All language subtitles for Le.Conseguenze.DellAmore.AKA.The.Consequences.of.Love.2004.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,060 --> 00:02:42,133 The worst thing for a man who spends a lot of time alone... 2 00:02:42,700 --> 00:02:44,497 ...is lack of imagination. 3 00:02:47,980 --> 00:02:51,290 Life, which is already boring and repetitive... 4 00:02:52,420 --> 00:02:55,890 ...becomes deadly dull when imagination is missing. 5 00:02:58,900 --> 00:03:01,539 Look at this individual with the bow tie. 6 00:03:03,620 --> 00:03:06,418 Many would enjoy speculating... 7 00:03:06,540 --> 00:03:10,613 ...about his profession and his relationship with these women. 8 00:03:12,940 --> 00:03:16,137 I, on the other hand, see only a frivolous man. 9 00:03:20,460 --> 00:03:22,371 I am not a frivolous man. 10 00:03:22,780 --> 00:03:25,453 The only frivolous thing I possess is my name... 11 00:03:25,820 --> 00:03:27,173 ...Titta Di Girolamo. 12 00:04:30,020 --> 00:04:31,339 Nothing, sir. 13 00:04:31,460 --> 00:04:34,099 - Mr Di Girolamo. - Sir. 14 00:05:40,740 --> 00:05:41,729 Good morning. 15 00:06:42,620 --> 00:06:43,939 Goodbye. 16 00:06:52,060 --> 00:06:53,334 Bye, Sofia. 17 00:06:53,900 --> 00:06:55,299 Fancy a game? 18 00:06:58,660 --> 00:07:00,491 I'm not up to playing a game... 19 00:07:00,620 --> 00:07:03,578 ...I can only solve crosswords. 20 00:07:05,980 --> 00:07:09,450 Shame! I get so bored on these business trips. 21 00:07:10,460 --> 00:07:12,928 I'm just back from a convention... 22 00:07:13,100 --> 00:07:15,330 ...by the seaside in Mexico. 23 00:07:15,740 --> 00:07:19,050 Now, instead, I'm here in the cold. 24 00:07:21,100 --> 00:07:24,012 Let me introduce myself. Letizia. 25 00:07:28,900 --> 00:07:29,969 Di Girolamo. 26 00:07:37,900 --> 00:07:39,697 Here on business? 27 00:07:41,100 --> 00:07:42,169 Mh. 28 00:07:43,300 --> 00:07:44,494 What a life! 29 00:07:45,100 --> 00:07:46,499 What's your line? 30 00:07:47,860 --> 00:07:50,977 I work for a brokerage company. 31 00:07:51,140 --> 00:07:52,289 Really? Which one? 32 00:07:55,620 --> 00:07:56,814 Moulinex. 33 00:07:59,740 --> 00:08:04,211 You're kidding. As far as I know, they make blenders. 34 00:08:05,940 --> 00:08:09,410 Come on! You're not telling the truth. 35 00:08:09,620 --> 00:08:11,531 The truth, my friend, is boring. 36 00:08:27,260 --> 00:08:31,378 I was wicked and immoral and I ruined your life. 37 00:08:31,540 --> 00:08:34,850 You were always honest. That's enough for me. 38 00:08:36,460 --> 00:08:39,179 You know what frightens me most? 39 00:08:42,100 --> 00:08:44,170 Dying of old age. I don't want to. 40 00:08:44,380 --> 00:08:46,575 I want an extraordinary death. 41 00:08:46,740 --> 00:08:48,571 You've got to take this now, Carlo. 42 00:08:54,740 --> 00:08:56,696 Finished already? 43 00:08:57,500 --> 00:08:58,853 I've lost my appetite. 44 00:09:15,060 --> 00:09:17,130 What's happening outside? 45 00:09:21,580 --> 00:09:22,569 Nothing. 46 00:09:32,660 --> 00:09:34,252 You've lost. 47 00:09:37,380 --> 00:09:38,654 How much do I owe? 48 00:09:39,660 --> 00:09:43,175 Ten Francs. Thank you. 49 00:09:48,900 --> 00:09:52,176 When I used to walk in a casino, the world would stand still. 50 00:09:52,980 --> 00:09:54,652 They'd whisper: "He's here." 51 00:09:54,900 --> 00:09:58,176 "We'll take everything he has." And they did. 52 00:09:58,700 --> 00:10:01,692 - It wasn't exactly like that. - Yes, it was. 53 00:10:01,820 --> 00:10:05,574 Why else would we live in a hotel room that we once owned? 54 00:10:10,300 --> 00:10:13,212 Ls "Grabber" a Neapolitan game? 55 00:10:16,220 --> 00:10:19,974 I wouldn't know, I'm from Salerno. It's the only card game I know. 56 00:10:20,140 --> 00:10:24,338 It's a stupid game. Grabber is a children's game. 57 00:10:25,340 --> 00:10:27,979 I learned it as a boy, perhaps that's why I like it. 58 00:10:28,140 --> 00:10:31,212 We should never break the ties with our childhood. 59 00:10:31,420 --> 00:10:33,934 - Right, sir? - Never! 60 00:10:37,420 --> 00:10:38,409 Yes. 61 00:10:40,420 --> 00:10:41,933 Well, I mean... 62 00:10:44,940 --> 00:10:46,453 Never, we shouldn't. 63 00:10:52,860 --> 00:10:55,135 - It takes courage. - To do what? 64 00:10:56,660 --> 00:10:58,616 To die an extraordinary death. 65 00:11:20,900 --> 00:11:25,496 There is a sect whose members are made up of men and women... 66 00:11:26,020 --> 00:11:30,093 ...of all social classes, ages, races and religions. 67 00:11:32,020 --> 00:11:33,817 The sect of insomniacs. 68 00:11:34,700 --> 00:11:37,498 I'm a member too... and have been for ten years. 69 00:11:39,140 --> 00:11:42,689 People who aren't members often say to those who are: 70 00:11:43,340 --> 00:11:46,412 ..."If you can't sleep you can read, watch TV..." 71 00:11:46,580 --> 00:11:49,014 "...study or do something else." 72 00:11:50,300 --> 00:11:55,055 These words are very irritating to members of the insomniac sect. 73 00:11:55,740 --> 00:12:00,939 The reason is simple. Insomniacs have one obsession: 74 00:12:01,540 --> 00:12:02,859 ...to sleep. 75 00:12:07,740 --> 00:12:11,415 The ivory and gold statue from the 18th century. 76 00:12:12,540 --> 00:12:16,533 The round Venetian chest in solid walnut. 77 00:12:17,340 --> 00:12:20,138 The six Louis XV chairs in waxed wood. 78 00:12:21,540 --> 00:12:24,612 The set of sacred scarabs from France. 79 00:12:24,780 --> 00:12:26,133 I don't remember that. 80 00:12:26,300 --> 00:12:29,815 It was white gold. With emeralds, diamonds and little pearls. 81 00:12:29,980 --> 00:12:33,655 - What a shame! - We'll buy everything back one day. 82 00:12:34,060 --> 00:12:35,652 Stop it, Carlo! 83 00:12:35,780 --> 00:12:38,852 I can't give up hope. 84 00:12:39,060 --> 00:12:41,449 You've got to stop cheating at Grabber. 85 00:12:41,620 --> 00:12:44,692 I'm getting very good, there's nothing to worry about. 86 00:12:45,900 --> 00:12:47,572 Yes, yes... 87 00:12:48,260 --> 00:12:52,173 - Goodnight, Carlo. - Goodnight, Isabella. 88 00:12:59,580 --> 00:13:00,979 Good morning. 89 00:13:02,180 --> 00:13:05,297 - Good morning. - How are you today? - Fine. 90 00:13:05,580 --> 00:13:06,774 Did you sleep well? 91 00:14:06,780 --> 00:14:08,259 On time as usual. 92 00:14:10,180 --> 00:14:12,569 - We're in Switzerland, aren't we? - Mh mh. 93 00:14:17,860 --> 00:14:19,339 Is there a problem? 94 00:14:20,540 --> 00:14:22,974 One of the hotel guests said to me: 95 00:14:23,780 --> 00:14:25,736 ..."That guest of yours, Di Girolamo..." 96 00:14:26,260 --> 00:14:29,457 "...it's not true that he's a finance broker." 97 00:14:29,660 --> 00:14:30,934 I said: "What do you mean?". 98 00:14:31,100 --> 00:14:34,570 He told me: "It's something you should look into." 99 00:14:35,620 --> 00:14:38,009 So then I gave him a reply... 100 00:14:38,500 --> 00:14:42,049 ...that would have made any hotel manager proud. 101 00:14:46,020 --> 00:14:47,169 Want to hear it? 102 00:14:51,420 --> 00:14:52,535 I'm listening. 103 00:14:53,700 --> 00:14:54,689 I said: 104 00:14:55,860 --> 00:14:59,614 ..."Dear sir, Mr Di Girolamo has paid for his room..." 105 00:14:59,780 --> 00:15:02,738 "...punctually each month for the last eight years." 106 00:15:03,340 --> 00:15:05,774 "He doesn't just pay for the room and full board." 107 00:15:07,140 --> 00:15:10,337 "The price of the room includes another service:" 108 00:15:10,740 --> 00:15:12,059 "...discretion." 109 00:15:12,940 --> 00:15:14,498 That's how I answered. 110 00:15:16,580 --> 00:15:20,255 - It was an excellent reply. - It was, wasn't it! 111 00:15:20,860 --> 00:15:25,058 Nevertheless... I'm still rather curious. 112 00:15:26,460 --> 00:15:27,654 Well... 113 00:15:29,180 --> 00:15:31,853 What is your actual profession? 114 00:15:37,180 --> 00:15:39,057 You're too intelligent to not realise... 115 00:15:39,220 --> 00:15:41,734 ...that every man has an unmentionable secret. 116 00:15:42,500 --> 00:15:43,569 Let's do this. 117 00:15:44,580 --> 00:15:47,936 You tell me your darkest, most unmentionable secret... 118 00:15:48,100 --> 00:15:49,533 ...and I'll tell you mine. 119 00:15:49,900 --> 00:15:53,495 You'd make a wonderful poker player. Your face never changes. 120 00:15:53,700 --> 00:15:55,292 You're trying to gain time. 121 00:16:02,060 --> 00:16:06,258 I stole a pair of skis. Years ago, in the mountains. 122 00:16:07,700 --> 00:16:10,737 Outside a shelter. Later on, I was going back up... 123 00:16:11,380 --> 00:16:15,055 ...and I caught sight of a chap going down on the ski lift. 124 00:16:15,180 --> 00:16:16,374 He was furious. 125 00:16:17,580 --> 00:16:21,368 He had boots and snow shoes, but no skis. 126 00:16:23,980 --> 00:16:26,289 His face was very unpleasant. 127 00:16:27,620 --> 00:16:31,693 I didn't feel guilty at all. Now it's your turn. 128 00:16:37,740 --> 00:16:42,211 I was 20. I was in the kitchen with my year-old step brother. 129 00:16:42,340 --> 00:16:45,537 I was supposed to check if his food was too hot. 130 00:16:47,340 --> 00:16:49,649 I tried it... it was lukewarm. 131 00:16:51,140 --> 00:16:53,131 I discovered something else. 132 00:16:54,060 --> 00:16:58,258 It was delicious. A great tomato sauce. 133 00:16:59,980 --> 00:17:04,053 I greedily ate the lot while he cried in desperation. 134 00:17:05,060 --> 00:17:08,575 But I think he survived going hungry that day. 135 00:17:12,380 --> 00:17:14,894 - I've really enjoyed myself. - So have I. 136 00:17:29,860 --> 00:17:33,933 A famous financier said that when someone knows a secret... 137 00:17:34,540 --> 00:17:36,531 ...it isn't a secret anymore. 138 00:17:39,460 --> 00:17:41,928 This is my unmentionable secret. 139 00:17:43,340 --> 00:17:44,898 And it's not the only one. 140 00:17:48,060 --> 00:17:51,370 Respectable society tends to oversimplify drugs... 141 00:17:52,780 --> 00:17:56,978 ...dividing the world into addicts and non-addicts. 142 00:18:00,500 --> 00:18:04,891 It doesn't take into account the many intermediate stages. 143 00:18:06,380 --> 00:18:07,495 Like mine. 144 00:18:12,860 --> 00:18:16,375 I've taken heroin once a week for 24 years. 145 00:18:16,500 --> 00:18:19,412 Only on Wednesday mornings at ten o'clock sharp. 146 00:18:23,460 --> 00:18:27,578 I have never, ever, deviated from this rule. 147 00:18:28,260 --> 00:18:30,615 I can't call myself an addict. 148 00:18:31,380 --> 00:18:34,577 I can't say I'm alien to drug problems. 149 00:19:15,860 --> 00:19:19,569 Once a year I have my blood cleaned thoroughly. 150 00:19:20,380 --> 00:19:22,575 It's a costly procedure. 151 00:19:26,500 --> 00:19:29,219 How long has Nitto Lo Riccio been on the run? 152 00:19:30,300 --> 00:19:32,291 25, 26 years. 153 00:19:36,460 --> 00:19:39,930 I've never met the man who procures my heroin. 154 00:19:40,500 --> 00:19:43,298 I've spoken to him on the phone only once. 155 00:19:43,420 --> 00:19:44,933 His name is Ludovico. 156 00:19:45,940 --> 00:19:49,091 I think it's an unsuitable name for a pusher. 157 00:20:18,060 --> 00:20:20,290 Did you reserve this table? 158 00:20:22,820 --> 00:20:26,608 Excuse us, but we liked this corner so much. 159 00:20:31,620 --> 00:20:33,133 Would you like us to move? 160 00:20:34,220 --> 00:20:35,369 I wouldn't know. 161 00:20:37,460 --> 00:20:38,654 I've got an idea. 162 00:20:38,940 --> 00:20:41,852 This table's big enough for the three of us. 163 00:20:42,460 --> 00:20:45,657 - What do you think? - Yes, but I must sit in the corner. 164 00:20:56,620 --> 00:20:58,372 Maria, listen to this. 165 00:20:58,900 --> 00:21:01,573 Whatever he wants can happen! A fine mess! 166 00:21:01,740 --> 00:21:05,699 That's the advantage of using only one's memories to excite oneself. 167 00:21:05,860 --> 00:21:07,976 You can own memories... 168 00:21:08,140 --> 00:21:11,450 ...you can buy even more beautiful ones. 169 00:21:11,740 --> 00:21:15,494 But life is more complicated, human life especially so. 170 00:21:15,660 --> 00:21:18,652 A frightening, desperate adventure. 171 00:21:18,940 --> 00:21:21,693 Compared to this vice of formal perfectionism... 172 00:21:21,820 --> 00:21:25,654 ...cocaine is nothing but a stationmaster's pastime. - Nice! 173 00:21:25,780 --> 00:21:27,532 But let us return to Sophie. 174 00:21:27,740 --> 00:21:34,088 We became poetic as we admired her being, beautiful and reckless. 175 00:21:34,220 --> 00:21:38,213 The rhythm of her life flowed from different springs than ours. 176 00:21:38,340 --> 00:21:41,298 Ours can only creep along, envious. 177 00:21:41,700 --> 00:21:44,772 This force of happiness, both exacting and sweet... 178 00:21:45,020 --> 00:21:48,569 ...that animated her from head to toe, disturbed us. 179 00:21:48,700 --> 00:21:51,897 It unsettled us in an enchanting way, but it unsettled us nonetheless. 180 00:21:52,020 --> 00:21:53,214 That's the word. 181 00:22:02,460 --> 00:22:05,213 If you've got nothing to say, why are we on the phone? 182 00:22:05,380 --> 00:22:06,938 I've got a lot to do. 183 00:22:07,780 --> 00:22:10,248 - How are the kids? - Fine. 184 00:22:10,660 --> 00:22:13,379 - Want to put them on? - L'll see who's here. 185 00:22:22,700 --> 00:22:23,689 Dad? 186 00:22:24,300 --> 00:22:26,097 - How are you? - Fine. 187 00:22:26,300 --> 00:22:27,972 - What are you doing? - Practically nothing. 188 00:22:28,140 --> 00:22:29,698 - Good. - What do you mean? 189 00:22:30,500 --> 00:22:32,172 I'm doing that too. 190 00:22:32,380 --> 00:22:35,895 L'll put Mum on. Thanks for cheering me up. 191 00:22:36,420 --> 00:22:39,298 - Titta? - Liliana's become rather witty. 192 00:22:39,420 --> 00:22:43,618 - She's sarcastic when she's bored. - Oh, yes? And when she isn't bored? 193 00:22:43,740 --> 00:22:47,050 She's unbearable. I've really got to go. 194 00:22:47,180 --> 00:22:48,533 - Giulia... - What? 195 00:22:53,220 --> 00:22:54,335 Nothing. Bye. 196 00:22:59,220 --> 00:23:02,576 - Did you take your lithium? - Not yet. 197 00:23:04,220 --> 00:23:06,893 What shall we do for our golden anniversary? 198 00:23:07,220 --> 00:23:09,609 Sell the painting of the baroness... 199 00:23:09,740 --> 00:23:13,255 ...and take that trip to Cambodia that we've been talking about. 200 00:23:13,540 --> 00:23:15,531 We could visit Della Rocca. 201 00:23:15,660 --> 00:23:18,891 Never! Lt's the only thing I've got left of my mother's. 202 00:23:19,420 --> 00:23:23,413 - Your materialism revolts me. - Take your lithium. 203 00:23:24,780 --> 00:23:27,419 You'rejust a horrible petit bourgeois. 204 00:23:27,580 --> 00:23:30,458 One day you won't find that picture anymore. 205 00:23:30,620 --> 00:23:33,259 L'll sell it and go gambling in Monte Carlo. 206 00:23:33,380 --> 00:23:36,656 Try it and you'll end up sleeping under a bridge. 207 00:23:36,780 --> 00:23:40,409 - L'll divorce you. - I don't want to die here. 208 00:23:40,740 --> 00:23:42,970 I want to do something spectacular. 209 00:23:43,780 --> 00:23:44,849 Anything. 210 00:23:46,180 --> 00:23:49,889 My life was spectacular. 211 00:23:51,260 --> 00:23:55,048 The show's over. Get used to it. 212 00:24:02,580 --> 00:24:05,652 We're old, we'll die here. 213 00:24:07,700 --> 00:24:11,852 If you die first, I'll follow you with a broken heart. 214 00:24:12,980 --> 00:24:16,973 And vice versa. Now, please, take your lithium. 215 00:29:05,660 --> 00:29:07,059 Mr Di Girolamo. 216 00:29:08,980 --> 00:29:12,416 - Mr Di Girolamo! - Yes? 217 00:29:13,780 --> 00:29:16,852 May I ask you a question? I'm curious. 218 00:29:20,260 --> 00:29:21,249 Go ahead. 219 00:29:22,500 --> 00:29:26,493 Why do you want the money to be counted by hand... 220 00:29:26,700 --> 00:29:29,089 ...and not by the machine? 221 00:29:32,620 --> 00:29:36,010 We must never lose faith in our fellow men. 222 00:29:38,540 --> 00:29:41,338 The day that happens will be a bad day. 223 00:31:32,620 --> 00:31:35,134 - FUTURE PLANS: NOT TO UNDERESTIMATE... - 224 00:31:35,340 --> 00:31:37,251 ...THE CONSEQUENCES OF LOVE - 225 00:32:06,180 --> 00:32:07,169 Hi! 226 00:32:58,740 --> 00:33:01,573 - It's your brother, sir. - Put him on. 227 00:33:01,700 --> 00:33:04,009 No, he's here in person. 228 00:33:21,460 --> 00:33:22,575 Big brother! 229 00:33:24,380 --> 00:33:29,693 - Looking good! - I can't stand my face being touched. - Sorry. 230 00:33:37,980 --> 00:33:40,540 - What am I supposed to say? - Anything. 231 00:33:40,740 --> 00:33:44,733 - Make something up, if you want. - I've not got much imagination. 232 00:33:45,500 --> 00:33:48,298 Fuck, it's no joke talking to you. 233 00:33:48,460 --> 00:33:50,496 I'm always alone. I'm not used to talking. 234 00:33:50,660 --> 00:33:52,616 So take advantage of me. 235 00:33:56,460 --> 00:33:58,098 When did you say you're leaving? 236 00:34:00,460 --> 00:34:04,248 - Already pissed off? - I was making conversation. 237 00:34:05,540 --> 00:34:07,656 I'm going to the Maldives tomorrow. 238 00:34:08,060 --> 00:34:11,370 They need a surf instructor at a resort for 3 weeks. 239 00:34:12,540 --> 00:34:16,055 - How's Dad? - He's dead, but doesn't know it yet. 240 00:34:16,380 --> 00:34:19,338 - He'll live for forever. - You never call him. 241 00:34:19,860 --> 00:34:21,657 Why should I? 242 00:34:21,860 --> 00:34:24,579 To hear him tell me I'm a criminal? 243 00:34:25,180 --> 00:34:27,978 - You've been unlucky, that's all. - Bad luck doesn't exist. 244 00:34:28,180 --> 00:34:30,011 It's an invention of losers. 245 00:34:31,540 --> 00:34:32,655 And the poor. 246 00:34:33,460 --> 00:34:35,655 Anyway he's not doing too well. 247 00:34:35,860 --> 00:34:39,091 He'd like to go back to Salerno, he says Rome's not for him. 248 00:34:39,300 --> 00:34:42,975 - But mum doesn't want to move. - I always liked your mother. 249 00:34:47,820 --> 00:34:48,809 Thanks. 250 00:34:50,300 --> 00:34:52,416 You're beautiful, you know? 251 00:34:52,940 --> 00:34:55,613 I'm going to the Maldives. Why don't you come too? 252 00:34:55,780 --> 00:34:57,850 I don't look good in swimsuits. 253 00:34:58,660 --> 00:35:00,537 Good answer. 254 00:35:05,740 --> 00:35:08,300 When they do that, it usually means they're up for it. 255 00:35:10,460 --> 00:35:12,928 Have you got a girlfriend? 256 00:35:15,220 --> 00:35:16,812 I get it. You haven't. 257 00:35:21,580 --> 00:35:24,652 Remember Dino Giuffrè, our neighbour? 258 00:35:30,340 --> 00:35:32,012 Of course I do. 259 00:35:32,820 --> 00:35:36,335 - You were friends as kids, weren't you? - He's my best friend. 260 00:35:36,460 --> 00:35:40,248 - You still see him? - No, and I've not spoken to him in 20 years. 261 00:35:40,380 --> 00:35:44,373 - It's a bit tough to describe him as your best friend then. - But he is. 262 00:35:45,380 --> 00:35:50,215 I get it, your imaginary friend. 263 00:35:50,380 --> 00:35:53,452 You tell him all the things you don't tell me, in your head. 264 00:35:53,620 --> 00:35:56,054 Dino Giuffrè is my best friend, full stop. 265 00:35:58,140 --> 00:36:01,132 If we were friends once, we're friends for life. 266 00:36:01,300 --> 00:36:03,768 What bullshit! Anyway... 267 00:36:03,900 --> 00:36:06,778 ...I met his sister last week. - Mh. 268 00:36:06,900 --> 00:36:08,219 - Know what she told me? - Mh. 269 00:36:08,380 --> 00:36:11,736 He doesn't live in Salerno anymore. He works for the electric company. 270 00:36:12,020 --> 00:36:15,217 He repairs power lines in the mountains up north. 271 00:36:15,980 --> 00:36:18,210 When there's a power cut... 272 00:36:18,340 --> 00:36:20,808 ...he climbs up and fixes it. 273 00:36:21,220 --> 00:36:23,654 At night too, when it's cold and windy. 274 00:36:24,260 --> 00:36:28,378 - So? - Isn't that a lousy job? 275 00:36:29,660 --> 00:36:32,379 - It's just ajob like any other. - No, it's not. 276 00:36:32,540 --> 00:36:34,451 His life is really shitty. 277 00:36:36,940 --> 00:36:39,215 Want to compare it to being a surf instructor? 278 00:36:39,660 --> 00:36:44,131 - In the Caribbean? - You were always a superficial man. 279 00:36:45,580 --> 00:36:49,971 You're not even a man. You're just a boy. 280 00:36:51,460 --> 00:36:54,975 - Goodbye, everyone. - Goodbye. - Bye, dear. 281 00:36:56,180 --> 00:36:57,374 Goodbye. 282 00:37:10,780 --> 00:37:12,975 I've worked here for two years... 283 00:37:13,180 --> 00:37:15,489 ...and I greet you every day. You never answer. 284 00:37:15,660 --> 00:37:17,855 Have you, by any chance, realised I exist? 285 00:37:57,540 --> 00:37:58,734 Hello? 286 00:38:03,420 --> 00:38:05,615 Titta, is that you? 287 00:40:15,220 --> 00:40:18,656 You should be more polite to that girl. 288 00:40:18,780 --> 00:40:20,133 She's a nice girl. 289 00:40:21,460 --> 00:40:24,930 She's got her problems too. Like me, like you, like everyone. 290 00:40:26,580 --> 00:40:29,777 You think you're the only one with problems? 291 00:40:33,220 --> 00:40:37,691 - Well, are you pleased I came? - Very. 292 00:40:39,820 --> 00:40:42,937 Liar! You were always a big liar. 293 00:41:25,420 --> 00:41:26,978 Perhaps sitting at this bar... 294 00:41:27,140 --> 00:41:30,450 ...is the most dangerous thing I've done in my life. 295 00:42:11,900 --> 00:42:14,016 Are you Di Girolamo? 296 00:42:19,300 --> 00:42:22,292 Have I done something wrong? 297 00:42:38,980 --> 00:42:40,174 Maybe I made a mistake... 298 00:42:43,300 --> 00:42:45,052 ...and didn't realise it? 299 00:43:05,220 --> 00:43:06,209 Well? 300 00:43:08,220 --> 00:43:09,414 Have you come for me? 301 00:43:12,540 --> 00:43:13,859 I'd like to know. 302 00:43:14,820 --> 00:43:18,210 Don't flatter yourself, Di Girolamo. 303 00:43:18,740 --> 00:43:21,937 We've travelled 1,500 km and we're tired. 304 00:43:24,540 --> 00:43:25,734 What do you mean? 305 00:43:28,140 --> 00:43:30,813 You've already asked four questions... 306 00:43:30,980 --> 00:43:34,017 ...and in our business one's already too much. 307 00:43:35,580 --> 00:43:40,529 This isn't a quiz show and I'm not your contestant. 308 00:43:41,660 --> 00:43:48,099 So... be a good boy and calm down. 309 00:44:59,660 --> 00:45:00,649 It's him. 310 00:45:39,620 --> 00:45:41,292 Martusciello. 311 00:47:43,140 --> 00:47:45,051 The television doesn't work. 312 00:47:46,100 --> 00:47:48,409 What the fuck do you do without TV? 313 00:48:05,100 --> 00:48:06,738 Ask who it is first. 314 00:48:13,940 --> 00:48:14,929 Who is it? 315 00:48:15,940 --> 00:48:16,929 Me. 316 00:48:30,940 --> 00:48:33,852 - How did it go? - Well. 317 00:48:36,940 --> 00:48:38,453 Complications? 318 00:48:42,940 --> 00:48:45,215 I got hungry at one point. 319 00:49:11,900 --> 00:49:13,299 Expecting someone? 320 00:49:24,220 --> 00:49:26,893 Now you don't have to ask who it is. 321 00:50:09,740 --> 00:50:12,413 Don't worry, it's my bag. 322 00:50:20,540 --> 00:50:24,249 Niccolò, have you figured out where all our work ends up? 323 00:50:24,660 --> 00:50:26,252 In there. 324 00:50:28,540 --> 00:50:29,734 Let's go. 325 00:50:43,100 --> 00:50:46,058 Is one of your boyfriends picking you up today? 326 00:50:46,220 --> 00:50:47,619 What boyfriends? 327 00:50:49,340 --> 00:50:52,935 The ones that wait outside when you finish work. 328 00:50:53,740 --> 00:50:56,937 They're not boyfriends, they're driving instructors. 329 00:50:57,700 --> 00:50:59,531 I take lessons after work. 330 00:50:59,700 --> 00:51:01,850 - I'm getting my license. - Ah. 331 00:51:03,060 --> 00:51:05,733 That's why you sit in the driver's seat. 332 00:51:06,340 --> 00:51:09,537 I wouldn't have expected you to notice all these things. 333 00:51:10,460 --> 00:51:14,135 Shy people notice everything but they don't get noticed. 334 00:51:16,060 --> 00:51:17,812 They notice everything or just me? 335 00:51:53,180 --> 00:51:54,852 The lift to the garage. 336 00:52:03,980 --> 00:52:05,493 - Last one! - Last one! 337 00:52:58,100 --> 00:53:00,091 We've got a problem. 338 00:53:00,540 --> 00:53:04,135 The accounts don't balance. There's 100,000 dollars missing. 339 00:53:20,620 --> 00:53:24,135 Could we do a recount using the machine? 340 00:53:32,340 --> 00:53:33,568 What do you think? 341 00:53:35,980 --> 00:53:39,177 Put all the money back into the bag immediately. 342 00:53:39,300 --> 00:53:42,770 Don't say that. It's surely our mistake. 343 00:53:43,780 --> 00:53:47,375 There's obviously a lack of trust between you and I. 344 00:53:49,500 --> 00:53:51,377 Put the money in the bag. 345 00:53:52,300 --> 00:53:55,497 Arrange for my account to be closed immediately. 346 00:53:55,620 --> 00:53:58,498 Let's not rush into things, we'll sort this out. 347 00:53:59,420 --> 00:54:00,409 Sir? 348 00:54:05,260 --> 00:54:06,534 We could do this: 349 00:54:07,140 --> 00:54:11,019 ...we'll recount the money. If we reach the same conclusion... 350 00:54:11,140 --> 00:54:15,338 ...the bank will compensate the missing 100,000 dollars. 351 00:54:16,740 --> 00:54:17,968 What do you think? 352 00:54:25,220 --> 00:54:28,417 I'd be less offended if you killed my mother. 353 00:54:31,220 --> 00:54:33,654 You're suggesting... 354 00:54:34,140 --> 00:54:37,450 ...I accept a charity donation from your bank? 355 00:54:38,940 --> 00:54:42,250 Losing at Grabber to a cheating amateur doesn't mean... 356 00:54:42,420 --> 00:54:45,730 ...one isn't capable of carrying out a major bluff. 357 00:54:47,580 --> 00:54:51,619 To achieve good results, the bluff must be followed through. 358 00:54:51,820 --> 00:54:53,492 To an utmost degree. 359 00:54:55,180 --> 00:54:56,579 There's no compromise. 360 00:54:57,100 --> 00:55:00,297 You can't bluff half-way and then tell the truth. 361 00:55:00,900 --> 00:55:04,495 You've got to be ready to run the risk... 362 00:55:04,620 --> 00:55:06,690 ...of looking ridiculous. 363 00:55:06,820 --> 00:55:10,699 I'm just waiting for you to put the money back in the bag. 364 00:55:34,620 --> 00:55:37,339 Sir, we didn't notice there were... 365 00:55:37,460 --> 00:55:39,735 ...4 more bundles of 25,000 in the bag. 366 00:55:43,820 --> 00:55:47,813 We must never lose faith in our fellow men. 367 00:55:49,820 --> 00:55:52,380 It was a bad day for you today. 368 00:56:02,860 --> 00:56:06,250 Have the money taken to the vault. 369 00:57:08,740 --> 00:57:09,855 How do they look? 370 00:57:18,500 --> 00:57:22,095 I get it, you prefer the ones I tried before. 371 00:57:23,500 --> 00:57:25,297 - Here you are. - Thanks. 372 00:58:36,940 --> 00:58:38,293 What does that mean? 373 00:58:40,020 --> 00:58:41,817 Lt means I've stopped losing. 374 00:59:28,700 --> 00:59:31,260 By the way, I've got something to show you. 375 00:59:36,900 --> 00:59:38,970 I've got something to show you too. 376 00:59:54,140 --> 00:59:55,129 It's lovely. 377 00:59:55,740 --> 00:59:58,129 How much does a toy like this cost? 378 00:59:59,340 --> 01:00:02,173 - 100,000 dollars. - You made a smart move. 379 01:00:03,580 --> 01:00:05,650 It'll make you a bit younger. 380 01:00:09,860 --> 01:00:13,773 - It's not mine, it's yours. - You're kidding? 381 01:00:16,980 --> 01:00:18,379 I've already got a car. 382 01:00:20,100 --> 01:00:22,136 I can't accept a gift like this. 383 01:00:22,300 --> 01:00:24,609 That's what people always say. 384 01:00:24,780 --> 01:00:29,649 You don't get it. To accept this would alter our relationship entirely. 385 01:00:32,940 --> 01:00:35,932 I want to alter our relationship entirely. 386 01:00:40,940 --> 01:00:42,339 You want to buy me? 387 01:00:45,620 --> 01:00:48,851 You can't give a car like this to someone you don't know. 388 01:00:49,940 --> 01:00:52,010 - I do know you. - Do you? 389 01:00:53,060 --> 01:00:54,573 What do you know about me? 390 01:00:55,740 --> 01:00:56,729 Let's hear it. 391 01:01:01,820 --> 01:01:03,253 What do you want from me? 392 01:01:06,420 --> 01:01:09,298 Stop giving me this mute performance. 393 01:01:09,460 --> 01:01:10,973 It doesn't always work. 394 01:01:12,940 --> 01:01:14,692 You've got to say something. 395 01:01:16,940 --> 01:01:20,171 - Talk! - What must I say? What can I say in these situations? 396 01:01:20,300 --> 01:01:21,938 I'm a business consultant. 397 01:01:25,660 --> 01:01:27,776 L'll never accept this car. 398 01:01:28,580 --> 01:01:29,569 Why? 399 01:01:32,660 --> 01:01:33,649 Why? 400 01:05:20,780 --> 01:05:22,975 I wanted to see where you live. 401 01:05:42,300 --> 01:05:45,098 - Do you like my room? - It's a room. 402 01:05:47,020 --> 01:05:48,294 It's my room. 403 01:05:52,700 --> 01:05:54,611 Could you switch on the light? 404 01:06:04,740 --> 01:06:06,093 Why did you come? 405 01:06:11,940 --> 01:06:13,055 I felt guilty. 406 01:06:21,820 --> 01:06:23,617 You felt needed... 407 01:06:24,580 --> 01:06:25,933 ...that's why you came. 408 01:06:28,140 --> 01:06:29,892 But I don't need anybody. 409 01:06:31,180 --> 01:06:34,968 In order to accept a gift, I have to know who it's from. 410 01:06:45,180 --> 01:06:49,412 My name's Titta. Di Girolamo. 411 01:06:52,500 --> 01:06:53,615 For 24 years... 412 01:06:55,540 --> 01:06:57,895 ...every Wednesday morning at 10... 413 01:06:58,540 --> 01:07:00,531 ...I habitually use heroin. 414 01:07:02,460 --> 01:07:06,339 I've never made an exception, except for tonight. 415 01:07:09,220 --> 01:07:11,688 I was a business consultant ten years ago. 416 01:07:12,700 --> 01:07:14,418 A business consultant... 417 01:07:17,860 --> 01:07:20,055 I was someone on the stock exchange. 418 01:07:24,220 --> 01:07:27,656 I negotiated the purchase of an oil tanker. 419 01:07:30,260 --> 01:07:33,332 It's not easy to negotiate an oil tanker purchase. 420 01:07:36,460 --> 01:07:37,939 I invested billions. 421 01:07:43,060 --> 01:07:45,255 I invested for the Mafia too. 422 01:07:49,780 --> 01:07:53,773 I invested 250 billion for them, and lost 220 in two hours. 423 01:07:57,020 --> 01:08:00,012 They realised I hadn't stolen it. 424 01:08:01,140 --> 01:08:03,017 They pardoned me. 425 01:08:04,020 --> 01:08:05,612 They shut me up here... 426 01:08:10,060 --> 01:08:11,459 ...in this hotel. 427 01:08:14,660 --> 01:08:16,378 Once a week... 428 01:08:16,540 --> 01:08:20,579 ...I take a bag containing several million dollars to a bank. 429 01:08:22,180 --> 01:08:24,489 But I'm not affiliated with the Mafia. 430 01:08:25,620 --> 01:08:27,929 I've got a gun, but I've never used it. 431 01:08:29,340 --> 01:08:30,898 I suffer from insomnia. 432 01:08:32,860 --> 01:08:35,328 I separated from my wife ten years ago. 433 01:08:36,540 --> 01:08:38,929 I've got three kids and I call them often... 434 01:08:39,740 --> 01:08:41,571 ...but they don't want to talk to me. 435 01:08:47,060 --> 01:08:48,857 L'll be 50 tomorrow. 436 01:08:50,580 --> 01:08:52,059 It's my birthday. 437 01:08:54,860 --> 01:08:56,498 And I don't feel tired. 438 01:09:02,980 --> 01:09:07,132 Tomorrow we'll go out of town to celebrate your birthday. 439 01:09:08,620 --> 01:09:09,735 To the mountains. 440 01:09:11,100 --> 01:09:13,853 L'll pick you up in my car at three. 441 01:09:18,860 --> 01:09:20,851 Now get some sleep, you're tired. 442 01:10:03,420 --> 01:10:06,696 If you look me in the face, I'll shoot you. 443 01:10:10,020 --> 01:10:12,978 Well done. Now you've got to tell me a couple of things. 444 01:10:14,020 --> 01:10:16,011 Where are the car keys... 445 01:10:17,020 --> 01:10:19,170 ...and what's the code for the alarm? 446 01:10:21,340 --> 01:10:24,013 The keys are in the top drawer of the desk. 447 01:10:24,740 --> 01:10:26,139 The code is 2250. 448 01:10:27,500 --> 01:10:28,489 Good. 449 01:10:29,740 --> 01:10:32,208 When we've gone, call Pippo D'Antò... 450 01:10:33,340 --> 01:10:36,218 ...and try and convince him it wasn't you. 451 01:10:59,300 --> 01:11:02,497 - Pippo, it's Di Girolamo. - What can I do for you? 452 01:11:03,340 --> 01:11:06,377 - They took the bag. - What the fuck are you saying? 453 01:11:06,820 --> 01:11:10,733 - The two Sicilians who were here a few days ago. - Are you crazy? 454 01:11:10,860 --> 01:11:12,657 They're my cousins. 455 01:11:12,820 --> 01:11:15,653 They came in and saw another bag arrive. 456 01:11:15,820 --> 01:11:20,450 - Don't talk crap. You've got to come here. - What for? 457 01:11:21,180 --> 01:11:24,377 To convince Nitto that it wasn't you. 458 01:11:24,700 --> 01:11:26,691 Me? What've I got to do with it? 459 01:11:26,980 --> 01:11:28,891 Explain that to Nitto. 460 01:11:29,340 --> 01:11:30,329 Ni... 461 01:11:31,620 --> 01:11:32,894 Nitto Lo Riccio? 462 01:11:33,020 --> 01:11:35,215 Well done, you turd. Name names. 463 01:11:35,340 --> 01:11:38,412 If you want to save your neck, come and explain to Nitto. 464 01:11:38,580 --> 01:11:40,616 I've got an appointment, I'll come in two days time. 465 01:11:40,780 --> 01:11:44,534 You haven't got a hope in hell... 466 01:11:44,740 --> 01:11:47,538 ...if you don't come right away. - L'll come in two days. 467 01:14:02,340 --> 01:14:05,218 But today isn't the first of the month. 468 01:14:06,740 --> 01:14:09,015 I've never been loved by anyone. 469 01:14:11,220 --> 01:14:14,337 It's Di Girolamo. I'm leaving today at 6:30 p.m. 470 01:14:15,220 --> 01:14:17,654 - We'll get you at the airport. - Fine. 471 01:14:18,340 --> 01:14:21,457 How will I recognize you? I haven't seen you in 15 years. 472 01:14:21,740 --> 01:14:23,014 I haven't changed. 473 01:14:42,260 --> 01:14:44,012 This is for you. 474 01:14:44,300 --> 01:14:47,417 It should add up to what you lost in the last few months. 475 01:14:48,420 --> 01:14:50,809 I had to sell something of my mother's. 476 01:14:51,820 --> 01:14:53,492 I want to say something else. 477 01:14:54,020 --> 01:14:57,808 There was no need to humiliate my husband that way. He's an old man. 478 01:14:58,620 --> 01:15:00,815 You could have just stopped playing. 479 01:15:01,620 --> 01:15:05,135 You're an evil person. Goodbye. 480 01:15:08,820 --> 01:15:11,380 - Did someone come for me? - No, sir. 481 01:15:13,500 --> 01:15:14,489 Messages? 482 01:15:15,580 --> 01:15:16,569 None. 483 01:16:20,460 --> 01:16:21,449 Pippo... 484 01:16:23,060 --> 01:16:24,254 It's Di Girolamo. 485 01:16:25,980 --> 01:16:27,652 I didn't recognize you. 486 01:16:45,580 --> 01:16:48,378 - Where are we going? - We're already here. 487 01:17:58,660 --> 01:18:00,969 What the fuck are you laughing at, Di Girolamo? 488 01:18:02,380 --> 01:18:04,769 - Nothing. Just thinking. - What about? 489 01:18:06,300 --> 01:18:10,054 That I can't break free of hotels, isn't it ridiculous? 490 01:18:10,700 --> 01:18:13,089 Ridiculous? Lt's ridiculous... 491 01:18:13,300 --> 01:18:17,896 ...that you lost a bag containing 9 million dollars. That's ridiculous. 492 01:18:33,700 --> 01:18:34,815 He's here. 493 01:21:45,340 --> 01:21:48,889 Tell me in a concise statement what happened. 494 01:21:50,660 --> 01:21:55,859 Well... Two people came into the room. 495 01:21:57,460 --> 01:22:00,258 They held me at gunpoint and took the bag. 496 01:22:01,780 --> 01:22:04,692 But first they asked for the keys to my car... 497 01:22:05,300 --> 01:22:07,291 ...and the code for the alarm. 498 01:22:08,300 --> 01:22:09,972 I gave them both to them. 499 01:22:11,340 --> 01:22:12,819 Then one of them said: 500 01:22:13,500 --> 01:22:17,413 ..."Now call Pippo D'Antò and try to convince him it wasn't you..." 501 01:22:17,940 --> 01:22:19,737 "...if you can." 502 01:22:22,780 --> 01:22:25,658 I was scared, then I thought about it. 503 01:22:26,980 --> 01:22:29,096 I called Pippo. 504 01:22:30,820 --> 01:22:32,299 I explained the facts. 505 01:22:32,980 --> 01:22:36,290 He told me to come here immediately and explain. 506 01:22:38,420 --> 01:22:44,256 He also said it wouldn't be easy to convince you it wasn't me. 507 01:22:46,260 --> 01:22:48,216 I got even more scared. 508 01:22:51,140 --> 01:22:53,700 Then I thought about it. 509 01:22:55,540 --> 01:22:58,930 I thought I had to get the bag back right away. 510 01:22:59,460 --> 01:23:00,939 And that's what I did. 511 01:23:01,740 --> 01:23:04,379 And now I have it. 512 01:23:05,580 --> 01:23:08,572 So why did you come all the way here? 513 01:23:09,180 --> 01:23:12,013 You could've just gone to the bank, deposited the money... 514 01:23:13,380 --> 01:23:16,929 ...and telephoned us to say everything was okay. 515 01:23:18,300 --> 01:23:19,892 It was just a hitch. 516 01:23:22,500 --> 01:23:26,015 There's another hitch. That's why I came. 517 01:23:27,020 --> 01:23:28,294 What hitch? 518 01:23:33,700 --> 01:23:35,850 I don't want to give you the bag. 519 01:23:44,860 --> 01:23:47,658 As you've already understood, Di Girolamo's account... 520 01:23:47,780 --> 01:23:50,055 ...must be transferred to someone else. 521 01:23:51,060 --> 01:23:53,528 Do we need Di Girolamo for that? 522 01:23:53,820 --> 01:23:58,530 Give me a telephone and I'll talk to the Swiss. 523 01:23:58,980 --> 01:23:59,969 Fine. 524 01:24:01,380 --> 01:24:02,369 Fine. 525 01:24:06,380 --> 01:24:07,972 Let's get back to us. 526 01:24:08,860 --> 01:24:11,249 Why don't you want to give us the bag? 527 01:24:14,780 --> 01:24:16,816 You stole my life from me... 528 01:24:17,820 --> 01:24:19,776 ...so I'm stealing your bag. 529 01:24:21,580 --> 01:24:22,774 I see. 530 01:24:23,980 --> 01:24:26,289 But if there's no bag, there's no life. 531 01:24:29,700 --> 01:24:30,689 I know. 532 01:24:35,300 --> 01:24:37,894 You'll tell us where you left the bag. 533 01:24:41,220 --> 01:24:42,209 No. 534 01:24:45,540 --> 01:24:46,689 I don't think so. 535 01:24:47,940 --> 01:24:49,339 You know why? 536 01:24:52,940 --> 01:24:54,771 Because you're a good man. 537 01:24:57,660 --> 01:25:00,049 And because we're more intelligent than you. 538 01:25:02,060 --> 01:25:05,097 That's true, I was never very... 539 01:25:05,260 --> 01:25:06,454 ...intelligent. 540 01:25:21,100 --> 01:25:24,490 What restaurant did you book for tonight? 541 01:25:24,660 --> 01:25:26,890 - At Restelli's. - Good! 542 01:25:28,100 --> 01:25:29,419 Their food's good. 543 01:25:51,740 --> 01:25:53,378 You need passion,... 544 01:25:55,540 --> 01:25:57,053 ...lots of patience, .. 545 01:25:58,940 --> 01:26:00,737 ...raspberry syrup... 546 01:26:02,460 --> 01:26:04,655 .. And a touch of recklessness. 547 01:26:06,260 --> 01:26:07,579 You need a pound of.. 548 01:26:10,700 --> 01:26:12,372 ...your own ability,... 549 01:26:14,300 --> 01:26:19,897 ...Latin sensuality and a little distance. 550 01:26:21,500 --> 01:26:25,015 That's how you make it, lipstick and chocolate... 551 01:26:25,340 --> 01:26:28,730 ...and not to eat them would be a shame. 552 01:26:29,020 --> 01:26:32,729 Thats how you do it, over low heat,... 553 01:26:32,940 --> 01:26:36,535 .. Stirring, with lots of feeling. 554 01:26:52,500 --> 01:26:54,013 Bloody hell! 555 01:27:28,380 --> 01:27:29,972 L'll be there in two days. 556 01:27:45,700 --> 01:27:48,817 - You know, Nitto's fond of you. - What? 557 01:27:49,940 --> 01:27:51,851 Nitto's fond of you. 558 01:27:52,860 --> 01:27:55,852 When he found out about the missing 100,000 dollars... 559 01:27:56,500 --> 01:27:58,252 ...he pretended it was nothing. 560 01:27:59,580 --> 01:28:02,936 And he even believed you when you told that story... 561 01:28:03,180 --> 01:28:05,648 ...about the two that took the bag. 562 01:28:06,100 --> 01:28:07,897 And how do you pay him back? 563 01:28:08,980 --> 01:28:11,892 - You're hostile with him. - He believed me? 564 01:28:12,820 --> 01:28:15,892 Sure. If he hadn't believed you... 565 01:28:16,620 --> 01:28:21,296 ...Pippo would still be here with us now. 566 01:28:26,140 --> 01:28:28,938 For a while, Pippo was looking for his... 567 01:28:29,660 --> 01:28:30,809 ...independence. 568 01:28:32,900 --> 01:28:34,333 Now he's independent. 569 01:28:35,340 --> 01:28:38,616 But Nitto can't pretend nothing's happened... 570 01:28:38,820 --> 01:28:42,210 ...over 9 million dollars. You understand that? 571 01:28:44,940 --> 01:28:46,931 Tell us where that fucking bag is... 572 01:28:47,660 --> 01:28:50,538 ...and you can start a new life. 573 01:31:13,020 --> 01:31:16,092 The whole Committee has troubled themselves for you. 574 01:31:16,780 --> 01:31:22,059 This honour should make you talk. But instead you... Anyway... 575 01:31:23,500 --> 01:31:27,129 This is how it works. The crane lowers you down. 576 01:31:27,820 --> 01:31:32,530 When you start to talk, it stops. Otherwise it doesn't stop. 577 01:34:31,860 --> 01:34:34,454 Only one thing's certain. I know it. 578 01:34:37,340 --> 01:34:40,855 Every now and then, at the top of an electric pylon... 579 01:34:42,060 --> 01:34:46,053 ...in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind... 580 01:34:47,380 --> 01:34:51,771 ...Dino Giuffrè stops. Sadness descends upon him... 581 01:34:53,300 --> 01:34:55,370 ...and he starts to think. 582 01:34:57,220 --> 01:35:00,018 And thinks that I, Titta Di Girolamo... 583 01:35:01,140 --> 01:35:03,017 ...am his best friend. 41222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.