All language subtitles for Keetje Tippel (1975) 720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,931 --> 00:00:14,754 In the late 19th century, workers from the poverty-stricken countryside... 2 00:00:15,275 --> 00:00:20,065 ...were moving to the big cities hoping to find bread and money. 3 00:00:37,388 --> 00:00:38,762 All aboard. 4 00:00:45,995 --> 00:00:47,457 Go see what your dad's up to. 5 00:01:32,139 --> 00:01:33,798 Where is he? They're boarding. 6 00:01:34,124 --> 00:01:35,585 - Don't get excited. - What's he doing? 7 00:01:35,755 --> 00:01:36,867 Singing. 8 00:01:39,692 --> 00:01:41,099 Let's go, guys. Come on. 9 00:01:59,211 --> 00:02:00,772 I'm Martin, sweetie. 10 00:02:03,884 --> 00:02:04,832 It's nice and warm in here. 11 00:02:06,827 --> 00:02:08,583 - Shipmaster... - Where are you going? 12 00:02:08,875 --> 00:02:09,824 In the cabin. 13 00:02:10,635 --> 00:02:12,545 You're not a payer. lnto the hold. 14 00:02:15,916 --> 00:02:18,599 To the front. Move. 15 00:03:11,467 --> 00:03:13,671 - Why doesn't he like you? - I don't know. 16 00:03:16,875 --> 00:03:19,330 What's that? Let's see. 17 00:03:21,323 --> 00:03:24,225 - Where did you get it? - I found it. He's mine. 18 00:03:25,036 --> 00:03:26,246 Another mouth to feed. 19 00:03:27,148 --> 00:03:29,417 - He would have died. - So what? 20 00:03:41,483 --> 00:03:42,432 Mina... 21 00:03:44,171 --> 00:03:45,219 Where's Mina? 22 00:03:46,347 --> 00:03:48,736 - Lord, she can't swim. - I'll have a look. 23 00:03:48,843 --> 00:03:51,014 - I'll go. - She ran off. 24 00:04:24,075 --> 00:04:25,482 Get off my sister, you beast. 25 00:04:25,772 --> 00:04:27,179 Get lost, or you'll be next. 26 00:04:36,459 --> 00:04:38,499 Rotten bitch! You, beat it too. 27 00:04:38,763 --> 00:04:39,941 It wasn't my fault. 28 00:04:40,107 --> 00:04:42,082 To hell with you. Go join your fucking sister. 29 00:04:42,411 --> 00:04:43,621 Useless bitches! 30 00:04:44,108 --> 00:04:46,857 He promised me some bread for it, with bacon. 31 00:04:49,547 --> 00:04:50,529 Bitch! 32 00:06:54,411 --> 00:06:56,833 - Thanks. - All the best to you. 33 00:06:58,379 --> 00:06:59,906 Get rich quick. 34 00:07:01,355 --> 00:07:03,559 Don't worry. We'll be fine. 35 00:07:06,027 --> 00:07:07,915 Let's go, our new house is waiting. 36 00:07:08,364 --> 00:07:09,378 A mansion, I bet. 37 00:07:31,691 --> 00:07:32,738 What's that? 38 00:07:33,675 --> 00:07:34,952 It's only a rat. 39 00:07:45,707 --> 00:07:47,976 Welcome to our new home. What do you think? 40 00:07:48,235 --> 00:07:49,479 We should have stayed in Friesland. 41 00:07:49,835 --> 00:07:51,112 lmpossible to please her. 42 00:07:51,467 --> 00:07:53,670 We'll find something better soon. 43 00:07:54,187 --> 00:07:55,813 - What a pig sty. - I have to poo. 44 00:07:56,939 --> 00:07:57,954 I'll help you. 45 00:08:02,763 --> 00:08:03,810 You stay there. 46 00:08:04,331 --> 00:08:08,226 Against the wall. Watch your toes. 47 00:08:08,555 --> 00:08:09,667 These are for you and Mina. 48 00:08:10,251 --> 00:08:11,429 Nice straw pallets. 49 00:08:12,203 --> 00:08:14,407 - Come on. lnto the bunk bed. - Ready! 50 00:08:14,795 --> 00:08:16,072 You're sleeping with me and dad. 51 00:08:17,131 --> 00:08:18,309 He's so soft. 52 00:08:19,819 --> 00:08:22,437 No dogs in bed. That animal has fleas. 53 00:08:22,539 --> 00:08:23,946 Probably ours. 54 00:08:24,715 --> 00:08:26,122 There. That's for you. 55 00:08:34,539 --> 00:08:36,546 Drop it and go to sleep. 56 00:08:41,003 --> 00:08:44,199 I'm putting out the lamp. Goodnight, children. 57 00:08:45,451 --> 00:08:48,767 Goodnight, Dad. Goodnight, Mom. 58 00:08:50,923 --> 00:08:52,898 - What brought this on? - How would I know? The cold. 59 00:08:53,163 --> 00:08:56,196 Papa, I feel sick. 60 00:08:56,363 --> 00:08:57,311 What is it? 61 00:08:58,379 --> 00:09:00,899 I'm terribly cold. 62 00:09:01,291 --> 00:09:02,786 There's nothing for a fire. Nothing! 63 00:09:02,987 --> 00:09:05,158 If it were only warm for a moment... 64 00:09:05,867 --> 00:09:07,296 Stop! That's all we have. 65 00:09:07,531 --> 00:09:09,800 You were cold, right? Well, here's the wood. 66 00:09:11,595 --> 00:09:13,799 - Now they can't go outside! - As if I care! 67 00:09:25,579 --> 00:09:27,434 lt'll be warm soon. 68 00:09:38,667 --> 00:09:40,041 Nice and warm, kids? 69 00:09:45,355 --> 00:09:46,337 Feel good, Mother? 70 00:09:46,923 --> 00:09:48,548 I wish it was always like this. 71 00:09:49,451 --> 00:09:52,233 A good fire and food to eat. 72 00:09:53,131 --> 00:09:54,408 Yeah...when we're rich. 73 00:09:55,115 --> 00:09:57,220 Please, tell us how that is, being rich, mom. 74 00:09:57,931 --> 00:09:59,687 At 8, I start off with some crisp bread. 75 00:10:00,715 --> 00:10:01,925 And then, a baked apple... 76 00:10:02,827 --> 00:10:06,056 ...and at 1 0 o'clock an eel sandwich. 77 00:10:07,467 --> 00:10:08,514 And hot chocolate. 78 00:10:09,643 --> 00:10:12,196 And around 1 1 some pickles, and an egg... 79 00:10:12,715 --> 00:10:15,017 And by nightfall I still haven't had a decent meal. 80 00:10:15,147 --> 00:10:16,424 Shut up about those snacks. 81 00:10:16,747 --> 00:10:19,016 - I want a real meal. - Why, if I happen to enjoy it? 82 00:10:19,339 --> 00:10:22,186 Yeah, but it isn't filling. But some bratwurst with potatoes... 83 00:10:23,211 --> 00:10:27,750 - That's your typical poor people's food. - You only like rich folk's finger foods... 84 00:10:27,979 --> 00:10:29,408 Hey, why don't you shut up! 85 00:10:29,899 --> 00:10:33,314 - You can't deal with money. - Well, there never is any. 86 00:10:34,987 --> 00:10:37,507 - It's getting cold again. - It's all gone. 87 00:11:33,099 --> 00:11:34,790 Water! Water everywhere! 88 00:11:41,195 --> 00:11:42,144 That's all we need. 89 00:11:51,370 --> 00:11:52,799 Here, you can help. 90 00:11:54,602 --> 00:11:55,584 Me too, Pa! 91 00:11:57,771 --> 00:11:58,786 Dammit! 92 00:12:00,907 --> 00:12:02,631 Now stop that. Cut it out! 93 00:12:43,499 --> 00:12:45,255 We're almost done. Then you can go out. 94 00:12:45,899 --> 00:12:47,076 Fido... Where's Fido? 95 00:12:47,691 --> 00:12:49,414 He'll be back. 96 00:12:54,634 --> 00:12:59,239 What's that? Gosh, he drowned. 97 00:13:00,427 --> 00:13:01,637 Look, here's Fido. 98 00:13:05,835 --> 00:13:06,882 lnto the toilet. 99 00:13:11,851 --> 00:13:13,858 You bitch! 100 00:13:16,491 --> 00:13:17,920 Nasty bitch! 101 00:13:19,307 --> 00:13:20,648 Leave that child alone. 102 00:13:26,283 --> 00:13:29,032 You seem to be having a good time. 103 00:13:30,059 --> 00:13:31,073 Very good. 104 00:13:37,131 --> 00:13:38,113 Bread... 105 00:13:39,915 --> 00:13:43,078 and...money. 106 00:13:57,642 --> 00:13:59,235 - Are you in good health? - Yes, sir. 107 00:13:59,754 --> 00:14:00,736 Do this... 108 00:14:07,531 --> 00:14:09,473 Fine. Not bad. 109 00:14:10,699 --> 00:14:12,357 I've got work for you. At a livery stable. 110 00:14:12,683 --> 00:14:15,650 But off with moustache. The boss doesn't like them. 111 00:14:18,923 --> 00:14:19,905 Who are you? 112 00:14:20,619 --> 00:14:21,601 From charity. 113 00:14:24,907 --> 00:14:26,019 I've got something for you too. 114 00:14:27,915 --> 00:14:28,863 A fun job. 115 00:14:52,299 --> 00:14:53,248 Good morning. 116 00:15:03,370 --> 00:15:04,319 Good morning. 117 00:15:06,250 --> 00:15:07,428 Good morning, she says. 118 00:15:23,338 --> 00:15:25,127 Come in, ladies. Time to start. 119 00:15:26,474 --> 00:15:27,587 Sleep well? 120 00:15:27,882 --> 00:15:29,541 Yes, and no dreams about you ladies. 121 00:15:30,250 --> 00:15:31,625 Funny guy. 122 00:15:49,194 --> 00:15:50,143 Morning, sir. 123 00:15:51,307 --> 00:15:53,446 - You're the new one, huh? - Yes, sir. 124 00:15:53,931 --> 00:15:54,913 Come along. 125 00:15:55,659 --> 00:15:57,350 - What's your name? - Katie Oldema, sir. 126 00:16:01,291 --> 00:16:02,370 Can you write? 127 00:16:03,627 --> 00:16:05,536 - Yes. - Of course she can. 128 00:16:07,946 --> 00:16:08,895 Your name here. 129 00:16:12,267 --> 00:16:15,845 Working hours are from 6am to 7:30pm with three half-hour breaks. 130 00:16:17,227 --> 00:16:19,299 Gosh, that's long. Twelve hours. 131 00:16:19,882 --> 00:16:22,338 - Is that how you feel? - Yeah. 132 00:16:22,827 --> 00:16:25,194 Could be worse, my dear. Now come with me. 133 00:16:28,010 --> 00:16:29,319 Show the new one what to do. 134 00:16:29,514 --> 00:16:31,619 That'll cost me. I'm on piecework. 135 00:16:31,915 --> 00:16:33,922 Just get on with it. Go along. 136 00:16:38,762 --> 00:16:41,217 Hang on to the tip. 137 00:16:45,034 --> 00:16:46,016 There. Let's go. 138 00:16:51,275 --> 00:16:52,257 Come on. 139 00:17:00,875 --> 00:17:01,823 Move over. 140 00:17:08,074 --> 00:17:09,122 Look at that hair. 141 00:17:09,642 --> 00:17:11,366 Washed her hair with bleach. 142 00:17:12,010 --> 00:17:13,439 Little Miss La-di-da... 143 00:17:16,331 --> 00:17:17,924 Bought that in a fancy store, I bet? 144 00:17:18,315 --> 00:17:19,908 Or got it from from a sugar daddy. 145 00:17:22,730 --> 00:17:24,137 Shut up and work. Take that. 146 00:17:24,331 --> 00:17:25,793 Watch out ladies. Here it comes. 147 00:17:29,994 --> 00:17:30,943 Watch out. 148 00:18:00,651 --> 00:18:02,276 Watch your pretty hands, sweetie. 149 00:18:02,571 --> 00:18:03,912 Can't play the piano now. 150 00:18:24,299 --> 00:18:26,121 Blood on my nails. 151 00:18:26,411 --> 00:18:28,745 - It always happens the first week. - But it's making stains. 152 00:18:29,003 --> 00:18:30,694 If you ruin the wool, you get fined. 153 00:19:02,154 --> 00:19:05,449 - Not easy, huh? - You look dead beat. 154 00:19:06,570 --> 00:19:08,196 The afternoons are the worst. 155 00:19:08,490 --> 00:19:11,207 Drop it. Who'll sing us a song? Come on. 156 00:19:12,074 --> 00:19:14,627 Ladies and gentlemen... 157 00:19:15,242 --> 00:19:17,031 I'm the Prologue. 158 00:19:22,826 --> 00:19:23,939 The new one's got to sing. 159 00:19:24,138 --> 00:19:26,178 It's the custom. 160 00:19:31,882 --> 00:19:33,060 What shall I sing? 161 00:19:33,419 --> 00:19:34,367 It doesn't matter. Sing! 162 00:19:37,898 --> 00:19:39,524 I'll sing a song my father always sings. 163 00:19:41,578 --> 00:19:45,735 Arise all men and be united 164 00:19:46,155 --> 00:19:49,504 Up people. Join us and withstand 165 00:19:49,802 --> 00:19:53,097 There is relief for all your suffering 166 00:19:53,962 --> 00:19:57,191 The House of Orange The House of Orange 167 00:19:58,090 --> 00:20:00,294 Long live William lll 168 00:20:01,259 --> 00:20:02,982 The House of Orange... 169 00:20:19,722 --> 00:20:21,348 We don't like agitators. 170 00:20:21,898 --> 00:20:22,792 Or Reds. 171 00:20:24,043 --> 00:20:24,991 T asty. 172 00:20:26,923 --> 00:20:27,871 Give it back. 173 00:20:34,859 --> 00:20:35,807 Here. 174 00:20:47,434 --> 00:20:49,344 My meal for the day! 175 00:20:55,690 --> 00:20:57,348 I'm blind! I'm blind! 176 00:21:15,339 --> 00:21:20,161 The next one that starts fighting will be kicked out without pay. 177 00:21:20,746 --> 00:21:21,728 Understood? 178 00:21:24,586 --> 00:21:26,179 Pay the new one and send her home. 179 00:21:26,794 --> 00:21:27,874 That's not fair. 180 00:21:28,458 --> 00:21:29,407 Go to the office. 181 00:21:33,290 --> 00:21:34,272 What is it, my girl? 182 00:21:34,602 --> 00:21:36,260 I won't be dismissed. They started it. 183 00:21:36,714 --> 00:21:39,681 Come with me, little one. I'll look after you. 184 00:21:51,882 --> 00:21:53,769 Don't be stupid. Don't go with him. 185 00:21:54,026 --> 00:21:55,270 - Why not? - He's a pig... 186 00:21:55,659 --> 00:21:56,968 -...he just wants your slit. - My what? 187 00:21:57,866 --> 00:21:59,175 Your peepee. He's coming. 188 00:22:03,787 --> 00:22:04,735 Come with me, little one. 189 00:22:13,130 --> 00:22:15,269 Pig. Filthy pig. 190 00:22:32,330 --> 00:22:33,279 Don't touch that. 191 00:22:33,578 --> 00:22:35,072 Hi, guys. I'm back. 192 00:22:36,874 --> 00:22:38,784 Stop that nonsense. Give me the dough. 193 00:22:45,162 --> 00:22:46,624 Now I can get on with it. 194 00:22:57,354 --> 00:22:58,630 Where'd you get that stinky thing? 195 00:22:59,723 --> 00:23:00,671 From a customer. 196 00:23:00,874 --> 00:23:04,769 You bought it with my money. That's not what my money's for. 197 00:23:08,682 --> 00:23:09,630 When do we eat? 198 00:23:10,858 --> 00:23:13,705 Get on with it. Clear that mess and get the plates. 199 00:23:17,578 --> 00:23:20,131 - I wasn't expecting you until tonight. - It smells good in here. 200 00:23:20,458 --> 00:23:21,406 Get another plate. 201 00:23:21,898 --> 00:23:23,808 Yummy, bacon. Got a tip, Dad? 202 00:23:24,138 --> 00:23:25,763 A tip? Sure. Not even a dime a day. 203 00:23:28,906 --> 00:23:29,855 Dinner is ready. 204 00:23:35,722 --> 00:23:39,137 Move over, everybody. I'm sitting by the stove. 205 00:23:40,618 --> 00:23:41,698 What happened to you? 206 00:23:42,858 --> 00:23:43,807 Bacon. 207 00:23:47,114 --> 00:23:49,635 Wait for the drippings. 208 00:23:53,866 --> 00:23:55,175 I was gonna get two slices. 209 00:23:59,306 --> 00:24:00,680 Why does she get two? 210 00:24:01,706 --> 00:24:03,943 Because. Right, Dad? 211 00:24:04,906 --> 00:24:05,888 She has to go back to work. 212 00:24:06,314 --> 00:24:07,525 Here, take some of mine. 213 00:24:17,066 --> 00:24:18,211 Take that thing off. 214 00:24:23,882 --> 00:24:24,831 Here... 215 00:24:29,226 --> 00:24:30,568 Hurry up. I have to go. 216 00:24:39,786 --> 00:24:41,925 - Why were you home early? - I quit. 217 00:24:42,634 --> 00:24:44,041 Not good enough, I suppose. 218 00:24:44,682 --> 00:24:46,111 I got into a fight with the women there. 219 00:24:48,106 --> 00:24:49,054 Why? 220 00:24:49,450 --> 00:24:51,839 You had to put your hands straight into lye. 221 00:24:53,002 --> 00:24:54,628 You mustn't give up so soon, child. 222 00:24:58,122 --> 00:25:01,351 - Look at my nails. - You get used to it. 223 00:25:01,834 --> 00:25:03,176 You can get used to anything. 224 00:25:04,074 --> 00:25:05,022 Dad, my shoes. 225 00:25:07,594 --> 00:25:08,642 Where are you going? 226 00:25:09,002 --> 00:25:10,082 I've found some nice work. 227 00:25:16,234 --> 00:25:17,216 Hurry up, man! 228 00:25:20,554 --> 00:25:21,502 Ready! 229 00:25:22,986 --> 00:25:25,091 We have to go. Madam told me not to be late. 230 00:25:28,170 --> 00:25:29,348 Why don't you guys clear the table. 231 00:25:31,210 --> 00:25:32,420 I'll be back soon. 232 00:25:54,122 --> 00:25:55,104 Are you nuts? 233 00:25:56,170 --> 00:25:57,763 The customers will get your lice. 234 00:25:59,274 --> 00:26:00,354 Go sweep the floor. 235 00:26:01,802 --> 00:26:02,751 Get on with it! 236 00:26:21,066 --> 00:26:22,015 Look here. 237 00:26:23,145 --> 00:26:24,094 Lots of choices. 238 00:26:24,906 --> 00:26:26,597 This one's sweet. 239 00:26:28,746 --> 00:26:31,299 - But aren't they too expensive? - Of course not. 240 00:26:34,858 --> 00:26:36,451 But don't choose such a big one. 241 00:26:39,946 --> 00:26:41,190 It hides your hair. 242 00:26:50,058 --> 00:26:52,229 Good afternoon, miss, sir. 243 00:26:53,482 --> 00:26:56,067 Are you out of your mind! Not when there are customers. 244 00:26:57,098 --> 00:26:59,968 I beg your pardon. The staff these days... 245 00:27:00,682 --> 00:27:03,999 - The jerk. - Careful, or I'll tell him. 246 00:27:04,394 --> 00:27:06,979 Sure, nice man, always puts his hands right here. 247 00:27:07,722 --> 00:27:09,282 Did you see that elegant customer? 248 00:27:09,514 --> 00:27:11,848 Elegant? Cheap bum. 249 00:27:13,578 --> 00:27:15,650 I bet he finds her the cheapest hat. 250 00:27:16,202 --> 00:27:17,478 See? 251 00:27:18,986 --> 00:27:20,295 A light, sir? 252 00:27:26,730 --> 00:27:27,678 Slimeball. 253 00:27:35,018 --> 00:27:36,196 The cheapest in the place. 254 00:27:40,970 --> 00:27:42,912 Stay out of the store when there are customers. 255 00:27:43,274 --> 00:27:44,485 Lisa told her to, sir. 256 00:27:45,514 --> 00:27:46,659 Enough! 257 00:27:47,050 --> 00:27:48,479 How are the hats for the boarding school? 258 00:27:49,578 --> 00:27:50,690 Boarding school... 259 00:27:52,714 --> 00:27:53,663 Would you like to see them? 260 00:27:59,882 --> 00:28:02,249 Very nice. What do you think? 261 00:28:02,698 --> 00:28:04,388 They're pretty. We made them, didn't we? 262 00:28:04,778 --> 00:28:06,436 - And you, little one? - I don't like that one. 263 00:28:08,362 --> 00:28:11,079 - The ribbon spoils it. - I made that one. 264 00:28:16,425 --> 00:28:17,636 It's prettier like this. 265 00:29:23,722 --> 00:29:24,867 Please wait in the reception area. 266 00:29:25,674 --> 00:29:26,819 Hurry up. 267 00:29:32,970 --> 00:29:34,017 Hurry up. 268 00:29:36,170 --> 00:29:37,118 Be careful. 269 00:29:41,865 --> 00:29:42,814 Good afternoon. 270 00:29:58,858 --> 00:30:00,745 Boarding school? This is a whorehouse. 271 00:30:03,690 --> 00:30:05,097 We call it a boarding school. 272 00:30:05,962 --> 00:30:08,101 - How does it look? - That the nicest one. It's mine. 273 00:30:14,665 --> 00:30:15,614 I made that one. 274 00:30:21,066 --> 00:30:24,678 I'm not paying 1 2 guilders for a hat made by an errand girl. 275 00:30:26,378 --> 00:30:28,866 - But you liked it. - This girl is crazy. 276 00:30:29,194 --> 00:30:30,754 Shut up or we won't sell anything. 277 00:31:22,954 --> 00:31:24,612 You're not happy with her? 278 00:31:24,938 --> 00:31:27,426 Too experienced. She's not innocent enough. 279 00:31:29,258 --> 00:31:30,435 Show him something, girls. 280 00:31:31,690 --> 00:31:34,886 They don't interest me. Do you have anything else? 281 00:31:35,978 --> 00:31:40,255 - Yes, but what are you looking for? - I don't know. 282 00:31:40,809 --> 00:31:44,105 Different, younger... 283 00:31:54,634 --> 00:31:56,772 You, come here. 284 00:31:59,786 --> 00:32:00,833 Katie, Katie. 285 00:32:01,802 --> 00:32:02,750 He wants you. 286 00:32:03,370 --> 00:32:05,061 That filthy old man. Are you crazy? 287 00:32:05,290 --> 00:32:07,624 He pays. He pays you for it. 288 00:32:07,945 --> 00:32:09,374 With him? Never! 289 00:32:09,642 --> 00:32:11,584 Please, or they'll kick me out. 290 00:32:11,881 --> 00:32:12,863 That's your problem. 291 00:32:14,602 --> 00:32:15,550 Katie... 292 00:32:17,162 --> 00:32:19,715 Katie, please. 293 00:32:21,289 --> 00:32:23,078 Do it for me. I'm your sister. 294 00:32:25,225 --> 00:32:26,174 Why should l? 295 00:32:29,130 --> 00:32:30,177 The money feeds us. 296 00:32:34,282 --> 00:32:35,230 You'll do it. 297 00:32:36,841 --> 00:32:37,790 Say you will, please. 298 00:32:38,378 --> 00:32:40,963 He's too old for it anyway. 299 00:32:42,601 --> 00:32:43,550 Come on. 300 00:32:50,410 --> 00:32:52,232 Two sweet little sisters. 301 00:33:03,273 --> 00:33:04,582 Lift your skirt, little one. 302 00:33:09,193 --> 00:33:10,339 And me? What do I do? 303 00:33:10,793 --> 00:33:13,095 Just play a little game. One I like. 304 00:33:14,506 --> 00:33:16,032 Come closer, child. 305 00:33:23,785 --> 00:33:24,734 Lift your skirt higher. 306 00:33:39,530 --> 00:33:40,478 Higher. 307 00:33:51,017 --> 00:33:52,032 Sweet. 308 00:33:56,841 --> 00:33:57,921 Sweet. 309 00:34:35,722 --> 00:34:36,670 Well? 310 00:34:37,482 --> 00:34:39,270 ...3, 4, 5... 311 00:34:39,785 --> 00:34:41,695 ...6, 7, 8. 312 00:34:42,057 --> 00:34:43,006 We sold all eight. 313 00:34:43,690 --> 00:34:46,079 That's great! We'll have to drink to that. 314 00:34:46,986 --> 00:34:49,157 How did you like the boarding school? 315 00:34:53,610 --> 00:34:55,268 Dreamer, come and join us. 316 00:35:00,266 --> 00:35:01,313 Cheers. 317 00:35:06,217 --> 00:35:09,087 Have another, it helps. And you, Lisa? 318 00:35:09,930 --> 00:35:12,297 - And you? - No, I'll get drunk. 319 00:35:12,937 --> 00:35:15,523 Just the two of us then. To your health. 320 00:35:24,522 --> 00:35:27,620 - And now we'll clean up. - They can do it. 321 00:35:28,266 --> 00:35:30,567 I'm going home. See you tomorrow, sir. 322 00:35:32,745 --> 00:35:33,694 Straighten up. 323 00:35:45,161 --> 00:35:47,266 Corrie, why don't you go too? 324 00:35:47,593 --> 00:35:48,673 Katie can finish by herself. 325 00:35:51,689 --> 00:35:52,671 See you Monday then. 326 00:35:57,961 --> 00:35:59,074 Bye. 327 00:38:13,161 --> 00:38:14,655 So, I was the first. 328 00:38:16,778 --> 00:38:17,726 Who'd have thought. 329 00:39:44,009 --> 00:39:45,951 - What's the matter? - I'm hungry. 330 00:39:46,921 --> 00:39:48,993 Wait... Look, a nice flag. 331 00:39:49,609 --> 00:39:51,071 I don't want a flag. I want to eat. 332 00:40:01,801 --> 00:40:02,750 Bread. 333 00:40:35,881 --> 00:40:36,993 Police! 334 00:41:37,929 --> 00:41:40,482 Wash yourself, child. The doctor is coming. 335 00:41:47,977 --> 00:41:50,792 - Can you manage? - I'm a bit dizzy. 336 00:41:51,337 --> 00:41:54,206 - What's wrong with you? - I think I got hit on the head. 337 00:41:55,785 --> 00:41:56,734 I can't see anything. 338 00:41:59,305 --> 00:42:00,450 Or feel anything. 339 00:42:01,673 --> 00:42:03,079 - Good. - Shall I do it? 340 00:42:11,145 --> 00:42:13,218 - Tar soap... - It prevents scabies. 341 00:42:13,417 --> 00:42:14,944 - I'm Antoinette. - I'm Katie. 342 00:42:16,393 --> 00:42:18,084 - And the rest? - What rest? 343 00:42:18,921 --> 00:42:20,131 You must be clean for the doctor. 344 00:42:21,641 --> 00:42:22,851 You're not allowed to undress. 345 00:42:24,777 --> 00:42:26,719 - Then how can I wash? - Under the covers. 346 00:42:27,881 --> 00:42:29,092 Nuns don't allow nudity. 347 00:42:39,561 --> 00:42:40,510 What are you doing? 348 00:42:41,865 --> 00:42:43,141 Have you seen the doctor yet? 349 00:42:43,465 --> 00:42:45,025 - Is he nice? - Yeah, he's a nice guy. 350 00:42:46,473 --> 00:42:47,422 Everybody in bed. In bed. 351 00:42:50,921 --> 00:42:51,903 Good afternoon, ladies. 352 00:42:59,049 --> 00:42:59,998 Well, my dear... 353 00:43:03,785 --> 00:43:04,733 Put her by the window. 354 00:43:21,033 --> 00:43:22,015 Bring the screen, sister. 355 00:43:23,465 --> 00:43:24,480 Here's our new one. 356 00:43:31,113 --> 00:43:32,357 Take a deep breath, my dear. 357 00:43:33,417 --> 00:43:34,432 Listen to this. 358 00:43:38,601 --> 00:43:41,470 A murmur. Maxime in lobo sinistro pulmones. 359 00:43:41,673 --> 00:43:42,621 Diagnose? 360 00:43:42,824 --> 00:43:46,120 lnfectionem pulinonis. Forsitan tuberculosem. 361 00:43:47,177 --> 00:43:51,235 - What are you saying? - That is Latin. La-tin. 362 00:43:52,873 --> 00:43:55,524 Praecipue in parte sinistra. 363 00:43:56,457 --> 00:43:58,879 Hoc loco et hic et hic. 364 00:44:01,033 --> 00:44:02,821 We'll sketch it in detail. 365 00:44:03,337 --> 00:44:07,112 lnfection dormitans. llli loci. 366 00:44:12,969 --> 00:44:15,391 And now the front. 367 00:44:16,937 --> 00:44:18,180 You're a nice little one. 368 00:44:20,937 --> 00:44:23,620 Breathe in... 369 00:44:38,921 --> 00:44:40,775 Yes, more of the same. 370 00:44:42,761 --> 00:44:45,314 - Let's move on, gentlemen. - Cover up, cover up. 371 00:44:48,137 --> 00:44:50,373 Lord, bless this food and drink. Amen. 372 00:44:50,632 --> 00:44:51,581 Here you are. 373 00:44:52,681 --> 00:44:53,629 Thank you. 374 00:45:07,497 --> 00:45:08,839 They said you were here. 375 00:45:10,505 --> 00:45:11,453 Hi, Mom. 376 00:45:13,385 --> 00:45:15,872 - You seem to be enjoying it. - We had soup this afternoon. 377 00:45:16,649 --> 00:45:19,617 - You're not sick at all. - I am sick. 378 00:45:19,817 --> 00:45:23,046 - Nonsense, get up. We're going home. - Let go of me, I'm sick. 379 00:45:23,817 --> 00:45:27,133 The doctor said so himself. In Latin, just ask him. 380 00:45:28,649 --> 00:45:30,143 You'll be sorry if it's not true. 381 00:45:46,889 --> 00:45:47,837 Well, you heard. 382 00:45:49,385 --> 00:45:50,530 I've saved some for you. 383 00:45:51,016 --> 00:45:55,359 No child, you must eat it. 384 00:46:24,745 --> 00:46:27,265 Come and have a look, it's fun! 385 00:46:56,617 --> 00:46:57,958 The three together. Dance. 386 00:47:31,977 --> 00:47:32,925 Pain? 387 00:47:33,897 --> 00:47:34,845 Come on, let's dance. 388 00:47:35,465 --> 00:47:36,447 She's dying. 389 00:47:37,097 --> 00:47:39,202 If you worry about that you'll never have any fun. 390 00:47:41,160 --> 00:47:43,942 Pain... Pain... 391 00:47:44,200 --> 00:47:47,583 You're cold. Come into bed with me. 392 00:47:47,913 --> 00:47:48,928 Just leave me alone. 393 00:47:54,313 --> 00:47:56,931 Hands... 394 00:48:13,704 --> 00:48:16,574 - I know you. - From the factory. 395 00:48:18,025 --> 00:48:19,399 The wild one. 396 00:48:21,769 --> 00:48:22,717 The fighter. 397 00:48:43,753 --> 00:48:45,313 The nurse said you wanted to see me. 398 00:48:56,169 --> 00:48:58,143 Get undressed for an examination. No nonsense. 399 00:48:58,953 --> 00:49:01,702 You're sick. Make no mistake. 400 00:49:02,121 --> 00:49:03,103 And I'm your doctor. 401 00:49:04,744 --> 00:49:07,166 - Ever taken any medicine? - No, never. 402 00:49:07,689 --> 00:49:08,637 Where would I get the money? 403 00:49:23,049 --> 00:49:24,096 Does the open window bother you? 404 00:49:26,345 --> 00:49:27,589 We'll close it. 405 00:49:47,497 --> 00:49:49,602 Have I got the same as that girl? 406 00:49:50,537 --> 00:49:53,187 Not yet. You can still be helped. 407 00:49:54,568 --> 00:49:56,129 There are very good medicines. 408 00:50:02,952 --> 00:50:03,901 Come and sit down. 409 00:50:09,385 --> 00:50:10,333 Is that it? 410 00:50:11,080 --> 00:50:14,080 You're beautiful. And you'll become more so. 411 00:50:14,920 --> 00:50:17,702 So many like you are dying. Needlessly. 412 00:50:19,753 --> 00:50:21,924 - Is that my medication? - Yes. 413 00:50:24,553 --> 00:50:25,501 How much does it cost? 414 00:50:27,912 --> 00:50:28,861 Do you like me? 415 00:50:34,409 --> 00:50:35,357 Does it matter? 416 00:50:41,577 --> 00:50:44,675 Rags and bones. 417 00:50:50,184 --> 00:50:52,737 A penny, ma'am? I haven't eaten. 418 00:51:02,504 --> 00:51:06,082 Sir, sir! A penny for some bread? 419 00:51:07,368 --> 00:51:08,513 I might give you a dime. 420 00:51:10,760 --> 00:51:11,808 Come with me then? 421 00:51:30,377 --> 00:51:31,587 Show me your peepee. 422 00:51:37,736 --> 00:51:39,940 - Swine! - You bitch! 423 00:51:44,489 --> 00:51:46,016 He promised me a dime, you bitch. 424 00:51:47,496 --> 00:51:48,445 Drop dead! 425 00:52:13,672 --> 00:52:15,582 - You're back. - Yes. 426 00:52:22,217 --> 00:52:23,165 I'm better. 427 00:52:27,977 --> 00:52:29,667 Bet you had a good doctor, huh? 428 00:52:31,688 --> 00:52:32,735 How did you guess? 429 00:52:35,369 --> 00:52:36,351 Don't you have to work? 430 00:52:36,808 --> 00:52:39,197 I don't work any more. I'm free. 431 00:52:40,969 --> 00:52:43,522 She got kicked out. She drank too much. 432 00:52:44,040 --> 00:52:45,950 - And you? - Fired. 433 00:52:50,440 --> 00:52:53,506 I saw Hein doing filthy things. 434 00:52:55,817 --> 00:52:56,864 Can't you do something? 435 00:52:58,824 --> 00:52:59,839 Why don't you? 436 00:53:01,448 --> 00:53:03,968 Katie... Look, Katie... 437 00:53:06,185 --> 00:53:07,133 For you. 438 00:53:10,633 --> 00:53:13,022 Mina doesn't need it any more. 439 00:54:31,912 --> 00:54:32,861 There's one coming. 440 00:54:40,136 --> 00:54:41,085 Go on. 441 00:54:43,528 --> 00:54:44,477 I'm scared. 442 00:54:47,624 --> 00:54:48,573 Coward. 443 00:55:01,737 --> 00:55:02,685 There's another. Go on. 444 00:55:04,169 --> 00:55:06,307 - What am I supposed to do? - Ask for a guilder. 445 00:56:36,136 --> 00:56:37,084 What are you waiting for? 446 00:56:40,968 --> 00:56:41,917 Is this the first time? 447 00:56:58,472 --> 00:57:00,447 You don't have a disease, do you? 448 00:57:05,160 --> 00:57:06,240 Open your legs. 449 00:57:23,560 --> 00:57:24,509 Pretty little rose. 450 00:57:52,680 --> 00:57:53,792 I feel so dirty. 451 00:57:54,280 --> 00:57:55,229 What did he give you? 452 00:57:57,448 --> 00:57:58,397 50 cents? 453 00:57:59,688 --> 00:58:00,965 He said, I was no good. 454 00:58:04,552 --> 00:58:06,210 Come, we'll pick up another one. 455 00:58:17,832 --> 00:58:18,781 Give me a sausage. 456 00:58:21,320 --> 00:58:22,269 Sir... 457 00:58:26,632 --> 00:58:29,282 - Can I come with you? - All right. 458 00:58:29,640 --> 00:58:31,364 - It's one guilder. - All right. 459 00:58:31,784 --> 00:58:32,732 And fifty cents. 460 00:58:34,120 --> 00:58:36,608 Here's one guilder. The rest later. 461 00:58:37,480 --> 00:58:38,429 Coming? 462 00:59:34,600 --> 00:59:35,548 Sit. 463 00:59:48,616 --> 00:59:49,565 What's that? 464 00:59:52,232 --> 00:59:54,752 - You put your head in it. - Why? I won't. 465 00:59:56,552 --> 00:59:57,501 It's so you don't move. 466 01:00:02,408 --> 01:00:04,896 - I'm gonna take your picture. - That's not what I came for. 467 01:00:05,736 --> 01:00:06,881 So you'd rather... 468 01:00:10,376 --> 01:00:11,488 You're not exactly eager. 469 01:00:14,984 --> 01:00:16,293 I need a model for a painting. 470 01:00:25,352 --> 01:00:26,301 Do this. 471 01:00:27,464 --> 01:00:28,412 Higher. 472 01:00:30,760 --> 01:00:31,709 Hold it. 473 01:00:34,696 --> 01:00:36,867 Why take photographs, if you paint? 474 01:00:39,208 --> 01:00:40,157 Keep still. 475 01:00:42,920 --> 01:00:45,767 I always use them. Makes it easier. Ready. 476 01:00:47,912 --> 01:00:48,959 Will you do it? Pose for me? 477 01:00:49,288 --> 01:00:50,946 - Is it difficult? - No, not at all. 478 01:00:52,136 --> 01:00:53,151 Come here tomorrow morning. 479 01:00:56,136 --> 01:00:59,617 - And what I came for? - No. 480 01:01:00,616 --> 01:01:01,565 I know how to. 481 01:01:03,592 --> 01:01:06,013 Well then, you owe me 50 cents. You said so. 482 01:01:19,368 --> 01:01:21,124 Katie, where were you? 483 01:01:23,112 --> 01:01:24,061 Katie! 484 01:01:26,216 --> 01:01:28,703 - Look! - How did you get that? 485 01:01:30,184 --> 01:01:32,835 - Come and get it. - Give them to me. 486 01:01:34,952 --> 01:01:36,358 Come and get it. 487 01:01:53,352 --> 01:01:55,359 - Are you bored? - Not at all. 488 01:01:57,000 --> 01:01:58,593 - Sleepy or hungry? - Hungry. 489 01:02:00,584 --> 01:02:01,532 Just a bit longer. 490 01:02:05,704 --> 01:02:06,653 Anyone in? 491 01:02:08,999 --> 01:02:11,683 - Am I one too many? - Of course. 492 01:02:13,032 --> 01:02:13,981 Good. 493 01:02:20,552 --> 01:02:24,098 Another Nightwatch. lt'll bankrupt you, Rembrandt. 494 01:02:24,424 --> 01:02:25,984 All you know about an artist... 495 01:02:27,272 --> 01:02:28,930 ...is if he's gone broke. 496 01:02:30,056 --> 01:02:31,005 Your muse? 497 01:02:37,256 --> 01:02:38,204 Lovely. 498 01:02:42,472 --> 01:02:45,123 - Hello. - Andre! 499 01:02:47,080 --> 01:02:48,028 It's been a while. 500 01:02:48,232 --> 01:02:50,883 - I've been busy. - For the revolution I bet. 501 01:02:52,872 --> 01:02:55,905 Look, he gets a handshake and I don't. 502 01:02:56,424 --> 01:02:57,733 I guess you know who's paying. 503 01:02:58,696 --> 01:03:01,860 - Paying what? - I'm asking you out to dinner. 504 01:03:03,271 --> 01:03:05,890 That's great. Can she come too? 505 01:03:07,592 --> 01:03:08,639 She's welcome. She can come. 506 01:03:09,896 --> 01:03:13,376 Off with the outfit, come along. Uncle pays. 507 01:03:18,888 --> 01:03:19,836 Very nice, sir. 508 01:03:34,312 --> 01:03:35,260 Prick. 509 01:03:37,479 --> 01:03:39,901 Something for you? It's for sale. 510 01:03:42,856 --> 01:03:48,191 - So that's what awaits the rich? - Yes, of course. 511 01:03:51,176 --> 01:03:52,670 Well, Andre... You're rich! 512 01:03:56,008 --> 01:03:56,957 Those laborers are good. 513 01:03:57,704 --> 01:03:59,395 They have nobility, pride. 514 01:04:01,575 --> 01:04:02,623 They have empty stomachs. 515 01:04:05,767 --> 01:04:06,716 Me too. 516 01:04:12,264 --> 01:04:15,264 Ladies and gentlemen...The money song "Stooping to Conquer". 517 01:04:18,440 --> 01:04:21,026 The cash lies on the street! 518 01:04:21,192 --> 01:04:22,402 Just stoop. 519 01:04:22,664 --> 01:04:25,347 The cash lies on the street! 520 01:04:25,640 --> 01:04:26,588 Stoop. 521 01:04:27,080 --> 01:04:29,447 It lies where you walk. 522 01:04:29,863 --> 01:04:31,587 Don't stand around. 523 01:04:31,816 --> 01:04:33,823 Let the moralizers talk. 524 01:04:34,088 --> 01:04:35,233 They're stretching their case. 525 01:04:35,335 --> 01:04:37,986 There 's no point in starvation. 526 01:04:38,215 --> 01:04:39,164 Stoop. 527 01:04:39,432 --> 01:04:42,115 Stoop down for your vacation. 528 01:04:42,376 --> 01:04:43,324 It's easy. 529 01:04:43,592 --> 01:04:46,112 The nice things that life offers. 530 01:04:46,439 --> 01:04:48,261 Need money in your suitcase. 531 01:04:48,488 --> 01:04:50,211 If you want what it offers. 532 01:04:50,439 --> 01:04:51,388 You stoop to conquer. 533 01:04:51,816 --> 01:04:53,277 Copper, gold or silver. 534 01:04:53,544 --> 01:04:55,715 Or bills. 535 01:04:56,807 --> 01:04:58,563 As long as it's money. 536 01:04:58,823 --> 01:04:59,772 That's number one. 537 01:05:00,072 --> 01:05:04,033 Money makes all that's crooked perfectly straight. 538 01:05:04,520 --> 01:05:08,546 Without cash everything goes wrong. 539 01:05:33,864 --> 01:05:35,293 Andre, watch out, I'm going to get lit. 540 01:05:35,624 --> 01:05:37,795 Go ahead, I'll have someone cart you home. 541 01:05:37,896 --> 01:05:39,237 What's good here, guys? Fish... ? 542 01:05:42,088 --> 01:05:43,036 Have you picked something? 543 01:05:47,656 --> 01:05:52,773 I want this and this, and this looks good too. 544 01:05:53,447 --> 01:05:54,396 Are you sure? 545 01:05:56,040 --> 01:05:57,054 It's the wine list. 546 01:06:05,960 --> 01:06:08,742 I don't speak French. You choose. I like everything. 547 01:06:10,152 --> 01:06:12,999 The lady will have the petite marmite. 548 01:06:15,048 --> 01:06:17,252 Chocolates. 549 01:06:18,599 --> 01:06:19,548 Delicious. 550 01:06:27,176 --> 01:06:28,256 The gentleman will pay. 551 01:06:30,312 --> 01:06:31,260 A real bandit. 552 01:06:48,232 --> 01:06:49,180 What's that? 553 01:06:50,631 --> 01:06:51,841 Clear vegetable soup. 554 01:06:54,791 --> 01:06:57,923 - Bon appetit. - Enjoy. 555 01:07:35,240 --> 01:07:42,790 What decency. And the church forbade us... ! 556 01:07:43,431 --> 01:07:45,700 The reverend would say day after day: 557 01:07:45,927 --> 01:07:47,782 Be virtuous, pleasing to God. 558 01:07:48,103 --> 01:07:50,951 He'll give you joy after you're dead. 559 01:07:51,623 --> 01:07:53,990 Then on the street, a lady passed. 560 01:07:54,376 --> 01:07:56,001 In velvet red. With at her throat. 561 01:07:56,135 --> 01:07:59,267 A pretty jewel shimering bright red. 562 01:07:59,751 --> 01:08:01,606 Then I did some serious thinking. 563 01:08:01,735 --> 01:08:03,557 It seems that sin has its advantages. 564 01:08:03,815 --> 01:08:06,947 It may offend some pious souls, but surely you'll have fun. 565 01:08:08,328 --> 01:08:12,419 - What do you think of this place? - It's very beautiful. 566 01:08:13,128 --> 01:08:15,233 - A bit mainstream, but nice. - Listen to him. 567 01:08:16,712 --> 01:08:18,021 Have you been a model long? 568 01:08:20,679 --> 01:08:23,013 Just started, he asked me. 569 01:08:24,007 --> 01:08:26,276 Yes, I ran into her on the street. 570 01:08:29,640 --> 01:08:30,588 Do you like posing? 571 01:08:31,272 --> 01:08:35,101 - It's a little chilly in that outfit. - You can see what's underneath. 572 01:08:36,647 --> 01:08:38,720 - Cheers boys, good fun. - Cheers. 573 01:08:48,296 --> 01:08:49,278 What's wrong with stooping. 574 01:08:52,359 --> 01:08:53,569 Then keep on stooping. 575 01:08:56,680 --> 01:08:58,305 You stoop to conquer. 576 01:09:03,848 --> 01:09:04,862 He's good, huh? 577 01:09:44,199 --> 01:09:45,214 I'll take her home, Andre. 578 01:09:48,807 --> 01:09:49,789 Thanks. 579 01:09:51,271 --> 01:09:52,220 Go. 580 01:10:30,471 --> 01:10:32,413 - You're OK? - I'm freezing. 581 01:10:33,735 --> 01:10:34,750 We'll fix that. 582 01:11:00,231 --> 01:11:01,179 Watch your feet. 583 01:11:03,431 --> 01:11:05,570 - Lift your butt. - Don't burn me. 584 01:11:13,160 --> 01:11:14,174 Is that better? 585 01:11:17,383 --> 01:11:18,332 What a luxury. 586 01:11:19,143 --> 01:11:20,867 You call that luxury. 587 01:11:31,559 --> 01:11:32,868 A bit narrow. 588 01:11:34,119 --> 01:11:35,429 I'm not set up for this. 589 01:12:27,688 --> 01:12:28,636 You like it? 590 01:12:53,831 --> 01:12:54,780 All gone. 591 01:13:21,927 --> 01:13:22,876 Damn. 592 01:13:33,735 --> 01:13:36,604 Hurry up. I overslept. 593 01:13:43,783 --> 01:13:46,238 Hurry, I'll be late for the office. 594 01:14:00,295 --> 01:14:02,150 I didn't go with you for money. 595 01:14:03,559 --> 01:14:06,942 I'm not paying you. It's a present. 596 01:14:07,911 --> 01:14:08,772 For a nice dress. 597 01:14:09,735 --> 01:14:12,223 What would I do with it? Nobody ever notices me. 598 01:14:15,047 --> 01:14:16,192 Here we are. 599 01:14:27,687 --> 01:14:31,364 If I buy something with it, will you come and see me? 600 01:14:32,775 --> 01:14:35,426 - Is that necessary? - Then you can keep it. 601 01:14:37,191 --> 01:14:38,139 Don't. 602 01:14:40,135 --> 01:14:43,648 All right. One o'clock at the pavilion. 603 01:14:47,399 --> 01:14:48,347 Honest? 604 01:14:55,623 --> 01:14:56,605 Let's go. 605 01:15:25,575 --> 01:15:26,720 Please check if it's all right. 606 01:15:31,751 --> 01:15:33,442 - Nice and warm. - But it's boiling. 607 01:15:34,215 --> 01:15:35,164 It's fine for me. 608 01:15:41,511 --> 01:15:43,747 - You want to wash your hair? - Is it expensive? 609 01:15:44,007 --> 01:15:45,217 25 cents with herbs. 610 01:15:48,775 --> 01:15:50,750 And 25 cents for me to wash it. 611 01:16:59,079 --> 01:17:03,269 You're beautiful. Has anyone ever told you? 612 01:18:01,127 --> 01:18:02,141 Katie! 613 01:18:11,015 --> 01:18:12,193 I didn't recognize you. 614 01:18:17,382 --> 01:18:20,066 - Very charming. - Me or the hat? 615 01:18:21,447 --> 01:18:23,334 All your girlfriends get hats, don't they? 616 01:18:24,583 --> 01:18:26,176 Yes, that's true. 617 01:18:26,663 --> 01:18:30,307 - Well, me or the hat? - Both. But you more. 618 01:19:23,622 --> 01:19:25,727 An ape's an ape, a varlet's a varlet... 619 01:19:26,502 --> 01:19:28,412 ...though they be clad in silk or scarlet. 620 01:19:30,055 --> 01:19:32,127 - Do you know this man? - No. 621 01:19:32,391 --> 01:19:34,082 I knew her when she still cost 50 cents. 622 01:19:43,975 --> 01:19:46,561 Let me know when the gentlemen is finished. 623 01:19:48,615 --> 01:19:49,563 Excuse me... 624 01:19:53,030 --> 01:19:54,940 I believe you've made a mistake. 625 01:19:56,935 --> 01:19:57,883 Yes. 626 01:20:01,639 --> 01:20:02,587 Are you coming home with me? 627 01:20:03,815 --> 01:20:04,763 For another night? 628 01:20:05,959 --> 01:20:06,941 If you want to, you can stay. 629 01:20:10,087 --> 01:20:11,035 Forever? 630 01:20:14,758 --> 01:20:15,707 Until I've had enough of you. 631 01:20:18,215 --> 01:20:19,163 Or I of you. 632 01:20:20,839 --> 01:20:21,787 Settled then. 633 01:20:41,063 --> 01:20:42,437 OK, guys, let's go inside. 634 01:21:03,815 --> 01:21:06,663 Where have you been? Where did you get those clothes? 635 01:21:06,983 --> 01:21:08,292 - They're a gift. - From whom? 636 01:21:11,335 --> 01:21:12,317 Someone who loves me. 637 01:21:15,590 --> 01:21:17,597 - What's this? - I'm leaving. 638 01:21:18,439 --> 01:21:21,668 - Leaving? What do you mean? - For good. 639 01:21:28,167 --> 01:21:29,694 - It's not true. - lsn't it? 640 01:21:31,399 --> 01:21:33,406 What about the kids? Things were going so well. 641 01:21:34,407 --> 01:21:36,796 They're your kids. You should've screwed less. 642 01:21:37,574 --> 01:21:38,818 - You're not leaving! - Oh, really? 643 01:21:43,111 --> 01:21:45,380 You're staying, you're staying! 644 01:22:32,583 --> 01:22:33,565 Andre! 645 01:22:47,687 --> 01:22:48,931 Does she have your approval? 646 01:22:50,407 --> 01:22:53,571 - She rides well. - A lot of lessons and talent. 647 01:22:54,374 --> 01:22:55,618 Especially domestic. 648 01:22:58,055 --> 01:23:00,389 - The grapes are sour, I believe. - Stop it. 649 01:23:00,646 --> 01:23:03,461 - Not even a bit? - Definitely not. 650 01:23:20,519 --> 01:23:21,501 I'll see you later. 651 01:23:50,983 --> 01:23:52,193 I hate this weather. 652 01:23:57,255 --> 01:23:58,237 Take my coat off. 653 01:24:11,559 --> 01:24:14,308 - My pants are soaking wet. - Do you want another pair? 654 01:24:14,855 --> 01:24:16,862 - Stay where you are. - Tea? 655 01:24:19,174 --> 01:24:20,865 You should have taken a carriage. 656 01:24:23,366 --> 01:24:24,446 Here, I stirred it already. 657 01:24:29,926 --> 01:24:30,875 A bit on the sweet side. 658 01:24:32,519 --> 01:24:33,696 I like it that way. 659 01:24:37,958 --> 01:24:39,485 What a good life we have. 660 01:24:47,398 --> 01:24:48,347 Worn out. 661 01:24:54,374 --> 01:24:55,323 Wobbly. 662 01:24:55,654 --> 01:24:56,964 I couldn't even afford a carriage. 663 01:24:58,790 --> 01:25:00,863 You call it the good life, but I don't. 664 01:25:03,047 --> 01:25:04,291 Then what do you want? 665 01:25:06,535 --> 01:25:10,593 Money. Lots of money. 666 01:25:14,182 --> 01:25:15,742 All those store owners need money. 667 01:25:16,678 --> 01:25:20,027 To expand, to buy stock or to renovate. 668 01:25:21,478 --> 01:25:23,267 But they have to borrow the money from a bank. 669 01:25:24,294 --> 01:25:26,498 Someone at the bank decides if they get it. 670 01:25:27,462 --> 01:25:28,410 And that person is me. 671 01:25:30,183 --> 01:25:31,710 They're lucky then, aren't they? 672 01:25:34,215 --> 01:25:35,163 Come on. 673 01:25:39,846 --> 01:25:41,951 The grocer, with steady customers. 674 01:25:42,759 --> 01:25:43,806 A good risk. 675 01:25:45,222 --> 01:25:47,394 The jeweller. No comment. 676 01:25:50,695 --> 01:25:53,793 That one there is too old. Not a penny. 677 01:25:56,262 --> 01:25:58,466 The woman next door... Too lazy. Not a penny. 678 01:25:59,783 --> 01:26:02,849 Quality butchers... Always good. 679 01:26:06,950 --> 01:26:10,845 The old widow...too risky. You lose if she dies. 680 01:26:12,550 --> 01:26:13,499 I love you. 681 01:26:23,206 --> 01:26:25,890 The poor old widow, crossed off. 682 01:26:26,567 --> 01:26:28,574 - She won't get a loan? - No. 683 01:26:31,719 --> 01:26:32,733 She'll go bankrupt. 684 01:26:33,606 --> 01:26:35,461 There are hard times for all of us sometimes. 685 01:26:36,742 --> 01:26:40,058 I was thinking that we might work together. 686 01:26:41,158 --> 01:26:45,414 I stay at the bank, and you go to town, look around. 687 01:26:46,502 --> 01:26:47,484 What do you mean? 688 01:26:47,783 --> 01:26:49,211 See if those businesses are doing well. 689 01:26:50,311 --> 01:26:53,213 It's easy for you. You look elegant. 690 01:26:55,271 --> 01:26:56,318 They'll trust you right away. 691 01:26:57,702 --> 01:26:58,814 I don't like the idea. 692 01:27:00,614 --> 01:27:03,997 Do it... For me. 693 01:27:05,158 --> 01:27:06,565 We'll make lots of money. 694 01:27:22,822 --> 01:27:23,902 Hot chocolate, please. 695 01:27:44,870 --> 01:27:45,950 Could I ask you something? 696 01:27:47,142 --> 01:27:49,597 That corset shop... Is it doing well? 697 01:27:57,575 --> 01:28:00,062 - How's your business doing? - Why? 698 01:28:00,582 --> 01:28:01,924 The lady here wants to know. 699 01:28:02,854 --> 01:28:05,276 There you are. Hot chocolate. 700 01:28:13,702 --> 01:28:16,320 - Well now, little one... - Hello, ma'am... 701 01:28:16,871 --> 01:28:18,147 You're probably thinking: what a horse. 702 01:28:18,854 --> 01:28:21,243 - No, not at all. - Everyone does. 703 01:28:25,894 --> 01:28:26,843 Want some? 704 01:28:31,206 --> 01:28:32,319 What did you want to know? 705 01:28:36,679 --> 01:28:39,100 It's because of some corsets from my brother in Germany. 706 01:28:39,526 --> 01:28:41,152 - Corsets? - Yes. 707 01:28:41,702 --> 01:28:43,076 - From Germany? - Yes. 708 01:28:43,718 --> 01:28:44,928 - From your brother? - Yes. 709 01:28:47,943 --> 01:28:50,812 Why not just say you've come to spy? 710 01:28:54,311 --> 01:28:55,259 Jans... 711 01:28:56,935 --> 01:28:57,883 Over here. 712 01:29:01,062 --> 01:29:03,910 I think you know her. She went bankrupt, thanks to you. 713 01:29:06,214 --> 01:29:08,102 This is the little lady that works for the bank. 714 01:29:10,246 --> 01:29:11,194 Sit down! 715 01:29:11,526 --> 01:29:12,475 Judas! 716 01:29:15,750 --> 01:29:17,637 Ruining someone is nothing to you! 717 01:29:31,334 --> 01:29:33,222 Dirty old bitch! 718 01:29:52,934 --> 01:29:54,559 I'm not spying any more. 719 01:29:55,655 --> 01:29:58,076 Why? What happened? 720 01:29:58,406 --> 01:30:01,276 I got into a fight. It was horrible. 721 01:30:04,166 --> 01:30:06,206 Let's go upstairs and talk it over. 722 01:30:10,822 --> 01:30:11,967 I'm glad you're here. 723 01:30:21,062 --> 01:30:22,110 What happened? 724 01:30:22,342 --> 01:30:24,229 - Don't you like it? - It's horrible. 725 01:30:24,614 --> 01:30:26,402 There are plenty of women who do like it. 726 01:30:27,430 --> 01:30:29,219 - One, in any case. - Well I don't. 727 01:30:38,406 --> 01:30:39,453 And who does like it? 728 01:30:44,198 --> 01:30:48,421 The manager's daughter. She loves me, wants to marry me. 729 01:30:50,758 --> 01:30:51,707 And you? 730 01:30:52,998 --> 01:30:53,981 Do you love her? 731 01:30:56,006 --> 01:30:59,322 It's a business arrangement. She's filthy rich. 732 01:31:01,254 --> 01:31:02,563 But I come from a better family. 733 01:31:11,622 --> 01:31:12,800 You're getting married. 734 01:31:14,822 --> 01:31:18,139 Not immediately, but you can't stay here. 735 01:31:19,942 --> 01:31:21,152 We agreed. 736 01:31:24,582 --> 01:31:25,530 That's true. 737 01:31:29,894 --> 01:31:31,268 Nothing has to change between us. 738 01:31:32,678 --> 01:31:35,973 You can take our things. The bed too. 739 01:31:37,030 --> 01:31:38,306 For when I stop by. 740 01:31:38,726 --> 01:31:39,709 When you're married? 741 01:31:40,326 --> 01:31:45,280 That's part of the game... a girlfriend. 742 01:31:49,158 --> 01:31:50,106 Where are you going? 743 01:31:51,174 --> 01:31:52,865 To the kitchen. We have to eat. 744 01:31:55,206 --> 01:31:56,154 Katie... 745 01:31:58,694 --> 01:31:59,642 That makes sense... 746 01:32:18,022 --> 01:32:19,004 Katie? 747 01:32:20,710 --> 01:32:21,659 Katie... 748 01:33:07,301 --> 01:33:10,618 Arise all men and be united 749 01:33:10,854 --> 01:33:13,472 Up people. Join us and withstand. 750 01:33:14,278 --> 01:33:17,344 There is relief for all your suffering. 751 01:33:17,958 --> 01:33:20,828 The hour of freedom is at hand... 752 01:33:31,206 --> 01:33:32,831 WE WANT WORK 753 01:34:22,726 --> 01:34:24,287 Move back! 754 01:34:57,254 --> 01:34:59,108 Don't! Don't! 755 01:36:55,014 --> 01:36:56,127 There ! In the alley. 756 01:37:02,246 --> 01:37:03,261 Get inside! 757 01:37:12,038 --> 01:37:12,986 He's been hit! 758 01:37:33,414 --> 01:37:34,592 Take them to this address. 759 01:37:36,613 --> 01:37:40,869 - Aren't you coming? - No. Bye, Cinderella. 760 01:38:02,533 --> 01:38:05,882 - Where's Hugo? - I don't know. 761 01:38:06,854 --> 01:38:08,315 He's going to marry a rich woman. 762 01:38:12,774 --> 01:38:14,432 Money turns people into bastards. 763 01:39:27,269 --> 01:39:28,895 - The young master. - Be careful. 764 01:39:45,926 --> 01:39:51,108 Well, young lady, is everything to your liking? 765 01:39:54,757 --> 01:39:57,986 - I'm looking for Andre, ma'am. - My son is upstairs. 766 01:39:59,205 --> 01:40:02,173 We're preparing him for the doctor's arrival. 767 01:40:02,597 --> 01:40:03,775 May I see him, ma'am? 768 01:40:04,838 --> 01:40:07,838 Where did my son find you? In the gutter? 769 01:40:10,150 --> 01:40:11,557 I'm Katie Oldema, ma'am. 770 01:40:13,478 --> 01:40:14,655 I brought him home. 771 01:40:17,701 --> 01:40:18,716 Very well then. 772 01:40:41,126 --> 01:40:42,141 Are you in pain? 773 01:40:45,285 --> 01:40:46,627 What a job to get me here. 774 01:40:48,869 --> 01:40:49,851 I like you. 775 01:40:51,493 --> 01:40:53,381 You're the first man that doesn't want anything from me. 776 01:40:55,301 --> 01:40:56,894 If that's all that I have to offer. 777 01:40:58,725 --> 01:40:59,903 You're rich, aren't you? 778 01:41:02,053 --> 01:41:03,068 Very rich. 779 01:41:06,501 --> 01:41:07,646 I must be a jerk, right? 780 01:41:13,414 --> 01:41:14,526 You're bleeding again. 781 01:41:17,350 --> 01:41:20,383 You must suck it. I always did as a child. 782 01:41:26,342 --> 01:41:28,578 Now everything will be fine. 52396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.