All language subtitles for Koutetsu no Majo Annerose - 02 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,900 --> 00:00:40,900 This is a place, where demons and humans coexist in a lawless society. 2 00:00:44,970 --> 00:00:47,540 I, Tachibana Rikurou 3 00:00:47,540 --> 00:00:50,640 was almost captured to be sold to a slave trader. 4 00:00:51,580 --> 00:00:56,320 But I was saved by the one known and feared as the Steel Witch Annerose. 5 00:01:00,090 --> 00:01:01,490 I then became her servant. 6 00:01:02,060 --> 00:01:06,230 Then one day I caught sight of her very erotic defenseless sleeping body. 7 00:01:06,230 --> 00:01:08,600 I was unable to resist her lewd boobs... 8 00:01:09,560 --> 00:01:13,070 Then, I unconsciously took her virginity 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,940 What lies ahead of us now, 10 00:01:20,540 --> 00:01:24,480 is a life that transcends the simple relationship between master and servant, a lovey dovey erotic life! 11 00:01:38,560 --> 00:01:39,490 Riku... 12 00:01:39,490 --> 00:01:40,190 Yes! 13 00:01:40,260 --> 00:01:45,000 You better replace those sheets that you have deeply stained with your semen! 14 00:01:45,770 --> 00:01:48,000 And try to put a leash on your "outbursts" too. 15 00:01:48,670 --> 00:01:49,870 Good grief. 16 00:01:49,870 --> 00:01:54,040 And here I thought I'd just became a special someone to her. 17 00:01:54,040 --> 00:01:58,710 Now I'm just treated as a man with no control over his carnal desires. 18 00:01:58,710 --> 00:02:01,250 You're in the way stupid human! 19 00:02:01,250 --> 00:02:02,780 This is Michiko. 20 00:02:02,780 --> 00:02:04,520 A maidservant of Annerose. 21 00:02:05,420 --> 00:02:07,820 She also lost her virginity because of me, 22 00:02:07,820 --> 00:02:09,560 but her attitude towards me hasn't changed. 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,490 What are you looking at? 24 00:02:43,260 --> 00:02:45,260 The White Snake of Kuurou Organization, 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,990 Lee Mayfeng. 26 00:02:48,090 --> 00:02:50,040 Annerose's sworn enemy. 27 00:02:53,230 --> 00:02:56,700 Your black overall looks as ugly as ever. 28 00:02:56,700 --> 00:02:58,970 Annerose the Rusty Steel. 29 00:02:59,770 --> 00:03:04,380 It's far better than trying to hide one's deeply tainted nature under a hide of white, 30 00:03:04,380 --> 00:03:06,810 Mayfeng the Mud Snake. 31 00:03:07,010 --> 00:03:08,450 Shut up! 32 00:03:08,450 --> 00:03:10,980 Just hurry up and bring out that crazy machine gun girl! 33 00:03:11,450 --> 00:03:12,920 Machine gun girl? 34 00:03:14,050 --> 00:03:15,160 Could she be...? 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,060 Oh yeah. 36 00:03:18,560 --> 00:03:20,830 There were a few thugs from the Kuurou organization there 37 00:03:21,460 --> 00:03:22,960 that were injured. 38 00:03:23,070 --> 00:03:25,800 Oh, the one Riku calls Miki? 39 00:03:25,900 --> 00:03:30,630 The one who came to Amidahara and requested that we find her lost brother. 40 00:03:32,070 --> 00:03:37,340 The girl with giant breasts that tried to attack the entire Kuurou organization, right? 41 00:03:37,340 --> 00:03:38,650 That's right. 42 00:03:38,950 --> 00:03:42,440 I noticed that there was a strange person around my place. 43 00:03:52,630 --> 00:03:55,260 Why hello there. 44 00:03:56,400 --> 00:03:57,960 Miki-chan! 45 00:03:57,970 --> 00:04:00,300 We promised to meet at the bar, didn't we? 46 00:04:00,570 --> 00:04:03,840 But the brown lady said that this place is the safest. 47 00:04:04,100 --> 00:04:06,140 Aish-san again? 48 00:04:06,340 --> 00:04:07,970 Instead of being safe 49 00:04:07,980 --> 00:04:11,540 you were almost made into a porcupine by Mayfeng's blades though. 50 00:04:12,250 --> 00:04:14,510 Hand over that girl to me. 51 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 If you don't, 52 00:04:15,520 --> 00:04:17,460 we will consider you as enemies and kill you. 53 00:04:18,920 --> 00:04:23,920 Though, I would rather like you to resist and be killed actually. 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,380 If you think you can kill me then try it, 55 00:04:26,590 --> 00:04:27,560 Mud snake. 56 00:04:27,960 --> 00:04:30,230 Don't call me that! 57 00:04:30,230 --> 00:04:31,460 Rusty steel! 58 00:04:32,430 --> 00:04:33,830 Annerose! 59 00:04:40,470 --> 00:04:42,910 Let's go, Riku, Michiko! 60 00:05:02,500 --> 00:05:04,100 Annerose the Steel Witch 61 00:06:16,500 --> 00:06:21,870 Annerose the Steel Witch 02 The Vexed Witch 62 00:06:29,750 --> 00:06:32,490 Are you okay, Riku, Michiko? 63 00:06:36,120 --> 00:06:37,360 Where are they? 64 00:06:37,420 --> 00:06:40,030 They went off somewhere. 65 00:06:40,030 --> 00:06:41,560 Damn those kids, 66 00:06:41,560 --> 00:06:44,630 forcing me to babysit this girl... 67 00:06:44,630 --> 00:06:46,120 Get a move on already! 68 00:06:46,130 --> 00:06:49,300 Please don't leave me! 69 00:06:52,440 --> 00:06:54,870 Now we're separated from Annerose! 70 00:06:54,880 --> 00:06:57,040 So it's my fault now stupid maid? 71 00:06:57,710 --> 00:06:59,450 What did you say stupid human?! 72 00:07:24,710 --> 00:07:27,970 What a sight for the great Steel Witch. 73 00:07:38,050 --> 00:07:39,720 That's right. 74 00:07:39,720 --> 00:07:41,520 If you just stay still 75 00:07:42,000 --> 00:07:44,060 I'll give you a treat. 76 00:07:45,290 --> 00:07:49,460 I'll pierce those haughty eyes of yours. 77 00:07:52,330 --> 00:07:54,770 Oh, but I guess this one's better after all. 78 00:07:54,770 --> 00:07:56,800 You have the worst hobby. 79 00:07:57,100 --> 00:07:59,210 These needles actually feel good you now. 80 00:07:59,210 --> 00:08:00,410 Just look forward to it. 81 00:08:02,180 --> 00:08:04,910 I'm going to push it in further. 82 00:08:07,010 --> 00:08:10,220 Okay, insertion complete. 83 00:08:10,220 --> 00:08:11,720 Poison insertion complete. 84 00:08:11,720 --> 00:08:15,290 Now this is the end for the tomboy witch! 85 00:08:15,890 --> 00:08:18,960 Mayfeng, what did you do to me? 86 00:08:18,960 --> 00:08:22,090 I injected an arousal poison in you. 87 00:08:22,100 --> 00:08:26,070 I got your pleasure nerves all crazily fired up. 88 00:08:26,070 --> 00:08:29,040 You're soon going to ask for a cock like there's no tomorrow. 89 00:08:29,900 --> 00:08:32,810 If you don't kill me now 90 00:08:32,810 --> 00:08:35,040 you're really going to regret it! 91 00:08:36,810 --> 00:08:38,580 I heard that really well. 92 00:08:38,580 --> 00:08:40,980 Those lines sounded exactly like you're some underling. 93 00:08:40,980 --> 00:08:42,820 Let me hear some more. 94 00:08:42,820 --> 00:08:44,450 Come on, come on! 95 00:08:45,050 --> 00:08:46,690 This poison... 96 00:08:46,690 --> 00:08:49,390 My, my, you're trying really hard. 97 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 All of you over there, come and assist me here. 98 00:08:54,960 --> 00:09:00,470 Now, let's show Annerose the iron hand of justice! 99 00:09:02,800 --> 00:09:04,340 Stop that. 100 00:09:04,340 --> 00:09:06,040 Stop touching me you trash. 101 00:09:13,580 --> 00:09:15,050 Let me go! 102 00:09:22,360 --> 00:09:24,060 I can really hear it. 103 00:09:24,060 --> 00:09:25,420 You're getting really aroused, 104 00:09:25,490 --> 00:09:27,860 as your big boobs bounce around like that. 105 00:09:33,430 --> 00:09:35,600 Oh, what now, what now? 106 00:09:35,600 --> 00:09:38,370 Could you be... already wet down there? 107 00:09:38,370 --> 00:09:41,870 You're getting aroused from this crude foreplay? 108 00:09:41,880 --> 00:09:43,510 I'm not the slightest... 109 00:09:45,650 --> 00:09:47,250 What a great view. 110 00:09:47,250 --> 00:09:51,920 The great Annerose is getting aroused like a wild pig. 111 00:09:52,750 --> 00:09:54,090 I'm not... 112 00:09:54,390 --> 00:09:57,320 This is, not me... 113 00:10:00,760 --> 00:10:03,130 I feel that my efforts have really bore fruit. 114 00:10:03,300 --> 00:10:07,870 It's a special poison that was specifically made 115 00:10:08,140 --> 00:10:11,640 to make the great Annerose realize what a wild pig she really is! 116 00:10:11,740 --> 00:10:13,710 Now I'll add three more. 117 00:10:20,290 --> 00:10:24,750 It's a piercing that is truly befitting for a wild pig. 118 00:10:24,750 --> 00:10:28,350 No way, it doesn't hurt... 119 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 Rather, it even feels... 120 00:10:37,500 --> 00:10:41,030 If you're going to cum, you have to say it properly, 121 00:10:41,030 --> 00:10:42,510 you pig woman. 122 00:10:42,970 --> 00:10:44,400 Snake woman! 123 00:10:45,340 --> 00:10:49,010 Now then, since we're finished with the appetizers, 124 00:10:49,010 --> 00:10:52,080 we'll be heading to our main course. 125 00:10:53,710 --> 00:10:54,880 What are you... 126 00:10:59,220 --> 00:11:01,990 Hey, widen your hips more. 127 00:11:01,990 --> 00:11:03,720 Open your thighs too. 128 00:11:04,490 --> 00:11:06,890 Stop! Stop! 129 00:11:07,590 --> 00:11:12,330 Oh my, even if I gave you such dosage of my arousal poison, 130 00:11:12,330 --> 00:11:14,230 this much secretion is still... 131 00:11:14,230 --> 00:11:15,970 Don't look... Don't look! 132 00:11:16,470 --> 00:11:19,240 I'll have you expose that as wide as possible. 133 00:11:20,910 --> 00:11:25,080 And have a look at how your pussy has sex with a cock. 134 00:11:30,900 --> 00:11:32,420 This is the best! 135 00:11:33,050 --> 00:11:35,110 Your pussy is twitching all over! 136 00:11:35,490 --> 00:11:40,670 My pussy, is being totally penetrated... 137 00:11:40,670 --> 00:11:43,920 Can't get enough of it, right? 138 00:11:43,920 --> 00:11:46,130 You don't need to hold back. 139 00:11:46,130 --> 00:11:48,800 Shut up... Be quiet! 140 00:11:48,800 --> 00:11:52,100 You're the one who can't keep her voice down, right? 141 00:11:52,110 --> 00:11:54,470 Getting soaked wet with your own juices, 142 00:11:54,470 --> 00:11:56,270 how much more lewd can you get? 143 00:11:56,880 --> 00:11:58,380 Remember this. 144 00:11:58,380 --> 00:12:00,350 I'm defintely going to kill you. 145 00:12:01,420 --> 00:12:04,950 Look, look, you seem like you're ready to cum. 146 00:12:04,950 --> 00:12:07,320 His cock's constantly rubbing inside you, 147 00:12:07,320 --> 00:12:09,820 while you continue secreting wildly. 148 00:12:09,820 --> 00:12:12,190 Your pussy is about to cum! 149 00:12:12,190 --> 00:12:13,260 I'm cumming! 150 00:12:18,210 --> 00:12:20,010 Something hot is being poured inside me. 151 00:12:20,010 --> 00:12:21,190 He's releasing it in me. 152 00:12:23,640 --> 00:12:27,410 I won't... I won't let you release it inside my... 153 00:12:35,450 --> 00:12:38,280 You really liked that, didn't you? The semen. 154 00:12:38,380 --> 00:12:40,590 Injecting it in you was not enough. 155 00:12:40,700 --> 00:12:43,620 Since you even came as it flows out of you. 156 00:12:44,970 --> 00:12:47,130 Don't try to hide it. 157 00:12:47,130 --> 00:12:51,560 We're just getting our special wild pig cock party started. 158 00:12:53,770 --> 00:12:56,840 There's one more right, my princess? 159 00:12:56,840 --> 00:13:00,870 A hole where a cock can be inserted. 160 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 That's...! 161 00:13:11,990 --> 00:13:13,220 In my butthole? 162 00:13:17,090 --> 00:13:18,890 That's not the right one! 163 00:13:18,890 --> 00:13:21,430 That's not the right hole! 164 00:13:21,430 --> 00:13:23,330 Yes, it's the right hole. 165 00:13:23,330 --> 00:13:25,030 I said it earlier, right? 166 00:13:25,030 --> 00:13:27,810 Wild pigs have another hole that can be used. 167 00:13:33,980 --> 00:13:35,820 My, oh my. 168 00:13:35,820 --> 00:13:39,750 The precious semen that we injected inside is spilling out. 169 00:13:47,180 --> 00:13:48,790 Don't use my hair. 170 00:13:50,560 --> 00:13:53,250 Don't use my boobs either. 171 00:13:53,250 --> 00:13:55,490 My butt... hurts... 172 00:13:55,660 --> 00:13:58,400 Oh, it hurts for the wild pig? 173 00:13:58,400 --> 00:14:00,370 Then it can't be helped. 174 00:14:01,670 --> 00:14:02,870 What are you...? 175 00:14:02,870 --> 00:14:06,340 It's a potent special arousal lotion. 176 00:14:06,340 --> 00:14:09,340 You already know my ability, right? 177 00:14:09,340 --> 00:14:11,910 Wild pigs just love this thing. 178 00:14:11,910 --> 00:14:14,080 And I can make an unlimited amount of it. 179 00:14:14,080 --> 00:14:15,310 โ€“ Now, take this. 180 00:14:15,320 --> 00:14:15,820 โ€“ Stop! โ€“ Now, take this. 181 00:14:15,820 --> 00:14:16,220 โ€“ Stop! 182 00:14:16,380 --> 00:14:18,680 I'm going to insert this now into the wild pig's pussy. 183 00:14:18,690 --> 00:14:20,020 That's... 184 00:14:22,530 --> 00:14:24,080 Not my butt... 185 00:14:24,080 --> 00:14:26,190 That's my pussy! 186 00:14:26,190 --> 00:14:27,660 That's right. 187 00:14:27,660 --> 00:14:30,160 It's the horny witch's lewd pussy 188 00:14:30,160 --> 00:14:34,000 that was given away to the man who's in your butthole. 189 00:14:36,170 --> 00:14:37,290 Oh no... 190 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 Don't stir it up. 191 00:14:39,300 --> 00:14:40,260 It's spreading... 192 00:14:40,260 --> 00:14:41,800 It's spreading inside me. 193 00:14:43,770 --> 00:14:49,250 Let's loosen up your stinky pussy hole with your orgasm! 194 00:14:49,250 --> 00:14:50,850 It's touching... 195 00:14:51,120 --> 00:14:56,560 You're using the flesh inside my pussy to touch the cock at the other side! 196 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 My butt is... 197 00:14:58,700 --> 00:15:01,860 My butt... 198 00:15:05,230 --> 00:15:08,730 No way, you even squirted your juices on me. 199 00:15:08,740 --> 00:15:10,370 What a dirty way to cum. 200 00:15:12,770 --> 00:15:14,500 Preparations are already complete over there, right? 201 00:15:20,280 --> 00:15:22,580 Here, here, here! 202 00:15:22,580 --> 00:15:24,320 Cum some more! 203 00:15:24,320 --> 00:15:27,050 This wild pig here will cum until she goes crazy. 204 00:15:27,050 --> 00:15:28,890 My ass... 205 00:15:28,890 --> 00:15:30,690 My pussy... 206 00:15:31,420 --> 00:15:34,490 Go crazy, you wild pig! 207 00:15:34,690 --> 00:15:38,000 Climb to your climax from this dirty hole sex! 208 00:15:38,500 --> 00:15:39,870 I'm cumming with my butthole. 209 00:15:39,870 --> 00:15:42,180 If this continues I'm going to cum with my butthole! 210 00:15:42,180 --> 00:15:44,540 That's what I've been saying! 211 00:15:44,540 --> 00:15:47,540 This wild pig should cum through this dirty hole! 212 00:15:47,940 --> 00:15:49,780 Oh no! 213 00:15:50,650 --> 00:15:52,990 The pig's really cumming! 214 00:15:52,990 --> 00:15:56,180 She's cumming with a cock penetrating her butthole. 215 00:15:57,120 --> 00:15:58,220 No don't...! 216 00:15:58,220 --> 00:16:00,050 I'm going to die, I'm going to die! 217 00:16:00,050 --> 00:16:03,260 Stop, stop! 218 00:16:03,260 --> 00:16:05,120 Does it feel that good? 219 00:16:05,130 --> 00:16:07,500 Being stirred up by a woman 220 00:16:07,500 --> 00:16:10,000 while being impregnated through the other hole with a man's cock. 221 00:16:11,660 --> 00:16:13,890 Now, now, now, now! 222 00:16:13,890 --> 00:16:16,440 Say that this anal sex feels good. 223 00:16:16,440 --> 00:16:17,300 If you don't 224 00:16:17,300 --> 00:16:19,710 I'll inject more of the arousal poision in you. 225 00:16:19,710 --> 00:16:21,440 No more of the arousal poison... 226 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 Then say it! 227 00:16:24,240 --> 00:16:27,660 Say that it feels the best when you're penetrated anally! 228 00:16:27,660 --> 00:16:29,950 Anal sex feels good. 229 00:16:29,950 --> 00:16:33,510 It feels the best when I get penetrated anally. 230 00:16:35,860 --> 00:16:37,190 I'm cumming, I'm cumming! 231 00:16:37,190 --> 00:16:40,160 I'm cumming while being cummed inside my butthole. 232 00:16:40,160 --> 00:16:43,630 I'm cumming, I'm cumming, I'm cumming! 233 00:16:43,630 --> 00:16:45,330 Amazing. 234 00:16:45,330 --> 00:16:47,500 That squeal was just fantastic! 235 00:16:47,500 --> 00:16:50,640 The orgasm level of this wild pig is getting even higher! 236 00:16:55,380 --> 00:16:57,580 That was wonderful Annerose. 237 00:16:57,580 --> 00:17:00,920 I think I might just like you for the very first time. 238 00:17:06,320 --> 00:17:07,920 I can't take this anymore. 239 00:17:07,920 --> 00:17:09,580 I can't... 240 00:17:09,580 --> 00:17:11,320 Listen up boys. 241 00:17:11,320 --> 00:17:14,990 This wild pig witch is asking for more cocks. 242 00:17:14,990 --> 00:17:17,530 Make sure to treat her well. 243 00:17:17,530 --> 00:17:18,740 I'm going to die. 244 00:17:18,740 --> 00:17:20,370 I'm going to die... 245 00:17:34,470 --> 00:17:38,150 Good work, Annerose. 246 00:17:39,120 --> 00:17:40,920 You sure did your job well. 247 00:17:53,700 --> 00:17:55,900 Stop this... already... 248 00:17:57,340 --> 00:17:59,640 That was very splendid, even if I did say so myself. 249 00:17:59,640 --> 00:18:00,910 Annerose-san! 250 00:18:04,540 --> 00:18:06,770 You two are late. 251 00:18:12,420 --> 00:18:13,820 Please don't look. 252 00:18:14,320 --> 00:18:15,620 It is as you see it now. 253 00:18:15,990 --> 00:18:20,160 I'm going to bring a few more men and beasts, so just wait there. 254 00:18:21,260 --> 00:18:23,300 How dare you do that to Annerose-san! 255 00:18:31,170 --> 00:18:32,140 Riku. 256 00:18:32,710 --> 00:18:34,240 Pain is a type of body limiter. 257 00:18:34,640 --> 00:18:37,130 Part of a mechanism that dictates a person's physical boundaries. 258 00:18:39,310 --> 00:18:42,580 But if death was at the limit of pain, 259 00:18:43,180 --> 00:18:44,580 then how can we describe being immortal? 260 00:18:46,590 --> 00:18:49,320 It's being able to surpass your limits. 261 00:18:49,760 --> 00:18:52,090 Such is the true essence of an immortal. 262 00:18:52,090 --> 00:18:55,220 To surpass the limits of pain... 263 00:19:00,600 --> 00:19:01,770 What is this? 264 00:19:02,510 --> 00:19:03,640 I am an immortal. 265 00:19:04,230 --> 00:19:05,940 One who has surpassed the limit of pain... 266 00:19:05,940 --> 00:19:07,150 Transcended his existence as a human. 267 00:19:07,650 --> 00:19:10,020 I am who has exceeded my very own limits. 268 00:19:11,240 --> 00:19:12,690 I will protect the ones I love, 269 00:19:14,150 --> 00:19:15,780 as the true immortal 270 00:19:22,160 --> 00:19:25,390 The poison inside lady Anne has been completely removed. 271 00:19:25,890 --> 00:19:29,130 So is Annerose-san safe now then? 272 00:19:29,130 --> 00:19:30,530 That is what I just said. 273 00:19:30,530 --> 00:19:33,770 Also, you need to make her take this. 274 00:19:39,270 --> 00:19:41,770 Annerose-san, how are you feeling? 275 00:19:41,770 --> 00:19:43,540 Woah, who... are you? 276 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 I see. 277 00:19:51,080 --> 00:19:54,490 So Annerose becomes like this 278 00:19:54,490 --> 00:19:56,890 every night of a new moon. 279 00:19:57,660 --> 00:19:58,720 That's right. 280 00:19:58,730 --> 00:20:01,860 It's because the Kongou Yasha's powers weaken at this time. 281 00:20:04,730 --> 00:20:07,230 So that's why Mayfeng was able to... 282 00:20:07,230 --> 00:20:08,630 Regardless however, 283 00:20:08,640 --> 00:20:10,500 for you to have forgotten who your master is 284 00:20:10,500 --> 00:20:12,910 just because of a mere change in form... 285 00:20:12,910 --> 00:20:14,040 Geez. 286 00:20:14,040 --> 00:20:16,840 But, even the way you speak has changed. 287 00:20:16,840 --> 00:20:17,880 Why is that? 288 00:20:18,610 --> 00:20:20,550 That's because, well... 289 00:20:21,250 --> 00:20:22,180 It's a way of expression. 290 00:20:22,420 --> 00:20:23,820 So that means, 291 00:20:23,820 --> 00:20:25,980 you're now trying to get along with my preferences? 292 00:20:26,690 --> 00:20:28,720 Why would I do that?! 293 00:20:28,720 --> 00:20:30,560 I was already like this! 294 00:20:40,370 --> 00:20:42,400 It's a special soup made by Neu-san. 295 00:20:42,970 --> 00:20:45,170 Here, say "ah". 296 00:20:45,240 --> 00:20:47,940 Now you're treating me like a child... 297 00:20:51,380 --> 00:20:52,700 It's hot, it's hot! 298 00:20:53,050 --> 00:20:55,050 It's too hot, I can't eat it! 299 00:20:55,050 --> 00:20:57,680 Why don't you check first if I can eat it properly?! 300 00:20:58,150 --> 00:20:59,550 I'm sorry. 301 00:20:59,550 --> 00:21:00,590 Then... 302 00:21:12,400 --> 00:21:14,570 I can't believe that you just tried to take your master's lips like that! 303 00:21:14,570 --> 00:21:16,900 Even though you're just a servant, you impertinent fool! 304 00:21:19,440 --> 00:21:20,770 I want some more! 305 00:21:20,770 --> 00:21:21,970 Just feed me already! 306 00:21:22,640 --> 00:21:23,940 Okay, okay. 307 00:21:23,940 --> 00:21:24,810 I'm on it. 308 00:21:32,690 --> 00:21:34,750 Don't twirl your tongue like that! 309 00:21:34,750 --> 00:21:37,890 I want to have sex with you now, Annerose-san. 310 00:21:38,090 --> 00:21:39,360 It's okay, right? 311 00:21:39,530 --> 00:21:42,160 Why should I be doing it with a lowly servant? 312 00:21:42,160 --> 00:21:45,430 If I kiss you some more, would you feel like doing it? 313 00:21:47,400 --> 00:21:49,300 He's sucking it... 314 00:21:50,170 --> 00:21:53,740 Can you suck my lips this time? 315 00:21:53,740 --> 00:21:56,170 You fool, why would I... 316 00:21:58,110 --> 00:22:01,110 You're good, Annerose-san. 317 00:22:01,110 --> 00:22:04,780 Of course, this is nothing to me... 318 00:22:05,920 --> 00:22:07,650 What is it now? 319 00:22:13,660 --> 00:22:17,160 Annerose-san, you're going to have sex with me. 320 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Right here, right now. 321 00:22:18,560 --> 00:22:22,260 Sex, with my servant..? 322 00:22:24,040 --> 00:22:25,100 What are you..? 323 00:22:27,440 --> 00:22:29,780 How much bigger are you going to get it? 324 00:22:29,780 --> 00:22:31,300 You fool! 325 00:22:31,380 --> 00:22:34,780 We're now about to start a copulation between a male and a female! 326 00:22:37,550 --> 00:22:39,210 Just wait Riku! 327 00:22:47,590 --> 00:22:48,760 It's tight! 328 00:22:49,160 --> 00:22:52,500 Annerose-san, your pussy is very tight! 329 00:22:52,920 --> 00:22:54,370 It's getting opened 330 00:22:54,370 --> 00:22:58,040 My pussy is being opened by force. 331 00:22:59,340 --> 00:23:01,870 Idiot! 332 00:23:04,140 --> 00:23:07,670 Huh? I'm sure I'd already taken your virginity once. 333 00:23:08,850 --> 00:23:09,920 Is it that bad? 334 00:23:10,320 --> 00:23:12,780 When my body changed and got shrunken like this, 335 00:23:13,450 --> 00:23:16,920 my virginity also came back. 336 00:23:16,920 --> 00:23:18,560 Really?! 337 00:23:18,690 --> 00:23:20,950 What's with that face? 338 00:23:20,950 --> 00:23:25,860 So that means I can always take your virginity once a month? 339 00:23:26,130 --> 00:23:28,770 What, I will not allow such...! 340 00:23:33,170 --> 00:23:36,340 I've just lost my virginity again. 341 00:23:36,640 --> 00:23:37,280 โ€“ Don't move around! 342 00:23:37,280 --> 00:23:37,840 โ€“ Annerose-san's virgin pussy, โ€“ Don't move around! 343 00:23:37,840 --> 00:23:39,240 โ€“ Annerose-san's virgin pussy, 344 00:23:39,250 --> 00:23:41,710 is my personal pussy! 345 00:23:41,710 --> 00:23:42,650 I'm going to... 346 00:23:44,280 --> 00:23:45,810 I'm going to break! 347 00:23:49,180 --> 00:23:51,280 Stop knocking deep inside me constantly. 348 00:23:55,730 --> 00:23:57,150 It's going to pierce through... 349 00:23:57,160 --> 00:23:59,770 Your cock is going to pierce through my womb! 350 00:24:00,100 --> 00:24:01,480 It's in. 351 00:24:01,480 --> 00:24:05,240 Your cock is entering my womb! 352 00:24:10,080 --> 00:24:13,800 Annerose-san, I'm going to impregnate you! 353 00:24:13,810 --> 00:24:15,680 I'm going to release it all inside your womb! 354 00:24:17,340 --> 00:24:21,790 No... I won't allow a servant to impregnate me! 355 00:24:27,960 --> 00:24:32,120 His cum is going to burst inside me... 356 00:24:32,120 --> 00:24:35,570 My womb is going to be penetrated by his semen! 357 00:24:37,640 --> 00:24:41,010 Please be my personal pussy! 358 00:24:44,110 --> 00:24:45,610 It's flowing inside me! 359 00:24:45,610 --> 00:24:50,220 Something hot is entering into the very insides of my womb! 360 00:24:50,680 --> 00:24:52,550 And when something hot gets released inside there... 361 00:24:54,580 --> 00:24:58,390 I'm going to cum! 362 00:25:06,830 --> 00:25:08,670 You just came earlier... 363 00:25:10,500 --> 00:25:12,070 Don't move... 364 00:25:12,640 --> 00:25:15,270 I still want to have sex. 365 00:25:15,370 --> 00:25:18,140 Please remember the taste of my semen in your womb! 366 00:25:19,050 --> 00:25:20,580 What are you saying? 367 00:25:20,580 --> 00:25:22,950 If my womb remembers the taste of your semen... 368 00:25:23,110 --> 00:25:24,250 I'm going to... 369 00:25:24,580 --> 00:25:25,920 I'm going to...! 370 00:25:37,800 --> 00:25:39,130 This is humiliating. 371 00:25:40,210 --> 00:25:44,740 But tonight's Annerose-san is very cute. 372 00:25:45,910 --> 00:25:48,570 You're just my servant, so stop saying such conceited things. 373 00:25:49,410 --> 00:25:50,980 It's so full. 374 00:25:50,980 --> 00:25:52,580 I'm going to make you feel better. 375 00:25:53,950 --> 00:25:54,980 What are you... 376 00:25:59,120 --> 00:26:00,080 Oh no... 377 00:26:00,090 --> 00:26:03,660 Your semen, is rubbing the insides of my pussy. 378 00:26:04,620 --> 00:26:06,630 I'm cumming... 379 00:26:06,630 --> 00:26:11,440 I'm cumming from the outflow of semen! 380 00:26:13,700 --> 00:26:16,070 This time, please clean my cock. 381 00:26:23,010 --> 00:26:24,980 You're going to pay for this someday. 382 00:26:25,650 --> 00:26:27,310 Remember that. 383 00:26:32,080 --> 00:26:34,750 Then first, we'll have to get a prediction 384 00:26:34,750 --> 00:26:37,320 on the whereabouts of Miki's older brother. 385 00:26:40,260 --> 00:26:41,730 Good morning. 386 00:26:41,730 --> 00:26:42,760 I overslept! 387 00:26:44,360 --> 00:26:46,200 You're late stupid human! 388 00:26:46,200 --> 00:26:48,530 Seems like you need a serious beating. 389 00:26:48,970 --> 00:26:52,000 Lady Anne, do you know something 390 00:26:52,000 --> 00:26:56,740 about the unknown sorcerer named Barde that has appeared in Amidahara recently? 391 00:26:57,140 --> 00:26:58,110 No. 392 00:26:58,110 --> 00:27:00,910 I somehow feel a bad premonition about this. 393 00:27:00,910 --> 00:27:02,880 Don't worry old lady. 394 00:27:02,880 --> 00:27:05,250 We'll try to investigate about it 395 00:27:05,250 --> 00:27:07,250 while searching for this girl's brother. 396 00:27:09,820 --> 00:27:11,260 Barde Barde. 397 00:27:27,140 --> 00:27:29,040 My longstanding desire, 398 00:27:29,040 --> 00:27:31,340 The philosopher's stone, is in that building. 399 00:29:09,510 --> 00:29:10,910 Riku... 400 00:29:10,910 --> 00:29:13,750 You're making that little cute face. 401 00:29:13,750 --> 00:29:15,580 Could it be that you're a lolicon? 402 00:29:15,840 --> 00:29:16,510 Huh? 403 00:29:16,510 --> 00:29:20,050 Hey, what are you smiling at stupid human? 404 00:29:20,090 --> 00:29:24,090 Well, that's because I now get to take Annerose-san's virginity once every month! 405 00:29:24,320 --> 00:29:25,890 I can't wait for it! 406 00:29:26,690 --> 00:29:28,630 Did you really feel that good with me? 407 00:29:28,630 --> 00:29:30,100 Well, definitely! 408 00:29:30,100 --> 00:29:31,860 Die, stupid human! 409 00:29:31,860 --> 00:29:33,570 That's right! That's right! 410 00:29:33,700 --> 00:29:35,600 What are you guys doing here? 411 00:29:35,740 --> 00:29:38,600 In any case... Well, even if you ask me that... 29247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.