Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,980
SCREAMING
'Catriona and Adam Grant,
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,980
'abducted at gun point in 1984.
3
00:00:04,980 --> 00:00:09,340
'Kevin Campbell, Andy Kerr, Mick
Prentice are our three suspects.'
4
00:00:09,340 --> 00:00:11,980
This is who we need to find.
5
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
'We've found a body.
It's Kevin Campbell.'
6
00:00:13,980 --> 00:00:16,500
There was some material
found in Kevin's pockets.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,980
A passport.
The name inside...
8
00:00:18,980 --> 00:00:20,980
it's not Kevin Campbell.
So, it's a counterfeit?
9
00:00:20,980 --> 00:00:22,980
Mick and Andy could be using
new identities now.
10
00:00:22,980 --> 00:00:24,500
The kidnapping...
With Adam in the car?
11
00:00:24,500 --> 00:00:26,980
That wasn't part of the plan!
I didn't know he was gonna bring it.
12
00:00:26,980 --> 00:00:29,340
She was in on it. Cat shot Kevin...
13
00:00:29,340 --> 00:00:32,180
What do you think happened
to Cat and Adam?
14
00:00:32,180 --> 00:00:33,980
Well, they're dead.
15
00:00:33,980 --> 00:00:37,340
Cavalaire-sur-Mer,
south of France, November '84.
16
00:00:37,340 --> 00:00:38,980
That could be Mick Prentice, right?
17
00:00:38,980 --> 00:00:42,980
Catriona Grant collaborated
with her kidnappers?
18
00:00:42,980 --> 00:00:43,980
To punish our family.
19
00:00:43,980 --> 00:00:45,180
What are they doing?
20
00:00:45,180 --> 00:00:47,980
I think they were moving east
towards Italy.
21
00:00:47,980 --> 00:00:50,980
This place is significant.
Something happened here.
22
00:00:50,980 --> 00:00:52,980
It's Cat's body. Catriona's dead.
23
00:00:52,980 --> 00:00:56,980
Daniel Porteus, he had a son.
Gabriel. Born in '82.
24
00:00:56,980 --> 00:00:58,980
'That would make him 42 now.'
25
00:00:58,980 --> 00:01:00,980
Gabriel! Christ!
26
00:01:00,980 --> 00:01:02,980
He wanted your phone,
laptop, hard drives.
27
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
Who did he work for?
28
00:01:03,980 --> 00:01:06,980
Mr Sinclair.
Fergus?
29
00:01:06,980 --> 00:01:10,020
Mr Grant, he's protecting that boy.
And I have no idea why.
30
00:01:39,660 --> 00:01:40,980
Where's the gun, Mick?
It's gone.
31
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
I got rid of it.
What?
32
00:01:41,980 --> 00:01:43,980
What if they find it?
What if they find her?
33
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Drive!
What we gonna do?
34
00:01:45,980 --> 00:01:48,020
Just stop talking
and drive!
35
00:02:01,980 --> 00:02:03,980
MICK YELLS
36
00:02:12,980 --> 00:02:16,820
It must have been hard...
telling them.
37
00:02:16,820 --> 00:02:18,980
Yeah. They're heartbroken.
38
00:02:18,980 --> 00:02:21,980
Has Sir Broderick changed his mind
about the investigation?
39
00:02:23,020 --> 00:02:25,980
No. He's too proud for that.
40
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
He does have questions, though.
41
00:02:28,980 --> 00:02:32,980
Questions that I can't answer yet.
About how she died?
42
00:02:34,980 --> 00:02:36,820
Now, one thing I do know...
43
00:02:37,980 --> 00:02:39,980
..is that Adam wasn't with her
in there.
44
00:02:40,980 --> 00:02:43,980
So, he could still be alive.
45
00:02:43,980 --> 00:02:45,980
And Murray's match for him
could be right.
46
00:02:45,980 --> 00:02:47,980
He could be out there, somewhere.
47
00:02:52,980 --> 00:02:56,980
You look like you haven't slept.
Yeah, phones have been ringing.
48
00:02:56,980 --> 00:02:59,500
Casinos in the north of Italy.
Turns out Matthias Johnson...
49
00:02:59,500 --> 00:03:00,980
That's Andy Kerr's new ID?
Yeah.
50
00:03:00,980 --> 00:03:02,980
He's been barred
from at least five in Genoa.
51
00:03:02,980 --> 00:03:04,980
You think that's where he lives?
52
00:03:04,980 --> 00:03:07,980
And we might have an address,
but there's no answer when we call.
53
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
Right.
54
00:03:12,980 --> 00:03:16,980
You get on a plane to Italy, then.
Today. You can nap on the flight.
55
00:03:16,980 --> 00:03:18,660
Can I take Isla?
56
00:03:18,660 --> 00:03:20,980
No. No, not like that,
just, you know,
57
00:03:20,980 --> 00:03:23,340
she's been working really hard,
so I think she deserves a bit of...
58
00:03:23,340 --> 00:03:25,980
It's not a holiday, Jason.
I need you to catch a criminal!
59
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
OK.
60
00:03:30,980 --> 00:03:32,980
But can I?
Yes, take Isla.
61
00:03:32,980 --> 00:03:34,980
OK, I'm going, I'm going.
62
00:03:36,980 --> 00:03:39,980
There was damage to her ribs here.
63
00:03:39,980 --> 00:03:42,980
Lead pellets, used cartridges
and gunpowder residue
64
00:03:42,980 --> 00:03:44,980
all found amongst the stone.
65
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
So she was shot.
66
00:03:45,980 --> 00:03:47,980
She didn't die in the rock fall.
No.
67
00:03:48,980 --> 00:03:51,980
I think bad weather
must've destabilised the cave,
68
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
and if it was already fragile,
69
00:03:52,980 --> 00:03:54,980
then a couple of rounds
from a powerful weapon
70
00:03:54,980 --> 00:03:56,980
might've helped it along.
71
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
So, that's definitive, then.
72
00:03:59,020 --> 00:04:00,660
Cat was murdered.
73
00:04:02,340 --> 00:04:04,980
How can that be if she was in on it?
74
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
Do you think we were wrong?
75
00:04:07,980 --> 00:04:10,340
Maybe Mick and Andy turned on her.
Ah.
76
00:04:13,980 --> 00:04:15,980
There were bullet fragments
found at the scene
77
00:04:15,980 --> 00:04:17,980
that match gun 49 - Kevin's weapon.
78
00:04:17,980 --> 00:04:19,980
But the fatal wound
indicates a shotgun.
79
00:04:21,180 --> 00:04:23,500
So there were two guns at the scene?
80
00:04:23,500 --> 00:04:25,980
Either they had another weapon
we didn't know about, or...
81
00:04:25,980 --> 00:04:27,500
..someone else was involved.
82
00:04:27,500 --> 00:04:30,500
Well, this type's usually used
for hunting. Clay pigeons, all that.
83
00:04:30,500 --> 00:04:33,980
So someone moneyed?
Maybe with a gun licence.
84
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
Does it for sport.
85
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
Is there anyone
who matches that brief?
86
00:04:37,980 --> 00:04:41,980
Yeah. There is.
87
00:04:41,980 --> 00:04:43,980
'The Turning Of Our Bones'
by Arab Strap
88
00:04:57,980 --> 00:05:00,980
# Dig us up and hold us high
89
00:05:02,980 --> 00:05:05,980
# Raise our carcass to the sky
90
00:05:07,980 --> 00:05:10,500
# Wrap us up in sequin skin
91
00:05:11,980 --> 00:05:14,980
# And we can dance again in sin
92
00:05:18,980 --> 00:05:21,340
# Just take my hand and be brave
93
00:05:21,340 --> 00:05:23,980
# We'll say goodbye to this grave
94
00:05:23,980 --> 00:05:25,980
# Tonight, we salsa, we rave
95
00:05:25,980 --> 00:05:28,980
# We are upcycled and saved
96
00:05:28,980 --> 00:05:30,980
# We've got the hay, so let's roll
97
00:05:30,980 --> 00:05:32,980
# Surrender all self-control
98
00:05:32,980 --> 00:05:35,980
# Quick, now, before the bell tolls
99
00:05:35,980 --> 00:05:38,980
# Let's sing the sighs
From our souls. #
100
00:05:45,980 --> 00:05:47,980
Mr Sinclair...
101
00:05:47,980 --> 00:05:50,980
why did you pay Cameron Murdoch
to break into DI Pirie's apartment?
102
00:05:57,180 --> 00:06:00,660
As you know, we did a search
of your property and your office.
103
00:06:00,660 --> 00:06:02,820
We managed to recover
the stolen laptop.
104
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
What were you hoping to achieve?
105
00:06:10,980 --> 00:06:13,980
I assume you're not gonna answer
any of our questions.
106
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
Where was she?
107
00:06:16,980 --> 00:06:17,980
Catriona.
108
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
Where did you find her?
109
00:06:23,980 --> 00:06:26,980
I don't need to tell you that,
because you already know.
110
00:06:27,980 --> 00:06:30,980
I don't. I really don't.
111
00:06:30,980 --> 00:06:32,980
Look, we know
you're hiding something.
112
00:06:32,980 --> 00:06:34,980
What could you possibly want
with my laptop
113
00:06:34,980 --> 00:06:37,180
if it wasn't
to find out what I know?
114
00:06:37,180 --> 00:06:40,820
Only a guilty man would
take that risk to protect himself.
115
00:06:40,820 --> 00:06:41,980
What happened, Fergus?
116
00:06:43,820 --> 00:06:44,980
All those years ago?
117
00:06:50,980 --> 00:06:53,980
The forensic report came back
on her body.
118
00:06:53,980 --> 00:06:57,980
Lead pellets and gunpowder residue
were found in with her remains.
119
00:06:58,980 --> 00:07:00,980
We think she was killed
with a shotgun.
120
00:07:02,980 --> 00:07:06,660
Your family have a hunting lodge
up in the Highlands, don't they?
121
00:07:07,980 --> 00:07:10,980
So you know how to handle a gun
like that, don't you?
122
00:07:11,980 --> 00:07:13,660
Don't you?
123
00:07:13,660 --> 00:07:15,980
Was it always part of the plan,
Fergus...
124
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
..to kill Catriona?
125
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
No.
126
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
There was no plan.
127
00:07:23,980 --> 00:07:25,340
Nothing that I knew about.
128
00:07:25,340 --> 00:07:27,340
Was it an accident, then?
No, I mean...
129
00:07:27,340 --> 00:07:29,820
EXHALES SHORTLY
..how would I know?
130
00:07:29,820 --> 00:07:30,980
You know...
131
00:07:31,980 --> 00:07:34,820
..there's this theory
that I've been working with,
132
00:07:34,820 --> 00:07:36,500
that Catriona
was in on her own kidnap.
133
00:07:36,500 --> 00:07:38,980
It's a good theory -
certainly chimed with Sir Broderick.
134
00:07:40,660 --> 00:07:41,980
But it has its problems.
135
00:07:44,020 --> 00:07:46,980
Because the kidnappers,
they left the country with money.
136
00:07:47,980 --> 00:07:49,980
A lot of money.
137
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Who paid them?
138
00:07:51,980 --> 00:07:54,980
Catriona died,
and they were rewarded.
139
00:07:54,980 --> 00:07:57,980
But who could have benefitted
from that... except you?
140
00:07:58,980 --> 00:08:02,980
Who could have afforded that...
except you?
141
00:08:02,980 --> 00:08:06,500
And now you've proved yourself to be
involved by meddling in the case.
142
00:08:10,020 --> 00:08:11,180
Was...
143
00:08:12,980 --> 00:08:16,180
Was Adam with her...
when she was found?
144
00:08:20,980 --> 00:08:22,340
No.
145
00:08:24,980 --> 00:08:26,980
No remains?
146
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
No.
147
00:08:31,340 --> 00:08:36,020
So, where does he fit in...
to this supposed plan of mine?
148
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Where is he?
149
00:08:40,020 --> 00:08:41,980
Well, we were hoping
you could tell us that.
150
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
You think
I killed him, too?
151
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
I have nothing to do with this.
152
00:08:52,980 --> 00:08:56,980
Look, Mr Sinclair,
I've got enough to charge you.
153
00:08:56,980 --> 00:08:59,660
We can see
how this plays out in court.
154
00:09:00,980 --> 00:09:05,980
You know, a jury, they know it's
usually the boyfriend or the ex.
155
00:09:07,980 --> 00:09:09,980
Maybe this time it was both.
156
00:09:15,340 --> 00:09:16,980
Shite.
157
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Shite.
158
00:09:19,980 --> 00:09:21,340
Hey.
Shite!
159
00:09:21,340 --> 00:09:23,980
Shite, shite, shite...
It's OK. It's OK.
160
00:09:23,980 --> 00:09:25,980
We arrested him too early.
We haven't got enough.
161
00:09:25,980 --> 00:09:28,980
He stole evidence, that's enough.
None of it makes sense.
162
00:09:28,980 --> 00:09:31,820
Was I wrong about Cat
being in on it?
163
00:09:31,820 --> 00:09:33,820
It's our first interview.
We can go back in there.
164
00:09:33,820 --> 00:09:34,980
With what?
165
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
We need to apply pressure.
We need to catch him out.
166
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
You were watching him in there.
167
00:09:42,980 --> 00:09:45,020
What made him flinch?
What made him react?
168
00:09:46,980 --> 00:09:48,660
Adam.
169
00:09:48,660 --> 00:09:49,980
Right...
170
00:09:51,980 --> 00:09:53,980
No, but he always brushes it off,
says he doesn't care.
171
00:09:53,980 --> 00:09:57,820
No, no, no, he cares.
He brought him up.
172
00:09:58,980 --> 00:10:00,980
OK.
173
00:10:00,980 --> 00:10:04,980
Well, then, we try something else.
What were you thinking?
174
00:10:05,980 --> 00:10:08,980
It's risky.
I wouldn't expect anything else.
175
00:10:09,980 --> 00:10:11,980
If you don't want
to say anything, don't.
176
00:10:11,980 --> 00:10:13,980
They can't hold you
longer than 24 hours.
177
00:10:13,980 --> 00:10:15,980
OK.
Just sit it out.
178
00:10:28,980 --> 00:10:30,980
And this is...?
Gabriel Porteous.
179
00:10:31,980 --> 00:10:34,980
Born 1982. He'll be 42 now.
180
00:10:38,980 --> 00:10:41,820
And you think...?
HE EXHALES SOFTLY
181
00:10:42,980 --> 00:10:44,980
We have reason to believe
that Gabriel...
182
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
..is Adam Grant.
183
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
So...
184
00:11:01,980 --> 00:11:02,980
..this is him?
185
00:11:03,980 --> 00:11:05,020
We're pretty sure.
186
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
HE EXHALES
187
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Where is he now?
188
00:11:12,980 --> 00:11:14,820
Does he know about his mother?
189
00:11:16,020 --> 00:11:19,020
He's currently wanted by the police.
For what?
190
00:11:19,020 --> 00:11:22,180
He rescues people
from drowning in the Mediterranean.
191
00:11:23,980 --> 00:11:25,980
What do you mean?
Migrants. Refugees.
192
00:11:25,980 --> 00:11:29,660
So he's wanted for...?
..assisting criminal activity.
193
00:11:29,660 --> 00:11:31,980
A lot of the migrants are brought
by human trafficking groups.
194
00:11:31,980 --> 00:11:33,980
By helping them, he's implicated.
195
00:11:33,980 --> 00:11:37,980
But he says he's an activist...
saving innocent lives.
196
00:11:42,660 --> 00:11:43,980
I know you compartmentalise...
197
00:11:46,180 --> 00:11:48,980
..you put it away
somewhere in your mind, don't you?
198
00:11:51,980 --> 00:11:56,020
He grew up without knowing
his parents... his grandparents.
199
00:11:57,980 --> 00:11:59,980
Without knowing who he really is.
200
00:12:03,980 --> 00:12:05,980
Fergus, if you go down
for Catriona's murder...
201
00:12:05,980 --> 00:12:07,820
he'll never know you.
202
00:12:08,980 --> 00:12:11,980
And you will never get
to fix your mistakes from the past,
203
00:12:11,980 --> 00:12:13,980
just like you said you wanted to.
204
00:12:18,980 --> 00:12:20,020
I-I didn't kill her.
205
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
And I don't know who did.
206
00:12:22,980 --> 00:12:24,980
But you're hiding something.
207
00:12:26,980 --> 00:12:30,980
Something that could help us.
What is it, Fergus?
208
00:12:36,660 --> 00:12:40,980
FERGUS CLEARS THROAT
I need to talk to my lawyer. Alone.
209
00:13:00,500 --> 00:13:04,020
Come on, Karen. Come on, come on...
210
00:13:04,020 --> 00:13:07,500
Are you trying to channel her?
You need me to get a medium?
211
00:13:09,180 --> 00:13:12,980
We're missing something...
right at the heart of all this.
212
00:13:12,980 --> 00:13:15,980
OK. What did she want?
213
00:13:16,980 --> 00:13:20,500
She hated Fergus.
Her dad chose him over her.
214
00:13:20,500 --> 00:13:22,980
Kept him on at the company,
even after he broke her heart.
215
00:13:25,980 --> 00:13:27,980
Fergus didn't care about her either.
216
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
He cared about himself.
217
00:13:31,980 --> 00:13:33,020
He cared about his wife, his job...
218
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
..and Brodie.
219
00:13:38,500 --> 00:13:40,980
PHONE RINGS
Parhatka.
220
00:13:42,660 --> 00:13:43,980
Thank you.
221
00:13:43,980 --> 00:13:45,340
He's ready to talk.
222
00:14:04,980 --> 00:14:07,340
You have something
you'd like to share?
223
00:14:07,340 --> 00:14:11,500
I need you to know that I had
no part in Catriona's death.
224
00:14:11,500 --> 00:14:15,980
October 12th, 1984. I believe
that's when it must've happened.
225
00:14:15,980 --> 00:14:20,980
I was in the hospital with my wife.
She was pregnant.
226
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
HE INHALES DEEPLY
227
00:14:21,980 --> 00:14:23,980
Something showed up
on one of the scans.
228
00:14:23,980 --> 00:14:25,500
They had to do some tests.
229
00:14:26,980 --> 00:14:30,980
The way that night ended was...
awful.
230
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
We lost our baby.
231
00:14:32,980 --> 00:14:38,500
So there'll be records,
there'll be people you can talk to.
232
00:14:39,500 --> 00:14:43,980
Queen Margaret's, Dunfermline.
That's where I was.
233
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
I'm sorry.
234
00:14:45,980 --> 00:14:47,980
It was a long time ago.
235
00:14:50,820 --> 00:14:52,980
And you think Cat died
that same night?
236
00:14:52,980 --> 00:14:55,980
At dawn, the next morning.
237
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
How do you know that?
238
00:14:57,980 --> 00:14:59,980
Because the third letter
was sent to me.
239
00:15:16,980 --> 00:15:19,980
'That's when I...
240
00:15:19,980 --> 00:15:23,980
'started to wonder whether Catriona
was involved in all of this.'
241
00:15:27,340 --> 00:15:29,980
'You will bring the two holdalls
to East Rotheswell Head
242
00:15:29,980 --> 00:15:31,980
'at 5am tomorrow morning.
243
00:15:31,980 --> 00:15:33,980
'You will not bring police.
244
00:15:33,980 --> 00:15:35,980
'If you notify the police
about this letter,
245
00:15:35,980 --> 00:15:38,980
'you will never see your daughter
or your grandson again.'
246
00:15:40,980 --> 00:15:42,980
Why would they send it to me?
247
00:15:43,980 --> 00:15:46,980
N-Nobody knows who I am to her
or Adam...
248
00:15:49,980 --> 00:15:51,980
Unless she's told them.
249
00:15:53,660 --> 00:15:54,980
FERGUS SIGHS
250
00:16:01,980 --> 00:16:04,980
Did you sort the cash?
Yes, sir.
251
00:16:05,980 --> 00:16:08,660
It's down as a few different
charity donations.
252
00:16:08,660 --> 00:16:09,980
Nobody even batted an eye
at the bank.
253
00:16:11,660 --> 00:16:13,500
And not a word of this
to anyone, OK?
254
00:16:13,500 --> 00:16:15,980
No-one at work,
not your wife, not Mary.
255
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Are you going to do it?
256
00:16:20,980 --> 00:16:22,980
You're going to meet with them?
257
00:16:22,980 --> 00:16:25,980
Have you told the police?
No, you've seen the letter.
258
00:16:25,980 --> 00:16:27,980
Y-You have to.
I can't.
259
00:16:27,980 --> 00:16:30,980
It's not safe.
It's Catriona, Fergus.
260
00:16:35,820 --> 00:16:36,980
She's behind it.
261
00:16:39,980 --> 00:16:43,980
I don't understand.
She's punishing us.
262
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
That's why the letter came to you.
263
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
She's done this... to herself?
264
00:16:49,980 --> 00:16:51,980
I'll only know for sure
when I get down there.
265
00:16:51,980 --> 00:16:53,980
And you're gonna
hand over the money?
266
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
I don't care about the money.
267
00:16:57,340 --> 00:17:01,180
She can have the money.
I just want Adam home.
268
00:17:01,180 --> 00:17:02,980
And what about Cat?
269
00:17:04,340 --> 00:17:05,980
I don't think
I know who she is any more.
270
00:17:08,980 --> 00:17:10,980
Did Brodie tell you
what happened at the handover?
271
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
He told me that
he tried to reason with her,
272
00:17:12,980 --> 00:17:14,980
but that she wouldn't listen.
273
00:17:15,980 --> 00:17:17,980
That she just took the money
and ran.
274
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
What about Adam?
275
00:17:20,820 --> 00:17:22,660
He wasn't there.
She didn't bring him.
276
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
So, all of these years,
277
00:17:25,980 --> 00:17:28,980
you've thought that Cat and Adam
were out there somewhere.
278
00:17:28,980 --> 00:17:31,980
I thought that Adam had his mother.
279
00:17:33,980 --> 00:17:37,980
'I thought Cat had money
and a new life.'
280
00:17:37,980 --> 00:17:39,820
I didn't think...
281
00:17:39,820 --> 00:17:41,180
..that she was dead.
282
00:17:45,980 --> 00:17:47,980
What do you think happened?
283
00:17:49,980 --> 00:17:51,980
You'll have to ask Brodie
that question.
284
00:17:54,980 --> 00:17:58,980
Why are you only telling us this
now, for the first time...
285
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
..after all these years?
286
00:18:02,980 --> 00:18:04,980
Because I am not going down
for something that I did not do.
287
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
And because my son...
288
00:18:13,980 --> 00:18:17,980
My son... grew up
without either of his parents.
289
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
And he shouldn't have had to.
290
00:18:37,980 --> 00:18:39,980
You bastard!
You lying sack of shite!
291
00:18:39,980 --> 00:18:41,980
'Listen to me!'
292
00:18:43,980 --> 00:18:45,980
Since when do you care about Adam?
293
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
He won't remember any of this,
will he?
294
00:18:58,020 --> 00:18:59,980
He won't remember her.
295
00:18:59,980 --> 00:19:02,020
For God's sake, Andy.
296
00:19:02,020 --> 00:19:04,980
I mean it as a good thing -
you can't miss what you don't know.
297
00:19:04,980 --> 00:19:06,820
Do you think I need this right now?
298
00:19:10,980 --> 00:19:12,340
We need to keep moving forward.
299
00:19:13,980 --> 00:19:15,980
We should talk about
what happened. No.
300
00:19:15,980 --> 00:19:19,180
We should talk about our new car,
new clothes, new digs.
301
00:19:22,660 --> 00:19:23,820
And the kid?
302
00:19:29,980 --> 00:19:31,980
The kid's my problem now.
303
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Yeah?
304
00:19:37,980 --> 00:19:40,820
You let me... worry about him.
305
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
No, that's not it.
306
00:19:47,980 --> 00:19:49,980
Why? Why, why, why?
You did book rooms, right?
307
00:19:49,980 --> 00:19:51,980
Cos they're saying
there's no record.
308
00:19:51,980 --> 00:19:54,820
Yeah, I'm trying to find the email,
but my inbox is chaos.
309
00:19:54,820 --> 00:19:56,660
Did you do it on your work email
or your personal?
310
00:19:56,660 --> 00:19:58,980
Work, I think,
but I keep getting locked out.
311
00:19:58,980 --> 00:20:00,980
"Locked out"?
312
00:20:00,980 --> 00:20:03,980
Yeah, it says I've signed in
somewhere else, but I haven't.
313
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
Can you do your, erm, e-crime thing?
314
00:20:06,980 --> 00:20:09,980
You say that like I worked in IT.
I'm not just here to fix your sh...
315
00:20:09,980 --> 00:20:11,020
Ah, this must be the guy.
316
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
Detective Barbieri?
317
00:20:15,980 --> 00:20:17,980
You must be Detective Murray.
Yeah.
318
00:20:17,980 --> 00:20:19,980
And Detective Stark.
Yes, hello.
319
00:20:19,980 --> 00:20:23,980
Sounds like a... a double act,
like Starsky and Hutch.
320
00:20:23,980 --> 00:20:25,980
JASON CHUCKLES
321
00:20:25,980 --> 00:20:29,980
Benvenuto in Italia.
Thank you, yeah. Grazie.
322
00:20:30,980 --> 00:20:34,180
I went to the address you gave me.
Matthias Johnson was not there.
323
00:20:34,180 --> 00:20:36,980
But his wife was.
Giulia Johnson.
324
00:20:36,980 --> 00:20:39,980
She was reluctant to speak to me,
so I sat down,
325
00:20:39,980 --> 00:20:44,980
and I reassured her that
he's not a suspect, but a witness.
326
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
Which is a lie.
Yeah. It worked.
327
00:20:47,980 --> 00:20:51,500
San "Michelle"?
San Michele. It's a hospital.
328
00:20:51,500 --> 00:20:53,980
He's been receiving treatment
on a cancer ward.
329
00:20:53,980 --> 00:20:57,980
How sick is he? Can we go see him?
Is that not kinda messed up?
330
00:20:57,980 --> 00:21:00,980
He's a potential murderer, Mint.
Yeah, I know...
331
00:21:00,980 --> 00:21:02,980
Look, the hospital,
they're gonna be difficult.
332
00:21:02,980 --> 00:21:04,980
He's a sick man.
But we have to talk to him.
333
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
So, extradite him.
334
00:21:05,980 --> 00:21:08,980
No, that'll take weeks,
maybe months.
335
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
We need to see him.
Can you get us in there?
336
00:21:09,980 --> 00:21:13,980
A little chat here, a little
persuasion there, I can do anything.
337
00:21:13,980 --> 00:21:15,980
Yeah, we just need
to frame it right.
338
00:21:15,980 --> 00:21:18,180
You know, we go in gentle, say
we're just gathering information.
339
00:21:18,180 --> 00:21:20,980
Exactly.
Fine, but then we need answers.
340
00:21:20,980 --> 00:21:22,980
We need to know if he knew
Catriona Grant was dead, and...
341
00:21:24,020 --> 00:21:25,500
..ask him if he killed her.
342
00:21:27,980 --> 00:21:28,980
Right.
343
00:21:29,980 --> 00:21:33,820
Yeah, I can, I can do that.
I'll just build up to it.
344
00:21:33,820 --> 00:21:37,820
I can lead it, yeah, no problem.
Yes, big Scottish man.
345
00:21:45,980 --> 00:21:48,980
Thank you for taking the time
to talk to us today, Matthias.
346
00:21:48,980 --> 00:21:50,980
Only to let you know
you've got the wrong man.
347
00:21:51,980 --> 00:21:53,020
Whatever it is you're chasing...
348
00:21:54,660 --> 00:21:55,980
..you shouldn't have come here.
349
00:21:55,980 --> 00:21:58,980
Well, if that's true, you won't mind
answering a few questions.
350
00:22:02,980 --> 00:22:04,980
When did you first come over here?
351
00:22:05,980 --> 00:22:08,020
Er, mid-'80s. On holiday.
352
00:22:09,980 --> 00:22:11,980
Met my wife, Giulia.
353
00:22:11,980 --> 00:22:13,980
Didn't get on the flight back.
Right.
354
00:22:15,980 --> 00:22:17,980
Who were you on holiday with?
My pals.
355
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Daniel Porteous?
356
00:22:20,980 --> 00:22:23,980
He paid your bail
after an arrest in early '85.
357
00:22:23,980 --> 00:22:26,500
Did he miss his flight back, too?
358
00:22:26,500 --> 00:22:28,980
Haven't seen Daniel in a long time.
359
00:22:30,980 --> 00:22:34,020
Do you know where he is now?
MATTHIAS PUFFS
360
00:22:34,020 --> 00:22:38,340
Do you know anything
about Gabriel Porteous, his son?
361
00:22:39,180 --> 00:22:40,980
I didn't know he had a son.
362
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
"Matthias"...
363
00:22:46,500 --> 00:22:49,340
Where's that from?
It's grandfather's name.
364
00:22:49,340 --> 00:22:50,980
Is that why you chose it?
365
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
You can go now. I've had enough.
366
00:22:58,980 --> 00:23:01,980
I met your sister. Angie.
367
00:23:01,980 --> 00:23:04,180
Surname's Boyce now,
she got married.
368
00:23:04,180 --> 00:23:06,980
You'd have missed that, right?
Her wedding?
369
00:23:08,980 --> 00:23:10,980
Must be some part of you
that wants to see her again.
370
00:23:12,980 --> 00:23:14,980
Maybe I could bring her over.
I don't have a sister.
371
00:23:14,980 --> 00:23:16,980
Yeah, she thinks you're dead.
372
00:23:16,980 --> 00:23:18,980
I don't know
what you're talking about.
373
00:23:24,980 --> 00:23:26,980
We know who you are.
374
00:23:26,980 --> 00:23:28,980
We know your documents are forged.
375
00:23:28,980 --> 00:23:30,980
We know where you got 'em.
I want you to leave.
376
00:23:30,980 --> 00:23:32,980
NURSE ALERT RINGS
We know what you were part of.
377
00:23:32,980 --> 00:23:34,980
We know Catriona Grant is dead.
Did you kill her, Andy?
378
00:23:36,980 --> 00:23:39,980
I'm not Andy.
She murdered your friend Kevin.
379
00:23:39,980 --> 00:23:41,980
After you got him involved.
That must have hurt.
380
00:23:41,980 --> 00:23:42,980
Must've made you angry.
381
00:23:42,980 --> 00:23:44,020
Get out.
Was it all worth it?
382
00:23:44,020 --> 00:23:46,980
Spending all your life running away,
away from everyone that you know.
383
00:23:46,980 --> 00:23:48,500
I said get out!
384
00:23:49,980 --> 00:23:52,980
NURSE SPEAKS ITALIAN
385
00:23:52,980 --> 00:23:56,020
Va bene, signora,
partiamo in eso attimo, eh?
386
00:23:56,020 --> 00:23:57,180
Murray...
387
00:23:58,020 --> 00:24:01,980
If you didn't kill Catriona,
but you know who did,
388
00:24:01,980 --> 00:24:04,980
now's your time to speak, Andy.
Portali via!
389
00:24:04,980 --> 00:24:07,980
We'll apply for extradition, and
we will get it, and we'll be back.
390
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
Adesso!
391
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
You shot Kevin dead?
No.
392
00:24:12,980 --> 00:24:14,980
I did.
393
00:24:25,980 --> 00:24:27,980
We should've arrested him.
394
00:24:28,980 --> 00:24:31,980
He either did it,
or he knows who did it.
395
00:24:31,980 --> 00:24:34,980
Well, let's start the process,
get him brought back to Scotland.
396
00:24:34,980 --> 00:24:38,980
It'll take too long. What if
we can't cos of his condition?
397
00:24:40,980 --> 00:24:42,980
What would Karen do?
398
00:24:42,980 --> 00:24:45,980
I don't know. Scream in her car?
HE CHUCKLES SOFTLY
399
00:24:52,980 --> 00:24:54,020
Detective...
400
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
Scusa, eh? Adopo.
401
00:24:58,980 --> 00:25:01,980
I need another favour.
Another one?
402
00:25:24,020 --> 00:25:26,980
I don't know.
What if someone comes down here?
403
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
Me and Andy
will guard the entrances.
404
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
You and Adam stay inside
where you're safe.
405
00:25:41,980 --> 00:25:43,180
I don't trust her, Mick.
406
00:25:44,980 --> 00:25:46,980
She killed Kevin. How do I know
you both won't shaft me?
407
00:25:46,980 --> 00:25:49,980
Hey, you're being paranoid.
We're in this together.
408
00:25:51,980 --> 00:25:52,980
Are we?
409
00:25:59,980 --> 00:26:02,980
ITALIAN TALK RADIO
410
00:26:12,820 --> 00:26:15,980
PHONE RINGS
411
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
HE GRUNTS
412
00:26:18,980 --> 00:26:21,980
Si, pronto.
'Mick, it's me.
413
00:26:21,980 --> 00:26:23,980
'Scottish police have been here.'
414
00:26:23,980 --> 00:26:27,020
They know who I am.
They know who you are.
415
00:26:27,020 --> 00:26:28,980
'And they know that Cat is dead.'
416
00:26:30,180 --> 00:26:31,980
But they've found her.
417
00:26:33,340 --> 00:26:35,980
What about Gabriel?
They have his name.
418
00:26:35,980 --> 00:26:38,340
'They'll be onto him soon.
419
00:26:38,340 --> 00:26:40,820
'H-Have you spoken to him?
Do you know where he is?'
420
00:26:40,820 --> 00:26:42,980
No, no. I don't... I don't know.
421
00:26:42,980 --> 00:26:45,820
'I'm sorry, Mick. I really am.'
422
00:26:45,820 --> 00:26:49,020
'Sorry? What for?'
423
00:26:49,020 --> 00:26:50,980
CALL HANGS UP
424
00:26:52,180 --> 00:26:53,340
Andy?
425
00:26:54,980 --> 00:26:56,180
Andy?
426
00:27:45,980 --> 00:27:47,020
HE CHUCKLES SOFTLY
427
00:27:47,020 --> 00:27:48,980
Luca.
428
00:27:49,980 --> 00:27:51,980
Where is Le Speranza? You moor her?
429
00:27:51,980 --> 00:27:53,980
Yeah, the boat is up the coast,
by St Paul's.
430
00:27:54,980 --> 00:27:56,980
Can you keep an eye out for her?
431
00:28:01,980 --> 00:28:03,980
And you'll keep this
out of the records?
432
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
Didn't see a thing.
433
00:28:16,020 --> 00:28:19,660
Queen Margaret's Hospital
and Fergus' family
434
00:28:19,660 --> 00:28:20,980
both confirmed his alibi.
435
00:28:20,980 --> 00:28:24,980
If the murder happened when he said
it did... he wasn't involved.
436
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
Why did he order the break-in, then?
437
00:28:26,980 --> 00:28:29,980
He said Sir Broderick asked him
to find out what we knew
438
00:28:29,980 --> 00:28:30,980
by any means necessary.
439
00:28:31,980 --> 00:28:33,340
What's Brodie afraid of?
440
00:28:33,340 --> 00:28:36,980
Fergus said
the third letter existed.
441
00:28:36,980 --> 00:28:39,980
There was a handover
on 12th October, '84.
442
00:28:39,980 --> 00:28:43,980
Ah, right. And that's when
he thinks Catriona was murdered.
443
00:28:43,980 --> 00:28:47,980
So... our killer is one of four men.
444
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
Andy Kerr.
445
00:28:50,980 --> 00:28:53,980
Who Murray and Isla just met with.
He refused to speak.
446
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Mick Prentice.
447
00:28:54,980 --> 00:28:57,980
Who we're still struggling
to track down.
448
00:28:57,980 --> 00:28:59,980
Glen Gibson,
Brodie's head of security.
449
00:28:59,980 --> 00:29:02,180
He passed away years ago.
And...
450
00:29:03,980 --> 00:29:05,980
..Sir Broderick himself.
Interesting.
451
00:29:06,980 --> 00:29:08,980
You think he could have shot
his own daughter?
452
00:29:09,980 --> 00:29:11,980
We have to consider
all possibilities, Sir.
453
00:29:11,980 --> 00:29:14,500
Agreed, but this case
needs to be iron-clad
454
00:29:14,500 --> 00:29:17,180
if we're even gonna think about
approaching him. I know, Sir.
455
00:29:17,180 --> 00:29:19,820
You know he's been in contact
with the ACC as well,
456
00:29:19,820 --> 00:29:21,500
demanding the information
we have about Adam.
457
00:29:22,980 --> 00:29:25,820
Are you gonna give it to him?
Don't be ridiculous, Pirie.
458
00:29:25,820 --> 00:29:27,340
We're gonna solve this on our terms,
not his.
459
00:29:28,980 --> 00:29:30,980
Especially if he's
a potential suspect. No.
460
00:29:30,980 --> 00:29:35,980
So, tell Murray this is his moment.
He wanted more responsibility...
461
00:29:35,980 --> 00:29:37,980
So I've given it to him.
462
00:29:37,980 --> 00:29:39,980
And he'd better not
throw it away, then.
463
00:29:44,340 --> 00:29:46,500
I really thought
it was gonna be more fun than this.
464
00:29:47,980 --> 00:29:49,980
You thought you'd be
chasing baddies, wearing linen.
465
00:29:49,980 --> 00:29:51,980
I never eat crisps.
466
00:29:51,980 --> 00:29:54,980
We could go to the bar.
Order martinis or something?
467
00:29:54,980 --> 00:29:57,980
Would that make you feel more Bond?
KNOCK ON DOOR
468
00:30:06,980 --> 00:30:08,020
Buonasera.
Hi.
469
00:30:08,020 --> 00:30:10,980
Can I come in?
Yeah, please, yeah.
470
00:30:11,980 --> 00:30:13,980
DOOR SHUTS
Salve.
471
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
Sleepover?
No. No.
472
00:30:19,980 --> 00:30:22,980
No, I have my own room.
We were... We were just...
473
00:30:22,980 --> 00:30:25,980
Every room has a twin bed,
even if you're on your own.
474
00:30:25,980 --> 00:30:28,980
You can put them together, but you
just... just fall down the middle.
475
00:30:29,980 --> 00:30:32,980
Look, I knew about the Grant case
before you came.
476
00:30:32,980 --> 00:30:35,980
It's very famous, no?
But when you arrived, I thought,
477
00:30:35,980 --> 00:30:39,180
"This Matthias guy,
he can't be connected -
478
00:30:39,180 --> 00:30:40,980
"it must be some kind of a hoax."
479
00:30:40,980 --> 00:30:42,500
Why?
480
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Because they sent you two.
They can't be taking this seriously.
481
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
SHE SCOFFS
We're actually, er,
482
00:30:47,500 --> 00:30:48,980
really good detectives.
483
00:30:48,980 --> 00:30:51,980
Just ignoring the snacks.
We don't usually do that.
484
00:30:51,980 --> 00:30:53,980
Right. Look,
when I went back to the ward,
485
00:30:53,980 --> 00:30:57,980
they told me Matthias Johnson had
been moved to a private hospital.
486
00:30:57,980 --> 00:31:00,980
Really? Today?
487
00:31:00,980 --> 00:31:01,980
An expensive facility.
488
00:31:01,980 --> 00:31:04,980
Surely he doesn't have the money
for that. That's what I thought.
489
00:31:04,980 --> 00:31:06,980
Otherwise, he would've been there
from the beginning.
490
00:31:09,980 --> 00:31:12,180
Someone's paid him
not to speak to us.
491
00:31:12,180 --> 00:31:15,020
Which makes me think
you are on the right track.
492
00:31:15,020 --> 00:31:17,660
Yeah,
because we're good detectives.
493
00:31:18,980 --> 00:31:21,980
But who paid him?
Well, there is this.
494
00:31:23,980 --> 00:31:26,980
I spoke to the hospital,
like you asked me to.
495
00:31:26,980 --> 00:31:29,980
They said Mr Johnson made
a phone call just after you left.
496
00:31:29,980 --> 00:31:33,980
Who-Whose number is it?
It's registered to Daniel Porteous.
497
00:31:33,980 --> 00:31:36,020
That's Mick Prentice.
Then we've got him!
498
00:31:36,980 --> 00:31:39,980
And this is the address
his number was registered to?
499
00:31:40,980 --> 00:31:43,180
So, what, do you think
Mick paid Andy not to talk?
500
00:31:44,980 --> 00:31:47,980
Right, let's get to Mick's house
first thing tomorrow.
501
00:31:47,980 --> 00:31:49,020
I'm gonna take you myself.
502
00:31:50,980 --> 00:31:53,980
Get ready.
Yeah.
503
00:31:55,980 --> 00:31:57,980
You really do blow hot and cold,
you know?
504
00:31:58,980 --> 00:32:02,980
Consider this... hot.
You don't mind being seen with me?
505
00:32:03,980 --> 00:32:06,820
I asked you here, didn't I?
Mm. Go on.
506
00:32:08,980 --> 00:32:11,980
Brodie chose you
to interview him. Why?
507
00:32:11,980 --> 00:32:14,980
Think he'd seen me defend him
on breakfast TV a couple of times.
508
00:32:14,980 --> 00:32:16,980
And why did you defend him?
509
00:32:16,980 --> 00:32:19,980
Because bashing a billionaire's
the obvious position.
510
00:32:19,980 --> 00:32:23,340
I... I wanted to provide
an interesting angle.
511
00:32:23,340 --> 00:32:25,980
And what did you think
of what he said?
512
00:32:25,980 --> 00:32:28,820
What I felt was missing
was the "why".
513
00:32:28,820 --> 00:32:32,180
Did you ask him?
Off-air. He didn't want it included.
514
00:32:32,180 --> 00:32:34,980
So he told you about Fergus,
Adam's father?
515
00:32:34,980 --> 00:32:37,180
And how he stood by him?
But it's not enough.
516
00:32:37,180 --> 00:32:40,660
To make you kidnap yourself
and your baby son?
517
00:32:40,660 --> 00:32:41,980
CLICKS HER TEETH
I don't buy it.
518
00:32:47,980 --> 00:32:49,980
What if I told you
I think you might be right?
519
00:32:49,980 --> 00:32:51,020
Well, I'd love that.
520
00:32:51,020 --> 00:32:53,340
And I need your help.
Even better.
521
00:32:54,980 --> 00:32:57,980
But you can't repeat any of this,
Bel. Not until we've solved it.
522
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
Then I get an exclusive?
523
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
OK.
524
00:33:05,500 --> 00:33:08,980
Brodie is freezing the police out.
He won't work with us.
525
00:33:09,980 --> 00:33:12,980
I need you to use
whatever access you can get
526
00:33:12,980 --> 00:33:14,980
to dig into his relationship
with his daughter.
527
00:33:14,980 --> 00:33:16,980
Are you gonna give me
anything to go on?
528
00:33:16,980 --> 00:33:19,980
The story that he's been telling
for the past 40 years...
529
00:33:19,980 --> 00:33:22,980
Mm...?
..there's something missing from it.
530
00:33:23,980 --> 00:33:27,980
Something he has
always maintained...
531
00:33:27,980 --> 00:33:29,980
never arrived.
532
00:33:30,980 --> 00:33:32,980
The third letter.
533
00:33:32,980 --> 00:33:34,820
Couldn't possibly say.
534
00:33:34,820 --> 00:33:36,980
You're building a case against him.
Whatever you can get.
535
00:33:36,980 --> 00:33:39,980
From him, Grant Ops,
friends, family, associates...
536
00:33:39,980 --> 00:33:42,660
Straight back to you.
I'm trusting you, Bel.
537
00:33:42,660 --> 00:33:44,180
Yeah, you are. I like it.
538
00:34:14,980 --> 00:34:16,180
Remote out here, eh?
539
00:34:16,180 --> 00:34:18,340
Somebody who doesn't want
any neighbours.
540
00:34:44,980 --> 00:34:47,980
What's the, er...
the process over here?
541
00:34:47,980 --> 00:34:49,980
Can you enter without a warrant?
No.
542
00:34:49,980 --> 00:34:51,980
But I can call the station
and see if they can expedite one.
543
00:34:51,980 --> 00:34:53,500
I mean, even if he's not home,
544
00:34:53,500 --> 00:34:55,660
I think we have enough
to permit a search.
545
00:34:56,660 --> 00:34:58,980
But how quickly
can you get them over here?
546
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
It can take weeks in the UK.
547
00:34:59,980 --> 00:35:03,500
Murray, I'm gonna take a walk
to the end of the track,
548
00:35:03,500 --> 00:35:06,980
have a cigarette
and enjoy the view.
549
00:35:06,980 --> 00:35:07,980
OK.
550
00:35:11,980 --> 00:35:14,980
I guess I'll, I'll find Isla.
That's a great idea.
551
00:35:14,980 --> 00:35:16,020
Take your time.
552
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
Isla?
553
00:35:43,980 --> 00:35:46,980
ISLA GRUNTS
Stop, stop, put the gun down.
554
00:35:47,980 --> 00:35:50,820
Please, please. Lower it.
I'm not armed, OK?
555
00:35:50,820 --> 00:35:53,980
Keep your hands up.
Yeah.
556
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
And stay where you are.
557
00:35:55,980 --> 00:35:57,980
ISLA BREATHES SHAKILY
Let-Let go of her.
558
00:35:57,980 --> 00:35:59,980
Let her go, please.
559
00:36:02,820 --> 00:36:03,980
You OK?
Yeah, yeah. I'm OK.
560
00:36:03,980 --> 00:36:07,340
Go. Go, Mint, go! Go after him!
SHE PANTS
561
00:36:07,340 --> 00:36:09,980
Barbieri, get after him! Go!
562
00:36:15,980 --> 00:36:18,980
Your phone, your phone.
The-The plate.
563
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
The registration, quick!
564
00:36:31,980 --> 00:36:35,980
'I don't know where he's from,
but he didn't sound Italian.'
565
00:36:35,980 --> 00:36:38,980
You OK?
Yeah, yeah, I'm fine. He got away?
566
00:36:38,980 --> 00:36:41,980
Yes, but we got
the car registration.
567
00:36:41,980 --> 00:36:43,980
When I came in,
he was in there on the computer.
568
00:36:43,980 --> 00:36:45,980
Did you see what he was looking at?
No, I couldn't get in.
569
00:36:45,980 --> 00:36:48,980
But look.
Found it in the wastepaper bin.
570
00:36:48,980 --> 00:36:50,980
It's the final page
off a flight booking,
571
00:36:50,980 --> 00:36:52,820
the kind you get
after your ticket prints.
572
00:36:52,820 --> 00:36:53,980
Doesn't tell us which flight.
573
00:36:53,980 --> 00:36:55,980
But it does tell us
that Mick has run.
574
00:36:55,980 --> 00:36:59,980
I'm gonna call the airline and find
out which route he was booked on.
575
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
SHE EXHALES HEAVILY
576
00:37:00,980 --> 00:37:02,660
You all right?
Yeah.
577
00:37:06,020 --> 00:37:07,980
Look at all the photos.
578
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
Mick raised him here.
579
00:37:17,180 --> 00:37:19,980
Doesn't seem to fit with someone
who murdered his mother.
580
00:37:19,980 --> 00:37:22,500
Maybe they couldn't bring themselves
to kill him.
581
00:37:25,820 --> 00:37:27,820
PHONE BUZZES
582
00:37:28,980 --> 00:37:31,980
Mint, did you find him?
Mick Prentice has gone to Malta.
583
00:37:31,980 --> 00:37:32,980
Malta?
584
00:37:32,980 --> 00:37:34,980
'ItaliaJet flight
to Valletta last night.'
585
00:37:34,980 --> 00:37:37,980
'Right, OK.'
But there's something else.
586
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
'What, what's happened?'
587
00:37:38,980 --> 00:37:42,820
'There was someone at Mick's
farmhouse when we got here.
588
00:37:42,820 --> 00:37:43,980
'Wasn't Mick.'
589
00:37:43,980 --> 00:37:46,340
He was armed,
he had Isla at gunpoint.
590
00:37:46,340 --> 00:37:49,980
What?! Is she OK?
'Yeah. Yeah, she's fine.'
591
00:37:49,980 --> 00:37:51,980
We got his car registration.
592
00:37:51,980 --> 00:37:54,660
Isla thinks
that he's a private detective.
593
00:37:55,980 --> 00:37:58,980
He's trying to beat you... to Mick.
594
00:37:58,980 --> 00:38:02,980
'We have to find out who he is.'
And we have to stop him.
595
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
Wait...
596
00:38:07,500 --> 00:38:09,980
Mint, there's no extradition
from Malta.
597
00:38:09,980 --> 00:38:12,500
'That's why Mick's headed there.'
598
00:38:12,500 --> 00:38:14,980
Cos he knows
we can't bring him home.
599
00:38:18,180 --> 00:38:20,980
We'll get down there
as soon as we can. Yeah.
600
00:38:22,020 --> 00:38:23,820
I'm coming, too.
601
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
KAREN SIGHS
602
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
It's too hot.
603
00:38:53,980 --> 00:38:55,980
Aye, you get used to it.
You don't.
604
00:38:55,980 --> 00:38:57,980
Where's the police station, Mint?
605
00:39:04,980 --> 00:39:06,980
Right. Update me on the way.
606
00:39:15,020 --> 00:39:17,980
So, we think Murray's emails
could have been hacked.
607
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
What? Really?!
608
00:39:19,980 --> 00:39:22,980
I got a bunch of weird messages
about new sign-ins.
609
00:39:22,980 --> 00:39:24,980
Either way,
someone got to Andy Kerr before us
610
00:39:24,980 --> 00:39:26,980
and then beat us
to Mick's farmhouse as well.
611
00:39:26,980 --> 00:39:28,980
The car reg that we took down
was from a rental.
612
00:39:28,980 --> 00:39:30,980
We contacted the hire company,
and we got a name.
613
00:39:30,980 --> 00:39:34,820
Jonas Weber.
Ex-federal police from Berlin.
614
00:39:34,820 --> 00:39:37,340
He was removed from the force for
allegedly killing another officer.
615
00:39:37,340 --> 00:39:39,980
What?
Never convicted.
616
00:39:39,980 --> 00:39:42,500
But he's been a private investigator
ever since.
617
00:39:42,500 --> 00:39:44,980
High-profile clients.
He seems expensive.
618
00:39:44,980 --> 00:39:46,980
Sir Broderick.
Has to be.
619
00:39:46,980 --> 00:39:50,980
So Brodie hired him to find Andy
and paid him not to talk to us. Why?
620
00:39:50,980 --> 00:39:53,340
Or maybe he's paid him
for information -
621
00:39:53,340 --> 00:39:55,820
Mick Prentice's location...
622
00:39:55,820 --> 00:39:59,500
Right. Cop killer, armed,
threatened both of you...
623
00:39:59,500 --> 00:40:02,980
My guess is Brodie didn't hire him
to pay Mick off.
624
00:40:02,980 --> 00:40:03,980
Do you think it's a hit?
625
00:40:03,980 --> 00:40:05,980
All I think is that...
626
00:40:05,980 --> 00:40:08,980
we need to get to Mick
before this Weber guy does.
627
00:40:16,980 --> 00:40:18,500
Ah...
628
00:40:19,980 --> 00:40:21,980
So, this is where it all happens?
629
00:40:21,980 --> 00:40:26,020
It feels wrong... you being in here.
Yeah.
630
00:40:26,020 --> 00:40:28,980
Like a spy behind enemy lines.
631
00:40:28,980 --> 00:40:30,980
You found anything of interest?
632
00:40:32,660 --> 00:40:33,820
Er, yeah.
633
00:40:34,980 --> 00:40:37,980
Everyone who knows Brodie's
been trotting out the same story -
634
00:40:37,980 --> 00:40:39,980
he was a loving father,
635
00:40:39,980 --> 00:40:41,980
his relationship with Cat
was wonderful...
636
00:40:41,980 --> 00:40:42,980
So, no cracks in the facade?
Yeah.
637
00:40:42,980 --> 00:40:45,980
They managed to keep their fallout
about Fergus behind closed doors.
638
00:40:45,980 --> 00:40:47,980
Got me wondering
what else they kept hidden.
639
00:40:48,980 --> 00:40:52,980
And this... was in the archives
at the Scots Times.
640
00:40:52,980 --> 00:40:56,820
It's a letter from Catriona
to a journalist.
641
00:40:56,820 --> 00:40:59,980
She asked for a meeting.
Mm. In February '84.
642
00:40:59,980 --> 00:41:03,660
But shortly after,
Sir Broderick contacted the paper
643
00:41:03,660 --> 00:41:05,980
and forbade them
to write about the meeting.
644
00:41:05,980 --> 00:41:08,980
He had the journalist
sign a... an NDA.
645
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
Paid them off.
Mm.
646
00:41:12,980 --> 00:41:15,020
What would she want
to go to the press about?
647
00:41:15,020 --> 00:41:18,980
Well, I looked into the writer,
Agnes Selkirk,
648
00:41:18,980 --> 00:41:21,980
and she covered business stories
for the Times.
649
00:41:21,980 --> 00:41:24,980
So, it wasn't personal.
It's got to be Grant Operations.
650
00:41:24,980 --> 00:41:26,980
Catriona worked for them
for a while, didn't she?
651
00:41:26,980 --> 00:41:29,980
I think she knew something,
she wanted to tell the world...
652
00:41:29,980 --> 00:41:32,980
But she was stopped
before she could.
653
00:41:36,020 --> 00:41:38,980
Can we find the journalist?
We've tried, but...
654
00:41:38,980 --> 00:41:41,820
NDA. When does it run out?
655
00:41:41,820 --> 00:41:43,980
She's dead.
656
00:41:43,980 --> 00:41:45,980
Nature's NDA.
KAREN SIGHS
657
00:41:45,980 --> 00:41:47,980
Bel's looking further into it.
658
00:41:47,980 --> 00:41:49,340
Keep building the case
against Brodie.
659
00:41:49,340 --> 00:41:50,980
'How are you getting on out there?'
660
00:41:50,980 --> 00:41:52,980
We're on our way to meet
the local force. Chat later.
661
00:42:05,980 --> 00:42:07,980
Can I help you?
Er, yes.
662
00:42:07,980 --> 00:42:11,500
I'm DI Karen Pirie
from the Scottish Police Service.
663
00:42:11,500 --> 00:42:14,980
I spoke to
a member of the team earlier. OK.
664
00:42:15,980 --> 00:42:17,980
We're working
on the Catriona Grant case.
665
00:42:17,980 --> 00:42:20,980
Yes, we're aware. But we're
supporting the family directly.
666
00:42:21,980 --> 00:42:23,980
What do you mean?
The Grants.
667
00:42:23,980 --> 00:42:25,980
Yes, but when you say
"supporting"...?
668
00:42:25,980 --> 00:42:28,980
Their search.
But it's our investigation.
669
00:42:28,980 --> 00:42:32,020
The crime happened on Scottish soil.
We have it under control.
670
00:42:32,020 --> 00:42:35,660
Are you stonewalling us?
Why? Why are you doing that...?
671
00:42:39,980 --> 00:42:44,980
Wait, wait. Sorry, excuse me,
who's your search for? A suspect?
672
00:42:44,980 --> 00:42:46,980
The victim.
Adam? Adam's here in Malta?
673
00:42:46,980 --> 00:42:49,980
Why? Who are you looking for?
674
00:42:49,980 --> 00:42:52,500
It doesn't matter.
Let's get out of here.
675
00:42:52,500 --> 00:42:56,980
WOMAN SPEAKS
MALTESE ANGRILY
676
00:43:00,980 --> 00:43:04,020
So, Mick came here
because Adam's here.
677
00:43:05,500 --> 00:43:06,980
How does Brodie know that?
678
00:43:06,980 --> 00:43:08,980
The PI?
679
00:43:08,980 --> 00:43:11,980
Maybe Andy told him,
maybe something on Mick's computer?
680
00:43:11,980 --> 00:43:13,980
And how did Adam
get into the country?
681
00:43:15,980 --> 00:43:18,980
Barbieri said that the Italians
have him on a no-fly list.
682
00:43:18,980 --> 00:43:20,980
If he'd have got on a plane,
they'd have told us.
683
00:43:20,980 --> 00:43:23,980
Boat, maybe?
Yeah, that make's sense.
684
00:43:23,980 --> 00:43:25,980
He's an expert on those crossings.
685
00:43:25,980 --> 00:43:28,980
And there were pictures of him on
a boat all around Mick's farmhouse.
686
00:43:28,980 --> 00:43:30,980
Was there a name on the boat,
can you remember?
687
00:43:32,340 --> 00:43:35,340
We could try boat licences,
moorings in his name.
688
00:43:35,340 --> 00:43:38,980
Because if Mick is here for him,
we find Adam...
689
00:43:38,980 --> 00:43:39,980
We find Mick.
690
00:43:43,980 --> 00:43:46,980
EXCLAIMS ANGRILY
IN MALTESE
691
00:43:57,660 --> 00:43:58,980
Sorry, are you OK?
692
00:44:00,980 --> 00:44:02,660
I'm fine.
693
00:44:04,980 --> 00:44:05,980
It's just work, you know?
694
00:44:07,500 --> 00:44:09,980
Yeah.
695
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Stressed?
696
00:44:10,980 --> 00:44:13,980
My boss.
Right.
697
00:44:16,340 --> 00:44:18,980
I break my back for this job.
698
00:44:18,980 --> 00:44:21,980
Yeah. And no acknowledgement?
No appreciation?
699
00:44:22,980 --> 00:44:25,980
Exactly.
I know the feeling.
700
00:44:28,180 --> 00:44:30,980
You British?
Scottish, yeah.
701
00:44:31,980 --> 00:44:33,980
You with Sir Broderick?
702
00:44:33,980 --> 00:44:36,500
I'm with the Police Service.
I'm a DI over there.
703
00:44:37,980 --> 00:44:39,980
I'm not working on the case,
if that's what you're after.
704
00:44:39,980 --> 00:44:43,980
No, no, no, I just...
I just wanted to see if you're OK.
705
00:44:43,980 --> 00:44:46,980
Like I say,
I get it, I've been there.
706
00:44:49,980 --> 00:44:52,820
You ever practise your
resignation speech in your head?
707
00:44:54,180 --> 00:44:55,340
In the shower.
708
00:44:56,980 --> 00:45:00,980
Then in the mirror.
Then in the car on the way to work.
709
00:45:00,980 --> 00:45:01,980
And then...
You stop.
710
00:45:02,980 --> 00:45:04,980
Because you love your job.
711
00:45:04,980 --> 00:45:07,020
And you don't want to throw it away
just to make a point.
712
00:45:07,020 --> 00:45:08,980
KAREN INHALES
AND SIGHS
713
00:45:14,020 --> 00:45:15,980
Can I offer you an alternative?
714
00:45:19,980 --> 00:45:21,980
Something that might make
that point for you?
715
00:45:29,980 --> 00:45:33,980
Sorry, English, or Italian.
Is Gabriel Porteous here?
716
00:45:33,980 --> 00:45:36,500
I don't know who that is.
You're his girlfriend.
717
00:45:36,500 --> 00:45:37,980
Can we come in?
No!
718
00:45:37,980 --> 00:45:39,980
Not without a warrant.
719
00:45:39,980 --> 00:45:41,980
All right. We'll be back.
720
00:46:21,980 --> 00:46:24,660
I really shouldn't be doing this.
I shouldn't be helping you.
721
00:46:24,660 --> 00:46:27,980
Your force shouldn't be blocking us.
You're redressing the balance.
722
00:46:43,980 --> 00:46:46,980
You go up without me.
If you want me to keep helping you,
723
00:46:46,980 --> 00:46:48,980
I can't have Brodie
report back to my boss.
724
00:46:49,980 --> 00:46:51,980
Thank you for this, detective.
725
00:46:51,980 --> 00:46:52,980
Courage.
KAREN CHUCKLES SOFTLY
726
00:47:14,340 --> 00:47:17,980
DI Pirie. I heard you'd arrived.
727
00:47:17,980 --> 00:47:19,980
Yes. You didn't think
to give me a call?
728
00:47:21,980 --> 00:47:22,980
I'd like to see Sir Broderick.
729
00:47:31,180 --> 00:47:32,980
Karen.
730
00:47:37,980 --> 00:47:42,020
How are you enjoying the heat?
Yes, it doesn't suit me, sir.
731
00:47:42,020 --> 00:47:44,980
Neither does being frozen out
of my own investigation.
732
00:47:46,660 --> 00:47:47,980
"Your own investigation"?
733
00:47:49,980 --> 00:47:51,980
It's my family
you're talking about here.
734
00:47:51,980 --> 00:47:55,980
Why are you here, Sir Broderick?
To find my grandson.
735
00:47:55,980 --> 00:47:59,340
How do you know he's here?
I have my sources.
736
00:47:59,340 --> 00:48:02,980
Ah, yes, that's right...
737
00:48:02,980 --> 00:48:06,980
You've hired a dangerous
ex-member of the German police,
738
00:48:06,980 --> 00:48:08,980
who held a gun
to my colleague's head.
739
00:48:09,980 --> 00:48:11,980
I don't know what you're
talking about. Jonas Weber.
740
00:48:11,980 --> 00:48:14,980
I think he's hacking into
our systems.
741
00:48:14,980 --> 00:48:17,980
I think he's paid off
a potential witness.
742
00:48:17,980 --> 00:48:19,980
I think he's obstructing the case
on your behalf.
743
00:48:19,980 --> 00:48:23,980
And you need to know that, as soon
as you step foot on British soil,
744
00:48:23,980 --> 00:48:25,180
I will arrest you for it.
745
00:48:26,980 --> 00:48:30,980
Big, big talk.
What I don't understand is why.
746
00:48:30,980 --> 00:48:33,660
You're just making yourself
look more guilty.
747
00:48:33,660 --> 00:48:34,980
You're building my case for me.
748
00:48:34,980 --> 00:48:39,180
Or maybe I have no reason
to worry about appearing guilty
749
00:48:39,180 --> 00:48:40,980
because I'm not.
750
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
If you've got nothing to hide,
751
00:48:41,980 --> 00:48:43,980
why did you have someone
break into my flat?
752
00:48:47,980 --> 00:48:49,980
Why have you turned
the Maltese police against us?
753
00:48:49,980 --> 00:48:53,980
Why have you got someone
searching for Mick Prentice?
754
00:48:53,980 --> 00:48:54,980
You gonna pay him off, too?
755
00:48:54,980 --> 00:48:57,980
Silence him, so he doesn't
let us know that you...?
756
00:48:57,980 --> 00:49:00,340
Mick Prentice killed my daughter.
757
00:49:00,340 --> 00:49:01,980
And how do you know that?!
758
00:49:08,980 --> 00:49:11,980
You know...
we've arrested Fergus Sinclair.
759
00:49:13,020 --> 00:49:14,980
SHE CHUCKLES LIGHTLY
760
00:49:14,980 --> 00:49:17,980
You think he'd stay loyal,
wouldn't you? After 40 years.
761
00:49:19,980 --> 00:49:21,980
Yeah. He didn't.
762
00:49:21,980 --> 00:49:24,980
We know what happened
on October 12th, Sir Broderick.
763
00:49:24,980 --> 00:49:26,980
No, you don't.
Fergus told us.
764
00:49:26,980 --> 00:49:28,980
Fergus wasn't there.
And you were?
765
00:49:28,980 --> 00:49:33,980
If you think you've made
some damning discovery, DI Pirie...
766
00:49:34,980 --> 00:49:35,980
..you are wrong.
767
00:49:35,980 --> 00:49:38,980
If you're so sure
that Mick Prentice killed Catriona,
768
00:49:38,980 --> 00:49:41,980
tell me how you know that!
769
00:49:41,980 --> 00:49:43,980
Because I was there.
770
00:49:44,980 --> 00:49:46,980
You saw him kill her?
771
00:49:48,180 --> 00:49:51,980
I heard it. The gunfire.
772
00:49:53,980 --> 00:49:55,820
And I knew.
773
00:50:05,980 --> 00:50:11,980
For years... I thought
she was out there... with Adam.
774
00:50:11,980 --> 00:50:15,980
'But my only thought that night
was to get them home.'
775
00:50:30,660 --> 00:50:33,980
Can you see anyone?
Not yet.
776
00:50:34,980 --> 00:50:37,980
If he brings police, we run.
Straightaway.
777
00:50:38,980 --> 00:50:40,820
If he's just with Glen, we go ahead.
778
00:50:43,980 --> 00:50:46,980
Soon as we have Adam,
we get out of there.
779
00:50:48,980 --> 00:50:51,820
And Catriona?
We'll see.
780
00:50:53,980 --> 00:50:55,980
They're here.
Are they alone?
781
00:50:55,980 --> 00:50:56,980
Looks like it.
782
00:50:57,980 --> 00:50:59,180
MICK EXHALES
783
00:51:01,980 --> 00:51:03,980
HE PUFFS
784
00:51:17,980 --> 00:51:19,500
Are you out there?
785
00:51:20,980 --> 00:51:22,980
Hey!
786
00:51:24,980 --> 00:51:26,340
MICK SNARLS
787
00:51:26,340 --> 00:51:29,980
Put the money on the ground,
ten paces in front of you.
788
00:51:31,980 --> 00:51:33,980
Dad!
Where's Adam?
789
00:51:33,980 --> 00:51:36,980
I said, put the money on the ground!
Where is he? I wanna see him!
790
00:51:36,980 --> 00:51:39,980
Dad, he's safe. Just, please,
just give them what they want.
791
00:51:39,980 --> 00:51:42,500
You said you'd give us Adam first.
What does it matter?
792
00:51:42,500 --> 00:51:43,980
Please!
Where is he?!
793
00:51:43,980 --> 00:51:46,500
I said put
the money down, or I'll shoot!
794
00:51:46,500 --> 00:51:48,980
They said I could get him
afterwards.
795
00:51:48,980 --> 00:51:50,820
What if I said I don't believe you?
796
00:51:50,820 --> 00:51:51,980
GUNSHOT,
CATRIONA SCREAMS
797
00:51:51,980 --> 00:51:55,820
Dad! Please! Please, please, please!
Please, please, please!
798
00:51:55,820 --> 00:51:58,500
SHE SOBS
Please...
799
00:51:58,500 --> 00:52:00,980
SHE PANTS
800
00:52:11,180 --> 00:52:12,980
Tell him to take the gun down.
801
00:52:12,980 --> 00:52:15,980
I said lower the gun!
CATRIONA SOBS
802
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
Glen...
803
00:52:18,980 --> 00:52:19,980
Pick it up.
804
00:52:22,980 --> 00:52:25,980
I'll be back, Dad.
I'll bring you Adam!
805
00:52:25,980 --> 00:52:27,020
Move. Move!
806
00:52:29,820 --> 00:52:30,980
Bring me my grandson!
807
00:52:31,980 --> 00:52:33,980
Now!
808
00:52:33,980 --> 00:52:36,980
We waited and we waited.
809
00:52:37,980 --> 00:52:39,820
But they never came back
to the beach.
810
00:52:39,820 --> 00:52:43,980
Did you go after them?
We heard something.
811
00:52:45,020 --> 00:52:48,980
By the time we got to the cave,
it was collapsing.
812
00:52:48,980 --> 00:52:51,020
We thought we'd heard the rock fall.
813
00:52:51,020 --> 00:52:52,980
But it was gunshots.
814
00:52:52,980 --> 00:52:56,980
Glen knew there was a-a way out
at the back.
815
00:52:56,980 --> 00:52:58,980
He ran up there
to see if they were there.
816
00:52:58,980 --> 00:53:00,980
CAR SPEEDING AWAY
817
00:53:04,980 --> 00:53:08,980
They've gone, Brodie. I saw them go.
What?
818
00:53:08,980 --> 00:53:11,980
Part of me wanted
the... police to find them.
819
00:53:13,980 --> 00:53:17,980
But the other, the other part...
didn't want anyone to ever know.
820
00:53:19,020 --> 00:53:21,980
Because you were embarrassed
about what she did to you?
821
00:53:25,820 --> 00:53:29,980
Now you know...
that she was found in the caves.
822
00:53:32,980 --> 00:53:34,820
And it changes everything.
823
00:53:37,980 --> 00:53:38,980
I've been remembering it.
824
00:53:40,980 --> 00:53:41,980
Reliving it.
825
00:53:43,980 --> 00:53:45,980
Trying to make sense of it.
826
00:53:46,980 --> 00:53:48,980
And you think
Mick Prentice killed her.
827
00:53:49,980 --> 00:53:52,180
I think
as soon as he got the money...
828
00:53:53,980 --> 00:53:55,980
..the man she trusted betrayed her.
829
00:53:57,980 --> 00:53:59,500
But Adam...?
830
00:54:00,980 --> 00:54:02,500
You think they took Adam with them?
831
00:54:02,500 --> 00:54:03,980
I won't know...
832
00:54:04,980 --> 00:54:06,980
..till I find Mick Prentice.
833
00:54:12,980 --> 00:54:15,340
You paid Andy Kerr for information.
834
00:54:15,340 --> 00:54:17,980
Did he tell you what happened
at the caves that night?
835
00:54:17,980 --> 00:54:21,980
No, he refused.
Said no amount of money was enough.
836
00:54:21,980 --> 00:54:24,980
That's pretty incriminating,
if you ask me.
837
00:54:28,980 --> 00:54:33,980
What you're doing out here,
Sir Broderick, is not helpful,
838
00:54:33,980 --> 00:54:34,980
and it's not legal.
839
00:54:36,340 --> 00:54:39,660
You are way, way out
of your jurisdiction, DI Pirie.
840
00:54:42,500 --> 00:54:45,980
And I don't really care
what you think.
841
00:54:54,980 --> 00:54:57,180
Are you lonely without her?
Without my boss?
842
00:54:57,180 --> 00:55:00,980
Is that what you're asking?
Yeah, they're abroad, aren't they?
843
00:55:00,980 --> 00:55:02,980
The rest of the team...
HE CHUCKLES
844
00:55:02,980 --> 00:55:05,180
You know,
I don't like this sneaky thing.
845
00:55:05,180 --> 00:55:07,980
If you wanna ask me where
my colleagues are, just ask me.
846
00:55:07,980 --> 00:55:10,980
OK, where are they?
Team building trip to Alton Towers.
847
00:55:10,980 --> 00:55:11,980
That's very funny.
848
00:55:12,980 --> 00:55:13,980
Have you found anything?
849
00:55:14,980 --> 00:55:16,980
I think so.
850
00:55:16,980 --> 00:55:19,980
I, er, I looked at Agnes Selkirk's
previous reporting.
851
00:55:19,980 --> 00:55:24,660
The only time she ever wrote
about Grant Operations was in 1982.
852
00:55:24,660 --> 00:55:29,980
Several articles about an accident
on a rig in the Kilmar oil field.
853
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
Right.
854
00:55:30,980 --> 00:55:34,020
Three men were killed when Mark
Denmoor, a 30-year-old engineer,
855
00:55:34,020 --> 00:55:38,980
made a drunken... mistake
whilst operating heavy machinery.
856
00:55:38,980 --> 00:55:41,980
I thought oil rigs were dry?
They are.
857
00:55:41,980 --> 00:55:44,820
His family apologised
to the other victims' loved ones,
858
00:55:44,820 --> 00:55:46,340
and they confirmed
he'd been suffering
859
00:55:46,340 --> 00:55:48,980
from quite a serious drink problem
at the time.
860
00:55:48,980 --> 00:55:51,980
Fergus is quoted -
"our deepest condolences".
861
00:55:51,980 --> 00:55:53,980
Have you spoken
to the victims' families?
862
00:55:53,980 --> 00:55:56,980
Yes. And they won't say a word.
863
00:55:56,980 --> 00:55:59,980
None of 'em?
Said they couldn't talk about it.
864
00:56:00,980 --> 00:56:02,020
Couldn't, like, legally?
865
00:56:03,980 --> 00:56:05,980
Over to you... Detective.
866
00:56:08,980 --> 00:56:14,180
So, Brodie thinks that Mick killed
Cat and ran away with the money.
867
00:56:15,340 --> 00:56:18,980
We can't trust a word Brodie says.
He hid all of that for 40 years.
868
00:56:19,980 --> 00:56:22,980
And now he's blocking us
at every turn.
869
00:56:22,980 --> 00:56:26,500
Camilleri can't get any information.
The whole force is in his pocket.
870
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
So, I've tried
tracing Mick's bank cards,
871
00:56:28,500 --> 00:56:31,980
I've got the phone company
tracking his number... nothing.
872
00:56:31,980 --> 00:56:33,980
He must have a burner
and be using cash.
873
00:56:33,980 --> 00:56:36,980
KAREN INHALES SHARPLY
Yeah, well, that's it, then.
874
00:56:37,980 --> 00:56:42,180
Abroad, with zero power,
zero leads and zero resources.
875
00:56:42,180 --> 00:56:43,980
It's perfect
876
00:56:43,980 --> 00:56:46,980
MOBILE RINGS
877
00:56:46,980 --> 00:56:48,980
Ciao, amico mio.
'Eh, ciao, brother.'
878
00:56:48,980 --> 00:56:51,980
I have something for you, and I
haven't given it to the Maltese yet.
879
00:56:51,980 --> 00:56:53,340
Oh, yeah?
880
00:56:53,340 --> 00:56:55,980
'Gabriel's phone company
has been tracking his phone for us.'
881
00:56:55,980 --> 00:56:59,980
It's been off for a few days. The
last time it was on was in Sicily.
882
00:56:59,980 --> 00:57:03,180
But he just turned it back on again,
and I have a location.
883
00:57:04,980 --> 00:57:07,820
What is it? What is it?!
Location for Adam.
884
00:57:07,820 --> 00:57:09,980
Send it! Send it now.
Do you have that map?
885
00:57:09,980 --> 00:57:11,980
Can you send that over?
'Right away.'
886
00:57:11,980 --> 00:57:13,980
And can you...
delay telling anyone else?
887
00:57:13,980 --> 00:57:16,980
Don't worry, I'm busy today,
tomorrow and the next day.
888
00:57:16,980 --> 00:57:20,980
I'm not taking any more calls
unless it's from my mother. OK.
889
00:57:20,980 --> 00:57:22,660
Buonanotte.
'Thanks.'
890
00:57:23,980 --> 00:57:25,980
There we go.
891
00:57:25,980 --> 00:57:28,980
Erm, so, this is the area,
in downtown Valletta
892
00:57:28,980 --> 00:57:31,340
that the cell tower covers.
That's huge, Mint!
893
00:57:31,340 --> 00:57:33,980
Can't they get more specific?
That's gotta be, like, ten blocks?
894
00:57:33,980 --> 00:57:35,180
Yeah, but it's a start, though?
895
00:57:35,180 --> 00:57:37,980
Let's get down there, scout around,
see if we can get eyes on him.
896
00:57:37,980 --> 00:57:39,660
There's three of us, Mint.
897
00:57:39,660 --> 00:57:41,980
We can't do a three-person
stake-out of 20 streets.
898
00:57:44,020 --> 00:57:45,980
OK.
899
00:57:45,980 --> 00:57:47,980
I'm gonna call Camilleri
900
00:57:47,980 --> 00:57:50,980
and see if she can get
residents' information on the area.
901
00:57:50,980 --> 00:57:53,820
Hang on a second, two minutes ago,
your head was on the table.
902
00:57:53,820 --> 00:57:55,980
Yeah, and you were saying
we were completely screwed.
903
00:57:55,980 --> 00:57:56,980
But now we have something
904
00:57:56,980 --> 00:57:58,980
that Broderick Grant
and his minions don't have.
905
00:58:11,660 --> 00:58:12,980
DOORBELL RINGS
906
00:58:56,340 --> 00:58:57,660
GUNSHOT,
MICK GASPS
907
00:59:01,980 --> 00:59:03,980
RIFLE FIRES,
BULLET CASING CLINKS
908
00:59:12,660 --> 00:59:14,980
MOBILE BUZZES
909
00:59:14,980 --> 00:59:16,980
Good morning.
'I think I've got something here.'
910
00:59:16,980 --> 00:59:20,180
Incident on a Grant Operations
oil rig in '82.
911
00:59:20,180 --> 00:59:21,980
'Go on.'
Three men died.
912
00:59:21,980 --> 00:59:25,500
Right.
'It was all blamed on one of them.'
913
00:59:25,500 --> 00:59:29,980
His family admitted he had a
drink problem, publicly apologised.
914
00:59:29,980 --> 00:59:32,980
None of them will talk about
what happened, but I looked into it.
915
00:59:32,980 --> 00:59:36,980
All three families moved house
not long after the accident.
916
00:59:36,980 --> 00:59:38,980
"Moved house"?
Into much bigger properties.
917
00:59:38,980 --> 00:59:42,020
I mean, places they could've
never have afforded before.
918
00:59:42,020 --> 00:59:43,980
You think they were paid off?
919
00:59:43,980 --> 00:59:47,980
Catriona contacted the journalist
that ran the story a year later.
920
00:59:47,980 --> 00:59:50,180
'What if she'd found out the truth?'
921
00:59:50,180 --> 00:59:52,980
Keep digging.
Let me know what you find.
922
00:59:52,980 --> 00:59:53,980
Karen.
923
00:59:56,980 --> 00:59:58,980
Are you OK? What's happened?
924
01:00:00,980 --> 01:00:03,980
There was an attempted shooting
on the other side of the old town.
925
01:00:03,980 --> 01:00:05,980
And when I heard
whose apartment it was...
926
01:00:05,980 --> 01:00:09,980
Whose? Renata Rossi,
Gabriel's girlfriend, apparently.
927
01:00:09,980 --> 01:00:10,980
Was anyone hurt?
No.
928
01:00:10,980 --> 01:00:12,980
And they won't let me
access the scene.
929
01:00:12,980 --> 01:00:15,980
Brodie's all over it.
Because Brodie's behind it.
930
01:00:15,980 --> 01:00:17,980
All the more reason
for us to act fast.
931
01:00:17,980 --> 01:00:19,980
Did you find anything
about this area?
932
01:00:19,980 --> 01:00:22,660
Alessandro Vella, also an activist,
933
01:00:22,660 --> 01:00:24,980
he was previously arrested
for the same thing Gabriel does,
934
01:00:24,980 --> 01:00:26,980
only here, in Malta.
You think they may know each other?
935
01:00:26,980 --> 01:00:28,980
And this is where he lives?
Two streets away.
936
01:00:30,020 --> 01:00:32,980
I have a couple of unmarked cars.
Another officer is coming up.
937
01:00:33,980 --> 01:00:34,980
Then we have a plan.
938
01:00:51,980 --> 01:00:53,980
Hi.
Hi.
939
01:00:53,980 --> 01:00:55,980
Could you open that window, please?
Yeah.
940
01:00:57,980 --> 01:00:59,980
Keep your eyes
on the back of the house.
941
01:01:02,340 --> 01:01:03,980
KNOCKS GENTLY ON DOOR
942
01:01:04,980 --> 01:01:06,980
DOOR UNLOCKS
943
01:01:45,980 --> 01:01:47,980
Alessandro, do you speak English?
Mm-hm.
944
01:01:47,980 --> 01:01:49,980
When was the last time
you saw Gabriel?
945
01:01:50,980 --> 01:01:52,980
I don't remember. Not for months.
946
01:01:54,820 --> 01:01:56,180
Do you mind if we take a look
around your place?
947
01:01:56,180 --> 01:01:58,020
I'm not lying to you.
948
01:01:58,020 --> 01:02:00,980
If I had anything to hide,
I wouldn't let you in, would I?
949
01:02:00,980 --> 01:02:03,180
Well, if you've nothing to hide,
then can we take a look around?
950
01:02:03,180 --> 01:02:05,980
My family is here. This is our home.
951
01:02:05,980 --> 01:02:08,980
We'll be very respectful.
No. I'm sorry.
952
01:02:08,980 --> 01:02:10,980
RUMBLING ABOVE
953
01:02:10,980 --> 01:02:12,980
What was that? He's here, isn't he?
954
01:02:16,980 --> 01:02:18,980
Stop!
955
01:02:18,980 --> 01:02:20,980
Hey. Hey!
956
01:02:22,980 --> 01:02:23,980
Hey!
957
01:02:38,980 --> 01:02:39,980
No!
958
01:02:42,980 --> 01:02:43,980
Hello again.
959
01:02:43,980 --> 01:02:45,020
TASER ZAPS,
WEBER GRUNTS
960
01:03:06,980 --> 01:03:08,980
Where would he be going, Mint?
961
01:03:08,980 --> 01:03:11,980
His boat? That's how he got here,
that's how he'd leave.
962
01:03:19,980 --> 01:03:21,980
SHE PANTS
BREATHLESSLY: Jesus Christ!
963
01:03:21,980 --> 01:03:24,980
OK.
Can you see him?
964
01:03:25,980 --> 01:03:27,980
No...
965
01:03:27,980 --> 01:03:29,020
No, wait, wait, there! There!
966
01:03:29,020 --> 01:03:30,980
That's him, there he is!
Yeah? Go, go, go!
967
01:03:38,980 --> 01:03:39,980
Go, go, go!
968
01:03:41,980 --> 01:03:43,980
Wait, wait, wait.
Stop, stop, we just need to...
969
01:03:43,980 --> 01:03:46,980
Stop! Stop, just stop. Let...
970
01:03:47,980 --> 01:03:49,980
Just let him go.
Mick?
971
01:03:51,980 --> 01:03:52,980
Mick Prentice.
972
01:03:56,980 --> 01:03:57,980
Papa?
973
01:04:04,980 --> 01:04:06,980
I-I'll answer any questions, I...
974
01:04:07,980 --> 01:04:09,980
I'll tell you exactly what happened,
just please...
975
01:04:10,980 --> 01:04:13,020
Just please let him go, yeah?
976
01:04:13,020 --> 01:04:14,180
Please.
977
01:04:35,980 --> 01:04:36,980
They have them.
978
01:04:47,980 --> 01:04:48,980
Gabriel.
979
01:04:49,980 --> 01:04:50,980
Er...
DOOR CLOSES
980
01:04:50,980 --> 01:04:53,980
I wondered if I might ask you
a few things...
981
01:04:53,980 --> 01:04:54,980
before I bring your father in?
982
01:04:56,980 --> 01:04:57,980
Go on.
983
01:05:05,820 --> 01:05:06,980
What do you know about your mother?
984
01:05:07,980 --> 01:05:10,980
My mother?
Yeah.
985
01:05:10,980 --> 01:05:12,820
HE INHALES DEEPLY
Er...
986
01:05:12,820 --> 01:05:14,340
That she died when I was very young.
987
01:05:15,980 --> 01:05:18,980
She was Scottish, like my father.
988
01:05:21,500 --> 01:05:23,980
He always tells me
that she was very beautiful.
989
01:05:23,980 --> 01:05:24,980
KAREN CHUCKLES SOFTLY
990
01:05:24,980 --> 01:05:27,980
That she was smart,
that she was principled.
991
01:05:28,980 --> 01:05:30,980
That's why he raised me
the way he did, and...
992
01:05:30,980 --> 01:05:33,980
HE INHALES DEEPLY
..that's why I do what I do.
993
01:05:33,980 --> 01:05:35,340
Because of her?
994
01:05:36,980 --> 01:05:38,980
My dad always says
that if she'd lived longer,
995
01:05:38,980 --> 01:05:40,820
she would've tried
to change the world.
996
01:05:42,980 --> 01:05:44,340
Are you on good terms
with your father?
997
01:05:46,340 --> 01:05:49,500
It's been complicated.
How so?
998
01:05:49,500 --> 01:05:51,980
He admires what I do,
but he thinks it's too risky.
999
01:05:52,980 --> 01:05:54,980
He doesn't want me
to end up in prison.
1000
01:05:58,980 --> 01:06:00,980
DOOR OPENS
1001
01:06:02,980 --> 01:06:05,980
Why is he in handcuffs?
Can you take them off?
1002
01:06:05,980 --> 01:06:07,980
My father hasn't broken a rule
in his life.
1003
01:06:12,980 --> 01:06:14,500
DOOR OPENS
1004
01:06:14,500 --> 01:06:16,980
Hey.
Hey.
1005
01:06:18,980 --> 01:06:19,980
DOOR CLOSES
1006
01:06:20,980 --> 01:06:22,980
I don't even know
where to begin with this.
1007
01:06:22,980 --> 01:06:24,980
Does he know her name?
1008
01:06:24,980 --> 01:06:27,980
Whose name?
Your mother's.
1009
01:06:29,980 --> 01:06:32,980
You know she was Catriona,
but, er...
1010
01:06:33,980 --> 01:06:34,980
..her last name...
1011
01:06:34,980 --> 01:06:37,660
MacLennan.
No, i-it was Grant.
1012
01:06:39,340 --> 01:06:40,660
Catriona Grant?
1013
01:06:42,020 --> 01:06:43,820
I kept it from you
1014
01:06:43,820 --> 01:06:45,980
because I-I didnae want you
to be burdened with it.
1015
01:06:46,980 --> 01:06:49,980
Who you are, and... what that means.
1016
01:06:49,980 --> 01:06:50,980
Who I am?
1017
01:06:52,980 --> 01:06:55,980
Look, I need to tell you this from
the beginning so y-you understand.
1018
01:07:06,020 --> 01:07:07,980
'When I met Catriona...
1019
01:07:08,980 --> 01:07:11,980
'..she changed everything about me.'
1020
01:07:11,980 --> 01:07:14,980
ELECTRONIC
DANCE MUSIC PLAYS
1021
01:07:18,500 --> 01:07:21,980
'My world had been so small
until she came into it.
1022
01:07:22,980 --> 01:07:24,980
'I would've done anything for her.
1023
01:07:26,980 --> 01:07:29,980
'Anything she asked. And I did.'
1024
01:07:29,980 --> 01:07:33,980
But... that wasn't
the start of your life.
1025
01:07:34,980 --> 01:07:35,980
You were already with us.
1026
01:07:37,980 --> 01:07:38,980
What do you mean?
1027
01:07:42,980 --> 01:07:44,980
I'm not your birth father, Gabriel.
1028
01:07:44,980 --> 01:07:46,980
What?
1029
01:07:46,980 --> 01:07:49,980
Your mother didn't want you to know.
Why?
1030
01:07:49,980 --> 01:07:51,980
Well, she didnae want you
to become one of them.
1031
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
One of who?
1032
01:07:54,980 --> 01:07:56,980
Who's he? Who's my father?
1033
01:07:56,980 --> 01:08:00,980
Well, his name is Fergus Sinclair.
Mm-hm.
1034
01:08:00,980 --> 01:08:04,980
And he was an executive
of Grant Operations -
1035
01:08:04,980 --> 01:08:06,980
that's your grandfather's company.
1036
01:08:06,980 --> 01:08:08,980
He was your grandfather's protege.
1037
01:08:12,020 --> 01:08:15,980
'They had a relationship. It was
brief, and it wasnae serious, but...
1038
01:08:17,980 --> 01:08:18,980
'..she got pregnant.
1039
01:08:18,980 --> 01:08:21,980
'She thought... he'd leave his wife
once you were born.'
1040
01:08:23,340 --> 01:08:25,660
But he didn't, and, erm...
1041
01:08:27,660 --> 01:08:30,340
He... Well, he refused to meet you.
1042
01:08:30,340 --> 01:08:31,980
From what I heard...
1043
01:08:33,980 --> 01:08:34,980
..Catriona expected her father
1044
01:08:34,980 --> 01:08:37,180
to turn his back on Fergus
at that point.
1045
01:08:38,340 --> 01:08:40,980
To... fire him from the company.
1046
01:08:41,980 --> 01:08:42,980
But he didn't.
1047
01:08:44,820 --> 01:08:46,980
Why?
That's what she wanted to know.
1048
01:08:46,980 --> 01:08:48,980
Why was her dad protecting this man
who'd rejected her?
1049
01:08:48,980 --> 01:08:50,980
Did she find out?
1050
01:08:50,980 --> 01:08:53,980
Yeah, about six months
after you were born,
1051
01:08:53,980 --> 01:08:55,980
Cat went back to Grant Operations.
1052
01:08:57,980 --> 01:08:59,660
'She stumbled on it.
1053
01:08:59,660 --> 01:09:02,020
'Legal documents
with Fergus' name on.
1054
01:09:02,020 --> 01:09:07,980
'Cat said Brodie had used Fergus to
distance himself from the incident.'
1055
01:09:07,980 --> 01:09:10,500
You sent Fergus out there
to do your bidding?
1056
01:09:10,500 --> 01:09:13,980
I sent him out there to do his job.
Cost-saving cutbacks...
1057
01:09:13,980 --> 01:09:16,020
They warned you
there would be accidents.
1058
01:09:16,020 --> 01:09:19,980
Because it's your fault, isn't it?
That people have died?
1059
01:09:19,980 --> 01:09:21,980
Mark Denmoor
had a history of drinking.
1060
01:09:21,980 --> 01:09:23,980
But he hadn't had a drop!
1061
01:09:23,980 --> 01:09:27,980
You made everyone lie
to cover your back.
1062
01:09:27,980 --> 01:09:30,020
You now have blood on your hands.
1063
01:09:30,020 --> 01:09:31,980
You and Fergus paid those families
1064
01:09:31,980 --> 01:09:34,500
because you don't want the world
to know who you really are.
1065
01:09:34,500 --> 01:09:37,180
Don't get involved with
what you can't handle, Catriona.
1066
01:09:38,980 --> 01:09:43,180
'Cat did go to a journalist,
but Brodie had ties at the paper.'
1067
01:09:43,180 --> 01:09:46,500
Any luck?
They won't go near it.
1068
01:09:47,980 --> 01:09:49,980
Says I don't have enough proof.
1069
01:09:50,980 --> 01:09:53,820
He'll go after them legally,
he'll shut it down.
1070
01:09:55,820 --> 01:09:56,980
I hate him.
1071
01:09:57,980 --> 01:09:59,980
I hate him!
It's like...
1072
01:10:01,500 --> 01:10:04,820
..everywhere I go, he's there.
Hey, hey, listen, it's OK.
1073
01:10:04,820 --> 01:10:06,660
It's not OK!
1074
01:10:06,660 --> 01:10:09,980
It's one thing for me
to have to grow up in it...
1075
01:10:09,980 --> 01:10:11,500
but I don't want it for Adam.
1076
01:10:11,500 --> 01:10:12,980
So, let's go away.
1077
01:10:12,980 --> 01:10:15,980
With what? We have nothing.
1078
01:10:15,980 --> 01:10:17,980
That makes no change for me.
1079
01:10:20,980 --> 01:10:22,660
Hey...
1080
01:10:25,660 --> 01:10:28,660
Cat didnae want to be a Grant
any more.
1081
01:10:28,660 --> 01:10:29,980
And she didnae want you
to be one either.
1082
01:10:30,980 --> 01:10:32,660
So what did she do?
1083
01:10:36,980 --> 01:10:40,980
I have... the same question,
Mr Prentice.
1084
01:10:40,980 --> 01:10:44,980
Cat...
She wanted to start a new life,
1085
01:10:44,980 --> 01:10:47,980
and she wanted money
to be able to provide for you.
1086
01:10:49,020 --> 01:10:52,980
And she wanted to punish her father
for everything he'd done.
1087
01:10:53,980 --> 01:10:56,980
So you... So you staged a kidnap?
1088
01:10:56,980 --> 01:10:59,980
Uh-huh.
Was it Cat's idea?
1089
01:11:02,980 --> 01:11:05,980
She had to convince me, but, like
I said, I would have done anything.
1090
01:11:08,980 --> 01:11:10,980
I don't understand. If she
was behind it, what went wrong?
1091
01:11:11,980 --> 01:11:14,020
'Och, it all fell apart
when Kevin...
1092
01:11:14,020 --> 01:11:16,980
'He-He-He threatened
to pull it all down,
1093
01:11:16,980 --> 01:11:18,980
'and we had to leave the cottage.'
1094
01:11:18,980 --> 01:11:22,980
The payday I'm getting for this
is nothing
1095
01:11:22,980 --> 01:11:26,980
compared to what I will get
when I go and see your daddy!
1096
01:11:26,980 --> 01:11:28,980
GUNSHOT
1097
01:11:31,980 --> 01:11:33,980
'We'd nowhere to go.
We were terrified.'
1098
01:11:33,980 --> 01:11:35,980
Oh, my God.
1099
01:11:35,980 --> 01:11:36,980
ADAM CRIES
'So we went to the caves,
1100
01:11:36,980 --> 01:11:39,180
'it's where we'd planned
to do the handover.
1101
01:11:48,980 --> 01:11:51,980
'She just didn't feel safe
with you in there.'
1102
01:11:51,980 --> 01:11:52,980
ROCKS CRUMBLING
1103
01:12:00,980 --> 01:12:05,980
'So, er, Andy -
that's Matthias to you...
1104
01:12:06,980 --> 01:12:09,500
'Andy waited in the car with you.'
1105
01:12:09,500 --> 01:12:12,980
Listen to me, baby.
I'm gonna be right back, I promise.
1106
01:12:13,980 --> 01:12:15,980
She didn't want you
anywhere near that cave.
1107
01:12:17,980 --> 01:12:18,980
That's what saved your life.
1108
01:12:22,980 --> 01:12:27,500
So, we went down, and we met Brodie
and his security man.
1109
01:12:27,500 --> 01:12:30,980
Was it just you and them
on the beach? Mm-hm.
1110
01:12:32,980 --> 01:12:35,980
But then, when you went
back into the cave...
1111
01:12:35,980 --> 01:12:36,980
something happened.
1112
01:12:40,020 --> 01:12:41,980
That's where she died.
1113
01:12:49,980 --> 01:12:51,980
How did she die?
1114
01:12:52,980 --> 01:12:55,820
I don't think they meant to do it.
I think they were aiming for me.
1115
01:12:56,820 --> 01:12:57,980
And I blame myself, really.
1116
01:12:58,980 --> 01:13:00,980
I blame myself
for saying yes to any of this.
1117
01:13:00,980 --> 01:13:02,660
Who shot her, Mick?
1118
01:13:03,980 --> 01:13:06,980
Who killed Cat
that night in the cave?
1119
01:13:07,980 --> 01:13:09,980
MICK SNIFFS
1120
01:13:09,980 --> 01:13:11,980
I suppose I've kept the secret
long enough.
1121
01:13:20,980 --> 01:13:22,980
SIREN WAILS
1122
01:13:32,980 --> 01:13:34,980
They're not here.
We searched top to bottom.
1123
01:13:34,980 --> 01:13:36,980
Where are they, then?
HE PANTS
1124
01:13:36,980 --> 01:13:38,980
MOBILE BUZZES
Mint.
1125
01:13:38,980 --> 01:13:40,980
'They're not here.'
No, no, no!
1126
01:13:40,980 --> 01:13:42,980
'I've just spoken to Isla.
1127
01:13:42,980 --> 01:13:44,980
'Brodie's plane is refuelling
in an airfield in Crail.'
1128
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
They're gonna run.
1129
01:13:45,980 --> 01:13:48,980
Everyone move out! Airfield now! Go!
1130
01:13:48,980 --> 01:13:51,180
'All units to Crail airfield.'
1131
01:13:58,980 --> 01:14:01,980
SIRENS BLARE
1132
01:14:04,980 --> 01:14:05,980
Come on...
1133
01:14:07,980 --> 01:14:08,980
What's taking so long?
1134
01:14:12,980 --> 01:14:14,980
No.
1135
01:14:14,980 --> 01:14:16,180
No, what are you doing?
What is happening?
1136
01:14:20,980 --> 01:14:23,980
We're police. Open the barrier now!
1137
01:14:25,980 --> 01:14:27,500
Oh, come on!
1138
01:14:32,660 --> 01:14:33,980
BRODIE SIGHS
1139
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Come on!
1140
01:14:48,980 --> 01:14:49,980
Stop! Stop!
1141
01:14:51,980 --> 01:14:54,980
Sir Broderick Grant,
I am arresting you
1142
01:14:54,980 --> 01:14:58,980
under Section 1 of the
Criminal Justice Act 2016
1143
01:14:58,980 --> 01:15:00,980
for attempting to pervert
the course of justice.
1144
01:15:00,980 --> 01:15:03,340
Hang on, just calm down!
You are not obliged to say anything,
1145
01:15:03,340 --> 01:15:06,980
but anything you do say will be
noted and may be used in evidence.
1146
01:15:06,980 --> 01:15:08,980
Lady Mary Grant, I am arresting you
1147
01:15:08,980 --> 01:15:12,980
under Section 1 of the Criminal
Justice Act 2016...
1148
01:15:12,980 --> 01:15:15,980
for the murder of your daughter,
Catriona Grant.
1149
01:15:15,980 --> 01:15:17,980
No! You've got this all wrong!
1150
01:15:17,980 --> 01:15:20,020
Move aside, sir!
Let DS Parhatka do his job.
1151
01:15:20,020 --> 01:15:22,980
Mary did not kill her!
Brodie, don't.
1152
01:15:22,980 --> 01:15:24,180
I did!
That's not true.
1153
01:15:24,180 --> 01:15:26,980
It is! It is. Let her go!
1154
01:15:26,980 --> 01:15:28,980
I'll go with you.
Don't listen to anything he says.
1155
01:15:28,980 --> 01:15:33,980
Don't take her!
It was me, I'll tell you everything!
1156
01:15:33,980 --> 01:15:34,980
BRODIE GRUNTS
1157
01:15:44,980 --> 01:15:46,500
Lady Mary Grant.
1158
01:15:48,980 --> 01:15:50,980
Is there anything
you'd like to share?
1159
01:15:50,980 --> 01:15:52,980
BREATHES SHAKILY
1160
01:15:56,980 --> 01:16:01,180
Shall we... begin with the events
of October the 12th?
1161
01:16:04,980 --> 01:16:07,980
Did you know that Brodie
had received a third ransom note?
1162
01:16:07,980 --> 01:16:11,980
No, he hid it from me.
Why?
1163
01:16:11,980 --> 01:16:13,980
I didn't want Mary to know.
1164
01:16:13,980 --> 01:16:16,980
She would've...
made me show the police,
1165
01:16:16,980 --> 01:16:18,660
and they'd have stopped me
going down there.
1166
01:16:18,660 --> 01:16:20,980
And it may have revealed
Cat's complicity.
1167
01:16:20,980 --> 01:16:22,980
I thought I could
do it all myself, just...
1168
01:16:23,980 --> 01:16:27,500
..go down there,
give her the money...
1169
01:16:27,500 --> 01:16:29,980
bring Adam home.
1170
01:16:29,980 --> 01:16:31,180
He was trying to be the hero.
1171
01:16:32,980 --> 01:16:35,980
How did you find out?
I sensed it.
1172
01:16:38,980 --> 01:16:40,980
'Something was happening,
between him and Glen.'
1173
01:16:40,980 --> 01:16:42,980
DOOR CREAKS
AND SHUTS
1174
01:16:44,980 --> 01:16:50,980
'They left in the early hours...
just before dawn.
1175
01:17:00,340 --> 01:17:01,980
'I followed them.'
1176
01:17:01,980 --> 01:17:03,980
I imagine you were terrified.
1177
01:17:05,980 --> 01:17:06,980
I was angry.
1178
01:17:08,980 --> 01:17:11,980
I was so angry
they'd left me out of it.
1179
01:17:12,980 --> 01:17:14,980
Did you know Mary was there?
1180
01:17:15,980 --> 01:17:17,020
She wasn't there.
1181
01:17:18,180 --> 01:17:19,340
Right.
1182
01:17:21,340 --> 01:17:22,980
That's what you're maintaining?
1183
01:17:26,340 --> 01:17:27,980
OK.
1184
01:17:28,980 --> 01:17:30,180
What happened next?
1185
01:17:32,660 --> 01:17:34,980
'I wasn't really thinking.
I just acted.'
1186
01:17:34,980 --> 01:17:36,980
I'd driven the gamekeeper's car,
and...
1187
01:17:37,980 --> 01:17:39,980
..the gun was on the passenger side.
1188
01:17:46,980 --> 01:17:49,500
At what point
did you pick up the weapon?
1189
01:17:50,980 --> 01:17:53,980
I took it because I had no idea
what I was about to face.
1190
01:18:00,980 --> 01:18:02,980
Ten paces in front of you!
1191
01:18:03,980 --> 01:18:05,340
CATRIONA SCREAMS
1192
01:18:05,340 --> 01:18:09,980
'I knew there was another entrance
to the cave, one they couldn't see.
1193
01:18:09,980 --> 01:18:11,980
'I realised what was happening.
1194
01:18:14,980 --> 01:18:16,980
'And I thought I could help.'
1195
01:18:21,020 --> 01:18:23,980
You didn't know
that Catriona was part of the plan?
1196
01:18:26,980 --> 01:18:27,980
No.
1197
01:18:30,020 --> 01:18:32,820
CATRIONA SOBS
I said lower the gun!
1198
01:18:33,980 --> 01:18:35,980
Glen.
CATRIONA PANTS
1199
01:18:37,180 --> 01:18:41,980
Glen had the shotgun.
He handed it to me.
1200
01:18:41,980 --> 01:18:43,980
That's not what happened, Brodie.
1201
01:18:43,980 --> 01:18:45,980
I was aiming at him...
1202
01:18:46,980 --> 01:18:47,980
..but I hit her.
1203
01:18:47,980 --> 01:18:49,980
Where did you shoot her?
1204
01:18:51,180 --> 01:18:52,980
In the head.
1205
01:18:54,020 --> 01:18:57,340
Cat was shot
in the abdomen... sir.
1206
01:19:11,820 --> 01:19:13,340
Did you hear what he said?
1207
01:19:13,340 --> 01:19:15,980
He said he doesn't believe me.
Don't think about that now.
1208
01:19:20,980 --> 01:19:22,980
Don't move.
Whoa...
1209
01:19:22,980 --> 01:19:24,980
What? Mum, no, stop!
1210
01:19:24,980 --> 01:19:27,980
It's OK.
Go back outside to your father.
1211
01:19:27,980 --> 01:19:29,980
No, Mum,
you don't understand.
1212
01:19:29,980 --> 01:19:31,980
What are you doing?
1213
01:19:33,980 --> 01:19:34,980
What are you doing?
1214
01:19:36,820 --> 01:19:37,980
Cat! Cat, come on!
Leave her alone!
1215
01:19:37,980 --> 01:19:38,980
GUNSHOT
1216
01:19:38,980 --> 01:19:41,980
Hey, stay back!
GUNSHOT
1217
01:19:41,980 --> 01:19:43,980
GUNSHOT
It's all right, it's all right!
1218
01:19:45,500 --> 01:19:48,340
'Cat! Cat!'
1219
01:19:48,340 --> 01:19:49,980
I didn't mean to do it.
1220
01:19:51,980 --> 01:19:53,980
The first shot was to scare him.
1221
01:19:55,980 --> 01:19:57,020
The second was to stop him.
1222
01:19:59,980 --> 01:20:01,660
I was trying to save Catriona.
1223
01:20:03,980 --> 01:20:06,980
We need to...
No, no, no, no, no, no, no...
1224
01:20:06,980 --> 01:20:09,980
No, no, no.
ROCKS CRASHING
1225
01:20:09,980 --> 01:20:11,980
Caaaaat!
1226
01:20:11,980 --> 01:20:14,980
ROCKS
CONTINUE CRASHING
1227
01:20:14,980 --> 01:20:16,980
Cat!
1228
01:20:16,980 --> 01:20:18,980
MICK GRUNTS
Cat!
1229
01:20:18,980 --> 01:20:20,980
Mick!
Cat!
1230
01:20:20,980 --> 01:20:22,980
Cat!
Mick!
1231
01:20:22,980 --> 01:20:24,980
Mick. We have to go.
1232
01:20:24,980 --> 01:20:27,180
MICK PANTS
Mick!
1233
01:20:27,180 --> 01:20:29,980
Where is she? Where is she, Mick?!
1234
01:20:31,980 --> 01:20:34,980
The roof, it fell...
God... We have to go. Come on.
1235
01:20:34,980 --> 01:20:37,980
No, no, we need to help!
We have to! Give me that, come on.
1236
01:20:40,340 --> 01:20:41,980
MICK GRUNTS
1237
01:20:49,980 --> 01:20:52,980
Mary? What are you doing here?
1238
01:20:52,980 --> 01:20:55,980
I tried to shoot him, the kidnapper.
Where did they go?
1239
01:20:55,980 --> 01:20:58,980
They tried to leave.
Through the back.
1240
01:20:58,980 --> 01:21:01,180
I'll go up there now.
Hurry, find them!
1241
01:21:01,180 --> 01:21:02,980
What if I hit her, Brodie?
1242
01:21:02,980 --> 01:21:04,980
What happened?
Tell me what happened!
1243
01:21:04,980 --> 01:21:08,980
She tried to protect him.
Brodie, why would she do that?
1244
01:21:08,980 --> 01:21:10,980
THEY PANT
1245
01:21:15,980 --> 01:21:18,180
I'm so sorry, Mick.
Stop talking and drive!
1246
01:21:18,180 --> 01:21:20,980
MICK PANTS,
SCREAMS
1247
01:21:20,980 --> 01:21:22,980
CAR SPEEDS AWAY
1248
01:21:22,980 --> 01:21:24,980
GLEN PANTS
1249
01:21:28,980 --> 01:21:30,980
They've gone, Brodie.
I saw them go.
1250
01:21:30,980 --> 01:21:32,980
There was a car waiting up here.
1251
01:21:32,980 --> 01:21:34,980
They got away?
BRODIE PANTS
1252
01:21:34,980 --> 01:21:36,500
They've gone.
1253
01:21:38,500 --> 01:21:41,500
How can... How can we be sure?
Glen... Glen saw them leave...
1254
01:21:42,980 --> 01:21:45,980
She planned this.
Mary, she did this to us.
1255
01:21:45,980 --> 01:21:47,980
You, you didn't do
anything wrong, OK?
1256
01:21:47,980 --> 01:21:49,980
You didn't do anything wrong.
1257
01:21:51,660 --> 01:21:53,980
But what if I did?!
You didn't.
1258
01:21:53,980 --> 01:21:55,980
She got away with them, Mary.
MARY SOBS
1259
01:21:55,980 --> 01:21:57,980
You didn't know...
1260
01:21:58,980 --> 01:22:02,980
..until we found Cat in the caves...
that the shot had killed her.
1261
01:22:06,980 --> 01:22:08,980
We had wanted to believe...
1262
01:22:10,980 --> 01:22:11,980
..for so many years..
1263
01:22:13,500 --> 01:22:14,980
..that...
1264
01:22:15,980 --> 01:22:16,980
..she'd lived.
1265
01:22:18,980 --> 01:22:20,980
She and Adam were safe.
1266
01:22:29,980 --> 01:22:31,980
I... blame myself.
1267
01:22:37,020 --> 01:22:38,980
All started with me.
1268
01:22:40,500 --> 01:22:42,980
All these small...
1269
01:22:44,980 --> 01:22:46,340
..selfish actions...
1270
01:22:47,980 --> 01:22:50,980
..just... follow on...
1271
01:22:59,980 --> 01:23:00,980
..till we lost her.
1272
01:23:01,980 --> 01:23:04,820
SHE INHALES SHAKILY
Have you found Adam?
1273
01:23:09,980 --> 01:23:12,980
Where is he?
He's come to Scotland.
1274
01:23:14,980 --> 01:23:17,980
He wanted to see where he was from.
MARY WHIMPERS
1275
01:23:19,980 --> 01:23:21,980
SHE SOBS
Can I see him?
1276
01:23:21,980 --> 01:23:26,180
I'll co-operate.
I'll admit to all the charges.
1277
01:23:26,180 --> 01:23:27,980
I just want to see him once.
1278
01:23:27,980 --> 01:23:30,820
MARY SNIFFS
Just once.
1279
01:23:34,500 --> 01:23:35,980
Er, I can put it to him.
1280
01:23:37,980 --> 01:23:38,980
That's all I can do.
1281
01:23:40,180 --> 01:23:41,980
It's his decision.
1282
01:23:42,980 --> 01:23:44,660
I'm sorry.
1283
01:23:45,980 --> 01:23:47,980
SHE BREATHES SHAKILY
I'm just...
1284
01:23:49,020 --> 01:23:50,980
..so, so sorry.
1285
01:23:53,980 --> 01:23:55,980
Everything I did...
1286
01:23:57,980 --> 01:24:01,980
..I did.. because I loved my family.
1287
01:24:02,980 --> 01:24:05,980
But the secrets, and the lies...?
1288
01:24:05,980 --> 01:24:07,980
I was protecting them.
1289
01:24:10,820 --> 01:24:11,980
Providing for them.
1290
01:24:13,500 --> 01:24:16,980
Catriona was screaming out
for you to listen.
1291
01:24:18,980 --> 01:24:20,980
And you couldn't hear her.
1292
01:24:21,980 --> 01:24:24,980
I heard her, Inspector.
1293
01:24:27,980 --> 01:24:30,500
I knew
what she thought of me.
1294
01:24:32,180 --> 01:24:33,980
And I turned away...
1295
01:24:34,980 --> 01:24:37,980
..because it...
it broke my heart!
1296
01:24:39,980 --> 01:24:43,340
To have a child that hates you...
1297
01:24:44,980 --> 01:24:48,980
..is something
you will never forget.
1298
01:24:48,980 --> 01:24:53,980
And I know, because
I've spent my life trying to.
1299
01:25:24,980 --> 01:25:25,980
Hello.
1300
01:25:28,820 --> 01:25:29,980
Gabriel.
1301
01:25:30,980 --> 01:25:32,980
Fergus. Your...
1302
01:25:37,980 --> 01:25:38,980
Where to begin?
1303
01:25:40,980 --> 01:25:41,980
We have time.
1304
01:25:43,980 --> 01:25:44,980
Yes.
1305
01:25:52,980 --> 01:25:54,980
Have they charged you
for what you did?
1306
01:25:55,980 --> 01:25:58,980
The trial will be later this year.
1307
01:26:01,980 --> 01:26:04,180
She hated you, I hear.
1308
01:26:06,980 --> 01:26:07,980
She had reason to.
1309
01:26:13,980 --> 01:26:16,980
He raised you well, didn't he?
Yeah.
1310
01:26:18,660 --> 01:26:20,980
I-I mean, he took you away
from all of this mess,
1311
01:26:20,980 --> 01:26:23,980
and he did what
she would have wanted.
1312
01:26:24,980 --> 01:26:25,980
He...
1313
01:26:27,980 --> 01:26:29,180
He-He loved you.
1314
01:26:32,980 --> 01:26:33,980
Sorry.
1315
01:26:36,980 --> 01:26:38,340
I'm just...
1316
01:26:39,980 --> 01:26:42,980
I know that will never be enough,
but I'm...
1317
01:26:42,980 --> 01:26:44,980
If you're sorry, you'd do something
different with all of it.
1318
01:26:46,980 --> 01:26:50,980
All the wealth.
You'd do right by her... and by me.
1319
01:26:53,500 --> 01:26:55,980
I am glad I've come here.
1320
01:26:55,980 --> 01:26:58,980
I am glad I've seen it.
HE SIGHS
1321
01:26:58,980 --> 01:27:00,980
But it's not something I want.
1322
01:27:04,820 --> 01:27:07,180
I'm not like you.
No.
1323
01:27:09,980 --> 01:27:10,980
No, you're not.
1324
01:27:14,180 --> 01:27:17,660
I can't take any credit
for who you are...
1325
01:27:19,980 --> 01:27:21,980
..but I am proud of you.
1326
01:27:27,180 --> 01:27:30,980
'There's no joy
in closing a case like this.
1327
01:27:30,980 --> 01:27:32,660
'No celebration.
1328
01:27:34,980 --> 01:27:35,980
'But there is relief.
1329
01:27:41,180 --> 01:27:44,980
'Because my job,
it's about finding answers.'
1330
01:27:57,980 --> 01:27:59,980
MICK CHUCKLES
1331
01:27:59,980 --> 01:28:02,980
I will need to go back, though.
Face whatever it is that's coming.
1332
01:28:02,980 --> 01:28:04,500
No, no. Stay.
1333
01:28:05,980 --> 01:28:09,980
With me. They can't touch you here.
1334
01:28:13,500 --> 01:28:14,820
Please?
1335
01:28:16,020 --> 01:28:17,980
You and I...
1336
01:28:18,980 --> 01:28:19,980
..we're all we have.
1337
01:28:23,500 --> 01:28:26,180
'And I hope those answers
bring peace.'
1338
01:28:27,980 --> 01:28:29,500
But sometimes...
1339
01:28:29,500 --> 01:28:31,980
sometimes, they aren't the answers
that anyone wants to hear.
1340
01:28:33,980 --> 01:28:35,980
People aren't
who you expect them to be.
1341
01:28:36,980 --> 01:28:40,980
Victims don't always fit
the ideal narrative.
1342
01:28:40,980 --> 01:28:44,980
When you say "narrative",
do you mean in the press?
1343
01:28:44,980 --> 01:28:45,980
Mm.
1344
01:28:47,980 --> 01:28:50,980
Money and power
can help you rewrite history...
1345
01:28:51,980 --> 01:28:53,020
..until even you believe it.
1346
01:28:54,180 --> 01:28:55,980
But in the end...?
1347
01:28:57,980 --> 01:28:58,980
Well, everyone needs the truth.
1348
01:29:02,980 --> 01:29:03,980
So I'll keep looking for it.
1349
01:29:06,020 --> 01:29:08,180
Subtitles by accessibility@itv.com
102463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.