Swearing to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 139 00:11:05,560 --> 00:11:10,240 Like you're having an orgasm when you answer, "Yes, I swear." 140 00:11:15,040 --> 00:11:16,160 Saray. 141 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 Saray, today is a big day. Our futures are on the line. 142 00:11:24,600 --> 00:11:27,160 All or nothing. Like Russian roulette. 143 00:11:27,680 --> 00:11:29,840 Except our gun doesn't have just one bullet. 144 00:11:30,720 --> 00:11:32,360 It has at least three. 145 00:11:38,400 --> 00:11:41,720 Make sure our friend Macarena doesn't tell the truth. 146 00:11:41,800 --> 00:11:45,440 Otherwise, you'll be fucked for the next 30 years. 147 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 Good morning. Today, I have everything. 148 00:12:51,840 --> 00:12:52,680 Can I help you? 149 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 If you don't put the sheets on properly, you get a strike. 150 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 On the third strike, you get a write-up. 151 00:12:59,960 --> 00:13:02,320 And on the third write-up, you get thrown in solitary. 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Put like that, 153 00:13:04,680 --> 00:13:08,440 maybe it sounds like a blessing to be isolated from so many bitches, 154 00:13:09,160 --> 00:13:11,560 -but trust me, it's not. -Thanks. 155 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 You're welcome. 156 00:13:14,040 --> 00:13:14,880 Quid pro quo. 157 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 What? 158 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 -You've never heard that? -No. 159 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 Quid pro quo. 160 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Now I need you to do something for me. 161 00:13:32,840 --> 00:13:34,200 I want you to be my hen. 162 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 What is that? 163 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 Well, it's the person who brings in the eggs for me. 164 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 Hash, heroin, cocaine. 165 00:13:42,280 --> 00:13:44,800 Like my hen with the golden eggs. 166 00:13:46,240 --> 00:13:48,600 We'll start with this small ball. 167 00:13:49,520 --> 00:13:50,880 Is that heroin? 168 00:13:59,800 --> 00:14:03,360 The chief is carrying out searches and she has her eye on me. 169 00:14:04,400 --> 00:14:08,200 I need you to take this until I find somewhere to keep it. 170 00:14:10,200 --> 00:14:13,400 This way, you can pay me back for the phone cards and legal fees. 171 00:14:13,480 --> 00:14:16,040 You owe me a lot of money. 172 00:14:16,760 --> 00:14:19,800 I'm sorry, man. I appreciate your trust, really. 173 00:14:19,880 --> 00:14:24,160 But I don't want to get caught with that. 174 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 I don't want any problems. 175 00:14:29,200 --> 00:14:32,320 Don't worry about it, sweetheart. No, it's fine. 176 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 Really, it's no problem. 177 00:14:49,920 --> 00:14:51,680 Congratulations. 178 00:14:53,040 --> 00:14:55,600 I'm going to pull you by the ears since it brings good luck. 179 00:14:55,680 --> 00:14:58,080 Rubbing the hump of a hunchback brings good luck. 180 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 Like a black guy nailing you against the wall. 181 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 But if he gets you pregnant, it's no longer good luck. 182 00:15:02,640 --> 00:15:04,680 That's the lottery, a Christmas pregnancy. 183 00:15:04,760 --> 00:15:07,120 -What type of cake is it? -I have no idea, 184 00:15:07,200 --> 00:15:09,440 -but it's for everyone. -A year older, huh? 185 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 It's good to be alive, even if it's in prison. 186 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 But we'd be better off on a beach. 187 00:15:19,200 --> 00:15:21,680 You're going to catch hepatitis. 188 00:15:28,240 --> 00:15:31,040 Love is stronger than gossip, isn't that right, Gypsy? 189 00:15:40,520 --> 00:15:42,000 Sit down. Right here. 190 00:15:44,120 --> 00:15:46,960 I know that you'd rather be drinking a gin and tonic on the beach, 191 00:15:47,040 --> 00:15:48,520 -but you're here. -Not at all. 192 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 So, we got you a present. 193 00:15:51,960 --> 00:15:54,440 But there was no paper to wrap it. 194 00:15:54,520 --> 00:15:57,160 Grab a chair, Maca. This'll knock you flat on your ass. 195 00:15:57,240 --> 00:15:59,080 You're scaring me. 196 00:15:59,160 --> 00:16:00,040 Drum roll. 197 00:16:14,600 --> 00:16:15,520 Gorgeous! 198 00:16:17,640 --> 00:16:18,600 Hot stuff! 199 00:16:31,200 --> 00:16:32,160 Nice. 200 00:16:40,400 --> 00:16:43,320 Great! Amazing! 201 00:16:45,000 --> 00:16:47,080 Wow, what a surprise. 202 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 I'm here. 203 00:16:48,400 --> 00:16:49,800 -How are you? -Fine. 204 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 -Yes? -With my new heart. 205 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 Apparently it's running like clockwork. 206 00:16:53,920 --> 00:16:57,520 It came from a blonde measuring 36-24-36. You can already see it in me. 207 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 -You can. You're very pretty. -Gorgeous! 208 00:17:01,720 --> 00:17:04,440 Break it up. Break it up! 209 00:17:08,840 --> 00:17:09,760 What's this? 210 00:17:14,680 --> 00:17:17,839 There's blood dripping from above! Chief! 211 00:17:17,920 --> 00:17:21,400 Attention, we have a 53 in cell block 2. 212 00:17:21,480 --> 00:17:24,480 Inform Sandoval. There's an injured inmate. 213 00:17:29,480 --> 00:17:30,920 She's slashed her wrists. 214 00:17:36,560 --> 00:17:38,840 Fátima Rubio. Armed robbery. 215 00:17:38,920 --> 00:17:41,360 Trafficking and consumption of hashish and heroin. 216 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 She cut her veins with a blunt object. 217 00:17:44,960 --> 00:17:48,760 The wounds were quite serious, but we treated them quickly. 218 00:17:48,840 --> 00:17:50,480 I want her to undergo therapy. 219 00:17:50,560 --> 00:17:52,760 We can't afford to have any suicides right now. 220 00:17:52,840 --> 00:17:56,880 I think that girl was only interested in going to the infirmary 221 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 so she could be administered codeine, painkillers and tranquilizers. 222 00:18:00,040 --> 00:18:02,920 But I have to give her the benefit of the doubt. 223 00:18:03,000 --> 00:18:06,880 If she was really suicidal, she would've done it in a bathroom stall. 224 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 -She had withdrawal. -Attempting suicide in the cell block 225 00:18:09,800 --> 00:18:12,320 doesn't mean she didn't actually want to die. 226 00:18:12,400 --> 00:18:16,320 These girls know very well that a clean cut can be resolved medically. 227 00:18:16,400 --> 00:18:20,040 You have to cut either vertically or in a zigzag in order to die. 228 00:18:22,480 --> 00:18:25,080 Here's everything we found in the last search. 229 00:18:25,680 --> 00:18:26,920 They have nothing left. 230 00:18:27,640 --> 00:18:30,800 Since they don't suck the silicone from the tiles, they're fucked. 231 00:18:30,880 --> 00:18:33,920 So this fake suicide means we're doing something right. 232 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 Sure. 233 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 We need to be aware of what's coming. 234 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 Withdrawal symptoms, self-harm, fights, attacks... 235 00:18:42,720 --> 00:18:45,600 Ferreiro was attacked with a used needle. 236 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 What was on the needle, Sandoval? 237 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 I have no idea. I'm waiting for the results. 238 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 I want a list of all the inmates that tested positive 239 00:18:55,040 --> 00:18:57,400 for traces of any drug in the last drug test. 240 00:18:57,480 --> 00:19:02,120 The majority of these girls have no idea what withdrawal symptoms to expect. 241 00:19:02,760 --> 00:19:05,880 They became addicts in prison, and whenever they've needed a fix, 242 00:19:06,440 --> 00:19:07,720 they've been able to find one. 243 00:19:07,800 --> 00:19:09,360 Well, they won't anymore. 244 00:19:10,360 --> 00:19:13,480 We'll support them with therapy and with other inmates' testimonies, 245 00:19:13,560 --> 00:19:16,400 but in Cruz del Sur, we're going to put an end to drugs. 246 00:19:16,960 --> 00:19:17,920 Back to work. 247 00:19:21,600 --> 00:19:22,920 How's your wife? 248 00:19:23,800 --> 00:19:25,040 She's still in the hospital. 249 00:19:26,320 --> 00:19:29,040 Everything's wrong, you know? What can I say? 250 00:19:29,920 --> 00:19:33,360 The sudden pregnancy, stress... 251 00:19:35,440 --> 00:19:37,280 Raging hormones. 252 00:19:38,520 --> 00:19:42,120 Listen, if you need anything, whatever it may be, I'm here for you. 253 00:19:43,720 --> 00:19:44,600 Okay. 254 00:21:00,160 --> 00:21:02,800 So, doing a little training? 255 00:21:06,680 --> 00:21:08,320 Be in the kitchen at 12:00. 256 00:21:09,520 --> 00:21:12,320 Ferreiro will be making her statement about the escape today. They need help. 257 00:21:18,920 --> 00:21:19,880 I have a present for you. 258 00:21:24,680 --> 00:21:27,320 It's a little gift. It's chocolate. Take it. 259 00:21:30,440 --> 00:21:32,800 It's one of the few things they haven't banned yet. 260 00:21:37,320 --> 00:21:38,200 Thanks. 261 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 Don't mention it. 262 00:21:46,600 --> 00:21:48,400 Thank you for not reporting me. 263 00:21:49,080 --> 00:21:52,280 It was your word against mine. You had everything to lose, but... 264 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 Nevertheless, it was nice of you. 265 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 Yes. 266 00:21:59,440 --> 00:22:00,520 I didn't want to cause any drama. 267 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 And it's not like I was a virgin. 268 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 You have a sense of humor. 269 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 Sorry if I overstepped the mark a bit. 270 00:22:20,680 --> 00:22:23,560 If you need anything that is within my power... 271 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Yes. 272 00:22:26,440 --> 00:22:29,640 Yes, I was going to ask you for the abortion pill. 273 00:22:30,520 --> 00:22:31,640 I can ask Sandoval for it, 274 00:22:31,720 --> 00:22:34,440 but I think he'll ask me for an explanation. 275 00:22:34,520 --> 00:22:39,200 If you want, I'll ask my sister to buy it, and you can meet her to pick it up. 276 00:22:39,760 --> 00:22:43,240 -Or you can go to the medical center. -No. It's fine. 277 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 -Tell your sister I'll meet her. -Okay. 278 00:23:00,560 --> 00:23:04,520 Girl, what did you do for Valbuena to get chocolate from him? 279 00:23:05,440 --> 00:23:08,880 You're so nosy. I got it for you. As a welcome gift. 280 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 But you ruined it. 281 00:23:12,440 --> 00:23:14,600 But I can't eat this, babe. 282 00:23:14,680 --> 00:23:18,080 I'm not allowed. But I don't want to be rude. 283 00:23:20,680 --> 00:23:23,040 And also because all this exercise is making me feel dizzy. 284 00:23:23,120 --> 00:23:24,560 ORGANIC CHEMISTRY BOTANY 285 00:23:27,920 --> 00:23:28,760 Bye. 286 00:23:54,280 --> 00:23:57,640 Bambi. Do you have any toilet paper? I forgot mine. 287 00:23:57,720 --> 00:24:01,600 Yes. I haven't been able to go to the bathroom since I got here. 288 00:24:01,680 --> 00:24:03,400 It always happens when I travel. 289 00:24:05,320 --> 00:24:08,160 Fuck! What the fuck are you doing? 290 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Let me see your fingers. 291 00:24:12,800 --> 00:24:16,480 Maybe you thought you had a choice, 292 00:24:17,200 --> 00:24:18,680 but the truth is, you don't. 293 00:24:21,040 --> 00:24:24,120 You're going to keep this for me. That's final. 294 00:24:24,200 --> 00:24:26,760 Anabel, please. I don't even know how to. 295 00:24:26,840 --> 00:24:28,280 Okay, it's really easy. 296 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Roll the ball in a condom, 297 00:24:31,840 --> 00:24:33,560 and put it inside you. 298 00:24:33,640 --> 00:24:36,600 In the vagina, asshole, wherever it fits. 299 00:24:38,520 --> 00:24:41,360 Come on, take it. Don't you trust me? 300 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 I wanted you as my hen because I trust you. 301 00:24:51,800 --> 00:24:52,840 Fuck! 302 00:24:54,080 --> 00:24:56,560 You didn't get it. Once again. 303 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 You owe me €3,000, so put your hand in. 304 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 Put your hand in again. 305 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 I said put your fucking hand in. 306 00:25:04,480 --> 00:25:05,440 Your hand! 307 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Don't run... 308 00:25:18,040 --> 00:25:19,000 don't exercise... 309 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 don't eat spicy food 310 00:25:22,520 --> 00:25:25,760 if you don't want to go to the bathroom and search your shit for my drugs. 311 00:25:29,240 --> 00:25:31,880 If you get a visitor, cancel it to avoid getting frisked. 312 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 If they find it on you, you're fucked, sweetheart. 313 00:25:38,640 --> 00:25:40,400 You're going to do it, aren't you? 314 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 It's easy. 315 00:25:48,400 --> 00:25:50,400 With a bit of spit, it'll go right in. 316 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 Don't even think about going to the infirmary. 317 00:25:57,560 --> 00:26:00,640 I'll give you some ibuprofen later and the pain will go away quickly. 318 00:26:03,840 --> 00:26:07,080 Check the pot, see if those chickpeas are ready. 319 00:26:08,000 --> 00:26:09,440 You, watch the chicken. 320 00:26:09,520 --> 00:26:11,440 -Congratulations. -Thanks. 321 00:26:13,480 --> 00:26:14,800 Didn't your mom come to see you? 322 00:26:16,520 --> 00:26:19,000 No. She's away. 323 00:26:21,280 --> 00:26:24,360 The first couple of years, they always come. 324 00:26:25,160 --> 00:26:29,640 But from the third year on, everyone forgets about your birthday. 325 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 But, of course, I have one friend who never forgets. 326 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 That's nice. Who is it? 327 00:26:38,880 --> 00:26:41,320 Cucumber Fernández. This guy here. 328 00:26:41,400 --> 00:26:44,440 For baptisms, communions, weddings... 329 00:26:45,680 --> 00:26:48,800 He never lets me down. Look how smooth he is. 330 00:26:48,880 --> 00:26:51,560 No, Antonia! I'm into something different. 331 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 I'm trying out being a lesbian. I'm seeing how it goes. 332 00:26:54,920 --> 00:26:58,600 My princess, let me tell you something. 333 00:26:59,480 --> 00:27:04,560 A woman, a real woman, isn't satisfied with this. 334 00:27:04,640 --> 00:27:05,920 You have to eat, girl. 335 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 And you, don't laugh. 336 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 You can fit two zucchinis and two potatoes inside you. 337 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 -Cut up the chicken real small. -Fuck. 338 00:27:15,920 --> 00:27:16,800 Another bad one. 339 00:27:17,480 --> 00:27:20,080 All the greens are rotten. How disgusting. 340 00:27:20,160 --> 00:27:23,240 Well, if it's rotten, go to the pantry and get another box. 341 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 Come on. Let's go. 342 00:27:25,440 --> 00:27:29,640 Hey. I said cut up the chicken. Come on. I want small pieces. 343 00:27:29,720 --> 00:27:32,640 Go on. And somebody watch the chickpeas. 344 00:27:51,040 --> 00:27:52,960 I heard that it's your birthday. 345 00:27:54,320 --> 00:27:56,600 -Happy birthday. -Thanks. 346 00:27:58,040 --> 00:28:00,480 Yes. I have plans to celebrate with friends. 347 00:28:00,560 --> 00:28:05,280 A certain penitentiary judge is coming. You know him? 348 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 I'm going to celebrate big, testifying against Zulema. 349 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 I know him. I was just with him. 350 00:28:10,080 --> 00:28:11,720 Answer the question. 351 00:28:14,600 --> 00:28:17,560 They hit me over the head and I lost consciousness. 352 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 When I woke up, I was in a tunnel. 353 00:28:19,680 --> 00:28:22,840 That's where I saw Zulema Zahir, Saray Vargas, 354 00:28:22,920 --> 00:28:24,800 María Prieto and Nerea González. 355 00:28:25,720 --> 00:28:28,280 It must have been one of them that hit me. 356 00:28:28,360 --> 00:28:29,760 And Macarena Ferreiro? 357 00:28:30,320 --> 00:28:34,080 Macarena Ferreiro was taken against her will. She was a hostage. 358 00:28:34,160 --> 00:28:36,960 I saw them drag her through the tunnel. 359 00:28:37,040 --> 00:28:39,280 They're going to put you under witness protection. 360 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Zulema doesn't need to find out. 361 00:28:44,400 --> 00:28:48,840 If they charge me for the murder of that girl, the robbery, the escape... 362 00:28:49,560 --> 00:28:52,040 In short, with my record, 363 00:28:52,560 --> 00:28:57,520 if I'm lucky, I might get out of here by the time I'm 50. 364 00:28:57,600 --> 00:29:00,560 -Well, a happy mature woman. -No. 365 00:29:00,640 --> 00:29:04,400 Castillo is going to testify that it was in self-defense. 366 00:29:04,480 --> 00:29:05,480 That's the deal. 367 00:29:08,080 --> 00:29:09,360 Okay. 368 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 Good. 369 00:29:20,120 --> 00:29:21,560 Those women hate me. 370 00:29:22,520 --> 00:29:24,200 They stabbed me in the neck with a needle. 371 00:29:25,680 --> 00:29:28,680 Yes, I know, but that was my fault. 372 00:29:29,640 --> 00:29:30,600 How was it your fault? 373 00:29:31,280 --> 00:29:36,000 I told Sandoval's wife that her husband abused you. 374 00:29:36,080 --> 00:29:38,440 Your stabbing was a warning to me. 375 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 They stuck a needle in my neck. 376 00:29:48,760 --> 00:29:53,000 And now I don't know if I have AIDS, hepatitis C or fucking Ebola. 377 00:29:54,160 --> 00:29:55,360 How was that a warning to you? 378 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 What do I have to do with you? 379 00:30:04,760 --> 00:30:05,720 Well... 380 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 I don't know. 381 00:30:09,080 --> 00:30:13,400 The man must have sensed that we have... 382 00:30:17,040 --> 00:30:19,600 a certain friendship. I don't know. 383 00:30:20,360 --> 00:30:23,400 -Especially after seeing the video. -What video? 384 00:30:23,480 --> 00:30:25,640 In the chapel, when we... 385 00:30:29,040 --> 00:30:33,040 He must have thought you were my Achilles' heel or something. 386 00:30:39,640 --> 00:30:42,120 Me, your Achilles' heel? 387 00:30:42,200 --> 00:30:45,080 For fuck's sake, he could have attacked your wife with a needle. 388 00:30:47,840 --> 00:30:50,800 -Sorry, I didn't mean that. -Don't worry. 389 00:30:51,320 --> 00:30:52,840 Anyway, my wife and I are no longer together. 390 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Why is that? 391 00:30:59,400 --> 00:31:00,680 I left her. 392 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 Shouldn't we go down? 393 00:31:12,960 --> 00:31:14,560 They'll start worrying. 394 00:31:19,360 --> 00:31:22,840 My deal with Castillo, thanks to you, is your saving grace. 395 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 Macarena Ferreiro never collaborated with the police. 396 00:31:26,120 --> 00:31:27,400 Are you sure? 397 00:31:27,960 --> 00:31:32,280 In the reports, it clearly states that Macarena Ferreiro's collaboration 398 00:31:32,360 --> 00:31:36,560 helped catch Zulema Zahir and the rest of the fugitives in Morocco. 399 00:31:37,120 --> 00:31:38,760 There's a mistake in the transcription. 400 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 I signed that report without having read it closely. 401 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 I was the one who wrote the report. 402 00:31:46,040 --> 00:31:50,600 I was led to believe that Macarena made the call to a prison officer. 403 00:31:51,280 --> 00:31:53,640 -But that's not what happened. -What happened then? 404 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 Macarena Ferreiro stole a cell phone from a gas station. 405 00:31:59,680 --> 00:32:01,960 We saw it on the security cameras. 406 00:32:03,240 --> 00:32:06,960 When they turned on that phone, we traced the fugitives via GPS. 407 00:32:07,040 --> 00:32:09,640 -No call, then? -With regard to any call she made, 408 00:32:09,720 --> 00:32:12,000 or who she made it to, I have no knowledge. 409 00:32:12,560 --> 00:32:13,840 As for the death of González, 410 00:32:13,920 --> 00:32:16,400 has your investigation shed any light on the possible causes? 411 00:32:17,480 --> 00:32:20,520 I can only comment on what I saw on the security footage. 412 00:32:21,480 --> 00:32:23,080 Ferreiro had a fight with González, 413 00:32:23,160 --> 00:32:26,240 headbutting her, and breaking her neck on the excavator. 414 00:32:27,280 --> 00:32:30,880 In that case, the prosecutor will charge Ferreiro with homicide. 415 00:32:31,760 --> 00:32:37,160 Also, I understand that your request to put this woman under witness protection 416 00:32:37,240 --> 00:32:39,120 was also a mistake. 417 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Correct. 418 00:32:52,160 --> 00:32:54,080 -Shit, boss! -You're alive. 419 00:32:54,160 --> 00:32:56,760 Man! Man! 420 00:32:56,840 --> 00:32:58,440 How are you guys? 421 00:32:58,520 --> 00:33:01,000 -The man of steel. -Is the wife sick of you already? 422 00:33:01,080 --> 00:33:02,960 Is that why she made you come here? 423 00:33:03,040 --> 00:33:05,680 Funny. Very funny. 424 00:33:07,800 --> 00:33:09,080 I've patched up my side, 425 00:33:09,160 --> 00:33:11,760 but thank God that son of a bitch left my legs intact 426 00:33:11,840 --> 00:33:14,600 so I can kick his ass as soon as you catch him. 427 00:33:14,680 --> 00:33:15,720 Castillo. 428 00:33:17,560 --> 00:33:19,960 -Do you have a minute? -Yes, Commissioner. 429 00:33:20,040 --> 00:33:23,760 Let me catch up. Do you have the security footage? 430 00:33:23,840 --> 00:33:26,560 Yes, sir, but we haven't spotted any suspects. 431 00:33:26,640 --> 00:33:29,080 Fuck. No luck at the roadblocks either, 432 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 and he came out of there bleeding like a pig. 433 00:33:32,240 --> 00:33:33,760 Forensics has the DNA traces. 434 00:33:33,840 --> 00:33:36,080 They're checking for matches with the database. 435 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 Castillo. 436 00:33:38,080 --> 00:33:39,560 Can I have a word? 437 00:33:40,600 --> 00:33:42,600 -Sure, what is it? -In private. 438 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 Of course. Head into my office, please. 439 00:33:50,040 --> 00:33:53,640 Bring me the footage. I'm sure he escaped by road. 440 00:33:53,720 --> 00:33:56,240 I didn't hear any helicopters scooping him up. 441 00:33:58,160 --> 00:33:59,000 Pipiolo. 442 00:34:01,040 --> 00:34:02,600 Do you know what day it is today? 443 00:34:03,160 --> 00:34:04,600 Yes. Wednesday, April 13th. 444 00:34:04,680 --> 00:34:07,800 Perfect. Today is the day you become my assistant. 445 00:34:09,000 --> 00:34:12,920 I want a list of phone calls made by the Ferreiros in the last 15 days. 446 00:34:13,480 --> 00:34:15,960 SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang. 447 00:34:16,040 --> 00:34:18,639 I also want any calls made or received by Zulema Zahir 448 00:34:18,719 --> 00:34:20,360 before the escape. 449 00:34:20,440 --> 00:34:23,239 Go to Cruz del Sur and get the phone records. 450 00:34:23,320 --> 00:34:26,639 Then locate the cell towers with the order Andrade will grant you. 451 00:34:28,639 --> 00:34:30,400 For fuck's sake. I'm coming. 452 00:34:31,800 --> 00:34:33,120 I'm all ears. 453 00:34:33,199 --> 00:34:35,360 I have a problem and I need your help. 454 00:34:37,159 --> 00:34:40,120 Teenager. 16 years old. Kidnapped in Moraleja. 455 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 -Kidnapped or disappeared? -We don't know. 456 00:34:54,199 --> 00:34:57,679 -Boyfriend? -A 17-year-old student. Clean. 457 00:35:09,280 --> 00:35:12,200 -Problems with the parents? -Not at all. Exemplary family. 458 00:35:20,600 --> 00:35:24,440 -Drugs? -Not according to friends and teachers. 459 00:35:34,040 --> 00:35:35,080 No! No! 460 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 If you want me off the case, 461 00:35:45,920 --> 00:35:48,800 tell me to my face. No need to make up stories. 462 00:35:51,040 --> 00:35:54,320 Castillo, you've been after the Egyptian for four months. 463 00:35:54,400 --> 00:35:57,800 Two agents have died, and you've been shot twice. 464 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 You're becoming obsessed with this case. 465 00:36:00,040 --> 00:36:04,080 I'm fine, but if you want, I'll start doing tai chi every morning. 466 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 "Fine"? 467 00:36:05,800 --> 00:36:09,240 You threw a phone at Ferreiro's head outside his front door. 468 00:36:10,520 --> 00:36:13,440 -Anyway, I need you on this case. -Which case? 469 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 The one involving the teenager who ran away from home? 470 00:36:16,160 --> 00:36:17,040 That's the case you want to give me? 471 00:36:18,120 --> 00:36:20,680 Look, Castillo, I'm trying to help. 472 00:36:21,480 --> 00:36:23,320 Well, if you want to help me, 473 00:36:23,400 --> 00:36:26,320 order an unmarked car to follow the Ferreiros. 474 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 Do you not realize that you're distorting reality? 475 00:36:28,840 --> 00:36:30,960 The Ferreiros are the victims. 476 00:36:33,680 --> 00:36:38,360 You have no evidence against them, and I don't want them being hounded. 477 00:36:38,440 --> 00:36:41,000 Well, I'm not going to stop pursuing the Egyptian. 478 00:36:41,080 --> 00:36:42,360 If you take me off the case, 479 00:36:42,440 --> 00:36:45,000 I'll take unpaid leave and go to Torrevieja. 480 00:36:50,720 --> 00:36:52,160 What time is the funeral? 481 00:36:53,800 --> 00:36:55,160 He was a good man. 482 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 I'm sorry. 483 00:37:06,120 --> 00:37:08,640 Add more water to the clams. They're drying out. 484 00:37:08,720 --> 00:37:09,640 Shit! 485 00:37:11,440 --> 00:37:14,160 That pan, Curly, the oil is burning. 486 00:37:14,840 --> 00:37:16,080 I'm on it. 487 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 Take the chicken, 488 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 and add a lot of salt so that it doesn't taste dry. 489 00:37:22,120 --> 00:37:26,080 Move, dummy. If you burn my kitchen, I'll fucking kill you. 490 00:37:26,160 --> 00:37:27,960 Fuck off, I don't want to see you again. 491 00:37:28,040 --> 00:37:29,640 What the hell is going on here? 492 00:37:29,720 --> 00:37:31,440 Shithead here is destroying my kitchen. 493 00:37:31,520 --> 00:37:34,480 Maybe if you weren't shouting so many orders at me... 494 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 You think you're fucking Chicote. 495 00:37:36,440 --> 00:37:39,360 Valbuena, get rid of her or I don't know what I'll do. 496 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 God gave you hands to open the clams, not cook them! 497 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Don't shout at me in this fucking shitty kitchen. 498 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 -I don't give a fuck. -You're shitty. 499 00:37:46,720 --> 00:37:49,480 -Shut up. -You think you're queen of the world. 500 00:37:49,560 --> 00:37:51,520 -Stop messing around and shut up. -Stupid kid. 501 00:37:51,600 --> 00:37:54,240 -Come on, man, let's go! -Don't speak to me. 502 00:37:57,960 --> 00:38:00,120 That's enough from you two! 503 00:38:04,480 --> 00:38:07,760 Would you rather clean the junkies' asses in the infirmary instead? 504 00:38:08,680 --> 00:38:12,560 Because you'll find cleaner asses there than your shitty kitchen. 505 00:38:13,680 --> 00:38:15,320 I'm going to give you a write-up. 506 00:38:15,400 --> 00:38:18,040 On the second one, you'll spend winter in solitary. 507 00:38:19,640 --> 00:38:21,720 Understood, Chicote? 508 00:38:22,640 --> 00:38:25,360 What about her? She's the one who burned the paella pan. 509 00:38:25,440 --> 00:38:27,120 But it's your responsibility. 510 00:38:29,320 --> 00:38:31,040 Come on, move your ass. Let's go. 511 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Have you spoken to your sister yet? 512 00:38:44,560 --> 00:38:47,480 First, I need to request the call and have it approved. 513 00:38:58,400 --> 00:38:59,960 Why is he being so nice to you? 514 00:39:00,520 --> 00:39:03,120 You didn't suck Valbuena's dick, did you? 515 00:39:06,120 --> 00:39:08,880 Kabila, in my office. 516 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 Hurry up. The judge is arriving. 517 00:39:28,160 --> 00:39:30,800 Are they testifying, too? 518 00:39:30,880 --> 00:39:32,800 All of us together like a clan. 519 00:39:34,640 --> 00:39:36,600 Happy birthday, blondie. 520 00:39:36,680 --> 00:39:39,000 If we stick together, everything will be fine. 521 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 What are you talking about? 522 00:39:41,520 --> 00:39:44,480 I'm talking about how Casper's suicide was a shame, 523 00:39:44,560 --> 00:39:46,200 but there was nothing we could do. 524 00:39:46,280 --> 00:39:48,680 She was going to do it sooner or later, you know? 525 00:39:48,760 --> 00:39:50,880 The girl had a problem. Blah, blah, blah. 526 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 It wasn't suicide. That's not what I saw. 527 00:39:55,600 --> 00:39:57,360 What does it matter what you saw? 528 00:39:57,440 --> 00:40:00,400 We are friends. And friends help each other. 529 00:40:00,480 --> 00:40:03,600 We wish each other happy birthday. We escape together. 530 00:40:05,400 --> 00:40:07,560 You fuck up my escape, and I don't kill you. 531 00:40:08,280 --> 00:40:10,680 You fuck up my escape, and I don't kill you. 532 00:40:11,680 --> 00:40:14,640 You killed Casper with a shot to the head. 533 00:40:14,720 --> 00:40:16,080 Here we go again. 534 00:40:19,680 --> 00:40:21,880 I had no motive to kill Casper. 535 00:40:21,960 --> 00:40:24,120 You were the one who tricked me. 536 00:40:24,200 --> 00:40:26,520 You were the criminal mastermind. 537 00:40:28,320 --> 00:40:30,440 You were the one who killed Nerea. 538 00:40:31,240 --> 00:40:34,480 How many years do you think you'll get, roughly? 539 00:40:38,680 --> 00:40:39,720 Look. 540 00:40:40,600 --> 00:40:43,640 Headbutting Nerea was caught on tape, Macarena. 541 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 But I can still help you. 542 00:40:47,480 --> 00:40:51,720 In exchange, all you have to say is that Casper blew her own brains out. 543 00:40:51,800 --> 00:40:52,920 Go on, say it with me. 544 00:40:53,720 --> 00:40:56,160 "Casper killed herself. What a shame." 545 00:40:56,920 --> 00:40:57,960 "What a shame." 546 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 I have no reason to do that. 547 00:41:01,040 --> 00:41:02,360 Yes, you do. 548 00:41:03,840 --> 00:41:08,400 You do, because that girl and I are the only two witnesses. 549 00:41:08,960 --> 00:41:12,800 And if we don't lie for you, you're going to get 30 years for murder. 550 00:41:13,800 --> 00:41:15,520 Thirty years. 551 00:41:16,080 --> 00:41:17,960 Yes, the hearing is starting shortly. 552 00:41:19,160 --> 00:41:20,360 Just a moment. 553 00:41:20,440 --> 00:41:24,400 Ferreiro, it's María José Salazar, your lawyer. 554 00:41:33,480 --> 00:41:34,320 Hello? 555 00:41:34,400 --> 00:41:37,280 Blondie. Hi. 556 00:41:38,960 --> 00:41:42,920 Hey, you didn't tell me the hearing was today. 557 00:41:43,000 --> 00:41:45,720 -Are you nervous? -I am. A little. 558 00:41:46,560 --> 00:41:49,160 It's an oral preliminary hearing. 559 00:41:49,800 --> 00:41:51,440 A preliminary hearing. 560 00:41:52,120 --> 00:41:55,160 We have a pending oral hearing ourselves. 561 00:41:56,000 --> 00:41:59,040 I was thinking I could give you a special present tonight. 562 00:42:00,640 --> 00:42:03,440 Sure, yes. I think that's appropriate. 563 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 I was thinking maybe cunnilingus. 564 00:42:09,600 --> 00:42:13,960 Or wrapping myself up in cellophane, naked, so you can unwrap me. 565 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 Well, both would be suitable. 566 00:42:21,520 --> 00:42:23,200 Listen, I... 567 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Maybe I've been a little... 568 00:42:26,720 --> 00:42:30,280 cold towards you the last few days, but... 569 00:42:30,840 --> 00:42:34,080 today is your birthday, and I'm going to be all yours. 570 00:42:34,160 --> 00:42:35,200 Is everything okay? 571 00:42:35,280 --> 00:42:38,640 Just one of those days, you know. Nothing serious. 572 00:42:39,280 --> 00:42:43,440 But I don't want to concern you with my nonsense. 573 00:42:46,360 --> 00:42:49,160 -Thank you, ma'am. -"Ma'am." 574 00:42:49,880 --> 00:42:53,000 You make me so horny when you're polite. 575 00:42:54,440 --> 00:42:56,520 Anyway, blondie, good luck, okay? 576 00:42:57,320 --> 00:42:58,880 Take care. Bye. 577 00:43:05,880 --> 00:43:08,720 -Have you spoken to your sister? -She didn't answer. 578 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 I left her a message. 579 00:43:10,160 --> 00:43:11,680 I'll try her at work. 580 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 -Fine, whatever, but hurry. -Don't whatever me. 581 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 You could visit Family Planning. 582 00:43:16,440 --> 00:43:18,480 No, I don't want problems. Hurry up. 583 00:43:18,560 --> 00:43:19,680 Sure. 584 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 How's it going, D-man, what's up? They haven't caught you yet? 585 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 What do you mean "who is this"? 586 00:43:37,440 --> 00:43:38,920 It's Estefi, man. 587 00:43:39,840 --> 00:43:42,600 Yes, I'm still here. I'm still here. 588 00:43:42,680 --> 00:43:46,960 Listen to me. I need you to do me a favor and give something to my sister. 589 00:43:48,440 --> 00:43:49,360 Okay. 590 00:43:51,080 --> 00:43:53,440 Girls, how many of you take heroin? 591 00:43:57,080 --> 00:44:00,720 How many of you started with a joint? 592 00:44:04,960 --> 00:44:09,680 I want to help you beat this shitty addiction. 593 00:44:10,440 --> 00:44:13,080 In order to do so, you have to try your best. 594 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Even if it seems impossible. 595 00:44:16,200 --> 00:44:19,040 You're going to be in some pain. 596 00:44:19,760 --> 00:44:24,320 Vomiting, diarrhea, fears, anxiety, even panic. 597 00:44:25,040 --> 00:44:30,200 But nothing I can tell you now is more important or more efficient 598 00:44:30,280 --> 00:44:33,760 than what one of your fellow inmates who has been through it can tell you. 599 00:44:34,720 --> 00:44:35,920 Isn't that right, Tere? 600 00:44:36,560 --> 00:44:37,560 Okay. 601 00:44:40,520 --> 00:44:46,960 So, I was hooked on marijuana, coke, speed, heroin... 602 00:44:48,360 --> 00:44:50,400 -amphetamines, crack. -Tere. 603 00:44:50,480 --> 00:44:52,840 Tere, let's get to the point. 604 00:44:52,920 --> 00:44:54,960 -Sure, sorry. Withdrawal? -Yes. 605 00:44:55,040 --> 00:44:58,040 Okay. Let's see. Well, I... 606 00:44:59,000 --> 00:45:01,040 had withdrawal symptoms. Lots of them. 607 00:45:01,840 --> 00:45:05,560 I can tell you about the first time I went through withdrawal, 608 00:45:05,640 --> 00:45:09,560 which was when my mom caught me using. 609 00:45:10,240 --> 00:45:12,160 That was in a bathroom. 610 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 In a VIPS. 611 00:45:15,680 --> 00:45:18,280 -Because I wasn't getting up. -You mean high? 612 00:45:18,360 --> 00:45:19,680 No, I wasn't getting up from the bathroom floor. 613 00:45:21,840 --> 00:45:25,120 I'd taken a huge dose of heroin. 614 00:45:25,200 --> 00:45:29,680 My mom came down 45 minutes later and found me with a needle in my arm. 615 00:45:30,200 --> 00:45:36,400 So, she took it off me quickly, put me in my room, and locked me in. 616 00:45:38,640 --> 00:45:40,680 First comes the vomiting. 617 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 In the beginning, I remember 618 00:45:42,960 --> 00:45:45,080 that when they came in to clean, I'd escape. 619 00:45:45,640 --> 00:45:50,320 I escaped twice, so they stopped coming in to clean. 620 00:45:51,320 --> 00:45:55,080 My mom used to take me down to the pool of the complex, 621 00:45:55,160 --> 00:45:57,280 so that I could do some exercise, to... 622 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 One day, I was floating there, 623 00:46:04,560 --> 00:46:07,960 and people started getting out of the pool, 624 00:46:08,040 --> 00:46:09,720 shouting at me and stuff... 625 00:46:09,800 --> 00:46:12,240 Thing is, I'd shat myself. 626 00:46:14,560 --> 00:46:19,160 It turns out that with the withdrawal and the yogurt, 627 00:46:19,240 --> 00:46:21,680 you get diarrhea without even realizing it. 628 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 Yeah. 629 00:46:30,880 --> 00:46:32,200 Fuck. 630 00:46:32,280 --> 00:46:33,960 Thing is... Fuck. 631 00:46:34,560 --> 00:46:39,200 My mom had to pay a hefty fine, and she threw me out of the house. 632 00:46:41,280 --> 00:46:43,360 She threw me out of the house, and... 633 00:46:45,920 --> 00:46:48,920 I've only spoken to her twice. Sorry. 634 00:46:49,680 --> 00:46:51,720 Well done, Tere. Relax, breathe. 635 00:46:53,160 --> 00:46:56,560 How did your life change after that? 636 00:46:57,520 --> 00:47:01,760 I started scheming in order to get free drugs. 637 00:47:01,840 --> 00:47:08,280 Taking drugs from one place to another, hiding it in my vagina or in my butt. 638 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Not many people realize that this can be lethal. 639 00:47:12,080 --> 00:47:17,440 The consequences of just a single bag breaking 640 00:47:17,520 --> 00:47:21,200 or exploding inside your body are irreversible. 641 00:47:21,760 --> 00:47:23,240 Your body absorbs it. 642 00:47:24,120 --> 00:47:25,680 I double wrapped them. 643 00:47:26,680 --> 00:47:29,320 The body absorbs it in a few minutes, 644 00:47:30,440 --> 00:47:34,200 and the blood carries it to the liver, which gets destroyed. 645 00:47:34,280 --> 00:47:37,360 It does the same to the heart and the respiratory airways. 646 00:47:37,440 --> 00:47:40,080 Neither I nor anyone else 647 00:47:40,760 --> 00:47:42,760 will be able to do anything to save your life. 648 00:47:51,040 --> 00:47:52,880 Hello. How are you? 649 00:47:54,360 --> 00:47:55,240 Hi. 650 00:47:56,120 --> 00:47:58,040 -I'm Judith. -I'm Ismael. 651 00:47:58,120 --> 00:47:59,800 Nice to meet you, Ismael. 652 00:48:00,960 --> 00:48:04,280 So, you're the prison guard, huh? 653 00:48:04,360 --> 00:48:05,560 -No. -No? 654 00:48:05,640 --> 00:48:07,640 I'm more than that. I'm head of security. 655 00:48:07,720 --> 00:48:08,960 Damn. 656 00:48:09,760 --> 00:48:12,640 Head of security? So, you're the dude 657 00:48:13,480 --> 00:48:16,360 who is always thinking ahead so that no one breaks out? 658 00:48:17,440 --> 00:48:18,880 Yes. Something like that. 659 00:48:18,960 --> 00:48:20,040 I love it. 660 00:48:21,040 --> 00:48:23,360 All right, Ismael. 661 00:48:24,160 --> 00:48:26,160 Let me see if I can find it. 662 00:48:26,240 --> 00:48:28,880 So, how's my sister? 663 00:48:29,720 --> 00:48:31,680 I haven't visited her in a long time. 664 00:48:32,520 --> 00:48:37,040 I had a baby, and you can't imagine how difficult it is. 665 00:48:38,200 --> 00:48:39,040 But what can you do? 666 00:48:40,160 --> 00:48:41,440 Your sister is fine. 667 00:48:42,280 --> 00:48:46,440 I mean, as fine as one can be in prison, I guess. 668 00:48:46,520 --> 00:48:49,120 It's probably not as bad as it looks in the movies, right? 669 00:48:49,200 --> 00:48:50,880 I mean, I guess. What do I know? 670 00:48:50,960 --> 00:48:53,360 Here it is. I think this is it. 671 00:48:55,560 --> 00:48:57,360 Yep. Here you go. Good. 672 00:49:00,480 --> 00:49:01,440 Cool. 673 00:49:03,640 --> 00:49:05,040 Listen. 674 00:49:06,440 --> 00:49:08,160 Thanks for taking care of her. 675 00:49:10,320 --> 00:49:11,800 Thank you. 676 00:49:12,440 --> 00:49:14,560 And be more careful next time, okay? 677 00:49:15,840 --> 00:49:19,120 Being pregnant in prison must be really hard. Terrible. 678 00:49:20,000 --> 00:49:23,280 When she gets out, you can think about it thoroughly. 679 00:49:23,360 --> 00:49:25,480 Carefully, without rushing things. 680 00:49:26,360 --> 00:49:28,240 Besides, she loves kids. 681 00:49:28,320 --> 00:49:30,080 Back in our old neighborhood, 682 00:49:30,160 --> 00:49:33,560 she used to take the homeless children to a farm next to our place 683 00:49:34,120 --> 00:49:35,720 so they could play with the animals. 684 00:49:35,800 --> 00:49:39,120 They would run around. She'd play with them-- 685 00:49:42,640 --> 00:49:45,600 Hey! You idiot, what are you doing? 686 00:49:50,520 --> 00:49:53,000 Why don't you be more careful? 687 00:49:53,080 --> 00:49:56,040 Shit, man. Stop, stop, you're going to hit my car again. 688 00:49:56,120 --> 00:49:58,680 Stop. Dude, move your car. 689 00:49:58,760 --> 00:50:00,960 Fuck. This guy is unbelievable. 690 00:50:01,040 --> 00:50:04,600 I'm telling you there is enough evidence to order his arrest. 691 00:50:04,680 --> 00:50:05,920 Trust me. 692 00:50:06,520 --> 00:50:09,440 That man has enough money to flee the country with his family. 693 00:50:09,520 --> 00:50:10,680 Put the phone down. 694 00:50:11,680 --> 00:50:14,080 Do the words "flight risk" mean anything to you? 695 00:50:17,960 --> 00:50:21,440 You caught Zulema thanks to Macarena. If it wasn't for her, 696 00:50:21,520 --> 00:50:25,960 you'd be plastering her fucking picture all over bus stations. 697 00:50:26,040 --> 00:50:28,800 So go back to the court and change your statement. 698 00:50:29,520 --> 00:50:32,280 You don't have a fucking clue what's going on, do you? 699 00:50:34,920 --> 00:50:38,240 Zulema Zahir made a call to an unknown number 700 00:50:38,320 --> 00:50:39,840 the day before the escape. 701 00:50:39,920 --> 00:50:43,680 That call was registered at a cell tower in a small town 702 00:50:43,760 --> 00:50:46,200 in the province of Ciudad Real. Los Ballesteros. 703 00:50:47,280 --> 00:50:49,600 You know what else? On the same day, at the same time, 704 00:50:49,680 --> 00:50:53,160 Leopoldo Ferreiro's wife made seven calls to him 705 00:50:53,240 --> 00:50:57,240 and five to her son, which registered at the same cell tower. 706 00:50:58,240 --> 00:51:00,240 We sent a team to search the area. 707 00:51:01,080 --> 00:51:03,840 What do you think we found in an abandoned factory? 708 00:51:03,920 --> 00:51:05,680 The Egyptian's hideout. 709 00:51:05,760 --> 00:51:10,800 And surprise! Leopoldo and Román's fingerprints were everywhere. 710 00:51:11,600 --> 00:51:13,920 Do you think they were playing cards? 711 00:51:14,680 --> 00:51:16,560 Because I think they killed him, but not there. 712 00:51:17,640 --> 00:51:22,120 Did they find Macarena's prints? Answer me! 713 00:51:22,200 --> 00:51:26,480 No? Then I don't give a fucking shit about your investigation. 714 00:51:26,560 --> 00:51:29,120 We had a deal and you broke it. 715 00:51:29,200 --> 00:51:31,080 I didn't have a deal with that girl. 716 00:51:31,160 --> 00:51:34,600 You had one with me. And now they're harassing her inside. 717 00:51:34,680 --> 00:51:36,240 I don't give a shit about the deal! 718 00:51:37,440 --> 00:51:40,720 I have two corpses on my desk because of that family. 719 00:51:40,800 --> 00:51:44,840 And you don't want to hear it because you have a thing for that bitch. 720 00:51:44,920 --> 00:51:47,240 You son of a bitch! 721 00:51:50,000 --> 00:51:51,120 My wound is bleeding. 722 00:51:57,720 --> 00:51:59,200 Your word doesn't mean shit. 723 00:52:07,560 --> 00:52:13,240 Miss Vargas, do you know the reason why María Prieto, aka... 724 00:52:14,760 --> 00:52:16,800 -Casper. I nicknamed her that. -...Casper, 725 00:52:17,440 --> 00:52:19,040 wanted to take her life? 726 00:52:19,840 --> 00:52:21,720 She was really unhappy, 727 00:52:21,800 --> 00:52:25,040 but I think the main reason was loneliness. 728 00:52:25,840 --> 00:52:29,320 Because when we got out of here, she was so clueless. 729 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 I had my plan, Zulema had hers. 730 00:52:33,600 --> 00:52:35,480 Casper was very codependal. 731 00:52:37,880 --> 00:52:40,840 -Sorry? -Yes, she was very wimpy. 732 00:52:40,920 --> 00:52:43,800 As in, she clung to us. 733 00:52:43,880 --> 00:52:46,640 So, do you think that the state of mind of the deceased 734 00:52:46,720 --> 00:52:48,320 could have led to her suicide? 735 00:52:48,400 --> 00:52:51,480 Well, in my humble opinion, 736 00:52:52,280 --> 00:52:55,280 Your Honor, I do, yes. 737 00:52:55,840 --> 00:52:58,640 Did you see or hear how she died? 738 00:52:58,720 --> 00:53:00,960 No. I didn't see it 739 00:53:01,040 --> 00:53:05,720 because Casper was taking a shower in private, 740 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 and there was nobody there. 741 00:53:07,320 --> 00:53:09,960 Otherwise, we would have stopped her or something. 742 00:53:10,040 --> 00:53:12,960 But I heard her. Yes, we heard her. 743 00:53:13,760 --> 00:53:17,440 We were there, the three of us on the porch, in the cool air. 744 00:53:17,520 --> 00:53:19,760 Suddenly, bang! 745 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 Then we came in, 746 00:53:25,440 --> 00:53:27,960 and there she was, 747 00:53:29,000 --> 00:53:30,360 bleeding to death. 748 00:53:31,200 --> 00:53:33,600 She... I mean... 749 00:53:34,760 --> 00:53:38,760 The poor girl had shot herself in the head. 750 00:53:40,840 --> 00:53:41,800 Bang. 751 00:53:52,200 --> 00:53:55,920 Antonia, you're to prepare a special diet plan for me. Sandoval's orders. 752 00:53:56,000 --> 00:53:57,640 Write down everything you need 753 00:53:57,720 --> 00:53:58,880 -on this piece of paper. -Okay. 754 00:53:58,960 --> 00:54:01,640 -Then we'll see if they approve it. -Of course they will. 755 00:54:01,720 --> 00:54:03,400 We'll see about that. 756 00:54:15,200 --> 00:54:18,000 -Is everything okay? -Yes, great. 757 00:55:00,240 --> 00:55:03,200 I hope you haven't grown fond of him because... 758 00:55:06,680 --> 00:55:08,400 He's gone! He's gone! 759 00:55:08,480 --> 00:55:09,320 Do you want a coffee? 760 00:55:10,760 --> 00:55:13,280 -Yes. -Yes? Great, a coffee. 761 00:55:14,040 --> 00:55:15,160 Good. 762 00:55:16,960 --> 00:55:19,280 -How was your day? -It was good. 763 00:55:19,840 --> 00:55:23,400 I was with a crazy girl who looked a lot like you. I mean, a lot. 764 00:55:33,720 --> 00:55:34,560 Do you want sugar? 765 00:55:39,280 --> 00:55:40,480 -One or two? -One. 766 00:55:47,320 --> 00:55:48,320 Good. 767 00:55:51,000 --> 00:55:53,600 The coffee smells so good. 768 00:55:55,920 --> 00:55:59,840 -So good. Was it for Valbuena? -Yes. I'll make another one. 769 00:56:00,760 --> 00:56:02,400 I've given it up completely, but it's so hard. 770 00:56:09,200 --> 00:56:10,440 Finish cleaning up. Come on. 771 00:56:37,760 --> 00:56:39,880 Can you tell me what the hell you're planning to do to Valbuena? 772 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 Kill him. 773 00:57:01,520 --> 00:57:02,920 I have some bad news. 774 00:57:04,720 --> 00:57:07,640 Castillo testified that he managed to catch you by himself, 775 00:57:07,720 --> 00:57:10,040 -not because of your call. -What? 776 00:57:12,480 --> 00:57:14,160 You promised me a deal. 777 00:57:14,240 --> 00:57:15,400 There is no deal. 778 00:57:15,480 --> 00:57:17,280 What do you mean, no deal? 779 00:57:17,360 --> 00:57:19,360 You promised me self-defense, 780 00:57:19,440 --> 00:57:22,000 and that I was going to be under witness protection. 781 00:57:23,040 --> 00:57:24,800 Castillo betrayed you. 782 00:57:26,640 --> 00:57:27,480 And me. 783 00:57:29,720 --> 00:57:30,800 No, Fabio. 784 00:57:31,600 --> 00:57:32,880 He didn't betray you. 785 00:57:34,040 --> 00:57:37,200 I'm the one who has to testify against the biggest bitch I know. 786 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 I'm the one she's going to kill. 787 00:57:41,200 --> 00:57:44,280 And if by chance she doesn't, it doesn't matter, 788 00:57:44,360 --> 00:57:46,680 because I'm going to spend the rest of my life here. 789 00:57:53,000 --> 00:57:53,840 I'm sorry. 790 00:57:56,200 --> 00:57:57,040 Sorry for what? 791 00:57:59,680 --> 00:58:00,920 Sorry for what, Fabio? 792 00:58:02,840 --> 00:58:06,880 Sorry they killed Casper because you made me pin the phone on her? 793 00:58:07,840 --> 00:58:08,680 Are you sorry for that? 794 00:58:11,000 --> 00:58:13,120 Sorry for going to Sandoval's house 795 00:58:13,200 --> 00:58:15,800 and telling his wife that her husband is a rapist? 796 00:58:17,080 --> 00:58:20,480 Because thanks to that, I'm infected with who knows what. 797 00:58:21,920 --> 00:58:25,240 You know what? I'm starting to get a bit pissed off with everything. 798 00:58:25,320 --> 00:58:26,560 -What do you want? -I don't know. 799 00:58:26,640 --> 00:58:27,720 You want me to slit my wrists? 800 00:58:27,800 --> 00:58:31,240 Share your infected blood? Is that what you want? 801 00:58:31,320 --> 00:58:33,040 Because if it is, I'll do it. 802 00:58:38,720 --> 00:58:39,720 Fuck. 803 00:58:44,560 --> 00:58:46,840 I wish everything had worked out, but it hasn't, 804 00:58:46,920 --> 00:58:48,720 and I'm in your debt, Macarena. 805 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Macarena. 806 00:58:52,760 --> 00:58:55,800 I don't know if I'll be able to protect you and your family, 807 00:58:55,880 --> 00:58:58,400 but I swear from this moment on, I'll devote myself to it. 808 00:59:06,600 --> 00:59:10,360 Listen, your dad and brother were with the Egyptian when you escaped. 809 00:59:10,440 --> 00:59:13,080 Castillo knows, and he's going to arrest them shortly. 810 00:59:13,160 --> 00:59:15,880 I'd have warned your dad, but the phones are tapped. 811 00:59:15,960 --> 00:59:17,400 No, I have a phone number. 812 00:59:18,480 --> 00:59:19,720 I know where to call him. 813 00:59:21,040 --> 00:59:22,480 Good. Call him. 814 00:59:23,280 --> 00:59:25,520 They have to think about how to protect the family 815 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 because they'll be charged with murdering the Egyptian. 816 00:59:29,120 --> 00:59:30,200 I'll be back in a minute. 817 00:59:38,080 --> 00:59:38,920 He killed him, didn't he? 818 00:59:45,360 --> 00:59:46,200 Yes. 819 00:59:47,760 --> 00:59:48,880 Five, seven. 820 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 Mr. Hernández comes up to me 821 00:59:56,560 --> 00:59:59,680 and tells me that I have 22 unjustified absences, 822 00:59:59,760 --> 01:00:02,720 I haven't accounted for them, I hand reports in late... 823 01:00:02,800 --> 01:00:05,280 -As if reporting your every move. -Exactly. 824 01:00:05,360 --> 01:00:08,240 So they suspended me for 60 days with unpaid leave. 825 01:00:08,320 --> 01:00:11,400 -It's their loss. -What does it matter, Mom? 826 01:00:11,480 --> 01:00:13,080 Food's ready. 827 01:00:13,160 --> 01:00:14,720 -Move up a bit. -Go ahead. 828 01:00:15,480 --> 01:00:18,240 Tomorrow, we should go shopping before we leave. 829 01:00:18,840 --> 01:00:20,640 Definitely. Where are we going? 830 01:00:21,280 --> 01:00:22,920 Your mother wants to go to Lisbon. 831 01:00:24,280 --> 01:00:27,360 We've never been. We can have bacalao. 832 01:00:27,440 --> 01:00:29,120 I'm on board, Mom. Yes. 833 01:00:41,440 --> 01:00:44,280 -Hello. -Dad, it's me. 834 01:00:45,440 --> 01:00:47,080 Karim isn't the only one after you. 835 01:00:51,960 --> 01:00:54,720 Do you want to know how it feels after you kill a man? 836 01:00:54,800 --> 01:00:56,440 No. Don't tell me anything. 837 01:00:56,520 --> 01:00:58,680 A little pill in a cup. Is that your plan? 838 01:00:59,760 --> 01:01:03,400 Does getting the victim to poison himself here sound like a bad plan? 839 01:01:04,760 --> 01:01:05,960 There's no motive. 840 01:01:06,640 --> 01:01:08,960 No one knows what he did. Does that sound like a bad plan? 841 01:01:10,800 --> 01:01:11,880 What did he do to you? 842 01:01:20,120 --> 01:01:21,040 He raped me. 843 01:01:30,400 --> 01:01:33,440 He raped me and made me neigh like a horse. 844 01:01:35,920 --> 01:01:38,160 He electrocuted me to make me do as he said. 845 01:01:39,360 --> 01:01:43,120 He washed me like an animal to cover his tracks. 846 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 Then he offered me chocolate as if it had just been a prank. 847 01:01:52,880 --> 01:01:54,840 No one will try him for all of that. 848 01:01:58,760 --> 01:02:00,000 So, I'm going to do it. 849 01:02:02,520 --> 01:02:04,120 I've made up my mind. 850 01:02:06,880 --> 01:02:08,680 -Are you sure? -Yes. 851 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 No! 852 01:02:16,080 --> 01:02:19,720 Listen to me closely, Curly. Listen. 853 01:02:23,120 --> 01:02:27,240 If we're going to kill that asshole, we can't do it in the heat of the moment. 854 01:02:28,520 --> 01:02:30,280 The most important thing is to not get caught. 855 01:02:31,360 --> 01:02:35,120 Forget that pill, and all that bullshit. Trust your friend. 856 01:02:36,480 --> 01:02:37,720 If nothing else, 857 01:02:38,560 --> 01:02:41,920 I do have experience in killing people. 858 01:03:14,400 --> 01:03:15,840 What the fuck are you doing? 859 01:03:18,600 --> 01:03:20,600 I was smoking a cigarette. Sorry. 860 01:03:21,160 --> 01:03:23,800 I turned on the showers because of the smoke. 861 01:03:23,880 --> 01:03:25,960 I'm going back to my cell-- 862 01:03:26,040 --> 01:03:26,960 Do you think I'm an idiot? 863 01:03:29,040 --> 01:03:31,320 Fine, yes. It was a joint. 864 01:03:31,400 --> 01:03:34,760 Of course it is. I'm looking right at it. With heroin and speed... 865 01:03:36,880 --> 01:03:37,760 Fuck. 866 01:03:37,840 --> 01:03:40,840 Look, I'm a sentinel and I have to bust you. 867 01:03:44,200 --> 01:03:45,240 Did Anabel give it to you? 868 01:03:46,640 --> 01:03:47,520 No. 869 01:03:47,600 --> 01:03:50,280 Anabel doesn't give out anything for free, you know. 870 01:03:50,800 --> 01:03:52,920 Fucking hell. You're carrying her shit, aren't you? 871 01:03:54,080 --> 01:03:56,920 -I'll throw it in the toilet. -No, not the toilet. 872 01:03:57,000 --> 01:03:58,800 You need to give it back to her. 873 01:03:58,880 --> 01:04:01,160 Because next time, it won't be your hands. 874 01:04:02,160 --> 01:04:03,080 Honestly. 875 01:04:03,160 --> 01:04:06,840 Shit, I'm a sentinel and you're getting me in shit, 876 01:04:07,400 --> 01:04:08,760 going to the bathroom. 877 01:04:08,840 --> 01:04:10,080 For fuck's sake. 878 01:04:11,320 --> 01:04:13,840 Don't suck that! What are you doing? 879 01:04:13,920 --> 01:04:17,440 Give it to me! Give it! What did the doctor say earlier? 880 01:04:17,520 --> 01:04:20,280 Fuck. What's going on? Why are you doing this? 881 01:04:22,320 --> 01:04:26,480 It's the only way I can forget why I'm here. 882 01:04:29,880 --> 01:04:31,600 We were in a car. 883 01:04:31,680 --> 01:04:35,880 We'd stolen it just because. To pass the time. 884 01:04:35,960 --> 01:04:38,160 We'd done it before and nothing had ever happened. 885 01:04:40,240 --> 01:04:41,680 If there was something valuable, 886 01:04:43,280 --> 01:04:45,960 or money, we would keep it, but that was it. 887 01:04:48,680 --> 01:04:50,680 Everything looks pink! 888 01:04:52,520 --> 01:04:54,280 We didn't want to hurt anybody. 889 01:04:56,400 --> 01:04:58,440 Fucking asshole. Fuck off. 890 01:05:06,760 --> 01:05:08,960 We didn't know the kid was there. 891 01:05:09,040 --> 01:05:09,880 Mama. 892 01:05:11,440 --> 01:05:12,920 He shouldn't have been there. 893 01:05:26,880 --> 01:05:30,160 We got out of the car and left him there. 894 01:05:30,880 --> 01:05:32,160 I thought... 895 01:05:34,600 --> 01:05:36,000 I didn't think at all. 896 01:05:37,560 --> 01:05:39,040 I just ran. 897 01:05:42,040 --> 01:05:43,800 And they found him dead. 898 01:05:51,360 --> 01:05:52,760 He died of heat stroke. 899 01:05:57,480 --> 01:05:59,280 I don't know, man. I'm really sorry. 900 01:06:02,720 --> 01:06:03,840 Strip search. 901 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Stand up. 902 01:06:07,560 --> 01:06:08,720 Hands on your head. 903 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 You, over there. 904 01:06:29,160 --> 01:06:30,280 Look straight ahead. 905 01:06:37,520 --> 01:06:41,080 What happened in the moments leading up to Nerea González's death? 906 01:06:41,160 --> 01:06:43,560 I tried to escape and she followed me. 907 01:06:44,200 --> 01:06:45,040 She harassed me. 908 01:06:45,880 --> 01:06:49,360 She wanted to force me to escape with them. 909 01:06:49,440 --> 01:06:52,920 In the video, it's clear that you headbutted her. 910 01:06:53,000 --> 01:06:56,600 She was following me, shouting, "Come back or I'll kill you. 911 01:06:56,680 --> 01:06:58,520 Come back or I'll kill you." 912 01:06:58,600 --> 01:07:01,600 She hit me several times in the stomach. 913 01:07:03,040 --> 01:07:04,840 I was not myself at all. 914 01:07:05,760 --> 01:07:06,680 Move. 915 01:07:11,080 --> 01:07:13,640 Tere, open your mouth. Open it. 916 01:07:13,720 --> 01:07:14,840 Come on, open it. 917 01:07:18,000 --> 01:07:18,920 There it is. 918 01:07:19,480 --> 01:07:22,560 She grabbed her by the hair as if she were a dog. 919 01:07:25,400 --> 01:07:27,320 And she said that she'd kill her. 920 01:07:30,840 --> 01:07:32,600 Then Macarena started running and... 921 01:07:33,360 --> 01:07:35,240 Well, we all thought... 922 01:07:36,360 --> 01:07:38,000 that she was going to kill her right there. 923 01:07:42,240 --> 01:07:44,840 We all thought it, didn't we? 924 01:07:47,680 --> 01:07:48,800 Lay her down. 925 01:07:49,480 --> 01:07:51,120 She has something obstructing her airway. 926 01:07:51,800 --> 01:07:54,800 I need a sharp tool, a razor, knife, whatever. 927 01:07:54,880 --> 01:07:58,920 Emergency. The doctor needs a sharp tool, a knife... 928 01:07:59,000 --> 01:08:01,320 Bring it to the cell block bathroom urgently. 929 01:08:02,080 --> 01:08:05,280 When we heard the shot, we were outside the cabin. 930 01:08:05,800 --> 01:08:07,000 All three of us. 931 01:08:08,000 --> 01:08:09,640 We came running in, 932 01:08:11,080 --> 01:08:12,400 and we found her there. 933 01:08:13,520 --> 01:08:14,920 With a bullet to the temple. 934 01:08:16,000 --> 01:08:17,600 The gun was on the floor. 935 01:08:19,200 --> 01:08:20,560 She'd killed herself. 936 01:08:31,920 --> 01:08:32,760 There's this. 937 01:08:33,800 --> 01:08:35,399 What is this shit? 938 01:08:41,760 --> 01:08:44,880 If Macarena hadn't headbutted her, 939 01:08:45,920 --> 01:08:48,319 I know, beyond a doubt, that she would've killed her. 940 01:08:51,720 --> 01:08:54,359 She did it in self-defense, Your Honor. 941 01:08:58,520 --> 01:09:00,000 Life is unpredictable. 942 01:09:24,960 --> 01:09:26,399 Jesus Christ, Tere. 943 01:09:46,160 --> 01:09:49,840 The worst thing isn't that you abused the authority given to you. 944 01:09:50,880 --> 01:09:54,040 The worst thing is that you abused our trust 945 01:09:54,120 --> 01:09:56,760 to encourage exactly what you were supposed to prevent. 946 01:09:58,120 --> 01:10:00,960 That can only result in the most serious of punishments. 947 01:10:06,320 --> 01:10:09,120 You're to remain in solitary indefinitely. 948 01:10:24,880 --> 01:10:25,880 Hi! 949 01:10:34,040 --> 01:10:36,520 I'm sorry, blondie. I couldn't get the cellophane. 950 01:10:40,320 --> 01:10:41,320 It doesn't matter. 951 01:10:42,560 --> 01:10:43,920 It doesn't? No. 952 01:10:44,640 --> 01:10:48,360 You're the best gift that I've received all day. 953 01:10:52,760 --> 01:10:56,720 What's more, my blood test results came back. 954 01:10:57,680 --> 01:10:58,520 Yes? 955 01:10:59,720 --> 01:11:01,080 I'm clean. 956 01:11:03,680 --> 01:11:04,720 And healthy. 957 01:11:07,200 --> 01:11:09,520 And juicy, too. 958 01:11:33,920 --> 01:11:36,200 Why would your father tell us to go to Badajoz? 959 01:11:36,280 --> 01:11:38,320 So that we can wait for him there. You heard him. 960 01:11:50,400 --> 01:11:51,400 Román. 961 01:11:53,720 --> 01:11:55,240 Your father isn't coming back. 962 01:12:08,040 --> 01:12:09,760 We need a car. 963 01:12:21,600 --> 01:12:24,080 I've come to tell you where the Egyptian is. 964 01:12:29,240 --> 01:12:30,240 I killed him, 965 01:12:32,040 --> 01:12:33,680 and I know where he's buried. 966 01:12:39,440 --> 01:12:42,320 ON THE NEXT EPISODE 967 01:12:57,000 --> 01:12:57,880 What happened? 968 01:14:01,040 --> 01:14:03,040 Subtitle translation by Arturo Fernández 69524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.