All language subtitles for Locked.Up.SPANISH.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.x264-iND_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,440
Even though your crime was ugly.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,800
Very ugly.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
Where is the Egyptian?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,640
I don't know.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,880
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,280
If I ever had that money,
I no longer have it.
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,560
That's why we're safe.
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
11
00:00:32,960 --> 00:00:36,080
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates,
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,439
and she killed her.
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,440
I could take a chance
while they're asleep.
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
No, you can do better than that.
Turn Zulema in.
15
00:00:41,600 --> 00:00:45,680
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
So she understands
why the police showed up.
17
00:00:48,080 --> 00:00:50,440
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
18
00:00:53,880 --> 00:00:56,600
You have five seconds. We're leaving.
19
00:00:56,680 --> 00:00:57,640
Good morning.
20
00:01:00,520 --> 00:01:03,080
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,080
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
We have his word.
23
00:01:07,240 --> 00:01:09,360
What can we do
if I need to speak with you?
24
00:01:09,440 --> 00:01:12,960
Make a complaint. Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
25
00:01:13,040 --> 00:01:13,880
Okay.
26
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
Hanbal?
27
00:01:18,080 --> 00:01:18,960
RECENT CALLS
CALLING
28
00:01:19,040 --> 00:01:20,480
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
29
00:01:23,160 --> 00:01:28,680
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
30
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
31
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
We need a head of security.
32
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
You need someone who executes.
33
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
34
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
Fear is the only form of control, Miranda.
35
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
The only form of control.
36
00:01:44,040 --> 00:01:47,480
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
37
00:01:47,560 --> 00:01:49,080
He's a fucking psychopath.
38
00:01:51,400 --> 00:01:54,560
-Tell me your lawyer is lying.
-Allah protect us.
39
00:01:54,640 --> 00:01:55,800
We need outside help.
40
00:01:55,880 --> 00:02:00,000
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
41
00:02:00,080 --> 00:02:01,320
before he finds them.
42
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
For every blow you give me,
I'll give you four.
43
00:02:04,080 --> 00:02:06,480
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
44
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
One thing I can say for certain is
45
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
that my blows
will be much harder than yours.
46
00:02:11,960 --> 00:02:14,720
I'm at your home with a search warrant.
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
You can go in. I've got nothing to hide.
48
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
What the hell is going on at our house?
49
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
Go, go. Don't stop.
50
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
I'm getting out. Stop here.
51
00:03:16,080 --> 00:03:19,000
That son of a bitch
must have taken the Escorial highway.
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,920
No, I didn't see his fucking face.
53
00:03:23,160 --> 00:03:26,760
I want roadblocks and patrol cars
at all highway access points.
54
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
And check drivers' licenses,
even for bikers.
55
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
And block the access
to the traffic cameras.
56
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
He's injured. He couldn't have gone far.
57
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
I'll call you back.
58
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
You and your fucking lies.
59
00:03:53,240 --> 00:03:56,000
You lied to me, Leopoldo.
That bullet was for you.
60
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
And it hit my partner.
61
00:03:57,360 --> 00:03:59,080
-I didn't know anything.
-Sir, stop.
62
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
-I swear to you, I didn't know anything.
-Swear? You bastard.
63
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
You swear? You motherfucker!
64
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
-Stop!
-It was a clean shot. Let me go!
65
00:04:05,480 --> 00:04:07,560
I'm going to lock you up, Ferreiro!
66
00:04:08,760 --> 00:04:11,960
I won't stop until you're in prison.
67
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
What happened to your eyebrow?
68
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
I hit my head on the garage door.
69
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Old age.
70
00:05:50,400 --> 00:05:51,680
I'm getting clumsy.
71
00:05:51,760 --> 00:05:53,800
Dad, don't lie to me.
72
00:05:56,120 --> 00:05:57,920
If you're just gonna lie,
I'd rather you didn't come.
73
00:05:59,960 --> 00:06:04,280
I had an argument with Castillo,
and he threw his phone at my head.
74
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Dad, I have to ask you something,
and I want the truth.
75
00:06:14,840 --> 00:06:16,040
Where is the Egyptian?
76
00:06:20,240 --> 00:06:23,280
You had him in the garage, at home.
77
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
What happened?
78
00:06:25,880 --> 00:06:27,480
What happened to the dog?
79
00:06:28,520 --> 00:06:31,760
He escaped. He was injured,
the poor thing. He ran away.
80
00:06:35,520 --> 00:06:36,600
Did you kill him?
81
00:06:38,240 --> 00:06:39,080
Yes.
82
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Does Mom know?
83
00:06:53,360 --> 00:06:55,400
Your mother tried to kill him, too.
84
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
And your brother,
85
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
when he ran over LucĂa.
86
00:07:02,160 --> 00:07:04,600
He went after him
and tried to bury him alive.
87
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
Fuck. We've never been
a very normal family...
88
00:07:23,640 --> 00:07:27,640
but we can't come back from this.
89
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
You met Curly, didn't you? She told me.
90
00:07:37,960 --> 00:07:39,240
Yes.
91
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
I like that girl.
92
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
She has character.
93
00:07:44,160 --> 00:07:47,520
She told me that if we went on vacation,
you'd sleep together.
94
00:07:47,600 --> 00:07:50,680
Just to make sure things were clear.
95
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
I don't know how Mom will take it.
96
00:07:53,280 --> 00:07:54,960
Nothing can affect your mother anymore.
97
00:07:59,680 --> 00:08:03,560
Dad, listen to me.
A man called Karim is coming after you.
98
00:08:03,640 --> 00:08:06,080
-He already did.
-What?
99
00:08:06,640 --> 00:08:08,680
Three days ago,
he killed Castillo's partner.
100
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
We've changed phones.
101
00:08:18,720 --> 00:08:21,200
This is mine, unregistered.
102
00:08:21,280 --> 00:08:24,880
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
103
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
Dad...
104
00:08:28,960 --> 00:08:30,120
you need to go.
105
00:08:30,680 --> 00:08:32,200
You need to disappear.
106
00:08:32,280 --> 00:08:34,800
Get a camper van and leave.
107
00:08:35,840 --> 00:08:38,159
Don't call me, don't write to me.
108
00:08:40,919 --> 00:08:42,640
-Please.
-Time's up.
109
00:08:44,000 --> 00:08:45,039
Please.
110
00:08:51,880 --> 00:08:52,840
I brought you a cake.
111
00:08:54,560 --> 00:08:57,200
It's at reception.
I assume they'll give it to you.
112
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
All right.
113
00:09:07,920 --> 00:09:11,160
Happy birthday to you
114
00:09:11,880 --> 00:09:14,920
Happy birthday to you
115
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
Please, break it up.
116
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
Come on, sweetheart.
117
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
Come on.
118
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
How old are you now?
119
00:09:46,560 --> 00:09:47,640
Thirty.
120
00:09:52,560 --> 00:09:54,320
Have my blood test results come back yet?
121
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Four, one.
122
00:09:56,280 --> 00:09:58,400
If Sandoval hasn't called you, then no.
123
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
All yours.
124
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Wait.
125
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
A registered fax arrived from the court.
126
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
Today, the penitentiary judge
and the investigating judge will be here
127
00:10:11,000 --> 00:10:14,640
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
128
00:10:24,560 --> 00:10:25,400
What are you doing here?
129
00:10:25,480 --> 00:10:27,760
Subpoena. Didn't you get one?
130
00:10:28,760 --> 00:10:31,720
The time has come for us
to sit before the judge, Saray.
131
00:10:32,800 --> 00:10:34,120
I love trials.
132
00:10:35,040 --> 00:10:37,680
Especially my own.
133
00:10:38,440 --> 00:10:42,520
All those people
listening to your stories.
134
00:10:45,120 --> 00:10:48,480
They're so respectful
of your little stories. It's touching.
135
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
136
00:10:53,400 --> 00:10:55,960
sitting elegantly in the witness stand
137
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
and looking at the judge.
138
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
Swearing to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
139
00:11:05,560 --> 00:11:10,240
Like you're having an orgasm
when you answer, "Yes, I swear."
140
00:11:15,040 --> 00:11:16,160
Saray.
141
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
Saray, today is a big day.
Our futures are on the line.
142
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
All or nothing. Like Russian roulette.
143
00:11:27,680 --> 00:11:29,840
Except our gun doesn't have
just one bullet.
144
00:11:30,720 --> 00:11:32,360
It has at least three.
145
00:11:38,400 --> 00:11:41,720
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth.
146
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
Otherwise, you'll be fucked
for the next 30 years.
147
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
Good morning. Today, I have everything.
148
00:12:51,840 --> 00:12:52,680
Can I help you?
149
00:12:54,680 --> 00:12:57,120
If you don't put the sheets on properly,
you get a strike.
150
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
On the third strike, you get a write-up.
151
00:12:59,960 --> 00:13:02,320
And on the third write-up,
you get thrown in solitary.
152
00:13:03,240 --> 00:13:04,600
Put like that,
153
00:13:04,680 --> 00:13:08,440
maybe it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
154
00:13:09,160 --> 00:13:11,560
-but trust me, it's not.
-Thanks.
155
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
You're welcome.
156
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
Quid pro quo.
157
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
What?
158
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
-You've never heard that?
-No.
159
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Quid pro quo.
160
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
Now I need you to do something for me.
161
00:13:32,840 --> 00:13:34,200
I want you to be my hen.
162
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
What is that?
163
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
Well, it's the person
who brings in the eggs for me.
164
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
Hash, heroin, cocaine.
165
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
Like my hen with the golden eggs.
166
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
We'll start with this small ball.
167
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Is that heroin?
168
00:13:59,800 --> 00:14:03,360
The chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
169
00:14:04,400 --> 00:14:08,200
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
170
00:14:10,200 --> 00:14:13,400
This way, you can pay me back
for the phone cards and legal fees.
171
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
You owe me a lot of money.
172
00:14:16,760 --> 00:14:19,800
I'm sorry, man.
I appreciate your trust, really.
173
00:14:19,880 --> 00:14:24,160
But I don't want to get caught with that.
174
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
I don't want any problems.
175
00:14:29,200 --> 00:14:32,320
Don't worry about it, sweetheart.
No, it's fine.
176
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
Really, it's no problem.
177
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
Congratulations.
178
00:14:53,040 --> 00:14:55,600
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
179
00:14:55,680 --> 00:14:58,080
Rubbing the hump of a hunchback
brings good luck.
180
00:14:58,160 --> 00:15:00,120
Like a black guy nailing you
against the wall.
181
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
182
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
That's the lottery, a Christmas pregnancy.
183
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
-What type of cake is it?
-I have no idea,
184
00:15:07,200 --> 00:15:09,440
-but it's for everyone.
-A year older, huh?
185
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
It's good to be alive,
even if it's in prison.
186
00:15:12,640 --> 00:15:14,360
But we'd be better off on a beach.
187
00:15:19,200 --> 00:15:21,680
You're going to catch hepatitis.
188
00:15:28,240 --> 00:15:31,040
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
189
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
Sit down. Right here.
190
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
I know that you'd rather be
drinking a gin and tonic on the beach,
191
00:15:47,040 --> 00:15:48,520
-but you're here.
-Not at all.
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
So, we got you a present.
193
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
But there was no paper to wrap it.
194
00:15:54,520 --> 00:15:57,160
Grab a chair, Maca.
This'll knock you flat on your ass.
195
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
You're scaring me.
196
00:15:59,160 --> 00:16:00,040
Drum roll.
197
00:16:14,600 --> 00:16:15,520
Gorgeous!
198
00:16:17,640 --> 00:16:18,600
Hot stuff!
199
00:16:31,200 --> 00:16:32,160
Nice.
200
00:16:40,400 --> 00:16:43,320
Great! Amazing!
201
00:16:45,000 --> 00:16:47,080
Wow, what a surprise.
202
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
I'm here.
203
00:16:48,400 --> 00:16:49,800
-How are you?
-Fine.
204
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
-Yes?
-With my new heart.
205
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
Apparently it's running like clockwork.
206
00:16:53,920 --> 00:16:57,520
It came from a blonde measuring 36-24-36.
You can already see it in me.
207
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
-You can. You're very pretty.
-Gorgeous!
208
00:17:01,720 --> 00:17:04,440
Break it up. Break it up!
209
00:17:08,840 --> 00:17:09,760
What's this?
210
00:17:14,680 --> 00:17:17,839
There's blood dripping from above! Chief!
211
00:17:17,920 --> 00:17:21,400
Attention, we have a 53 in cell block 2.
212
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
213
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
She's slashed her wrists.
214
00:17:36,560 --> 00:17:38,840
Fátima Rubio. Armed robbery.
215
00:17:38,920 --> 00:17:41,360
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
216
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
She cut her veins with a blunt object.
217
00:17:44,960 --> 00:17:48,760
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
218
00:17:48,840 --> 00:17:50,480
I want her to undergo therapy.
219
00:17:50,560 --> 00:17:52,760
We can't afford
to have any suicides right now.
220
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
221
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
so she could be administered codeine,
painkillers and tranquilizers.
222
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
But I have to give her
the benefit of the doubt.
223
00:18:03,000 --> 00:18:06,880
If she was really suicidal,
she would've done it in a bathroom stall.
224
00:18:06,960 --> 00:18:09,720
-She had withdrawal.
-Attempting suicide in the cell block
225
00:18:09,800 --> 00:18:12,320
doesn't mean
she didn't actually want to die.
226
00:18:12,400 --> 00:18:16,320
These girls know very well that
a clean cut can be resolved medically.
227
00:18:16,400 --> 00:18:20,040
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
228
00:18:22,480 --> 00:18:25,080
Here's everything
we found in the last search.
229
00:18:25,680 --> 00:18:26,920
They have nothing left.
230
00:18:27,640 --> 00:18:30,800
Since they don't suck the silicone
from the tiles, they're fucked.
231
00:18:30,880 --> 00:18:33,920
So this fake suicide means
we're doing something right.
232
00:18:34,480 --> 00:18:35,400
Sure.
233
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
We need to be aware of what's coming.
234
00:18:38,520 --> 00:18:42,640
Withdrawal symptoms,
self-harm, fights, attacks...
235
00:18:42,720 --> 00:18:45,600
Ferreiro was attacked with a used needle.
236
00:18:46,280 --> 00:18:48,200
What was on the needle, Sandoval?
237
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
I have no idea.
I'm waiting for the results.
238
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
I want a list of all the inmates
that tested positive
239
00:18:55,040 --> 00:18:57,400
for traces of any drug
in the last drug test.
240
00:18:57,480 --> 00:19:02,120
The majority of these girls have no idea
what withdrawal symptoms to expect.
241
00:19:02,760 --> 00:19:05,880
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
242
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
they've been able to find one.
243
00:19:07,800 --> 00:19:09,360
Well, they won't anymore.
244
00:19:10,360 --> 00:19:13,480
We'll support them with therapy
and with other inmates' testimonies,
245
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
but in Cruz del Sur,
we're going to put an end to drugs.
246
00:19:16,960 --> 00:19:17,920
Back to work.
247
00:19:21,600 --> 00:19:22,920
How's your wife?
248
00:19:23,800 --> 00:19:25,040
She's still in the hospital.
249
00:19:26,320 --> 00:19:29,040
Everything's wrong, you know?
What can I say?
250
00:19:29,920 --> 00:19:33,360
The sudden pregnancy, stress...
251
00:19:35,440 --> 00:19:37,280
Raging hormones.
252
00:19:38,520 --> 00:19:42,120
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
253
00:19:43,720 --> 00:19:44,600
Okay.
254
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
So, doing a little training?
255
00:21:06,680 --> 00:21:08,320
Be in the kitchen at 12:00.
256
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
Ferreiro will be making her statement
about the escape today. They need help.
257
00:21:18,920 --> 00:21:19,880
I have a present for you.
258
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
It's a little gift.
It's chocolate. Take it.
259
00:21:30,440 --> 00:21:32,800
It's one of the few things
they haven't banned yet.
260
00:21:37,320 --> 00:21:38,200
Thanks.
261
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Don't mention it.
262
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
Thank you for not reporting me.
263
00:21:49,080 --> 00:21:52,280
It was your word against mine.
You had everything to lose, but...
264
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
Nevertheless, it was nice of you.
265
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
Yes.
266
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
I didn't want to cause any drama.
267
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
And it's not like I was a virgin.
268
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
You have a sense of humor.
269
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Sorry if I overstepped the mark a bit.
270
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
If you need anything
that is within my power...
271
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Yes.
272
00:22:26,440 --> 00:22:29,640
Yes, I was going to ask you
for the abortion pill.
273
00:22:30,520 --> 00:22:31,640
I can ask Sandoval for it,
274
00:22:31,720 --> 00:22:34,440
but I think he'll ask me
for an explanation.
275
00:22:34,520 --> 00:22:39,200
If you want, I'll ask my sister to buy it,
and you can meet her to pick it up.
276
00:22:39,760 --> 00:22:43,240
-Or you can go to the medical center.
-No. It's fine.
277
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
-Tell your sister I'll meet her.
-Okay.
278
00:23:00,560 --> 00:23:04,520
Girl, what did you do for Valbuena
to get chocolate from him?
279
00:23:05,440 --> 00:23:08,880
You're so nosy. I got it for you.
As a welcome gift.
280
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
But you ruined it.
281
00:23:12,440 --> 00:23:14,600
But I can't eat this, babe.
282
00:23:14,680 --> 00:23:18,080
I'm not allowed.
But I don't want to be rude.
283
00:23:20,680 --> 00:23:23,040
And also because all this exercise
is making me feel dizzy.
284
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
ORGANIC CHEMISTRY
BOTANY
285
00:23:27,920 --> 00:23:28,760
Bye.
286
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
Bambi. Do you have any toilet paper?
I forgot mine.
287
00:23:57,720 --> 00:24:01,600
Yes. I haven't been able to go
to the bathroom since I got here.
288
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
It always happens when I travel.
289
00:24:05,320 --> 00:24:08,160
Fuck! What the fuck are you doing?
290
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
Let me see your fingers.
291
00:24:12,800 --> 00:24:16,480
Maybe you thought you had a choice,
292
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
but the truth is, you don't.
293
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
You're going to keep this for me.
That's final.
294
00:24:24,200 --> 00:24:26,760
Anabel, please. I don't even know how to.
295
00:24:26,840 --> 00:24:28,280
Okay, it's really easy.
296
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
Roll the ball in a condom,
297
00:24:31,840 --> 00:24:33,560
and put it inside you.
298
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
In the vagina, asshole, wherever it fits.
299
00:24:38,520 --> 00:24:41,360
Come on, take it. Don't you trust me?
300
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
I wanted you as my hen
because I trust you.
301
00:24:51,800 --> 00:24:52,840
Fuck!
302
00:24:54,080 --> 00:24:56,560
You didn't get it. Once again.
303
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
You owe me €3,000, so put your hand in.
304
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
Put your hand in again.
305
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
I said put your fucking hand in.
306
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Your hand!
307
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Don't run...
308
00:25:18,040 --> 00:25:19,000
don't exercise...
309
00:25:21,160 --> 00:25:22,440
don't eat spicy food
310
00:25:22,520 --> 00:25:25,760
if you don't want to go to the bathroom
and search your shit for my drugs.
311
00:25:29,240 --> 00:25:31,880
If you get a visitor,
cancel it to avoid getting frisked.
312
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
If they find it on you,
you're fucked, sweetheart.
313
00:25:38,640 --> 00:25:40,400
You're going to do it, aren't you?
314
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
It's easy.
315
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
With a bit of spit, it'll go right in.
316
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Don't even think
about going to the infirmary.
317
00:25:57,560 --> 00:26:00,640
I'll give you some ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
318
00:26:03,840 --> 00:26:07,080
Check the pot,
see if those chickpeas are ready.
319
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
You, watch the chicken.
320
00:26:09,520 --> 00:26:11,440
-Congratulations.
-Thanks.
321
00:26:13,480 --> 00:26:14,800
Didn't your mom come to see you?
322
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
No. She's away.
323
00:26:21,280 --> 00:26:24,360
The first couple of years,
they always come.
324
00:26:25,160 --> 00:26:29,640
But from the third year on,
everyone forgets about your birthday.
325
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
But, of course, I have one friend
who never forgets.
326
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
That's nice. Who is it?
327
00:26:38,880 --> 00:26:41,320
Cucumber Fernández. This guy here.
328
00:26:41,400 --> 00:26:44,440
For baptisms, communions, weddings...
329
00:26:45,680 --> 00:26:48,800
He never lets me down.
Look how smooth he is.
330
00:26:48,880 --> 00:26:51,560
No, Antonia! I'm into something different.
331
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
332
00:26:54,920 --> 00:26:58,600
My princess,
let me tell you something.
333
00:26:59,480 --> 00:27:04,560
A woman, a real woman,
isn't satisfied with this.
334
00:27:04,640 --> 00:27:05,920
You have to eat, girl.
335
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
And you, don't laugh.
336
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
You can fit two zucchinis
and two potatoes inside you.
337
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
-Cut up the chicken real small.
-Fuck.
338
00:27:15,920 --> 00:27:16,800
Another bad one.
339
00:27:17,480 --> 00:27:20,080
All the greens are rotten.
How disgusting.
340
00:27:20,160 --> 00:27:23,240
Well, if it's rotten, go to the pantry
and get another box.
341
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
Come on. Let's go.
342
00:27:25,440 --> 00:27:29,640
Hey. I said cut up the chicken. Come on.
I want small pieces.
343
00:27:29,720 --> 00:27:32,640
Go on. And somebody watch the chickpeas.
344
00:27:51,040 --> 00:27:52,960
I heard that it's your birthday.
345
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
-Happy birthday.
-Thanks.
346
00:27:58,040 --> 00:28:00,480
Yes. I have plans
to celebrate with friends.
347
00:28:00,560 --> 00:28:05,280
A certain penitentiary judge is coming.
You know him?
348
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
349
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
I know him. I was just with him.
350
00:28:10,080 --> 00:28:11,720
Answer the question.
351
00:28:14,600 --> 00:28:17,560
They hit me over the head
and I lost consciousness.
352
00:28:17,640 --> 00:28:19,600
When I woke up, I was in a tunnel.
353
00:28:19,680 --> 00:28:22,840
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
354
00:28:22,920 --> 00:28:24,800
MarĂa Prieto and Nerea González.
355
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
It must have been one of them that hit me.
356
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
And Macarena Ferreiro?
357
00:28:30,320 --> 00:28:34,080
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
358
00:28:34,160 --> 00:28:36,960
I saw them drag her through the tunnel.
359
00:28:37,040 --> 00:28:39,280
They're going to put you
under witness protection.
360
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
Zulema doesn't need to find out.
361
00:28:44,400 --> 00:28:48,840
If they charge me for the murder
of that girl, the robbery, the escape...
362
00:28:49,560 --> 00:28:52,040
In short, with my record,
363
00:28:52,560 --> 00:28:57,520
if I'm lucky, I might get out of here
by the time I'm 50.
364
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
-Well, a happy mature woman.
-No.
365
00:29:00,640 --> 00:29:04,400
Castillo is going to testify
that it was in self-defense.
366
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
That's the deal.
367
00:29:08,080 --> 00:29:09,360
Okay.
368
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
Good.
369
00:29:20,120 --> 00:29:21,560
Those women hate me.
370
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
They stabbed me in the neck with a needle.
371
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
Yes, I know, but that was my fault.
372
00:29:29,640 --> 00:29:30,600
How was it your fault?
373
00:29:31,280 --> 00:29:36,000
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
374
00:29:36,080 --> 00:29:38,440
Your stabbing was a warning to me.
375
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
They stuck a needle in my neck.
376
00:29:48,760 --> 00:29:53,000
And now I don't know if I have AIDS,
hepatitis C or fucking Ebola.
377
00:29:54,160 --> 00:29:55,360
How was that a warning to you?
378
00:30:01,640 --> 00:30:03,480
What do I have to do with you?
379
00:30:04,760 --> 00:30:05,720
Well...
380
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
I don't know.
381
00:30:09,080 --> 00:30:13,400
The man must have sensed that we have...
382
00:30:17,040 --> 00:30:19,600
a certain friendship. I don't know.
383
00:30:20,360 --> 00:30:23,400
-Especially after seeing the video.
-What video?
384
00:30:23,480 --> 00:30:25,640
In the chapel, when we...
385
00:30:29,040 --> 00:30:33,040
He must have thought you were
my Achilles' heel or something.
386
00:30:39,640 --> 00:30:42,120
Me, your Achilles' heel?
387
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
For fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
388
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
-Sorry, I didn't mean that.
-Don't worry.
389
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
Anyway, my wife and I
are no longer together.
390
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Why is that?
391
00:30:59,400 --> 00:31:00,680
I left her.
392
00:31:07,920 --> 00:31:09,320
Shouldn't we go down?
393
00:31:12,960 --> 00:31:14,560
They'll start worrying.
394
00:31:19,360 --> 00:31:22,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
395
00:31:23,360 --> 00:31:26,040
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
396
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
Are you sure?
397
00:31:27,960 --> 00:31:32,280
In the reports, it clearly states
that Macarena Ferreiro's collaboration
398
00:31:32,360 --> 00:31:36,560
helped catch Zulema Zahir
and the rest of the fugitives in Morocco.
399
00:31:37,120 --> 00:31:38,760
There's a mistake in the transcription.
400
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
I signed that report
without having read it closely.
401
00:31:43,680 --> 00:31:45,360
I was the one who wrote the report.
402
00:31:46,040 --> 00:31:50,600
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
403
00:31:51,280 --> 00:31:53,640
-But that's not what happened.
-What happened then?
404
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Macarena Ferreiro stole a cell phone
from a gas station.
405
00:31:59,680 --> 00:32:01,960
We saw it on the security cameras.
406
00:32:03,240 --> 00:32:06,960
When they turned on that phone,
we traced the fugitives via GPS.
407
00:32:07,040 --> 00:32:09,640
-No call, then?
-With regard to any call she made,
408
00:32:09,720 --> 00:32:12,000
or who she made it to,
I have no knowledge.
409
00:32:12,560 --> 00:32:13,840
As for the death of González,
410
00:32:13,920 --> 00:32:16,400
has your investigation shed any light
on the possible causes?
411
00:32:17,480 --> 00:32:20,520
I can only comment on what I saw
on the security footage.
412
00:32:21,480 --> 00:32:23,080
Ferreiro had a fight with González,
413
00:32:23,160 --> 00:32:26,240
headbutting her,
and breaking her neck on the excavator.
414
00:32:27,280 --> 00:32:30,880
In that case, the prosecutor
will charge Ferreiro with homicide.
415
00:32:31,760 --> 00:32:37,160
Also, I understand that your request
to put this woman under witness protection
416
00:32:37,240 --> 00:32:39,120
was also a mistake.
417
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Correct.
418
00:32:52,160 --> 00:32:54,080
-Shit, boss!
-You're alive.
419
00:32:54,160 --> 00:32:56,760
Man! Man!
420
00:32:56,840 --> 00:32:58,440
How are you guys?
421
00:32:58,520 --> 00:33:01,000
-The man of steel.
-Is the wife sick of you already?
422
00:33:01,080 --> 00:33:02,960
Is that why she made you come here?
423
00:33:03,040 --> 00:33:05,680
Funny. Very funny.
424
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
I've patched up my side,
425
00:33:09,160 --> 00:33:11,760
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
426
00:33:11,840 --> 00:33:14,600
so I can kick his ass
as soon as you catch him.
427
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
Castillo.
428
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
-Do you have a minute?
-Yes, Commissioner.
429
00:33:20,040 --> 00:33:23,760
Let me catch up.
Do you have the security footage?
430
00:33:23,840 --> 00:33:26,560
Yes, sir, but we haven't
spotted any suspects.
431
00:33:26,640 --> 00:33:29,080
Fuck. No luck at the roadblocks either,
432
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
and he came out of there
bleeding like a pig.
433
00:33:32,240 --> 00:33:33,760
Forensics has the DNA traces.
434
00:33:33,840 --> 00:33:36,080
They're checking for matches
with the database.
435
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
Castillo.
436
00:33:38,080 --> 00:33:39,560
Can I have a word?
437
00:33:40,600 --> 00:33:42,600
-Sure, what is it?
-In private.
438
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Of course. Head into my office, please.
439
00:33:50,040 --> 00:33:53,640
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
440
00:33:53,720 --> 00:33:56,240
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
441
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Pipiolo.
442
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
Do you know what day it is today?
443
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
Yes. Wednesday, April 13th.
444
00:34:04,680 --> 00:34:07,800
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
445
00:34:09,000 --> 00:34:12,920
I want a list of phone calls
made by the Ferreiros in the last 15 days.
446
00:34:13,480 --> 00:34:15,960
SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang.
447
00:34:16,040 --> 00:34:18,639
I also want any calls
made or received by Zulema Zahir
448
00:34:18,719 --> 00:34:20,360
before the escape.
449
00:34:20,440 --> 00:34:23,239
Go to Cruz del Sur
and get the phone records.
450
00:34:23,320 --> 00:34:26,639
Then locate the cell towers
with the order Andrade will grant you.
451
00:34:28,639 --> 00:34:30,400
For fuck's sake. I'm coming.
452
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
I'm all ears.
453
00:34:33,199 --> 00:34:35,360
I have a problem and I need your help.
454
00:34:37,159 --> 00:34:40,120
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
455
00:34:45,040 --> 00:34:47,320
-Kidnapped or disappeared?
-We don't know.
456
00:34:54,199 --> 00:34:57,679
-Boyfriend?
-A 17-year-old student. Clean.
457
00:35:09,280 --> 00:35:12,200
-Problems with the parents?
-Not at all. Exemplary family.
458
00:35:20,600 --> 00:35:24,440
-Drugs?
-Not according to friends and teachers.
459
00:35:34,040 --> 00:35:35,080
No! No!
460
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
If you want me off the case,
461
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
tell me to my face.
No need to make up stories.
462
00:35:51,040 --> 00:35:54,320
Castillo, you've been after the Egyptian
for four months.
463
00:35:54,400 --> 00:35:57,800
Two agents have died,
and you've been shot twice.
464
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
You're becoming obsessed with this case.
465
00:36:00,040 --> 00:36:04,080
I'm fine, but if you want,
I'll start doing tai chi every morning.
466
00:36:04,160 --> 00:36:05,240
"Fine"?
467
00:36:05,800 --> 00:36:09,240
You threw a phone at Ferreiro's head
outside his front door.
468
00:36:10,520 --> 00:36:13,440
-Anyway, I need you on this case.
-Which case?
469
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
The one involving the teenager
who ran away from home?
470
00:36:16,160 --> 00:36:17,040
That's the case you want to give me?
471
00:36:18,120 --> 00:36:20,680
Look, Castillo, I'm trying to help.
472
00:36:21,480 --> 00:36:23,320
Well, if you want to help me,
473
00:36:23,400 --> 00:36:26,320
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
474
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
Do you not realize
that you're distorting reality?
475
00:36:28,840 --> 00:36:30,960
The Ferreiros are the victims.
476
00:36:33,680 --> 00:36:38,360
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
477
00:36:38,440 --> 00:36:41,000
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
478
00:36:41,080 --> 00:36:42,360
If you take me off the case,
479
00:36:42,440 --> 00:36:45,000
I'll take unpaid leave
and go to Torrevieja.
480
00:36:50,720 --> 00:36:52,160
What time is the funeral?
481
00:36:53,800 --> 00:36:55,160
He was a good man.
482
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
I'm sorry.
483
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
Add more water to the clams.
They're drying out.
484
00:37:08,720 --> 00:37:09,640
Shit!
485
00:37:11,440 --> 00:37:14,160
That pan, Curly, the oil is burning.
486
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
I'm on it.
487
00:37:17,680 --> 00:37:18,960
Take the chicken,
488
00:37:19,040 --> 00:37:21,000
and add a lot of salt
so that it doesn't taste dry.
489
00:37:22,120 --> 00:37:26,080
Move, dummy. If you burn my kitchen,
I'll fucking kill you.
490
00:37:26,160 --> 00:37:27,960
Fuck off, I don't want to see you again.
491
00:37:28,040 --> 00:37:29,640
What the hell is going on here?
492
00:37:29,720 --> 00:37:31,440
Shithead here is destroying my kitchen.
493
00:37:31,520 --> 00:37:34,480
Maybe if you weren't shouting
so many orders at me...
494
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
You think you're fucking Chicote.
495
00:37:36,440 --> 00:37:39,360
Valbuena, get rid of her
or I don't know what I'll do.
496
00:37:39,440 --> 00:37:42,360
God gave you hands to open the clams,
not cook them!
497
00:37:42,440 --> 00:37:45,160
Don't shout at me
in this fucking shitty kitchen.
498
00:37:45,240 --> 00:37:46,640
-I don't give a fuck.
-You're shitty.
499
00:37:46,720 --> 00:37:49,480
-Shut up.
-You think you're queen of the world.
500
00:37:49,560 --> 00:37:51,520
-Stop messing around and shut up.
-Stupid kid.
501
00:37:51,600 --> 00:37:54,240
-Come on, man, let's go!
-Don't speak to me.
502
00:37:57,960 --> 00:38:00,120
That's enough from you two!
503
00:38:04,480 --> 00:38:07,760
Would you rather clean the junkies' asses
in the infirmary instead?
504
00:38:08,680 --> 00:38:12,560
Because you'll find cleaner asses there
than your shitty kitchen.
505
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
I'm going to give you a write-up.
506
00:38:15,400 --> 00:38:18,040
On the second one,
you'll spend winter in solitary.
507
00:38:19,640 --> 00:38:21,720
Understood, Chicote?
508
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
What about her?
She's the one who burned the paella pan.
509
00:38:25,440 --> 00:38:27,120
But it's your responsibility.
510
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
Come on, move your ass. Let's go.
511
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Have you spoken to your sister yet?
512
00:38:44,560 --> 00:38:47,480
First, I need to request the call
and have it approved.
513
00:38:58,400 --> 00:38:59,960
Why is he being so nice to you?
514
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
You didn't suck Valbuena's dick, did you?
515
00:39:06,120 --> 00:39:08,880
Kabila, in my office.
516
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
Hurry up. The judge is arriving.
517
00:39:28,160 --> 00:39:30,800
Are they testifying, too?
518
00:39:30,880 --> 00:39:32,800
All of us together like a clan.
519
00:39:34,640 --> 00:39:36,600
Happy birthday, blondie.
520
00:39:36,680 --> 00:39:39,000
If we stick together,
everything will be fine.
521
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
What are you talking about?
522
00:39:41,520 --> 00:39:44,480
I'm talking about how
Casper's suicide was a shame,
523
00:39:44,560 --> 00:39:46,200
but there was nothing we could do.
524
00:39:46,280 --> 00:39:48,680
She was going to do it
sooner or later, you know?
525
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
The girl had a problem. Blah, blah, blah.
526
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
It wasn't suicide. That's not what I saw.
527
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
What does it matter what you saw?
528
00:39:57,440 --> 00:40:00,400
We are friends.
And friends help each other.
529
00:40:00,480 --> 00:40:03,600
We wish each other happy birthday.
We escape together.
530
00:40:05,400 --> 00:40:07,560
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
531
00:40:08,280 --> 00:40:10,680
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
532
00:40:11,680 --> 00:40:14,640
You killed Casper with a shot to the head.
533
00:40:14,720 --> 00:40:16,080
Here we go again.
534
00:40:19,680 --> 00:40:21,880
I had no motive to kill Casper.
535
00:40:21,960 --> 00:40:24,120
You were the one who tricked me.
536
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
You were the criminal mastermind.
537
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
You were the one who killed Nerea.
538
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
How many years
do you think you'll get, roughly?
539
00:40:38,680 --> 00:40:39,720
Look.
540
00:40:40,600 --> 00:40:43,640
Headbutting Nerea
was caught on tape, Macarena.
541
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
But I can still help you.
542
00:40:47,480 --> 00:40:51,720
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
543
00:40:51,800 --> 00:40:52,920
Go on, say it with me.
544
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
"Casper killed herself. What a shame."
545
00:40:56,920 --> 00:40:57,960
"What a shame."
546
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
I have no reason to do that.
547
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
Yes, you do.
548
00:41:03,840 --> 00:41:08,400
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
549
00:41:08,960 --> 00:41:12,800
And if we don't lie for you,
you're going to get 30 years for murder.
550
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
Thirty years.
551
00:41:16,080 --> 00:41:17,960
Yes, the hearing is starting shortly.
552
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
Just a moment.
553
00:41:20,440 --> 00:41:24,400
Ferreiro, it's MarĂa JosĂ© Salazar,
your lawyer.
554
00:41:33,480 --> 00:41:34,320
Hello?
555
00:41:34,400 --> 00:41:37,280
Blondie. Hi.
556
00:41:38,960 --> 00:41:42,920
Hey, you didn't tell me
the hearing was today.
557
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
-Are you nervous?
-I am. A little.
558
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
It's an oral preliminary hearing.
559
00:41:49,800 --> 00:41:51,440
A preliminary hearing.
560
00:41:52,120 --> 00:41:55,160
We have a pending oral hearing ourselves.
561
00:41:56,000 --> 00:41:59,040
I was thinking I could give you
a special present tonight.
562
00:42:00,640 --> 00:42:03,440
Sure, yes. I think that's appropriate.
563
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
I was thinking maybe cunnilingus.
564
00:42:09,600 --> 00:42:13,960
Or wrapping myself up in cellophane,
naked, so you can unwrap me.
565
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Well, both would be suitable.
566
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
Listen, I...
567
00:42:23,760 --> 00:42:25,440
Maybe I've been a little...
568
00:42:26,720 --> 00:42:30,280
cold towards you the last few days, but...
569
00:42:30,840 --> 00:42:34,080
today is your birthday,
and I'm going to be all yours.
570
00:42:34,160 --> 00:42:35,200
Is everything okay?
571
00:42:35,280 --> 00:42:38,640
Just one of those days, you know.
Nothing serious.
572
00:42:39,280 --> 00:42:43,440
But I don't want to concern you
with my nonsense.
573
00:42:46,360 --> 00:42:49,160
-Thank you, ma'am.
-"Ma'am."
574
00:42:49,880 --> 00:42:53,000
You make me so horny when you're polite.
575
00:42:54,440 --> 00:42:56,520
Anyway, blondie, good luck, okay?
576
00:42:57,320 --> 00:42:58,880
Take care. Bye.
577
00:43:05,880 --> 00:43:08,720
-Have you spoken to your sister?
-She didn't answer.
578
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
I left her a message.
579
00:43:10,160 --> 00:43:11,680
I'll try her at work.
580
00:43:11,760 --> 00:43:14,600
-Fine, whatever, but hurry.
-Don't whatever me.
581
00:43:14,680 --> 00:43:16,360
You could visit Family Planning.
582
00:43:16,440 --> 00:43:18,480
No, I don't want problems. Hurry up.
583
00:43:18,560 --> 00:43:19,680
Sure.
584
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
How's it going, D-man, what's up?
They haven't caught you yet?
585
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
What do you mean "who is this"?
586
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
It's Estefi, man.
587
00:43:39,840 --> 00:43:42,600
Yes, I'm still here. I'm still here.
588
00:43:42,680 --> 00:43:46,960
Listen to me. I need you to do me a favor
and give something to my sister.
589
00:43:48,440 --> 00:43:49,360
Okay.
590
00:43:51,080 --> 00:43:53,440
Girls, how many of you take heroin?
591
00:43:57,080 --> 00:44:00,720
How many of you started with a joint?
592
00:44:04,960 --> 00:44:09,680
I want to help you
beat this shitty addiction.
593
00:44:10,440 --> 00:44:13,080
In order to do so,
you have to try your best.
594
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Even if it seems impossible.
595
00:44:16,200 --> 00:44:19,040
You're going to be in some pain.
596
00:44:19,760 --> 00:44:24,320
Vomiting, diarrhea,
fears, anxiety, even panic.
597
00:44:25,040 --> 00:44:30,200
But nothing I can tell you now
is more important or more efficient
598
00:44:30,280 --> 00:44:33,760
than what one of your fellow inmates
who has been through it can tell you.
599
00:44:34,720 --> 00:44:35,920
Isn't that right, Tere?
600
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
Okay.
601
00:44:40,520 --> 00:44:46,960
So, I was hooked on marijuana,
coke, speed, heroin...
602
00:44:48,360 --> 00:44:50,400
-amphetamines, crack.
-Tere.
603
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
Tere, let's get to the point.
604
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
-Sure, sorry. Withdrawal?
-Yes.
605
00:44:55,040 --> 00:44:58,040
Okay. Let's see. Well, I...
606
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
had withdrawal symptoms. Lots of them.
607
00:45:01,840 --> 00:45:05,560
I can tell you about
the first time I went through withdrawal,
608
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
which was when my mom caught me using.
609
00:45:10,240 --> 00:45:12,160
That was in a bathroom.
610
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
In a VIPS.
611
00:45:15,680 --> 00:45:18,280
-Because I wasn't getting up.
-You mean high?
612
00:45:18,360 --> 00:45:19,680
No, I wasn't getting up
from the bathroom floor.
613
00:45:21,840 --> 00:45:25,120
I'd taken a huge dose of heroin.
614
00:45:25,200 --> 00:45:29,680
My mom came down 45 minutes later
and found me with a needle in my arm.
615
00:45:30,200 --> 00:45:36,400
So, she took it off me quickly,
put me in my room, and locked me in.
616
00:45:38,640 --> 00:45:40,680
First comes the vomiting.
617
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
In the beginning, I remember
618
00:45:42,960 --> 00:45:45,080
that when they came in to clean,
I'd escape.
619
00:45:45,640 --> 00:45:50,320
I escaped twice,
so they stopped coming in to clean.
620
00:45:51,320 --> 00:45:55,080
My mom used to take me down
to the pool of the complex,
621
00:45:55,160 --> 00:45:57,280
so that I could do some exercise, to...
622
00:46:01,160 --> 00:46:03,320
One day, I was floating there,
623
00:46:04,560 --> 00:46:07,960
and people started
getting out of the pool,
624
00:46:08,040 --> 00:46:09,720
shouting at me and stuff...
625
00:46:09,800 --> 00:46:12,240
Thing is, I'd shat myself.
626
00:46:14,560 --> 00:46:19,160
It turns out that with the withdrawal
and the yogurt,
627
00:46:19,240 --> 00:46:21,680
you get diarrhea
without even realizing it.
628
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
Yeah.
629
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Fuck.
630
00:46:32,280 --> 00:46:33,960
Thing is... Fuck.
631
00:46:34,560 --> 00:46:39,200
My mom had to pay a hefty fine,
and she threw me out of the house.
632
00:46:41,280 --> 00:46:43,360
She threw me out of the house, and...
633
00:46:45,920 --> 00:46:48,920
I've only spoken to her twice.
Sorry.
634
00:46:49,680 --> 00:46:51,720
Well done, Tere. Relax, breathe.
635
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
How did your life change after that?
636
00:46:57,520 --> 00:47:01,760
I started scheming
in order to get free drugs.
637
00:47:01,840 --> 00:47:08,280
Taking drugs from one place to another,
hiding it in my vagina or in my butt.
638
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Not many people realize
that this can be lethal.
639
00:47:12,080 --> 00:47:17,440
The consequences
of just a single bag breaking
640
00:47:17,520 --> 00:47:21,200
or exploding inside your body
are irreversible.
641
00:47:21,760 --> 00:47:23,240
Your body absorbs it.
642
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
I double wrapped them.
643
00:47:26,680 --> 00:47:29,320
The body absorbs it in a few minutes,
644
00:47:30,440 --> 00:47:34,200
and the blood carries it to the liver,
which gets destroyed.
645
00:47:34,280 --> 00:47:37,360
It does the same to the heart
and the respiratory airways.
646
00:47:37,440 --> 00:47:40,080
Neither I nor anyone else
647
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
will be able to do anything
to save your life.
648
00:47:51,040 --> 00:47:52,880
Hello. How are you?
649
00:47:54,360 --> 00:47:55,240
Hi.
650
00:47:56,120 --> 00:47:58,040
-I'm Judith.
-I'm Ismael.
651
00:47:58,120 --> 00:47:59,800
Nice to meet you, Ismael.
652
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
So, you're the prison guard, huh?
653
00:48:04,360 --> 00:48:05,560
-No.
-No?
654
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
I'm more than that. I'm head of security.
655
00:48:07,720 --> 00:48:08,960
Damn.
656
00:48:09,760 --> 00:48:12,640
Head of security?
So, you're the dude
657
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
who is always thinking ahead
so that no one breaks out?
658
00:48:17,440 --> 00:48:18,880
Yes. Something like that.
659
00:48:18,960 --> 00:48:20,040
I love it.
660
00:48:21,040 --> 00:48:23,360
All right, Ismael.
661
00:48:24,160 --> 00:48:26,160
Let me see if I can find it.
662
00:48:26,240 --> 00:48:28,880
So, how's my sister?
663
00:48:29,720 --> 00:48:31,680
I haven't visited her in a long time.
664
00:48:32,520 --> 00:48:37,040
I had a baby,
and you can't imagine how difficult it is.
665
00:48:38,200 --> 00:48:39,040
But what can you do?
666
00:48:40,160 --> 00:48:41,440
Your sister is fine.
667
00:48:42,280 --> 00:48:46,440
I mean, as fine as one can be in prison,
I guess.
668
00:48:46,520 --> 00:48:49,120
It's probably not as bad
as it looks in the movies, right?
669
00:48:49,200 --> 00:48:50,880
I mean, I guess. What do I know?
670
00:48:50,960 --> 00:48:53,360
Here it is. I think this is it.
671
00:48:55,560 --> 00:48:57,360
Yep. Here you go. Good.
672
00:49:00,480 --> 00:49:01,440
Cool.
673
00:49:03,640 --> 00:49:05,040
Listen.
674
00:49:06,440 --> 00:49:08,160
Thanks for taking care of her.
675
00:49:10,320 --> 00:49:11,800
Thank you.
676
00:49:12,440 --> 00:49:14,560
And be more careful next time, okay?
677
00:49:15,840 --> 00:49:19,120
Being pregnant in prison
must be really hard. Terrible.
678
00:49:20,000 --> 00:49:23,280
When she gets out,
you can think about it thoroughly.
679
00:49:23,360 --> 00:49:25,480
Carefully, without rushing things.
680
00:49:26,360 --> 00:49:28,240
Besides, she loves kids.
681
00:49:28,320 --> 00:49:30,080
Back in our old neighborhood,
682
00:49:30,160 --> 00:49:33,560
she used to take the homeless children
to a farm next to our place
683
00:49:34,120 --> 00:49:35,720
so they could play with the animals.
684
00:49:35,800 --> 00:49:39,120
They would run around.
She'd play with them--
685
00:49:42,640 --> 00:49:45,600
Hey! You idiot, what are you doing?
686
00:49:50,520 --> 00:49:53,000
Why don't you be more careful?
687
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
Shit, man. Stop, stop,
you're going to hit my car again.
688
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Stop. Dude, move your car.
689
00:49:58,760 --> 00:50:00,960
Fuck. This guy is unbelievable.
690
00:50:01,040 --> 00:50:04,600
I'm telling you there is enough evidence
to order his arrest.
691
00:50:04,680 --> 00:50:05,920
Trust me.
692
00:50:06,520 --> 00:50:09,440
That man has enough money
to flee the country with his family.
693
00:50:09,520 --> 00:50:10,680
Put the phone down.
694
00:50:11,680 --> 00:50:14,080
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
695
00:50:17,960 --> 00:50:21,440
You caught Zulema thanks to Macarena.
If it wasn't for her,
696
00:50:21,520 --> 00:50:25,960
you'd be plastering her fucking picture
all over bus stations.
697
00:50:26,040 --> 00:50:28,800
So go back to the court
and change your statement.
698
00:50:29,520 --> 00:50:32,280
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
699
00:50:34,920 --> 00:50:38,240
Zulema Zahir made a call
to an unknown number
700
00:50:38,320 --> 00:50:39,840
the day before the escape.
701
00:50:39,920 --> 00:50:43,680
That call was registered
at a cell tower in a small town
702
00:50:43,760 --> 00:50:46,200
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
703
00:50:47,280 --> 00:50:49,600
You know what else?
On the same day, at the same time,
704
00:50:49,680 --> 00:50:53,160
Leopoldo Ferreiro's wife
made seven calls to him
705
00:50:53,240 --> 00:50:57,240
and five to her son,
which registered at the same cell tower.
706
00:50:58,240 --> 00:51:00,240
We sent a team to search the area.
707
00:51:01,080 --> 00:51:03,840
What do you think we found
in an abandoned factory?
708
00:51:03,920 --> 00:51:05,680
The Egyptian's hideout.
709
00:51:05,760 --> 00:51:10,800
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
710
00:51:11,600 --> 00:51:13,920
Do you think they were playing cards?
711
00:51:14,680 --> 00:51:16,560
Because I think they killed him,
but not there.
712
00:51:17,640 --> 00:51:22,120
Did they find Macarena's prints?
Answer me!
713
00:51:22,200 --> 00:51:26,480
No? Then I don't give a fucking shit
about your investigation.
714
00:51:26,560 --> 00:51:29,120
We had a deal and you broke it.
715
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
I didn't have a deal with that girl.
716
00:51:31,160 --> 00:51:34,600
You had one with me.
And now they're harassing her inside.
717
00:51:34,680 --> 00:51:36,240
I don't give a shit about the deal!
718
00:51:37,440 --> 00:51:40,720
I have two corpses on my desk
because of that family.
719
00:51:40,800 --> 00:51:44,840
And you don't want to hear it
because you have a thing for that bitch.
720
00:51:44,920 --> 00:51:47,240
You son of a bitch!
721
00:51:50,000 --> 00:51:51,120
My wound is bleeding.
722
00:51:57,720 --> 00:51:59,200
Your word doesn't mean shit.
723
00:52:07,560 --> 00:52:13,240
Miss Vargas, do you know the reason
why MarĂa Prieto, aka...
724
00:52:14,760 --> 00:52:16,800
-Casper. I nicknamed her that.
-...Casper,
725
00:52:17,440 --> 00:52:19,040
wanted to take her life?
726
00:52:19,840 --> 00:52:21,720
She was really unhappy,
727
00:52:21,800 --> 00:52:25,040
but I think
the main reason was loneliness.
728
00:52:25,840 --> 00:52:29,320
Because when we got out of here,
she was so clueless.
729
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
I had my plan, Zulema had hers.
730
00:52:33,600 --> 00:52:35,480
Casper was very codependal.
731
00:52:37,880 --> 00:52:40,840
-Sorry?
-Yes, she was very wimpy.
732
00:52:40,920 --> 00:52:43,800
As in, she clung to us.
733
00:52:43,880 --> 00:52:46,640
So, do you think
that the state of mind of the deceased
734
00:52:46,720 --> 00:52:48,320
could have led to her suicide?
735
00:52:48,400 --> 00:52:51,480
Well, in my humble opinion,
736
00:52:52,280 --> 00:52:55,280
Your Honor, I do, yes.
737
00:52:55,840 --> 00:52:58,640
Did you see or hear how she died?
738
00:52:58,720 --> 00:53:00,960
No. I didn't see it
739
00:53:01,040 --> 00:53:05,720
because Casper
was taking a shower in private,
740
00:53:05,800 --> 00:53:07,240
and there was nobody there.
741
00:53:07,320 --> 00:53:09,960
Otherwise, we would have stopped her
or something.
742
00:53:10,040 --> 00:53:12,960
But I heard her. Yes, we heard her.
743
00:53:13,760 --> 00:53:17,440
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
744
00:53:17,520 --> 00:53:19,760
Suddenly, bang!
745
00:53:23,080 --> 00:53:24,240
Then we came in,
746
00:53:25,440 --> 00:53:27,960
and there she was,
747
00:53:29,000 --> 00:53:30,360
bleeding to death.
748
00:53:31,200 --> 00:53:33,600
She... I mean...
749
00:53:34,760 --> 00:53:38,760
The poor girl
had shot herself in the head.
750
00:53:40,840 --> 00:53:41,800
Bang.
751
00:53:52,200 --> 00:53:55,920
Antonia, you're to prepare a special
diet plan for me. Sandoval's orders.
752
00:53:56,000 --> 00:53:57,640
Write down everything you need
753
00:53:57,720 --> 00:53:58,880
-on this piece of paper.
-Okay.
754
00:53:58,960 --> 00:54:01,640
-Then we'll see if they approve it.
-Of course they will.
755
00:54:01,720 --> 00:54:03,400
We'll see about that.
756
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
-Is everything okay?
-Yes, great.
757
00:55:00,240 --> 00:55:03,200
I hope you haven't
grown fond of him because...
758
00:55:06,680 --> 00:55:08,400
He's gone! He's gone!
759
00:55:08,480 --> 00:55:09,320
Do you want a coffee?
760
00:55:10,760 --> 00:55:13,280
-Yes.
-Yes? Great, a coffee.
761
00:55:14,040 --> 00:55:15,160
Good.
762
00:55:16,960 --> 00:55:19,280
-How was your day?
-It was good.
763
00:55:19,840 --> 00:55:23,400
I was with a crazy girl
who looked a lot like you. I mean, a lot.
764
00:55:33,720 --> 00:55:34,560
Do you want sugar?
765
00:55:39,280 --> 00:55:40,480
-One or two?
-One.
766
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Good.
767
00:55:51,000 --> 00:55:53,600
The coffee smells so good.
768
00:55:55,920 --> 00:55:59,840
-So good. Was it for Valbuena?
-Yes. I'll make another one.
769
00:56:00,760 --> 00:56:02,400
I've given it up completely,
but it's so hard.
770
00:56:09,200 --> 00:56:10,440
Finish cleaning up. Come on.
771
00:56:37,760 --> 00:56:39,880
Can you tell me what the hell
you're planning to do to Valbuena?
772
00:56:42,120 --> 00:56:43,520
Kill him.
773
00:57:01,520 --> 00:57:02,920
I have some bad news.
774
00:57:04,720 --> 00:57:07,640
Castillo testified that he managed
to catch you by himself,
775
00:57:07,720 --> 00:57:10,040
-not because of your call.
-What?
776
00:57:12,480 --> 00:57:14,160
You promised me a deal.
777
00:57:14,240 --> 00:57:15,400
There is no deal.
778
00:57:15,480 --> 00:57:17,280
What do you mean, no deal?
779
00:57:17,360 --> 00:57:19,360
You promised me self-defense,
780
00:57:19,440 --> 00:57:22,000
and that I was going to be
under witness protection.
781
00:57:23,040 --> 00:57:24,800
Castillo betrayed you.
782
00:57:26,640 --> 00:57:27,480
And me.
783
00:57:29,720 --> 00:57:30,800
No, Fabio.
784
00:57:31,600 --> 00:57:32,880
He didn't betray you.
785
00:57:34,040 --> 00:57:37,200
I'm the one who has to testify
against the biggest bitch I know.
786
00:57:38,640 --> 00:57:40,640
I'm the one she's going to kill.
787
00:57:41,200 --> 00:57:44,280
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
788
00:57:44,360 --> 00:57:46,680
because I'm going to spend
the rest of my life here.
789
00:57:53,000 --> 00:57:53,840
I'm sorry.
790
00:57:56,200 --> 00:57:57,040
Sorry for what?
791
00:57:59,680 --> 00:58:00,920
Sorry for what, Fabio?
792
00:58:02,840 --> 00:58:06,880
Sorry they killed Casper
because you made me pin the phone on her?
793
00:58:07,840 --> 00:58:08,680
Are you sorry for that?
794
00:58:11,000 --> 00:58:13,120
Sorry for going to Sandoval's house
795
00:58:13,200 --> 00:58:15,800
and telling his wife
that her husband is a rapist?
796
00:58:17,080 --> 00:58:20,480
Because thanks to that,
I'm infected with who knows what.
797
00:58:21,920 --> 00:58:25,240
You know what? I'm starting
to get a bit pissed off with everything.
798
00:58:25,320 --> 00:58:26,560
-What do you want?
-I don't know.
799
00:58:26,640 --> 00:58:27,720
You want me to slit my wrists?
800
00:58:27,800 --> 00:58:31,240
Share your infected blood?
Is that what you want?
801
00:58:31,320 --> 00:58:33,040
Because if it is, I'll do it.
802
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Fuck.
803
00:58:44,560 --> 00:58:46,840
I wish everything had worked out,
but it hasn't,
804
00:58:46,920 --> 00:58:48,720
and I'm in your debt, Macarena.
805
00:58:50,480 --> 00:58:51,480
Macarena.
806
00:58:52,760 --> 00:58:55,800
I don't know if I'll be able to protect
you and your family,
807
00:58:55,880 --> 00:58:58,400
but I swear from this moment on,
I'll devote myself to it.
808
00:59:06,600 --> 00:59:10,360
Listen, your dad and brother
were with the Egyptian when you escaped.
809
00:59:10,440 --> 00:59:13,080
Castillo knows,
and he's going to arrest them shortly.
810
00:59:13,160 --> 00:59:15,880
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
811
00:59:15,960 --> 00:59:17,400
No, I have a phone number.
812
00:59:18,480 --> 00:59:19,720
I know where to call him.
813
00:59:21,040 --> 00:59:22,480
Good. Call him.
814
00:59:23,280 --> 00:59:25,520
They have to think
about how to protect the family
815
00:59:25,600 --> 00:59:27,400
because they'll be charged
with murdering the Egyptian.
816
00:59:29,120 --> 00:59:30,200
I'll be back in a minute.
817
00:59:38,080 --> 00:59:38,920
He killed him, didn't he?
818
00:59:45,360 --> 00:59:46,200
Yes.
819
00:59:47,760 --> 00:59:48,880
Five, seven.
820
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
Mr. Hernández comes up to me
821
00:59:56,560 --> 00:59:59,680
and tells me
that I have 22 unjustified absences,
822
00:59:59,760 --> 01:00:02,720
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
823
01:00:02,800 --> 01:00:05,280
-As if reporting your every move.
-Exactly.
824
01:00:05,360 --> 01:00:08,240
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
825
01:00:08,320 --> 01:00:11,400
-It's their loss.
-What does it matter, Mom?
826
01:00:11,480 --> 01:00:13,080
Food's ready.
827
01:00:13,160 --> 01:00:14,720
-Move up a bit.
-Go ahead.
828
01:00:15,480 --> 01:00:18,240
Tomorrow, we should go shopping
before we leave.
829
01:00:18,840 --> 01:00:20,640
Definitely. Where are we going?
830
01:00:21,280 --> 01:00:22,920
Your mother wants to go to Lisbon.
831
01:00:24,280 --> 01:00:27,360
We've never been. We can have bacalao.
832
01:00:27,440 --> 01:00:29,120
I'm on board, Mom. Yes.
833
01:00:41,440 --> 01:00:44,280
-Hello.
-Dad, it's me.
834
01:00:45,440 --> 01:00:47,080
Karim isn't the only one after you.
835
01:00:51,960 --> 01:00:54,720
Do you want to know how it feels
after you kill a man?
836
01:00:54,800 --> 01:00:56,440
No. Don't tell me anything.
837
01:00:56,520 --> 01:00:58,680
A little pill in a cup. Is that your plan?
838
01:00:59,760 --> 01:01:03,400
Does getting the victim to
poison himself here sound like a bad plan?
839
01:01:04,760 --> 01:01:05,960
There's no motive.
840
01:01:06,640 --> 01:01:08,960
No one knows what he did.
Does that sound like a bad plan?
841
01:01:10,800 --> 01:01:11,880
What did he do to you?
842
01:01:20,120 --> 01:01:21,040
He raped me.
843
01:01:30,400 --> 01:01:33,440
He raped me
and made me neigh like a horse.
844
01:01:35,920 --> 01:01:38,160
He electrocuted me
to make me do as he said.
845
01:01:39,360 --> 01:01:43,120
He washed me like an animal
to cover his tracks.
846
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
Then he offered me chocolate
as if it had just been a prank.
847
01:01:52,880 --> 01:01:54,840
No one will try him for all of that.
848
01:01:58,760 --> 01:02:00,000
So, I'm going to do it.
849
01:02:02,520 --> 01:02:04,120
I've made up my mind.
850
01:02:06,880 --> 01:02:08,680
-Are you sure?
-Yes.
851
01:02:13,920 --> 01:02:14,920
No!
852
01:02:16,080 --> 01:02:19,720
Listen to me closely, Curly. Listen.
853
01:02:23,120 --> 01:02:27,240
If we're going to kill that asshole,
we can't do it in the heat of the moment.
854
01:02:28,520 --> 01:02:30,280
The most important thing
is to not get caught.
855
01:02:31,360 --> 01:02:35,120
Forget that pill, and all that bullshit.
Trust your friend.
856
01:02:36,480 --> 01:02:37,720
If nothing else,
857
01:02:38,560 --> 01:02:41,920
I do have experience in killing people.
858
01:03:14,400 --> 01:03:15,840
What the fuck are you doing?
859
01:03:18,600 --> 01:03:20,600
I was smoking a cigarette. Sorry.
860
01:03:21,160 --> 01:03:23,800
I turned on the showers
because of the smoke.
861
01:03:23,880 --> 01:03:25,960
I'm going back to my cell--
862
01:03:26,040 --> 01:03:26,960
Do you think I'm an idiot?
863
01:03:29,040 --> 01:03:31,320
Fine, yes. It was a joint.
864
01:03:31,400 --> 01:03:34,760
Of course it is. I'm looking right at it.
With heroin and speed...
865
01:03:36,880 --> 01:03:37,760
Fuck.
866
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
Look, I'm a sentinel
and I have to bust you.
867
01:03:44,200 --> 01:03:45,240
Did Anabel give it to you?
868
01:03:46,640 --> 01:03:47,520
No.
869
01:03:47,600 --> 01:03:50,280
Anabel doesn't give out
anything for free, you know.
870
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
Fucking hell.
You're carrying her shit, aren't you?
871
01:03:54,080 --> 01:03:56,920
-I'll throw it in the toilet.
-No, not the toilet.
872
01:03:57,000 --> 01:03:58,800
You need to give it back to her.
873
01:03:58,880 --> 01:04:01,160
Because next time, it won't be your hands.
874
01:04:02,160 --> 01:04:03,080
Honestly.
875
01:04:03,160 --> 01:04:06,840
Shit, I'm a sentinel
and you're getting me in shit,
876
01:04:07,400 --> 01:04:08,760
going to the bathroom.
877
01:04:08,840 --> 01:04:10,080
For fuck's sake.
878
01:04:11,320 --> 01:04:13,840
Don't suck that! What are you doing?
879
01:04:13,920 --> 01:04:17,440
Give it to me! Give it!
What did the doctor say earlier?
880
01:04:17,520 --> 01:04:20,280
Fuck. What's going on?
Why are you doing this?
881
01:04:22,320 --> 01:04:26,480
It's the only way
I can forget why I'm here.
882
01:04:29,880 --> 01:04:31,600
We were in a car.
883
01:04:31,680 --> 01:04:35,880
We'd stolen it just because.
To pass the time.
884
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
We'd done it before
and nothing had ever happened.
885
01:04:40,240 --> 01:04:41,680
If there was something valuable,
886
01:04:43,280 --> 01:04:45,960
or money, we would keep it,
but that was it.
887
01:04:48,680 --> 01:04:50,680
Everything looks pink!
888
01:04:52,520 --> 01:04:54,280
We didn't want to hurt anybody.
889
01:04:56,400 --> 01:04:58,440
Fucking asshole. Fuck off.
890
01:05:06,760 --> 01:05:08,960
We didn't know the kid was there.
891
01:05:09,040 --> 01:05:09,880
Mama.
892
01:05:11,440 --> 01:05:12,920
He shouldn't have been there.
893
01:05:26,880 --> 01:05:30,160
We got out of the car and left him there.
894
01:05:30,880 --> 01:05:32,160
I thought...
895
01:05:34,600 --> 01:05:36,000
I didn't think at all.
896
01:05:37,560 --> 01:05:39,040
I just ran.
897
01:05:42,040 --> 01:05:43,800
And they found him dead.
898
01:05:51,360 --> 01:05:52,760
He died of heat stroke.
899
01:05:57,480 --> 01:05:59,280
I don't know, man. I'm really sorry.
900
01:06:02,720 --> 01:06:03,840
Strip search.
901
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Stand up.
902
01:06:07,560 --> 01:06:08,720
Hands on your head.
903
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
You, over there.
904
01:06:29,160 --> 01:06:30,280
Look straight ahead.
905
01:06:37,520 --> 01:06:41,080
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
906
01:06:41,160 --> 01:06:43,560
I tried to escape and she followed me.
907
01:06:44,200 --> 01:06:45,040
She harassed me.
908
01:06:45,880 --> 01:06:49,360
She wanted to force me
to escape with them.
909
01:06:49,440 --> 01:06:52,920
In the video, it's clear
that you headbutted her.
910
01:06:53,000 --> 01:06:56,600
She was following me, shouting,
"Come back or I'll kill you.
911
01:06:56,680 --> 01:06:58,520
Come back or I'll kill you."
912
01:06:58,600 --> 01:07:01,600
She hit me several times in the stomach.
913
01:07:03,040 --> 01:07:04,840
I was not myself at all.
914
01:07:05,760 --> 01:07:06,680
Move.
915
01:07:11,080 --> 01:07:13,640
Tere, open your mouth. Open it.
916
01:07:13,720 --> 01:07:14,840
Come on, open it.
917
01:07:18,000 --> 01:07:18,920
There it is.
918
01:07:19,480 --> 01:07:22,560
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
919
01:07:25,400 --> 01:07:27,320
And she said that she'd kill her.
920
01:07:30,840 --> 01:07:32,600
Then Macarena started running and...
921
01:07:33,360 --> 01:07:35,240
Well, we all thought...
922
01:07:36,360 --> 01:07:38,000
that she was going to kill her
right there.
923
01:07:42,240 --> 01:07:44,840
We all thought it, didn't we?
924
01:07:47,680 --> 01:07:48,800
Lay her down.
925
01:07:49,480 --> 01:07:51,120
She has something obstructing her airway.
926
01:07:51,800 --> 01:07:54,800
I need a sharp tool,
a razor, knife, whatever.
927
01:07:54,880 --> 01:07:58,920
Emergency. The doctor needs
a sharp tool, a knife...
928
01:07:59,000 --> 01:08:01,320
Bring it to the cell block
bathroom urgently.
929
01:08:02,080 --> 01:08:05,280
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
930
01:08:05,800 --> 01:08:07,000
All three of us.
931
01:08:08,000 --> 01:08:09,640
We came running in,
932
01:08:11,080 --> 01:08:12,400
and we found her there.
933
01:08:13,520 --> 01:08:14,920
With a bullet to the temple.
934
01:08:16,000 --> 01:08:17,600
The gun was on the floor.
935
01:08:19,200 --> 01:08:20,560
She'd killed herself.
936
01:08:31,920 --> 01:08:32,760
There's this.
937
01:08:33,800 --> 01:08:35,399
What is this shit?
938
01:08:41,760 --> 01:08:44,880
If Macarena hadn't headbutted her,
939
01:08:45,920 --> 01:08:48,319
I know, beyond a doubt,
that she would've killed her.
940
01:08:51,720 --> 01:08:54,359
She did it in self-defense, Your Honor.
941
01:08:58,520 --> 01:09:00,000
Life is unpredictable.
942
01:09:24,960 --> 01:09:26,399
Jesus Christ, Tere.
943
01:09:46,160 --> 01:09:49,840
The worst thing isn't that you abused
the authority given to you.
944
01:09:50,880 --> 01:09:54,040
The worst thing
is that you abused our trust
945
01:09:54,120 --> 01:09:56,760
to encourage
exactly what you were supposed to prevent.
946
01:09:58,120 --> 01:10:00,960
That can only result
in the most serious of punishments.
947
01:10:06,320 --> 01:10:09,120
You're to remain in solitary indefinitely.
948
01:10:24,880 --> 01:10:25,880
Hi!
949
01:10:34,040 --> 01:10:36,520
I'm sorry, blondie.
I couldn't get the cellophane.
950
01:10:40,320 --> 01:10:41,320
It doesn't matter.
951
01:10:42,560 --> 01:10:43,920
It doesn't? No.
952
01:10:44,640 --> 01:10:48,360
You're the best gift
that I've received all day.
953
01:10:52,760 --> 01:10:56,720
What's more,
my blood test results came back.
954
01:10:57,680 --> 01:10:58,520
Yes?
955
01:10:59,720 --> 01:11:01,080
I'm clean.
956
01:11:03,680 --> 01:11:04,720
And healthy.
957
01:11:07,200 --> 01:11:09,520
And juicy, too.
958
01:11:33,920 --> 01:11:36,200
Why would your father tell us
to go to Badajoz?
959
01:11:36,280 --> 01:11:38,320
So that we can wait for him there.
You heard him.
960
01:11:50,400 --> 01:11:51,400
Román.
961
01:11:53,720 --> 01:11:55,240
Your father isn't coming back.
962
01:12:08,040 --> 01:12:09,760
We need a car.
963
01:12:21,600 --> 01:12:24,080
I've come to tell you
where the Egyptian is.
964
01:12:29,240 --> 01:12:30,240
I killed him,
965
01:12:32,040 --> 01:12:33,680
and I know where he's buried.
966
01:12:39,440 --> 01:12:42,320
ON THE NEXT EPISODE
967
01:12:57,000 --> 01:12:57,880
What happened?
968
01:14:01,040 --> 01:14:03,040
Subtitle translation by Arturo Fernández
69524