All language subtitles for L.istituto.1x06.Corri.ITA.ENG.1080p.MGMP.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,087 [Nicky] Previously on The Institute... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,422 Look, I've been thinking about what you said about 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,298 those motion cameras in the hallway, how they can 4 00:00:06,382 --> 00:00:07,883 -detect your body heat. -I don't care, Nicky. 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,802 I figure if we can get into the AC closet, 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,721 maybe we can find a way to raise the temperature enough 7 00:00:11,804 --> 00:00:15,182 to produce that motion white-out you were talking about. 8 00:00:15,266 --> 00:00:17,059 I can't take you all the way to the fence, 9 00:00:17,143 --> 00:00:19,186 but I can get you close. 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,564 Be in the laundry room by 11:30. Not a minute later. 11 00:00:22,523 --> 00:00:24,817 I'm Kate, Kate the Great. 12 00:00:24,900 --> 00:00:27,611 Oh. What do you do, Kate? 13 00:00:27,695 --> 00:00:31,198 I run the local paper, Dennison Weekly Standard. 14 00:00:31,282 --> 00:00:32,575 A journalist. 15 00:00:32,658 --> 00:00:35,870 Anybody ever really, really look into the Institute? 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,372 I mean, like the Chief or inspections or anything? 17 00:00:38,456 --> 00:00:41,000 Pretty sure it's federal. We don't have jurisdiction. 18 00:00:42,334 --> 00:00:44,003 What exactly goes on in there, man? 19 00:00:44,086 --> 00:00:45,755 Infectious disease research. 20 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Really? 21 00:00:47,214 --> 00:00:50,301 He's the new Dennison night knocker, the one I told you about. 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,219 The one who was talking to the crazy woman. 23 00:00:52,303 --> 00:00:53,763 [Stackhouse] Yeah. 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,431 We should've taken him out, too. 25 00:00:55,514 --> 00:00:58,476 You agreed it wasn't a problem unless she mentioned us. 26 00:00:58,559 --> 00:01:01,687 [Sigsby] Well, clearly, it's a problem. 27 00:01:01,771 --> 00:01:05,274 We're a popular target for conspiracy theorists. 28 00:01:05,357 --> 00:01:09,737 We've decided it best to confront them directly. 29 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 [groaning in pain] 30 00:01:16,786 --> 00:01:18,537 [Maureen] Once you're past the fence, 31 00:01:18,621 --> 00:01:20,998 just head downhill right to the river. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,750 You're gonna have to cross that river 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,419 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 34 00:01:25,503 --> 00:01:27,797 I'll come and pick you up once I'm off-shift. 35 00:01:27,880 --> 00:01:31,300 I know a reporter. They're gonna tell your story. 36 00:01:34,804 --> 00:01:35,971 [Luke] What is this? 37 00:01:36,055 --> 00:01:38,140 [Maureen] Show the world what goes on here. 38 00:01:51,028 --> 00:01:53,489 [acoustic version of "Shout" playing] 39 00:02:01,664 --> 00:02:04,500 ♪ Shout, shout ♪ 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,418 ♪ Let it all out ♪ 41 00:02:07,336 --> 00:02:11,841 ♪ These are the things I can do without ♪ 42 00:02:11,924 --> 00:02:13,926 ♪ Come on ♪ 43 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 ♪ I'm talking to you ♪ 44 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 ♪ Come on ♪ 45 00:02:22,476 --> 00:02:26,438 ♪ In violent times ♪ 46 00:02:26,939 --> 00:02:31,443 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 47 00:02:33,279 --> 00:02:36,657 ♪ In black and white ♪ 48 00:02:38,075 --> 00:02:42,162 ♪ They really, really ought to know ♪ 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,960 ♪ Shout, shout ♪ 50 00:02:48,043 --> 00:02:50,546 ♪ Let it all out ♪ 51 00:02:50,629 --> 00:02:55,050 ♪ These are the things I can do without ♪ 52 00:02:55,134 --> 00:02:56,719 ♪ Come on ♪ 53 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 ♪ I'm talking to you ♪ 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,433 ♪ Come on ♪ 55 00:03:59,531 --> 00:04:01,825 [dog barking in distance] 56 00:04:05,120 --> 00:04:06,580 [growling] 57 00:04:08,958 --> 00:04:10,250 [dog barking in distance] 58 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 [dog barking in distance] 59 00:04:16,674 --> 00:04:18,884 [growling] 60 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 [dog barking in distance] 61 00:04:27,726 --> 00:04:29,144 [clanking in distance] 62 00:04:31,897 --> 00:04:35,359 [grunting] 63 00:04:35,442 --> 00:04:37,194 [straining] 64 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 [grunting] 65 00:04:43,701 --> 00:04:45,828 [straining] 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 [panting] 67 00:04:56,672 --> 00:04:59,383 [growling] 68 00:05:13,105 --> 00:05:15,107 [grunting] 69 00:05:17,609 --> 00:05:20,571 [groaning] 70 00:05:24,366 --> 00:05:25,743 You're gonna have to cross that river 71 00:05:25,826 --> 00:05:28,454 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 72 00:05:28,537 --> 00:05:31,957 [breathing heavily] 73 00:05:39,089 --> 00:05:41,967 I'll come and get you once I'm off-shift. 74 00:05:47,264 --> 00:05:50,642 [ominous music plays] 75 00:06:36,688 --> 00:06:38,107 [elevator beeping] 76 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Oh, uh... 77 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 is there a problem? 78 00:06:45,531 --> 00:06:47,533 Ms. Sigsby is not in her office. 79 00:06:47,616 --> 00:06:50,077 We can't find her on any of the cameras, 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 but the log says she hasn't left. 81 00:06:53,122 --> 00:06:56,125 Any idea where she might be? 82 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Actually, I do. 83 00:07:00,045 --> 00:07:01,296 HVAC room. 84 00:07:07,719 --> 00:07:08,762 [beeping] 85 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 [elevator doors closing] 86 00:07:11,932 --> 00:07:12,975 [sighing] 87 00:07:16,562 --> 00:07:18,480 I know Maintenance is short on manpower. 88 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Don't tell me they've pressed you into service. 89 00:07:21,733 --> 00:07:24,444 When the air conditioning was on the fritz yesterday, 90 00:07:24,528 --> 00:07:26,363 I figured it was just another sign 91 00:07:26,446 --> 00:07:27,906 of this place being run down. 92 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Sloppiness, carelessness. 93 00:07:30,033 --> 00:07:33,579 But then, Maintenance got around to fixing it. 94 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 Turns out it wasn't sloppiness, after all. 95 00:07:38,000 --> 00:07:39,334 Sabotage. 96 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 If one of our staff wanted to fuck this place, 97 00:07:42,629 --> 00:07:45,507 there's a thousand ways more effective. 98 00:07:45,591 --> 00:07:47,009 Who said anything about staff? 99 00:07:48,510 --> 00:07:50,637 A child? 100 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 Which one? 101 00:07:51,763 --> 00:07:53,932 Oh, which one do you think? 102 00:07:54,016 --> 00:07:57,311 Ellis. Are you certain? 103 00:07:57,394 --> 00:07:59,646 Well, he's due for the Box. 104 00:07:59,730 --> 00:08:02,232 I'll just tell Tony to keep him in a couple of extra minutes. 105 00:08:02,316 --> 00:08:04,610 I braced the night knocker. 106 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 And? Is he from Upstairs? 107 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 Almost certainly not. 108 00:08:09,281 --> 00:08:13,744 My read, he really is just a drifter, 109 00:08:13,827 --> 00:08:15,787 happened to drift here. 110 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 Mm. So... 111 00:08:17,706 --> 00:08:19,666 not worth killing? 112 00:08:19,750 --> 00:08:21,335 I'm not saying that. 113 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 What are you saying? 114 00:08:23,462 --> 00:08:26,215 I've met guys like him in the Forces, 115 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 other places. 116 00:08:27,507 --> 00:08:29,426 Once they get a hold of something, 117 00:08:29,509 --> 00:08:32,721 you have to pry their jaws open to make them let go. 118 00:08:32,804 --> 00:08:34,556 He won't stop. 119 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 So, we stop him. 120 00:08:39,937 --> 00:08:43,232 [water rushing] 121 00:09:04,253 --> 00:09:06,505 [tense music plays] 122 00:09:31,154 --> 00:09:35,158 [breathing heavily] 123 00:10:03,687 --> 00:10:04,646 [snapping] 124 00:10:04,730 --> 00:10:06,189 [rustling] 125 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 [inhaling sharply] 126 00:10:50,359 --> 00:10:51,485 [muffled groaning] 127 00:10:53,737 --> 00:10:54,946 [muffled groaning] 128 00:10:56,656 --> 00:10:57,532 [muffled groaning] 129 00:10:57,616 --> 00:10:58,992 [gasping] 130 00:11:07,167 --> 00:11:09,961 [muffled groaning] 131 00:11:15,092 --> 00:11:18,720 [muffled groaning] 132 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 [gasping] 133 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 [gasping] 134 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 [breathing heavily] 135 00:11:50,502 --> 00:11:53,130 [breathing heavily] 136 00:11:56,299 --> 00:11:59,636 [crickets chirping] 137 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 [wood creaking] 138 00:12:19,114 --> 00:12:22,617 [boards clattering] 139 00:12:25,912 --> 00:12:28,498 [ominous music plays] 140 00:12:40,635 --> 00:12:42,012 [board clattering] 141 00:13:15,420 --> 00:13:17,172 [phone ringing] 142 00:13:18,173 --> 00:13:19,549 -[phone ringing] -[gasping] 143 00:13:20,675 --> 00:13:22,886 [phone ringing] 144 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Hey. 145 00:13:29,309 --> 00:13:30,977 You've really been out there all night? 146 00:13:32,812 --> 00:13:36,233 Uh, yeah. Yeah, I guess I have. 147 00:13:36,316 --> 00:13:37,817 You find anything, at least? 148 00:13:38,401 --> 00:13:40,153 Not sure. 149 00:13:40,237 --> 00:13:41,404 I think I found the spot 150 00:13:41,488 --> 00:13:43,865 where Zoe Sloane and her friends used to hang out. 151 00:13:43,949 --> 00:13:47,160 Some kind of... cabin or something. 152 00:13:47,244 --> 00:13:48,745 It's been torn down. 153 00:13:48,828 --> 00:13:50,497 Not much of it left. It's probably Stackhouse. 154 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 He's probably lying about them the same way he lied about Annie. 155 00:13:53,500 --> 00:13:55,168 That might be a leap. 156 00:13:56,795 --> 00:13:59,422 Why don't you come back, tell me about it? 157 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 Yeah. Yeah, I will. I just... 158 00:14:03,802 --> 00:14:06,012 I can't help but feel that I'm missing something, you know? 159 00:14:06,096 --> 00:14:07,847 Something... something here is very wrong, 160 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 and nobody seems to give a shit, and I am the only one-- 161 00:14:10,350 --> 00:14:11,935 I give a shit. 162 00:14:12,018 --> 00:14:14,980 Look, something's wrong, I get it. 163 00:14:15,063 --> 00:14:17,482 Come back, I'll help you figure out what it is. 164 00:14:19,150 --> 00:14:21,695 Also, I need my fucking car. 165 00:14:21,778 --> 00:14:23,029 [sighing] 166 00:14:24,030 --> 00:14:25,365 Tim? 167 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 Are you there? I've gotta get to work in like an hour. 168 00:14:28,034 --> 00:14:29,119 Sorry. 169 00:14:29,202 --> 00:14:30,620 I'm coming back now. 170 00:14:31,454 --> 00:14:32,581 Thanks. 171 00:14:32,664 --> 00:14:33,790 Okay. 172 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Maureen. 173 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 [phone ringing] 174 00:14:56,813 --> 00:14:57,939 Yes, sir. 175 00:15:00,400 --> 00:15:01,818 Yes, sir. Right away. 176 00:15:04,988 --> 00:15:07,073 Mr. Stackhouse needs to see you in Maintenance. 177 00:15:08,199 --> 00:15:09,117 [sighs] 178 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 I'll hold your stuff. 179 00:15:11,953 --> 00:15:14,164 He said it shouldn't take long. 180 00:15:15,081 --> 00:15:16,207 Okay. 181 00:15:19,294 --> 00:15:21,379 [ominous music plays] 182 00:15:42,150 --> 00:15:45,362 A guard says he found them in the Back Half rec yard? 183 00:15:45,445 --> 00:15:47,280 [Sigsby] I thought no one ever goes back there. 184 00:15:47,364 --> 00:15:48,782 Mostly they don't. 185 00:15:49,866 --> 00:15:51,618 What if one of the kids had found them? 186 00:15:51,701 --> 00:15:54,037 Kids back there are hardly in finding shape. 187 00:15:54,120 --> 00:15:56,081 I want to know who signed them out of Maintenance. 188 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 There must be a record. 189 00:15:57,415 --> 00:15:58,792 [Stackhouse] There is. 190 00:16:00,627 --> 00:16:05,298 And it doesn't interest you which of our employees 191 00:16:05,382 --> 00:16:07,342 is capable of this level of carelessness? 192 00:16:07,425 --> 00:16:09,511 Why? So, you can fire them? 193 00:16:09,594 --> 00:16:12,389 Julia, you can't complain about a staffing shortage 194 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 and then try to fire the people you do have 195 00:16:15,308 --> 00:16:17,602 over every little thing. 196 00:16:17,686 --> 00:16:19,145 What happened to you? 197 00:16:20,313 --> 00:16:21,564 Excuse me? 198 00:16:21,648 --> 00:16:23,775 There was a time you never would have tolerated 199 00:16:23,858 --> 00:16:25,652 this kind of breach. 200 00:16:25,735 --> 00:16:27,696 If you're unhappy with my performance, 201 00:16:27,779 --> 00:16:31,116 you can suggest our employers let me go. 202 00:16:31,199 --> 00:16:33,410 You hate they gave me this place. 203 00:16:34,244 --> 00:16:35,495 Don't you? 204 00:16:36,538 --> 00:16:38,623 Passed over for a girl you trained. 205 00:16:38,707 --> 00:16:40,166 Passed over for a girl. 206 00:16:40,250 --> 00:16:42,752 Our employers, in their wisdom, 207 00:16:42,836 --> 00:16:47,424 decided we were best served with an administrator at the helm. 208 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 Not my place to question it. 209 00:16:51,761 --> 00:16:53,972 Your jealousy's making you sloppy, Trevor. 210 00:16:56,766 --> 00:17:00,353 Is there something you wanted to say, Julia? 211 00:17:01,312 --> 00:17:04,232 Was it Dr. Hendricks? 212 00:17:05,775 --> 00:17:07,026 I notice 213 00:17:07,110 --> 00:17:09,404 you two have been spending 214 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 a great deal of time together. 215 00:17:15,827 --> 00:17:17,787 Find out who dropped the fucking scissors. 216 00:17:17,871 --> 00:17:19,497 I wanna talk to them. 217 00:17:19,581 --> 00:17:20,457 [elevator beeping] 218 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 [beeping] 219 00:17:59,162 --> 00:18:02,582 [speaking inaudibly] 220 00:18:08,129 --> 00:18:10,799 [speaking inaudibly] 221 00:18:26,523 --> 00:18:29,442 [phone dialing] 222 00:18:31,611 --> 00:18:33,905 [phone line ringing] 223 00:18:33,988 --> 00:18:36,783 Hi. This is Maureen Alvorson from... 224 00:18:36,866 --> 00:18:37,826 yes, that's right. 225 00:18:37,909 --> 00:18:42,205 Um, you remember you said if I ever wanted to talk? 226 00:18:42,288 --> 00:18:45,458 Well, I got a story that makes Watergate look like a walk in the park. 227 00:18:45,542 --> 00:18:48,419 Anyway, I've got your source all ready to go. 228 00:18:48,503 --> 00:18:50,463 I was gonna bring him to you, but... 229 00:18:52,465 --> 00:18:54,968 I'm afraid there's been a change of plans. 230 00:18:55,051 --> 00:18:56,469 Yeah. 231 00:18:56,553 --> 00:18:58,930 Looks like I may not make it outta here. 232 00:18:59,722 --> 00:19:04,978 So, I need you to meet him yourself, 233 00:19:05,061 --> 00:19:06,980 get him somewhere safe, 234 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 make sure the world hears his story. 235 00:19:10,275 --> 00:19:13,903 It... then, I'll let him cover all that. 236 00:19:13,987 --> 00:19:16,114 you wouldn't believe me anyway. 237 00:19:17,657 --> 00:19:21,661 He's expecting to meet me at the Red Steps. 238 00:19:21,744 --> 00:19:23,079 Can you get there? 239 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Don't worry about a thing. 240 00:19:29,544 --> 00:19:31,921 You're a good person, Maureen. 241 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 [scoffing] 242 00:19:33,840 --> 00:19:35,174 Thanks. 243 00:19:35,258 --> 00:19:36,301 [line clicking] 244 00:19:42,849 --> 00:19:44,142 [sighing] 245 00:19:47,645 --> 00:19:49,022 [P.A. beeping] 246 00:19:49,105 --> 00:19:51,190 [guard on P.A.] Anyone with eyes on caretaker Alvorson, 247 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 she's wanted in Maintenance. 248 00:19:59,490 --> 00:20:01,576 [tense music plays] 249 00:20:36,194 --> 00:20:37,487 Are you okay? 250 00:20:37,570 --> 00:20:39,530 You need some help? 251 00:20:39,614 --> 00:20:40,990 Hey. Wait, wait. Whoa! Whoa! 252 00:20:41,074 --> 00:20:43,201 It's okay, it's okay. I'm not gonna hurt you! 253 00:20:43,284 --> 00:20:44,619 -Stop! Stop! Don't-- -Okay. 254 00:20:44,702 --> 00:20:46,245 -Don't come any closer. -[Tim] Okay. 255 00:20:46,329 --> 00:20:48,581 Okay. Easy. Just take it easy. 256 00:20:51,459 --> 00:20:53,086 Are you with them? 257 00:20:53,586 --> 00:20:55,213 Who? Am I with who? 258 00:20:56,089 --> 00:20:58,633 It's okay, kid. I'm a cop, okay? Well, 259 00:20:58,716 --> 00:21:00,927 I'm sort of a cop. My name's Tim. 260 00:21:01,010 --> 00:21:01,970 Who's done this to you? 261 00:21:02,053 --> 00:21:03,805 -Was it one of your parents? -No! 262 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 My parents are dead. 263 00:21:17,735 --> 00:21:19,362 I'm sorry to hear that. 264 00:21:21,698 --> 00:21:24,993 Look, I think you're telling the truth, 265 00:21:25,076 --> 00:21:27,954 but I'm not strong enough to be sure. 266 00:21:28,037 --> 00:21:30,415 -[Tim] Right. -God, I wish Avery were here. 267 00:21:30,498 --> 00:21:32,166 Who's Avery? 268 00:21:34,836 --> 00:21:36,170 Look, kid, you're pretty banged up. 269 00:21:36,254 --> 00:21:38,006 We should probably get you to a doctor or hospital. 270 00:21:38,089 --> 00:21:40,299 No, no. No. I don't have time for that. 271 00:21:40,383 --> 00:21:42,301 I need to get to a place called the Red Steps. 272 00:21:42,385 --> 00:21:43,428 Do you know it? 273 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 Why don't you have time for this? 274 00:21:46,431 --> 00:21:48,391 -You're in trouble, huh? -Look, you're not listening to me. 275 00:21:48,474 --> 00:21:50,101 I need to get to the Red Steps. 276 00:21:50,184 --> 00:21:52,854 You... You're not going to believe me, anyway. 277 00:21:54,439 --> 00:21:55,690 Why do you need to get to the Red Steps? 278 00:21:55,773 --> 00:21:57,233 Do you know it, man? 279 00:21:58,443 --> 00:21:59,986 Hey, what are you... 280 00:22:01,487 --> 00:22:02,905 Here. 281 00:22:02,989 --> 00:22:05,283 Take this. You look like you're freezing. 282 00:22:07,952 --> 00:22:09,495 It's okay. 283 00:22:20,882 --> 00:22:22,717 So, what's at the Red Steps? 284 00:22:22,800 --> 00:22:25,386 I'm supposed to be meeting someone there. 285 00:22:25,470 --> 00:22:26,554 [Tim] Uh-huh. 286 00:22:26,637 --> 00:22:28,973 That's assuming Stackhouse doesn't sniff her out first. 287 00:22:29,057 --> 00:22:31,059 What? 288 00:22:31,142 --> 00:22:32,518 What'd you just say? 289 00:22:33,644 --> 00:22:36,355 They... they watch their staff all the time. 290 00:22:36,439 --> 00:22:37,815 They're paranoid about leaks. 291 00:22:37,899 --> 00:22:39,484 No, the name. 292 00:22:39,567 --> 00:22:41,527 What name did you just say? 293 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 Stackhouse. 294 00:22:45,990 --> 00:22:48,034 He's the head of security. 295 00:22:49,744 --> 00:22:51,245 Okay. 296 00:22:53,081 --> 00:22:54,832 Here's what's gonna happen, we are gonna hike 297 00:22:54,916 --> 00:22:55,917 back up to my car. It's not far... 298 00:22:56,000 --> 00:22:57,043 -No, I need-- -...from the Red Steps. 299 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 I will have cell reception there, 300 00:22:58,503 --> 00:23:01,214 and you can tell me everything on the way. 301 00:23:01,297 --> 00:23:03,174 You're gonna tell me your whole story, okay? 302 00:23:04,342 --> 00:23:06,302 You're never gonna believe me, you know? 303 00:23:07,762 --> 00:23:10,098 You'd be surprised what I might believe. 304 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Come on. Come on. 305 00:23:19,065 --> 00:23:20,108 [elevator beeping] 306 00:23:25,071 --> 00:23:26,823 Someone fucking get me Maureen! 307 00:23:33,871 --> 00:23:35,123 [thudding] 308 00:23:49,554 --> 00:23:51,055 [Stackhouse] Sigsby? 309 00:23:53,766 --> 00:23:55,893 I suppose that makes sense. 310 00:23:56,894 --> 00:24:01,190 She made a call a few minutes ago, said she wasn't gonna make it out of here. 311 00:24:01,274 --> 00:24:02,984 A call? 312 00:24:03,067 --> 00:24:05,361 She thought she was talking to a journalist. 313 00:24:05,444 --> 00:24:09,615 Fortunately, for our short-term survival, she called my journalist. 314 00:24:11,742 --> 00:24:13,035 You're welcome, by the way. 315 00:24:13,119 --> 00:24:16,330 -She was leaking. -She was doing more than that. 316 00:24:16,414 --> 00:24:20,209 She told my agent she'd just helped a kid escape. 317 00:24:20,293 --> 00:24:22,253 -Impossible. -[Stackhouse] Exactly. 318 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 She was delusional. 319 00:24:37,643 --> 00:24:40,897 -Zeke, I need a locater check. -On who? 320 00:24:40,980 --> 00:24:43,232 I already looked. They're all here. 321 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 -All of them. -[Zeke] What? 322 00:24:45,109 --> 00:24:46,277 [Sigsby] Just do it! 323 00:24:46,360 --> 00:24:48,946 I'm telling you, I've been through all of this. 324 00:24:52,325 --> 00:24:53,659 Full house. 325 00:24:53,743 --> 00:24:56,037 Twenty-eight locaters in Back Half, including Gorky Park. 326 00:24:56,120 --> 00:24:56,954 Three in Front Half, 327 00:24:57,038 --> 00:24:59,790 one in the cafeteria, the other in their rooms. 328 00:25:01,292 --> 00:25:03,920 Yeah. I need visual confirmation. 329 00:25:04,003 --> 00:25:05,213 Are you serious? 330 00:25:05,296 --> 00:25:07,840 First order of business, get someone in here, cut down-- 331 00:25:07,924 --> 00:25:09,383 -[Sigsby] Joanne? -[Joanne] Go ahead. 332 00:25:09,467 --> 00:25:11,219 Joanne, I need a physical head count. 333 00:25:11,302 --> 00:25:12,970 -Okay. Got it. -[Sigsby] Gorks too. 334 00:25:13,054 --> 00:25:14,597 Stand by. 335 00:25:14,680 --> 00:25:15,765 [walkie beeping] 336 00:25:17,183 --> 00:25:19,227 We're checking Front Half ourselves. 337 00:25:20,728 --> 00:25:22,021 Close the door. 338 00:25:25,775 --> 00:25:27,735 Telekinesis? That's like... 339 00:25:27,818 --> 00:25:30,071 that's like the power to move shit with your mind? 340 00:25:30,154 --> 00:25:31,739 I told you you wouldn't believe me. 341 00:25:31,822 --> 00:25:33,574 Yeah, you get that from inside my head? 342 00:25:33,658 --> 00:25:35,409 Well, I don't need to if it's on your face. 343 00:25:35,493 --> 00:25:36,911 But you can read my mind? 344 00:25:36,994 --> 00:25:38,955 Sort of. I'm not very good at it. 345 00:25:39,038 --> 00:25:40,248 Mm-hmm. 346 00:25:40,331 --> 00:25:43,209 I can't get real words, really. Just feelings. 347 00:25:43,292 --> 00:25:44,627 I know how it sounds. 348 00:25:44,710 --> 00:25:47,171 You think I'm having some sort of break with reality 349 00:25:47,255 --> 00:25:49,465 or maybe the beginnings of schizophrenia. 350 00:25:49,548 --> 00:25:50,925 Don't worry, it's what I'd think. 351 00:25:51,008 --> 00:25:53,135 I didn't say that. I know Stackhouse is real. 352 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 The rest of it is a little weird. 353 00:25:57,139 --> 00:25:58,849 What is that? 354 00:25:58,933 --> 00:26:00,101 It's a flash drive. 355 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 I know it's a flash drive. What's on it? 356 00:26:02,103 --> 00:26:06,524 No idea. Maureen gave it to me "in case." 357 00:26:06,607 --> 00:26:08,734 You wouldn't happen to have a laptop on you, would you? 358 00:26:08,818 --> 00:26:11,320 Maureen, she's the housekeeper, orderly, whatever you said? 359 00:26:11,404 --> 00:26:13,823 -Yeah. -You meet her and then what? 360 00:26:15,241 --> 00:26:17,493 She takes me to talk to a reporter... 361 00:26:18,995 --> 00:26:21,831 who'll probably think I'm as crazy as you do. 362 00:26:21,914 --> 00:26:24,083 I didn't say that. 363 00:26:32,174 --> 00:26:33,843 Subject Benson, confirmed. 364 00:26:55,781 --> 00:26:57,116 [Joanne on walkie] Joanne for Sigsby. 365 00:26:57,199 --> 00:26:58,367 Go for Sigsby. 366 00:26:58,451 --> 00:27:01,912 We're full up back here. Visual confirmation on 28 out of 28. 367 00:27:01,996 --> 00:27:02,913 One to go. 368 00:27:07,126 --> 00:27:10,504 Zeke, where exactly is the locater on subject Ellis? 369 00:27:10,588 --> 00:27:12,006 [Zeke] What do you mean, ma'am? 370 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 I'm showing him directly in front of you. Range less than two meters. 371 00:27:32,610 --> 00:27:34,570 Come here. I wanna take a look at your ear. 372 00:27:34,653 --> 00:27:37,823 Uh, that can wait. I mean, we should really keep moving. 373 00:27:37,907 --> 00:27:39,700 The wound is wide open. 374 00:27:39,784 --> 00:27:41,452 Last thing you need's it getting infected. 375 00:27:41,535 --> 00:27:43,037 Who knows what's in that river. 376 00:27:45,456 --> 00:27:46,332 [phone beeping] 377 00:27:48,209 --> 00:27:50,711 You've got signal? Come on. Look up my name. 378 00:27:50,795 --> 00:27:52,838 -Luke Ellis, Minneapolis. -Yes. I will, I will. 379 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 I'm really sorry, Luke. 380 00:28:53,607 --> 00:28:56,026 Minneapolis PD says that you're a person of interest. 381 00:28:56,110 --> 00:28:58,779 [scoffing] Of course I am. 382 00:28:58,863 --> 00:29:02,283 God. These fucking people. 383 00:29:02,366 --> 00:29:03,826 What? So, person of interest, what? 384 00:29:03,909 --> 00:29:06,287 So, you're supposed to detain me now, hmm? 385 00:29:06,370 --> 00:29:08,873 [phone line ringing] 386 00:29:08,956 --> 00:29:10,791 -[Ashworth] Chief Ashworth. -Chief? Yeah, it's Tim. 387 00:29:10,875 --> 00:29:13,794 I've got an emergency here. I got a kid who said... Chief? 388 00:29:16,589 --> 00:29:17,631 -Fuck. -What happened? 389 00:29:17,715 --> 00:29:19,967 The call must've dropped. 390 00:29:20,050 --> 00:29:21,844 Signal's gone. 391 00:29:21,927 --> 00:29:24,263 It's weird 'cause we've got line-of-sight here. 392 00:29:25,598 --> 00:29:26,932 -It's them. -What? 393 00:29:27,016 --> 00:29:28,517 [Luke] It's them. They know I'm gone. 394 00:29:28,601 --> 00:29:30,728 We gotta warn Maureen. 395 00:29:30,811 --> 00:29:32,605 -Tim! How far to the Red Steps? -You don't really expect me 396 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 to take you down there just the two of us. 397 00:29:34,231 --> 00:29:35,816 -We need to go-- -Fine, I'll go myself! 398 00:29:35,900 --> 00:29:38,652 Will you wait, please? I believe you, okay? 399 00:29:38,736 --> 00:29:40,654 I believe your story. 400 00:29:40,738 --> 00:29:42,198 All I wanna do is help you. 401 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 So, if you... if you can read minds, 402 00:29:43,991 --> 00:29:46,744 look in mine and you'll see I'm telling you the truth. 403 00:29:53,459 --> 00:29:56,170 You don't really believe me, 404 00:29:56,253 --> 00:29:58,214 not about all of it, but... 405 00:30:00,049 --> 00:30:01,383 you do want to help. 406 00:30:03,052 --> 00:30:04,303 That's fair. 407 00:30:06,138 --> 00:30:09,767 Then, the best thing you can do for me right now 408 00:30:09,850 --> 00:30:12,019 is just help me find Maureen. 409 00:30:12,686 --> 00:30:16,065 'Kay, if I'm making it all up, there'll be no one out there anyway. 410 00:30:17,191 --> 00:30:18,526 Hmm? 411 00:30:20,986 --> 00:30:23,197 Fine. Ear first. 412 00:30:28,869 --> 00:30:29,787 [Zeke] Hurry up, man. 413 00:30:29,870 --> 00:30:31,914 She's got a load in her drawers. 414 00:30:33,874 --> 00:30:34,875 [Stackhouse sighing] 415 00:30:34,959 --> 00:30:36,460 [clearing throat] 416 00:30:46,136 --> 00:30:47,555 I'm guessing she goes up the chimney? 417 00:30:47,638 --> 00:30:50,015 As opposed to what? A proper burial? 418 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 [Tony] Where do we keep her till then? 419 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 The Security Office. 420 00:30:55,312 --> 00:30:57,398 And not a word of this to anyone. 421 00:30:57,481 --> 00:30:59,149 [Tony] 'Course not, ma'am. 422 00:31:07,533 --> 00:31:09,159 [door closing] 423 00:31:13,872 --> 00:31:15,708 You gonna call him? 424 00:31:15,791 --> 00:31:19,878 You know there's not a world in which this falls on only one of us. 425 00:31:19,962 --> 00:31:22,590 First escape in 70 years. 426 00:31:22,673 --> 00:31:26,427 Understood. Plenty of blame to spread around. 427 00:31:26,510 --> 00:31:28,679 And the second I pick up that phone, 428 00:31:28,762 --> 00:31:30,889 we're both going up in the chimney with Maureen. 429 00:31:30,973 --> 00:31:33,726 Of course, there's a chance, 430 00:31:33,809 --> 00:31:36,729 if we bring the boy back quickly enough, 431 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 we never have to make the call. 432 00:31:39,064 --> 00:31:40,816 If we bring him back alive. 433 00:31:40,899 --> 00:31:45,195 My asset has orders not to damage him more than necessary. 434 00:31:45,279 --> 00:31:47,906 -Can she handle that? -A 14-year-old boy? 435 00:31:47,990 --> 00:31:49,241 I'd think so. 436 00:31:49,325 --> 00:31:52,036 I'm about to take a team to back her up. 437 00:31:53,329 --> 00:31:54,371 I'll do it. 438 00:31:54,455 --> 00:31:56,874 Julia, this is a field operation. 439 00:31:56,957 --> 00:31:58,959 It hasn't been that long. 440 00:32:00,502 --> 00:32:01,962 And I need you here anyway 441 00:32:02,046 --> 00:32:04,256 to hold down the fort in case the kids have some... 442 00:32:04,340 --> 00:32:06,467 other thing planned. 443 00:32:06,550 --> 00:32:09,928 Just remember, you said it yourself, 444 00:32:10,012 --> 00:32:11,889 there's no version of this 445 00:32:11,972 --> 00:32:15,059 where only one of us goes down. 446 00:32:15,142 --> 00:32:19,063 [Sigsby] And I know whose head'll come off first 447 00:32:19,146 --> 00:32:21,607 and roll the farthest. 448 00:32:35,245 --> 00:32:37,081 Hey, hang back a sec. 449 00:32:37,164 --> 00:32:39,249 I'm gonna go scope it out. 450 00:32:39,333 --> 00:32:41,543 If anything happens, you make your way to Dennison 451 00:32:41,627 --> 00:32:43,837 and you talk to Chief John Ashworth. 452 00:32:43,921 --> 00:32:45,339 He will help you, okay? 453 00:32:46,632 --> 00:32:47,675 You got me? 454 00:32:47,758 --> 00:32:49,218 Yeah, okay. 455 00:32:52,388 --> 00:32:53,764 Stay there. 456 00:33:04,233 --> 00:33:05,651 Fuck this. 457 00:33:13,617 --> 00:33:15,202 Maureen? 458 00:33:19,206 --> 00:33:20,666 Holy shit. 459 00:33:23,460 --> 00:33:24,670 Kate the Great. 460 00:33:25,963 --> 00:33:28,298 Hey! It's you. 461 00:33:29,383 --> 00:33:30,592 It's me. 462 00:33:34,722 --> 00:33:37,015 What are you doing out here? 463 00:33:37,099 --> 00:33:39,768 You said, "Maureen," right? 464 00:33:39,852 --> 00:33:41,603 You're here looking for Maureen? 465 00:33:41,687 --> 00:33:44,231 Well, she sent me. 466 00:33:45,733 --> 00:33:47,651 So, I guess that means you've seen the boy. 467 00:33:49,069 --> 00:33:50,529 What boy? 468 00:33:50,612 --> 00:33:53,615 [Kate] I just told you, Maureen sent me here to meet a boy. 469 00:33:53,699 --> 00:33:57,244 She said that she just helped him escape from the place she works, 470 00:33:57,327 --> 00:33:59,121 wants me to help him blow the whistle. 471 00:33:59,204 --> 00:34:02,332 On the... sasquatch breeding? 472 00:34:02,416 --> 00:34:04,251 To be honest, I... 473 00:34:05,419 --> 00:34:07,254 thought she'd lost it completely, 474 00:34:07,337 --> 00:34:09,757 that I'd come out here and not find shit. 475 00:34:09,840 --> 00:34:12,342 But then you show up, asking for Maureen. 476 00:34:15,220 --> 00:34:16,388 Hey! 477 00:34:16,472 --> 00:34:18,766 Maureen sent me! I'm a reporter. 478 00:34:18,849 --> 00:34:21,560 She wants me to tell your story. Did she tell you that? 479 00:34:27,024 --> 00:34:29,818 [Luke] She did, actually. 480 00:34:29,902 --> 00:34:31,236 She's telling the truth. 481 00:34:33,655 --> 00:34:35,157 I'm Kate. 482 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 Maureen never told me your name. 483 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Luke. 484 00:34:41,079 --> 00:34:43,874 Luke. Pleased to meet you. 485 00:34:44,958 --> 00:34:46,418 Okay, first order of business, 486 00:34:46,502 --> 00:34:48,295 we gotta get you somewhere safe. 487 00:34:49,797 --> 00:34:51,673 Now, you're hiding something. 488 00:34:51,757 --> 00:34:53,550 You're shielding. 489 00:34:54,718 --> 00:34:55,844 What? 490 00:34:55,928 --> 00:34:59,389 You were telling the truth... before. 491 00:34:59,473 --> 00:35:01,225 About Maureen? 492 00:35:04,603 --> 00:35:06,104 Something's changed. 493 00:35:06,188 --> 00:35:08,524 Okay, someone's gonna need to catch me up here. 494 00:35:08,607 --> 00:35:11,485 -The kid says he's able to-- -[phone ringing] 495 00:35:14,238 --> 00:35:15,322 [Tim] Your, uh... 496 00:35:15,405 --> 00:35:17,241 your phone works out here? 497 00:35:19,117 --> 00:35:20,035 Yeah. 498 00:35:20,118 --> 00:35:24,331 Stackhouse. She knows Stackhouse! She's one of them! 499 00:35:24,414 --> 00:35:25,415 [Kate] Jeez, kid. 500 00:35:26,792 --> 00:35:27,918 Where's the fire? 501 00:35:28,001 --> 00:35:29,628 Relax. 502 00:35:29,711 --> 00:35:30,671 It's okay. Just... 503 00:35:32,089 --> 00:35:34,007 Whoa. Easy, easy. 504 00:35:34,091 --> 00:35:36,677 Nothing personal. Wrong place, wrong time. 505 00:35:46,061 --> 00:35:47,020 Oh... 506 00:36:09,877 --> 00:36:10,878 [Tim] Fuck. 507 00:36:10,961 --> 00:36:13,255 Well, I guess they got Maureen. 508 00:36:15,382 --> 00:36:18,427 But why only send one to intercept me? 509 00:36:21,680 --> 00:36:24,224 What was that thing with the, uh... the tree? 510 00:36:24,308 --> 00:36:25,434 That was you? 511 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 -Huh? -Yes. 512 00:36:34,860 --> 00:36:37,446 Right. All right, we gotta go. Let's move. 513 00:36:46,914 --> 00:36:49,166 We should look for a big city. 514 00:36:49,249 --> 00:36:53,378 With an FBI office and... and a TV station. 515 00:36:53,462 --> 00:36:55,714 Luke, somebody died. 516 00:36:55,797 --> 00:36:57,174 Okay? 517 00:36:57,257 --> 00:36:58,884 We gotta go to the police, we gotta find Chief Ashworth. 518 00:36:58,967 --> 00:37:01,845 Except that woman shot at you! 519 00:37:03,180 --> 00:37:04,348 Yeah, Kate. 520 00:37:07,684 --> 00:37:09,019 [scoffing] Clearly the Institute's 521 00:37:09,102 --> 00:37:11,271 got agents embedded into the local population. 522 00:37:11,355 --> 00:37:13,023 So, don't you think the Chief... 523 00:37:13,106 --> 00:37:14,775 -The Chief is not dirty. -Okay, and I bet 524 00:37:14,858 --> 00:37:16,610 you would've said the same about Kate the Great 525 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 -before she tried to kill you. -I met her one time. 526 00:37:18,820 --> 00:37:20,197 The Chief, I know. He's solid. 527 00:37:21,531 --> 00:37:23,617 Look into my mind if you don't believe me 528 00:37:23,700 --> 00:37:26,536 Looking in your mind doesn't tell me whether it's true. 529 00:37:26,620 --> 00:37:28,705 It just tells me if you believe it. 530 00:37:30,415 --> 00:37:31,541 Mm-hmm. 531 00:37:33,502 --> 00:37:36,964 So, the Chief? You're sure we can trust him? 532 00:37:38,215 --> 00:37:40,300 -You're ready to die on that hill? -We can trust him. 533 00:37:40,384 --> 00:37:42,219 Sure hope you're right. 534 00:37:43,887 --> 00:37:45,764 Otherwise... 535 00:37:45,847 --> 00:37:47,599 we both die on that hill. 536 00:38:05,242 --> 00:38:06,868 They found the asset's vehicle. 537 00:38:06,952 --> 00:38:08,996 It's back in the woods on the north side. 538 00:38:09,079 --> 00:38:11,665 -Any sign of her? -Not so far. 539 00:38:11,748 --> 00:38:14,167 [tense music plays] 540 00:38:38,150 --> 00:38:39,443 [dialing phone] 541 00:38:40,986 --> 00:38:42,070 [phone line ringing] 542 00:38:42,154 --> 00:38:43,697 [sighing] 543 00:38:43,780 --> 00:38:44,823 [Stackhouse] Stackhouse. 544 00:38:44,906 --> 00:38:48,785 Yeah. Turns out your reporter wasn't up to it after all. 545 00:39:11,892 --> 00:39:14,144 Doctor. A word. 546 00:39:18,482 --> 00:39:20,525 Uh, yeah, a word... a word about... 547 00:39:20,609 --> 00:39:21,818 Ms. Sigsby. 548 00:39:21,902 --> 00:39:23,570 Ms. Sigsby. Uh, Jesus! 549 00:39:23,653 --> 00:39:25,989 I, you know, I... this... 550 00:39:26,073 --> 00:39:29,326 [exhaling sharply] How 'bout this? 551 00:39:29,409 --> 00:39:31,203 The two of you can have each other. 552 00:39:31,286 --> 00:39:33,413 -Just leave me out of it. -You're babbling. 553 00:39:33,497 --> 00:39:37,334 [stammering] You know we have two kids left in Front Half? 554 00:39:37,417 --> 00:39:41,963 Two! You have any idea what happens when we run out? 555 00:39:42,047 --> 00:39:45,634 No more conveyor belt, no more replacing conductors. 556 00:39:45,717 --> 00:39:49,471 Every keyhole brings us one step closer to the end. 557 00:39:49,554 --> 00:39:51,181 These are long-view problems. 558 00:39:51,264 --> 00:39:54,351 Yeah, not... not too long. 559 00:39:54,434 --> 00:39:56,603 The rate we've been going through keyholes, 560 00:39:56,686 --> 00:39:59,731 I guess it depends how you define "long". 561 00:39:59,815 --> 00:40:02,901 It's why the first thing in every lab report 562 00:40:02,984 --> 00:40:04,069 is to define your terms. 563 00:40:04,152 --> 00:40:07,614 At the moment, I'd call a long-view problem 564 00:40:07,697 --> 00:40:10,742 anything that doesn't relate to us surviving the day. 565 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 Why wouldn't we survive the day? 566 00:40:13,411 --> 00:40:15,497 Your lady friend is out there right now, 567 00:40:15,580 --> 00:40:18,625 trying to make herself the hero of this mess, 568 00:40:18,708 --> 00:40:21,545 so she can hang it around our necks. 569 00:40:21,628 --> 00:40:24,172 Not mine! I'm not... due respect, 570 00:40:24,256 --> 00:40:25,966 I'm not in charge of security. 571 00:40:26,049 --> 00:40:30,554 Do you really think the Committee will put this down to a security failure? 572 00:40:30,637 --> 00:40:32,597 After Harry Cross... 573 00:40:32,681 --> 00:40:34,558 and the twins? 574 00:40:34,641 --> 00:40:35,851 You've seen how they operate. 575 00:40:35,934 --> 00:40:40,397 They'll decide this place has a culture of mismanagement. 576 00:40:40,480 --> 00:40:44,067 Means either you replace the head coach 577 00:40:44,151 --> 00:40:46,778 or her assistants. 578 00:40:46,862 --> 00:40:47,821 She wouldn't-- 579 00:40:47,904 --> 00:40:49,614 Of course she would. 580 00:40:49,698 --> 00:40:51,992 So would you. So would I. 581 00:40:52,075 --> 00:40:53,785 When it comes down to it, 582 00:40:53,869 --> 00:40:56,621 there's no limit to what you'll do to survive. 583 00:40:58,206 --> 00:41:00,542 [sighing] So, what do you propose? 584 00:41:01,168 --> 00:41:02,919 When the time comes, 585 00:41:03,003 --> 00:41:06,798 you back whatever story I tell. 586 00:41:08,925 --> 00:41:11,928 We present ourselves as the fix 587 00:41:12,012 --> 00:41:13,930 for Sigsby's culture. 588 00:41:14,014 --> 00:41:15,056 Yeah. 589 00:41:15,140 --> 00:41:17,225 Right the ship. 590 00:41:17,309 --> 00:41:19,936 And if we're in charge, there'll be no one to snitch 591 00:41:20,020 --> 00:41:22,606 to Upstairs about us trying to develop a PC-- 592 00:41:22,689 --> 00:41:25,066 Long-view problems, Doctor. 593 00:41:25,150 --> 00:41:26,735 Short-term, yes. 594 00:41:26,818 --> 00:41:30,822 For now, let's just try to see tomorrow. 595 00:41:41,041 --> 00:41:43,418 [Hollister] Well, that's exactly my predicament, Chief. 596 00:41:43,501 --> 00:41:46,463 [Ashworth] Mr. Hollister, I'm a little busy policing a whole town-- 597 00:41:46,546 --> 00:41:48,131 Chief! 598 00:41:48,215 --> 00:41:50,634 Chief, this boy needs help. 599 00:41:50,717 --> 00:41:51,843 Sit down. 600 00:41:56,223 --> 00:41:58,099 What happened to him? 601 00:41:58,183 --> 00:41:59,184 Who is he? 602 00:41:59,267 --> 00:42:01,519 Luke Ellis, Chief John Ashworth. 603 00:42:06,942 --> 00:42:08,902 Tim, this boy needs some real medical help. 604 00:42:08,985 --> 00:42:11,112 I know, but first, you need to hear what he's got to say. 605 00:42:12,614 --> 00:42:13,865 [Hollister] I'll get the doc. 606 00:42:14,699 --> 00:42:15,575 That'd be great, Norbert. 607 00:42:15,659 --> 00:42:17,786 [Tim] Thanks, Mr. Hollister. Here. 608 00:42:20,538 --> 00:42:22,123 [door opening] 609 00:42:22,207 --> 00:42:24,042 Someone's gonna need to start filling me in. 610 00:42:24,125 --> 00:42:26,002 The kid's got a flash drive. 611 00:42:26,086 --> 00:42:27,963 Says it'll help back up his story. 612 00:42:28,964 --> 00:42:30,298 What is his story? 613 00:42:31,132 --> 00:42:32,092 [Luke clearing throat] 614 00:42:33,468 --> 00:42:36,304 You're better off, uh, looking at the flash drive first. 615 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 It'll save time. 616 00:42:37,764 --> 00:42:39,224 Why? What's on it? 617 00:42:39,307 --> 00:42:40,892 I don't know. 618 00:42:43,353 --> 00:42:44,938 Chief, please. 619 00:42:46,356 --> 00:42:47,649 Trust me. 620 00:42:52,862 --> 00:42:53,905 It's okay. 621 00:43:15,468 --> 00:43:16,469 So? 622 00:43:16,553 --> 00:43:18,346 Some kind of video. 623 00:43:22,851 --> 00:43:24,436 I have eyes on the boy. 624 00:43:30,483 --> 00:43:32,360 Well, I guess we better watch it. 625 00:43:46,249 --> 00:43:49,461 [somber music playing] 43651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.