All language subtitles for Karen_Pirie_S02E03[_12356]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,980 SCREAMING 'Catriona and Adam Grant, 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,980 'abducted at gun point in 1984. 3 00:00:04,980 --> 00:00:09,340 'Kevin Campbell, Andy Kerr, Mick Prentice are our three suspects.' 4 00:00:09,340 --> 00:00:11,980 This is who we need to find. 5 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 'We've found a body. It's Kevin Campbell.' 6 00:00:13,980 --> 00:00:16,500 There was some material found in Kevin's pockets. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,980 A passport. The name inside... 8 00:00:18,980 --> 00:00:20,980 it's not Kevin Campbell. So, it's a counterfeit? 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,980 Mick and Andy could be using new identities now. 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,500 The kidnapping... With Adam in the car? 11 00:00:24,500 --> 00:00:26,980 That wasn't part of the plan! I didn't know he was gonna bring it. 12 00:00:26,980 --> 00:00:29,340 She was in on it. Cat shot Kevin... 13 00:00:29,340 --> 00:00:32,180 What do you think happened to Cat and Adam? 14 00:00:32,180 --> 00:00:33,980 Well, they're dead. 15 00:00:33,980 --> 00:00:37,340 Cavalaire-sur-Mer, south of France, November '84. 16 00:00:37,340 --> 00:00:38,980 That could be Mick Prentice, right? 17 00:00:38,980 --> 00:00:42,980 Catriona Grant collaborated with her kidnappers? 18 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 To punish our family. 19 00:00:43,980 --> 00:00:45,180 What are they doing? 20 00:00:45,180 --> 00:00:47,980 I think they were moving east towards Italy. 21 00:00:47,980 --> 00:00:50,980 This place is significant. Something happened here. 22 00:00:50,980 --> 00:00:52,980 It's Cat's body. Catriona's dead. 23 00:00:52,980 --> 00:00:56,980 Daniel Porteus, he had a son. Gabriel. Born in '82. 24 00:00:56,980 --> 00:00:58,980 'That would make him 42 now.' 25 00:00:58,980 --> 00:01:00,980 Gabriel! Christ! 26 00:01:00,980 --> 00:01:02,980 He wanted your phone, laptop, hard drives. 27 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 Who did he work for? 28 00:01:03,980 --> 00:01:06,980 Mr Sinclair. Fergus? 29 00:01:06,980 --> 00:01:10,020 Mr Grant, he's protecting that boy. And I have no idea why. 30 00:01:39,660 --> 00:01:40,980 Where's the gun, Mick? It's gone. 31 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 I got rid of it. What? 32 00:01:41,980 --> 00:01:43,980 What if they find it? What if they find her? 33 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Drive! What we gonna do? 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 Just stop talking and drive! 35 00:02:01,980 --> 00:02:03,980 MICK YELLS 36 00:02:12,980 --> 00:02:16,820 It must have been hard... telling them. 37 00:02:16,820 --> 00:02:18,980 Yeah. They're heartbroken. 38 00:02:18,980 --> 00:02:21,980 Has Sir Broderick changed his mind about the investigation? 39 00:02:23,020 --> 00:02:25,980 No. He's too proud for that. 40 00:02:25,980 --> 00:02:27,980 He does have questions, though. 41 00:02:28,980 --> 00:02:32,980 Questions that I can't answer yet. About how she died? 42 00:02:34,980 --> 00:02:36,820 Now, one thing I do know... 43 00:02:37,980 --> 00:02:39,980 ..is that Adam wasn't with her in there. 44 00:02:40,980 --> 00:02:43,980 So, he could still be alive. 45 00:02:43,980 --> 00:02:45,980 And Murray's match for him could be right. 46 00:02:45,980 --> 00:02:47,980 He could be out there, somewhere. 47 00:02:52,980 --> 00:02:56,980 You look like you haven't slept. Yeah, phones have been ringing. 48 00:02:56,980 --> 00:02:59,500 Casinos in the north of Italy. Turns out Matthias Johnson... 49 00:02:59,500 --> 00:03:00,980 That's Andy Kerr's new ID? Yeah. 50 00:03:00,980 --> 00:03:02,980 He's been barred from at least five in Genoa. 51 00:03:02,980 --> 00:03:04,980 You think that's where he lives? 52 00:03:04,980 --> 00:03:07,980 And we might have an address, but there's no answer when we call. 53 00:03:09,980 --> 00:03:10,980 Right. 54 00:03:12,980 --> 00:03:16,980 You get on a plane to Italy, then. Today. You can nap on the flight. 55 00:03:16,980 --> 00:03:18,660 Can I take Isla? 56 00:03:18,660 --> 00:03:20,980 No. No, not like that, just, you know, 57 00:03:20,980 --> 00:03:23,340 she's been working really hard, so I think she deserves a bit of... 58 00:03:23,340 --> 00:03:25,980 It's not a holiday, Jason. I need you to catch a criminal! 59 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 OK. 60 00:03:30,980 --> 00:03:32,980 But can I? Yes, take Isla. 61 00:03:32,980 --> 00:03:34,980 OK, I'm going, I'm going. 62 00:03:36,980 --> 00:03:39,980 There was damage to her ribs here. 63 00:03:39,980 --> 00:03:42,980 Lead pellets, used cartridges and gunpowder residue 64 00:03:42,980 --> 00:03:44,980 all found amongst the stone. 65 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 So she was shot. 66 00:03:45,980 --> 00:03:47,980 She didn't die in the rock fall. No. 67 00:03:48,980 --> 00:03:51,980 I think bad weather must've destabilised the cave, 68 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 and if it was already fragile, 69 00:03:52,980 --> 00:03:54,980 then a couple of rounds from a powerful weapon 70 00:03:54,980 --> 00:03:56,980 might've helped it along. 71 00:03:56,980 --> 00:03:57,980 So, that's definitive, then. 72 00:03:59,020 --> 00:04:00,660 Cat was murdered. 73 00:04:02,340 --> 00:04:04,980 How can that be if she was in on it? 74 00:04:05,980 --> 00:04:06,980 Do you think we were wrong? 75 00:04:07,980 --> 00:04:10,340 Maybe Mick and Andy turned on her. Ah. 76 00:04:13,980 --> 00:04:15,980 There were bullet fragments found at the scene 77 00:04:15,980 --> 00:04:17,980 that match gun 49 - Kevin's weapon. 78 00:04:17,980 --> 00:04:19,980 But the fatal wound indicates a shotgun. 79 00:04:21,180 --> 00:04:23,500 So there were two guns at the scene? 80 00:04:23,500 --> 00:04:25,980 Either they had another weapon we didn't know about, or... 81 00:04:25,980 --> 00:04:27,500 ..someone else was involved. 82 00:04:27,500 --> 00:04:30,500 Well, this type's usually used for hunting. Clay pigeons, all that. 83 00:04:30,500 --> 00:04:33,980 So someone moneyed? Maybe with a gun licence. 84 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Does it for sport. 85 00:04:35,980 --> 00:04:37,980 Is there anyone who matches that brief? 86 00:04:37,980 --> 00:04:41,980 Yeah. There is. 87 00:04:41,980 --> 00:04:43,980 'The Turning Of Our Bones' by Arab Strap 88 00:04:57,980 --> 00:05:00,980 # Dig us up and hold us high 89 00:05:02,980 --> 00:05:05,980 # Raise our carcass to the sky 90 00:05:07,980 --> 00:05:10,500 # Wrap us up in sequin skin 91 00:05:11,980 --> 00:05:14,980 # And we can dance again in sin 92 00:05:18,980 --> 00:05:21,340 # Just take my hand and be brave 93 00:05:21,340 --> 00:05:23,980 # We'll say goodbye to this grave 94 00:05:23,980 --> 00:05:25,980 # Tonight, we salsa, we rave 95 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 # We are upcycled and saved 96 00:05:28,980 --> 00:05:30,980 # We've got the hay, so let's roll 97 00:05:30,980 --> 00:05:32,980 # Surrender all self-control 98 00:05:32,980 --> 00:05:35,980 # Quick, now, before the bell tolls 99 00:05:35,980 --> 00:05:38,980 # Let's sing the sighs From our souls. # 100 00:05:45,980 --> 00:05:47,980 Mr Sinclair... 101 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 why did you pay Cameron Murdoch to break into DI Pirie's apartment? 102 00:05:57,180 --> 00:06:00,660 As you know, we did a search of your property and your office. 103 00:06:00,660 --> 00:06:02,820 We managed to recover the stolen laptop. 104 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 What were you hoping to achieve? 105 00:06:10,980 --> 00:06:13,980 I assume you're not gonna answer any of our questions. 106 00:06:14,980 --> 00:06:16,980 Where was she? 107 00:06:16,980 --> 00:06:17,980 Catriona. 108 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Where did you find her? 109 00:06:23,980 --> 00:06:26,980 I don't need to tell you that, because you already know. 110 00:06:27,980 --> 00:06:30,980 I don't. I really don't. 111 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 Look, we know you're hiding something. 112 00:06:32,980 --> 00:06:34,980 What could you possibly want with my laptop 113 00:06:34,980 --> 00:06:37,180 if it wasn't to find out what I know? 114 00:06:37,180 --> 00:06:40,820 Only a guilty man would take that risk to protect himself. 115 00:06:40,820 --> 00:06:41,980 What happened, Fergus? 116 00:06:43,820 --> 00:06:44,980 All those years ago? 117 00:06:50,980 --> 00:06:53,980 The forensic report came back on her body. 118 00:06:53,980 --> 00:06:57,980 Lead pellets and gunpowder residue were found in with her remains. 119 00:06:58,980 --> 00:07:00,980 We think she was killed with a shotgun. 120 00:07:02,980 --> 00:07:06,660 Your family have a hunting lodge up in the Highlands, don't they? 121 00:07:07,980 --> 00:07:10,980 So you know how to handle a gun like that, don't you? 122 00:07:11,980 --> 00:07:13,660 Don't you? 123 00:07:13,660 --> 00:07:15,980 Was it always part of the plan, Fergus... 124 00:07:16,980 --> 00:07:17,980 ..to kill Catriona? 125 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 No. 126 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 There was no plan. 127 00:07:23,980 --> 00:07:25,340 Nothing that I knew about. 128 00:07:25,340 --> 00:07:27,340 Was it an accident, then? No, I mean... 129 00:07:27,340 --> 00:07:29,820 EXHALES SHORTLY ..how would I know? 130 00:07:29,820 --> 00:07:30,980 You know... 131 00:07:31,980 --> 00:07:34,820 ..there's this theory that I've been working with, 132 00:07:34,820 --> 00:07:36,500 that Catriona was in on her own kidnap. 133 00:07:36,500 --> 00:07:38,980 It's a good theory - certainly chimed with Sir Broderick. 134 00:07:40,660 --> 00:07:41,980 But it has its problems. 135 00:07:44,020 --> 00:07:46,980 Because the kidnappers, they left the country with money. 136 00:07:47,980 --> 00:07:49,980 A lot of money. 137 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Who paid them? 138 00:07:51,980 --> 00:07:54,980 Catriona died, and they were rewarded. 139 00:07:54,980 --> 00:07:57,980 But who could have benefitted from that... except you? 140 00:07:58,980 --> 00:08:02,980 Who could have afforded that... except you? 141 00:08:02,980 --> 00:08:06,500 And now you've proved yourself to be involved by meddling in the case. 142 00:08:10,020 --> 00:08:11,180 Was... 143 00:08:12,980 --> 00:08:16,180 Was Adam with her... when she was found? 144 00:08:20,980 --> 00:08:22,340 No. 145 00:08:24,980 --> 00:08:26,980 No remains? 146 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 No. 147 00:08:31,340 --> 00:08:36,020 So, where does he fit in... to this supposed plan of mine? 148 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Where is he? 149 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 Well, we were hoping you could tell us that. 150 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 You think I killed him, too? 151 00:08:46,980 --> 00:08:47,980 I have nothing to do with this. 152 00:08:52,980 --> 00:08:56,980 Look, Mr Sinclair, I've got enough to charge you. 153 00:08:56,980 --> 00:08:59,660 We can see how this plays out in court. 154 00:09:00,980 --> 00:09:05,980 You know, a jury, they know it's usually the boyfriend or the ex. 155 00:09:07,980 --> 00:09:09,980 Maybe this time it was both. 156 00:09:15,340 --> 00:09:16,980 Shite. 157 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Shite. 158 00:09:19,980 --> 00:09:21,340 Hey. Shite! 159 00:09:21,340 --> 00:09:23,980 Shite, shite, shite... It's OK. It's OK. 160 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 We arrested him too early. We haven't got enough. 161 00:09:25,980 --> 00:09:28,980 He stole evidence, that's enough. None of it makes sense. 162 00:09:28,980 --> 00:09:31,820 Was I wrong about Cat being in on it? 163 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 It's our first interview. We can go back in there. 164 00:09:33,820 --> 00:09:34,980 With what? 165 00:09:36,980 --> 00:09:38,980 We need to apply pressure. We need to catch him out. 166 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 You were watching him in there. 167 00:09:42,980 --> 00:09:45,020 What made him flinch? What made him react? 168 00:09:46,980 --> 00:09:48,660 Adam. 169 00:09:48,660 --> 00:09:49,980 Right... 170 00:09:51,980 --> 00:09:53,980 No, but he always brushes it off, says he doesn't care. 171 00:09:53,980 --> 00:09:57,820 No, no, no, he cares. He brought him up. 172 00:09:58,980 --> 00:10:00,980 OK. 173 00:10:00,980 --> 00:10:04,980 Well, then, we try something else. What were you thinking? 174 00:10:05,980 --> 00:10:08,980 It's risky. I wouldn't expect anything else. 175 00:10:09,980 --> 00:10:11,980 If you don't want to say anything, don't. 176 00:10:11,980 --> 00:10:13,980 They can't hold you longer than 24 hours. 177 00:10:13,980 --> 00:10:15,980 OK. Just sit it out. 178 00:10:28,980 --> 00:10:30,980 And this is...? Gabriel Porteous. 179 00:10:31,980 --> 00:10:34,980 Born 1982. He'll be 42 now. 180 00:10:38,980 --> 00:10:41,820 And you think...? HE EXHALES SOFTLY 181 00:10:42,980 --> 00:10:44,980 We have reason to believe that Gabriel... 182 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 ..is Adam Grant. 183 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 So... 184 00:11:01,980 --> 00:11:02,980 ..this is him? 185 00:11:03,980 --> 00:11:05,020 We're pretty sure. 186 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 HE EXHALES 187 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 Where is he now? 188 00:11:12,980 --> 00:11:14,820 Does he know about his mother? 189 00:11:16,020 --> 00:11:19,020 He's currently wanted by the police. For what? 190 00:11:19,020 --> 00:11:22,180 He rescues people from drowning in the Mediterranean. 191 00:11:23,980 --> 00:11:25,980 What do you mean? Migrants. Refugees. 192 00:11:25,980 --> 00:11:29,660 So he's wanted for...? ..assisting criminal activity. 193 00:11:29,660 --> 00:11:31,980 A lot of the migrants are brought by human trafficking groups. 194 00:11:31,980 --> 00:11:33,980 By helping them, he's implicated. 195 00:11:33,980 --> 00:11:37,980 But he says he's an activist... saving innocent lives. 196 00:11:42,660 --> 00:11:43,980 I know you compartmentalise... 197 00:11:46,180 --> 00:11:48,980 ..you put it away somewhere in your mind, don't you? 198 00:11:51,980 --> 00:11:56,020 He grew up without knowing his parents... his grandparents. 199 00:11:57,980 --> 00:11:59,980 Without knowing who he really is. 200 00:12:03,980 --> 00:12:05,980 Fergus, if you go down for Catriona's murder... 201 00:12:05,980 --> 00:12:07,820 he'll never know you. 202 00:12:08,980 --> 00:12:11,980 And you will never get to fix your mistakes from the past, 203 00:12:11,980 --> 00:12:13,980 just like you said you wanted to. 204 00:12:18,980 --> 00:12:20,020 I-I didn't kill her. 205 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 And I don't know who did. 206 00:12:22,980 --> 00:12:24,980 But you're hiding something. 207 00:12:26,980 --> 00:12:30,980 Something that could help us. What is it, Fergus? 208 00:12:36,660 --> 00:12:40,980 FERGUS CLEARS THROAT I need to talk to my lawyer. Alone. 209 00:13:00,500 --> 00:13:04,020 Come on, Karen. Come on, come on... 210 00:13:04,020 --> 00:13:07,500 Are you trying to channel her? You need me to get a medium? 211 00:13:09,180 --> 00:13:12,980 We're missing something... right at the heart of all this. 212 00:13:12,980 --> 00:13:15,980 OK. What did she want? 213 00:13:16,980 --> 00:13:20,500 She hated Fergus. Her dad chose him over her. 214 00:13:20,500 --> 00:13:22,980 Kept him on at the company, even after he broke her heart. 215 00:13:25,980 --> 00:13:27,980 Fergus didn't care about her either. 216 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 He cared about himself. 217 00:13:31,980 --> 00:13:33,020 He cared about his wife, his job... 218 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 ..and Brodie. 219 00:13:38,500 --> 00:13:40,980 PHONE RINGS Parhatka. 220 00:13:42,660 --> 00:13:43,980 Thank you. 221 00:13:43,980 --> 00:13:45,340 He's ready to talk. 222 00:14:04,980 --> 00:14:07,340 You have something you'd like to share? 223 00:14:07,340 --> 00:14:11,500 I need you to know that I had no part in Catriona's death. 224 00:14:11,500 --> 00:14:15,980 October 12th, 1984. I believe that's when it must've happened. 225 00:14:15,980 --> 00:14:20,980 I was in the hospital with my wife. She was pregnant. 226 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 HE INHALES DEEPLY 227 00:14:21,980 --> 00:14:23,980 Something showed up on one of the scans. 228 00:14:23,980 --> 00:14:25,500 They had to do some tests. 229 00:14:26,980 --> 00:14:30,980 The way that night ended was... awful. 230 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 We lost our baby. 231 00:14:32,980 --> 00:14:38,500 So there'll be records, there'll be people you can talk to. 232 00:14:39,500 --> 00:14:43,980 Queen Margaret's, Dunfermline. That's where I was. 233 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 I'm sorry. 234 00:14:45,980 --> 00:14:47,980 It was a long time ago. 235 00:14:50,820 --> 00:14:52,980 And you think Cat died that same night? 236 00:14:52,980 --> 00:14:55,980 At dawn, the next morning. 237 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 How do you know that? 238 00:14:57,980 --> 00:14:59,980 Because the third letter was sent to me. 239 00:15:16,980 --> 00:15:19,980 'That's when I... 240 00:15:19,980 --> 00:15:23,980 'started to wonder whether Catriona was involved in all of this.' 241 00:15:27,340 --> 00:15:29,980 'You will bring the two holdalls to East Rotheswell Head 242 00:15:29,980 --> 00:15:31,980 'at 5am tomorrow morning. 243 00:15:31,980 --> 00:15:33,980 'You will not bring police. 244 00:15:33,980 --> 00:15:35,980 'If you notify the police about this letter, 245 00:15:35,980 --> 00:15:38,980 'you will never see your daughter or your grandson again.' 246 00:15:40,980 --> 00:15:42,980 Why would they send it to me? 247 00:15:43,980 --> 00:15:46,980 N-Nobody knows who I am to her or Adam... 248 00:15:49,980 --> 00:15:51,980 Unless she's told them. 249 00:15:53,660 --> 00:15:54,980 FERGUS SIGHS 250 00:16:01,980 --> 00:16:04,980 Did you sort the cash? Yes, sir. 251 00:16:05,980 --> 00:16:08,660 It's down as a few different charity donations. 252 00:16:08,660 --> 00:16:09,980 Nobody even batted an eye at the bank. 253 00:16:11,660 --> 00:16:13,500 And not a word of this to anyone, OK? 254 00:16:13,500 --> 00:16:15,980 No-one at work, not your wife, not Mary. 255 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Are you going to do it? 256 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 You're going to meet with them? 257 00:16:22,980 --> 00:16:25,980 Have you told the police? No, you've seen the letter. 258 00:16:25,980 --> 00:16:27,980 Y-You have to. I can't. 259 00:16:27,980 --> 00:16:30,980 It's not safe. It's Catriona, Fergus. 260 00:16:35,820 --> 00:16:36,980 She's behind it. 261 00:16:39,980 --> 00:16:43,980 I don't understand. She's punishing us. 262 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 That's why the letter came to you. 263 00:16:46,980 --> 00:16:49,980 She's done this... to herself? 264 00:16:49,980 --> 00:16:51,980 I'll only know for sure when I get down there. 265 00:16:51,980 --> 00:16:53,980 And you're gonna hand over the money? 266 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 I don't care about the money. 267 00:16:57,340 --> 00:17:01,180 She can have the money. I just want Adam home. 268 00:17:01,180 --> 00:17:02,980 And what about Cat? 269 00:17:04,340 --> 00:17:05,980 I don't think I know who she is any more. 270 00:17:08,980 --> 00:17:10,980 Did Brodie tell you what happened at the handover? 271 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 He told me that he tried to reason with her, 272 00:17:12,980 --> 00:17:14,980 but that she wouldn't listen. 273 00:17:15,980 --> 00:17:17,980 That she just took the money and ran. 274 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 What about Adam? 275 00:17:20,820 --> 00:17:22,660 He wasn't there. She didn't bring him. 276 00:17:23,980 --> 00:17:25,980 So, all of these years, 277 00:17:25,980 --> 00:17:28,980 you've thought that Cat and Adam were out there somewhere. 278 00:17:28,980 --> 00:17:31,980 I thought that Adam had his mother. 279 00:17:33,980 --> 00:17:37,980 'I thought Cat had money and a new life.' 280 00:17:37,980 --> 00:17:39,820 I didn't think... 281 00:17:39,820 --> 00:17:41,180 ..that she was dead. 282 00:17:45,980 --> 00:17:47,980 What do you think happened? 283 00:17:49,980 --> 00:17:51,980 You'll have to ask Brodie that question. 284 00:17:54,980 --> 00:17:58,980 Why are you only telling us this now, for the first time... 285 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 ..after all these years? 286 00:18:02,980 --> 00:18:04,980 Because I am not going down for something that I did not do. 287 00:18:04,980 --> 00:18:06,980 And because my son... 288 00:18:13,980 --> 00:18:17,980 My son... grew up without either of his parents. 289 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 And he shouldn't have had to. 290 00:18:37,980 --> 00:18:39,980 You bastard! You lying sack of shite! 291 00:18:39,980 --> 00:18:41,980 'Listen to me!' 292 00:18:43,980 --> 00:18:45,980 Since when do you care about Adam? 293 00:18:54,980 --> 00:18:56,980 He won't remember any of this, will he? 294 00:18:58,020 --> 00:18:59,980 He won't remember her. 295 00:18:59,980 --> 00:19:02,020 For God's sake, Andy. 296 00:19:02,020 --> 00:19:04,980 I mean it as a good thing - you can't miss what you don't know. 297 00:19:04,980 --> 00:19:06,820 Do you think I need this right now? 298 00:19:10,980 --> 00:19:12,340 We need to keep moving forward. 299 00:19:13,980 --> 00:19:15,980 We should talk about what happened. No. 300 00:19:15,980 --> 00:19:19,180 We should talk about our new car, new clothes, new digs. 301 00:19:22,660 --> 00:19:23,820 And the kid? 302 00:19:29,980 --> 00:19:31,980 The kid's my problem now. 303 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Yeah? 304 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 You let me... worry about him. 305 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 No, that's not it. 306 00:19:47,980 --> 00:19:49,980 Why? Why, why, why? You did book rooms, right? 307 00:19:49,980 --> 00:19:51,980 Cos they're saying there's no record. 308 00:19:51,980 --> 00:19:54,820 Yeah, I'm trying to find the email, but my inbox is chaos. 309 00:19:54,820 --> 00:19:56,660 Did you do it on your work email or your personal? 310 00:19:56,660 --> 00:19:58,980 Work, I think, but I keep getting locked out. 311 00:19:58,980 --> 00:20:00,980 "Locked out"? 312 00:20:00,980 --> 00:20:03,980 Yeah, it says I've signed in somewhere else, but I haven't. 313 00:20:03,980 --> 00:20:05,980 Can you do your, erm, e-crime thing? 314 00:20:06,980 --> 00:20:09,980 You say that like I worked in IT. I'm not just here to fix your sh... 315 00:20:09,980 --> 00:20:11,020 Ah, this must be the guy. 316 00:20:13,980 --> 00:20:15,980 Detective Barbieri? 317 00:20:15,980 --> 00:20:17,980 You must be Detective Murray. Yeah. 318 00:20:17,980 --> 00:20:19,980 And Detective Stark. Yes, hello. 319 00:20:19,980 --> 00:20:23,980 Sounds like a... a double act, like Starsky and Hutch. 320 00:20:23,980 --> 00:20:25,980 JASON CHUCKLES 321 00:20:25,980 --> 00:20:29,980 Benvenuto in Italia. Thank you, yeah. Grazie. 322 00:20:30,980 --> 00:20:34,180 I went to the address you gave me. Matthias Johnson was not there. 323 00:20:34,180 --> 00:20:36,980 But his wife was. Giulia Johnson. 324 00:20:36,980 --> 00:20:39,980 She was reluctant to speak to me, so I sat down, 325 00:20:39,980 --> 00:20:44,980 and I reassured her that he's not a suspect, but a witness. 326 00:20:44,980 --> 00:20:46,980 Which is a lie. Yeah. It worked. 327 00:20:47,980 --> 00:20:51,500 San "Michelle"? San Michele. It's a hospital. 328 00:20:51,500 --> 00:20:53,980 He's been receiving treatment on a cancer ward. 329 00:20:53,980 --> 00:20:57,980 How sick is he? Can we go see him? Is that not kinda messed up? 330 00:20:57,980 --> 00:21:00,980 He's a potential murderer, Mint. Yeah, I know... 331 00:21:00,980 --> 00:21:02,980 Look, the hospital, they're gonna be difficult. 332 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 He's a sick man. But we have to talk to him. 333 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 So, extradite him. 334 00:21:05,980 --> 00:21:08,980 No, that'll take weeks, maybe months. 335 00:21:08,980 --> 00:21:09,980 We need to see him. Can you get us in there? 336 00:21:09,980 --> 00:21:13,980 A little chat here, a little persuasion there, I can do anything. 337 00:21:13,980 --> 00:21:15,980 Yeah, we just need to frame it right. 338 00:21:15,980 --> 00:21:18,180 You know, we go in gentle, say we're just gathering information. 339 00:21:18,180 --> 00:21:20,980 Exactly. Fine, but then we need answers. 340 00:21:20,980 --> 00:21:22,980 We need to know if he knew Catriona Grant was dead, and... 341 00:21:24,020 --> 00:21:25,500 ..ask him if he killed her. 342 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 Right. 343 00:21:29,980 --> 00:21:33,820 Yeah, I can, I can do that. I'll just build up to it. 344 00:21:33,820 --> 00:21:37,820 I can lead it, yeah, no problem. Yes, big Scottish man. 345 00:21:45,980 --> 00:21:48,980 Thank you for taking the time to talk to us today, Matthias. 346 00:21:48,980 --> 00:21:50,980 Only to let you know you've got the wrong man. 347 00:21:51,980 --> 00:21:53,020 Whatever it is you're chasing... 348 00:21:54,660 --> 00:21:55,980 ..you shouldn't have come here. 349 00:21:55,980 --> 00:21:58,980 Well, if that's true, you won't mind answering a few questions. 350 00:22:02,980 --> 00:22:04,980 When did you first come over here? 351 00:22:05,980 --> 00:22:08,020 Er, mid-'80s. On holiday. 352 00:22:09,980 --> 00:22:11,980 Met my wife, Giulia. 353 00:22:11,980 --> 00:22:13,980 Didn't get on the flight back. Right. 354 00:22:15,980 --> 00:22:17,980 Who were you on holiday with? My pals. 355 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 Daniel Porteous? 356 00:22:20,980 --> 00:22:23,980 He paid your bail after an arrest in early '85. 357 00:22:23,980 --> 00:22:26,500 Did he miss his flight back, too? 358 00:22:26,500 --> 00:22:28,980 Haven't seen Daniel in a long time. 359 00:22:30,980 --> 00:22:34,020 Do you know where he is now? MATTHIAS PUFFS 360 00:22:34,020 --> 00:22:38,340 Do you know anything about Gabriel Porteous, his son? 361 00:22:39,180 --> 00:22:40,980 I didn't know he had a son. 362 00:22:43,980 --> 00:22:44,980 "Matthias"... 363 00:22:46,500 --> 00:22:49,340 Where's that from? It's grandfather's name. 364 00:22:49,340 --> 00:22:50,980 Is that why you chose it? 365 00:22:52,980 --> 00:22:54,980 You can go now. I've had enough. 366 00:22:58,980 --> 00:23:01,980 I met your sister. Angie. 367 00:23:01,980 --> 00:23:04,180 Surname's Boyce now, she got married. 368 00:23:04,180 --> 00:23:06,980 You'd have missed that, right? Her wedding? 369 00:23:08,980 --> 00:23:10,980 Must be some part of you that wants to see her again. 370 00:23:12,980 --> 00:23:14,980 Maybe I could bring her over. I don't have a sister. 371 00:23:14,980 --> 00:23:16,980 Yeah, she thinks you're dead. 372 00:23:16,980 --> 00:23:18,980 I don't know what you're talking about. 373 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 We know who you are. 374 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 We know your documents are forged. 375 00:23:28,980 --> 00:23:30,980 We know where you got 'em. I want you to leave. 376 00:23:30,980 --> 00:23:32,980 NURSE ALERT RINGS We know what you were part of. 377 00:23:32,980 --> 00:23:34,980 We know Catriona Grant is dead. Did you kill her, Andy? 378 00:23:36,980 --> 00:23:39,980 I'm not Andy. She murdered your friend Kevin. 379 00:23:39,980 --> 00:23:41,980 After you got him involved. That must have hurt. 380 00:23:41,980 --> 00:23:42,980 Must've made you angry. 381 00:23:42,980 --> 00:23:44,020 Get out. Was it all worth it? 382 00:23:44,020 --> 00:23:46,980 Spending all your life running away, away from everyone that you know. 383 00:23:46,980 --> 00:23:48,500 I said get out! 384 00:23:49,980 --> 00:23:52,980 NURSE SPEAKS ITALIAN 385 00:23:52,980 --> 00:23:56,020 Va bene, signora, partiamo in eso attimo, eh? 386 00:23:56,020 --> 00:23:57,180 Murray... 387 00:23:58,020 --> 00:24:01,980 If you didn't kill Catriona, but you know who did, 388 00:24:01,980 --> 00:24:04,980 now's your time to speak, Andy. Portali via! 389 00:24:04,980 --> 00:24:07,980 We'll apply for extradition, and we will get it, and we'll be back. 390 00:24:07,980 --> 00:24:08,980 Adesso! 391 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 You shot Kevin dead? No. 392 00:24:12,980 --> 00:24:14,980 I did. 393 00:24:25,980 --> 00:24:27,980 We should've arrested him. 394 00:24:28,980 --> 00:24:31,980 He either did it, or he knows who did it. 395 00:24:31,980 --> 00:24:34,980 Well, let's start the process, get him brought back to Scotland. 396 00:24:34,980 --> 00:24:38,980 It'll take too long. What if we can't cos of his condition? 397 00:24:40,980 --> 00:24:42,980 What would Karen do? 398 00:24:42,980 --> 00:24:45,980 I don't know. Scream in her car? HE CHUCKLES SOFTLY 399 00:24:52,980 --> 00:24:54,020 Detective... 400 00:24:55,980 --> 00:24:57,980 Scusa, eh? Adopo. 401 00:24:58,980 --> 00:25:01,980 I need another favour. Another one? 402 00:25:24,020 --> 00:25:26,980 I don't know. What if someone comes down here? 403 00:25:26,980 --> 00:25:28,980 Me and Andy will guard the entrances. 404 00:25:28,980 --> 00:25:30,980 You and Adam stay inside where you're safe. 405 00:25:41,980 --> 00:25:43,180 I don't trust her, Mick. 406 00:25:44,980 --> 00:25:46,980 She killed Kevin. How do I know you both won't shaft me? 407 00:25:46,980 --> 00:25:49,980 Hey, you're being paranoid. We're in this together. 408 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Are we? 409 00:25:59,980 --> 00:26:02,980 ITALIAN TALK RADIO 410 00:26:12,820 --> 00:26:15,980 PHONE RINGS 411 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 HE GRUNTS 412 00:26:18,980 --> 00:26:21,980 Si, pronto. 'Mick, it's me. 413 00:26:21,980 --> 00:26:23,980 'Scottish police have been here.' 414 00:26:23,980 --> 00:26:27,020 They know who I am. They know who you are. 415 00:26:27,020 --> 00:26:28,980 'And they know that Cat is dead.' 416 00:26:30,180 --> 00:26:31,980 But they've found her. 417 00:26:33,340 --> 00:26:35,980 What about Gabriel? They have his name. 418 00:26:35,980 --> 00:26:38,340 'They'll be onto him soon. 419 00:26:38,340 --> 00:26:40,820 'H-Have you spoken to him? Do you know where he is?' 420 00:26:40,820 --> 00:26:42,980 No, no. I don't... I don't know. 421 00:26:42,980 --> 00:26:45,820 'I'm sorry, Mick. I really am.' 422 00:26:45,820 --> 00:26:49,020 'Sorry? What for?' 423 00:26:49,020 --> 00:26:50,980 CALL HANGS UP 424 00:26:52,180 --> 00:26:53,340 Andy? 425 00:26:54,980 --> 00:26:56,180 Andy? 426 00:27:45,980 --> 00:27:47,020 HE CHUCKLES SOFTLY 427 00:27:47,020 --> 00:27:48,980 Luca. 428 00:27:49,980 --> 00:27:51,980 Where is Le Speranza? You moor her? 429 00:27:51,980 --> 00:27:53,980 Yeah, the boat is up the coast, by St Paul's. 430 00:27:54,980 --> 00:27:56,980 Can you keep an eye out for her? 431 00:28:01,980 --> 00:28:03,980 And you'll keep this out of the records? 432 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 Didn't see a thing. 433 00:28:16,020 --> 00:28:19,660 Queen Margaret's Hospital and Fergus' family 434 00:28:19,660 --> 00:28:20,980 both confirmed his alibi. 435 00:28:20,980 --> 00:28:24,980 If the murder happened when he said it did... he wasn't involved. 436 00:28:24,980 --> 00:28:26,980 Why did he order the break-in, then? 437 00:28:26,980 --> 00:28:29,980 He said Sir Broderick asked him to find out what we knew 438 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 by any means necessary. 439 00:28:31,980 --> 00:28:33,340 What's Brodie afraid of? 440 00:28:33,340 --> 00:28:36,980 Fergus said the third letter existed. 441 00:28:36,980 --> 00:28:39,980 There was a handover on 12th October, '84. 442 00:28:39,980 --> 00:28:43,980 Ah, right. And that's when he thinks Catriona was murdered. 443 00:28:43,980 --> 00:28:47,980 So... our killer is one of four men. 444 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Andy Kerr. 445 00:28:50,980 --> 00:28:53,980 Who Murray and Isla just met with. He refused to speak. 446 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 Mick Prentice. 447 00:28:54,980 --> 00:28:57,980 Who we're still struggling to track down. 448 00:28:57,980 --> 00:28:59,980 Glen Gibson, Brodie's head of security. 449 00:28:59,980 --> 00:29:02,180 He passed away years ago. And... 450 00:29:03,980 --> 00:29:05,980 ..Sir Broderick himself. Interesting. 451 00:29:06,980 --> 00:29:08,980 You think he could have shot his own daughter? 452 00:29:09,980 --> 00:29:11,980 We have to consider all possibilities, Sir. 453 00:29:11,980 --> 00:29:14,500 Agreed, but this case needs to be iron-clad 454 00:29:14,500 --> 00:29:17,180 if we're even gonna think about approaching him. I know, Sir. 455 00:29:17,180 --> 00:29:19,820 You know he's been in contact with the ACC as well, 456 00:29:19,820 --> 00:29:21,500 demanding the information we have about Adam. 457 00:29:22,980 --> 00:29:25,820 Are you gonna give it to him? Don't be ridiculous, Pirie. 458 00:29:25,820 --> 00:29:27,340 We're gonna solve this on our terms, not his. 459 00:29:28,980 --> 00:29:30,980 Especially if he's a potential suspect. No. 460 00:29:30,980 --> 00:29:35,980 So, tell Murray this is his moment. He wanted more responsibility... 461 00:29:35,980 --> 00:29:37,980 So I've given it to him. 462 00:29:37,980 --> 00:29:39,980 And he'd better not throw it away, then. 463 00:29:44,340 --> 00:29:46,500 I really thought it was gonna be more fun than this. 464 00:29:47,980 --> 00:29:49,980 You thought you'd be chasing baddies, wearing linen. 465 00:29:49,980 --> 00:29:51,980 I never eat crisps. 466 00:29:51,980 --> 00:29:54,980 We could go to the bar. Order martinis or something? 467 00:29:54,980 --> 00:29:57,980 Would that make you feel more Bond? KNOCK ON DOOR 468 00:30:06,980 --> 00:30:08,020 Buonasera. Hi. 469 00:30:08,020 --> 00:30:10,980 Can I come in? Yeah, please, yeah. 470 00:30:11,980 --> 00:30:13,980 DOOR SHUTS Salve. 471 00:30:17,980 --> 00:30:19,980 Sleepover? No. No. 472 00:30:19,980 --> 00:30:22,980 No, I have my own room. We were... We were just... 473 00:30:22,980 --> 00:30:25,980 Every room has a twin bed, even if you're on your own. 474 00:30:25,980 --> 00:30:28,980 You can put them together, but you just... just fall down the middle. 475 00:30:29,980 --> 00:30:32,980 Look, I knew about the Grant case before you came. 476 00:30:32,980 --> 00:30:35,980 It's very famous, no? But when you arrived, I thought, 477 00:30:35,980 --> 00:30:39,180 "This Matthias guy, he can't be connected - 478 00:30:39,180 --> 00:30:40,980 "it must be some kind of a hoax." 479 00:30:40,980 --> 00:30:42,500 Why? 480 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 Because they sent you two. They can't be taking this seriously. 481 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 SHE SCOFFS We're actually, er, 482 00:30:47,500 --> 00:30:48,980 really good detectives. 483 00:30:48,980 --> 00:30:51,980 Just ignoring the snacks. We don't usually do that. 484 00:30:51,980 --> 00:30:53,980 Right. Look, when I went back to the ward, 485 00:30:53,980 --> 00:30:57,980 they told me Matthias Johnson had been moved to a private hospital. 486 00:30:57,980 --> 00:31:00,980 Really? Today? 487 00:31:00,980 --> 00:31:01,980 An expensive facility. 488 00:31:01,980 --> 00:31:04,980 Surely he doesn't have the money for that. That's what I thought. 489 00:31:04,980 --> 00:31:06,980 Otherwise, he would've been there from the beginning. 490 00:31:09,980 --> 00:31:12,180 Someone's paid him not to speak to us. 491 00:31:12,180 --> 00:31:15,020 Which makes me think you are on the right track. 492 00:31:15,020 --> 00:31:17,660 Yeah, because we're good detectives. 493 00:31:18,980 --> 00:31:21,980 But who paid him? Well, there is this. 494 00:31:23,980 --> 00:31:26,980 I spoke to the hospital, like you asked me to. 495 00:31:26,980 --> 00:31:29,980 They said Mr Johnson made a phone call just after you left. 496 00:31:29,980 --> 00:31:33,980 Who-Whose number is it? It's registered to Daniel Porteous. 497 00:31:33,980 --> 00:31:36,020 That's Mick Prentice. Then we've got him! 498 00:31:36,980 --> 00:31:39,980 And this is the address his number was registered to? 499 00:31:40,980 --> 00:31:43,180 So, what, do you think Mick paid Andy not to talk? 500 00:31:44,980 --> 00:31:47,980 Right, let's get to Mick's house first thing tomorrow. 501 00:31:47,980 --> 00:31:49,020 I'm gonna take you myself. 502 00:31:50,980 --> 00:31:53,980 Get ready. Yeah. 503 00:31:55,980 --> 00:31:57,980 You really do blow hot and cold, you know? 504 00:31:58,980 --> 00:32:02,980 Consider this... hot. You don't mind being seen with me? 505 00:32:03,980 --> 00:32:06,820 I asked you here, didn't I? Mm. Go on. 506 00:32:08,980 --> 00:32:11,980 Brodie chose you to interview him. Why? 507 00:32:11,980 --> 00:32:14,980 Think he'd seen me defend him on breakfast TV a couple of times. 508 00:32:14,980 --> 00:32:16,980 And why did you defend him? 509 00:32:16,980 --> 00:32:19,980 Because bashing a billionaire's the obvious position. 510 00:32:19,980 --> 00:32:23,340 I... I wanted to provide an interesting angle. 511 00:32:23,340 --> 00:32:25,980 And what did you think of what he said? 512 00:32:25,980 --> 00:32:28,820 What I felt was missing was the "why". 513 00:32:28,820 --> 00:32:32,180 Did you ask him? Off-air. He didn't want it included. 514 00:32:32,180 --> 00:32:34,980 So he told you about Fergus, Adam's father? 515 00:32:34,980 --> 00:32:37,180 And how he stood by him? But it's not enough. 516 00:32:37,180 --> 00:32:40,660 To make you kidnap yourself and your baby son? 517 00:32:40,660 --> 00:32:41,980 CLICKS HER TEETH I don't buy it. 518 00:32:47,980 --> 00:32:49,980 What if I told you I think you might be right? 519 00:32:49,980 --> 00:32:51,020 Well, I'd love that. 520 00:32:51,020 --> 00:32:53,340 And I need your help. Even better. 521 00:32:54,980 --> 00:32:57,980 But you can't repeat any of this, Bel. Not until we've solved it. 522 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 Then I get an exclusive? 523 00:33:00,980 --> 00:33:01,980 OK. 524 00:33:05,500 --> 00:33:08,980 Brodie is freezing the police out. He won't work with us. 525 00:33:09,980 --> 00:33:12,980 I need you to use whatever access you can get 526 00:33:12,980 --> 00:33:14,980 to dig into his relationship with his daughter. 527 00:33:14,980 --> 00:33:16,980 Are you gonna give me anything to go on? 528 00:33:16,980 --> 00:33:19,980 The story that he's been telling for the past 40 years... 529 00:33:19,980 --> 00:33:22,980 Mm...? ..there's something missing from it. 530 00:33:23,980 --> 00:33:27,980 Something he has always maintained... 531 00:33:27,980 --> 00:33:29,980 never arrived. 532 00:33:30,980 --> 00:33:32,980 The third letter. 533 00:33:32,980 --> 00:33:34,820 Couldn't possibly say. 534 00:33:34,820 --> 00:33:36,980 You're building a case against him. Whatever you can get. 535 00:33:36,980 --> 00:33:39,980 From him, Grant Ops, friends, family, associates... 536 00:33:39,980 --> 00:33:42,660 Straight back to you. I'm trusting you, Bel. 537 00:33:42,660 --> 00:33:44,180 Yeah, you are. I like it. 538 00:34:14,980 --> 00:34:16,180 Remote out here, eh? 539 00:34:16,180 --> 00:34:18,340 Somebody who doesn't want any neighbours. 540 00:34:44,980 --> 00:34:47,980 What's the, er... the process over here? 541 00:34:47,980 --> 00:34:49,980 Can you enter without a warrant? No. 542 00:34:49,980 --> 00:34:51,980 But I can call the station and see if they can expedite one. 543 00:34:51,980 --> 00:34:53,500 I mean, even if he's not home, 544 00:34:53,500 --> 00:34:55,660 I think we have enough to permit a search. 545 00:34:56,660 --> 00:34:58,980 But how quickly can you get them over here? 546 00:34:58,980 --> 00:34:59,980 It can take weeks in the UK. 547 00:34:59,980 --> 00:35:03,500 Murray, I'm gonna take a walk to the end of the track, 548 00:35:03,500 --> 00:35:06,980 have a cigarette and enjoy the view. 549 00:35:06,980 --> 00:35:07,980 OK. 550 00:35:11,980 --> 00:35:14,980 I guess I'll, I'll find Isla. That's a great idea. 551 00:35:14,980 --> 00:35:16,020 Take your time. 552 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 Isla? 553 00:35:43,980 --> 00:35:46,980 ISLA GRUNTS Stop, stop, put the gun down. 554 00:35:47,980 --> 00:35:50,820 Please, please. Lower it. I'm not armed, OK? 555 00:35:50,820 --> 00:35:53,980 Keep your hands up. Yeah. 556 00:35:53,980 --> 00:35:54,980 And stay where you are. 557 00:35:55,980 --> 00:35:57,980 ISLA BREATHES SHAKILY Let-Let go of her. 558 00:35:57,980 --> 00:35:59,980 Let her go, please. 559 00:36:02,820 --> 00:36:03,980 You OK? Yeah, yeah. I'm OK. 560 00:36:03,980 --> 00:36:07,340 Go. Go, Mint, go! Go after him! SHE PANTS 561 00:36:07,340 --> 00:36:09,980 Barbieri, get after him! Go! 562 00:36:15,980 --> 00:36:18,980 Your phone, your phone. The-The plate. 563 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 The registration, quick! 564 00:36:31,980 --> 00:36:35,980 'I don't know where he's from, but he didn't sound Italian.' 565 00:36:35,980 --> 00:36:38,980 You OK? Yeah, yeah, I'm fine. He got away? 566 00:36:38,980 --> 00:36:41,980 Yes, but we got the car registration. 567 00:36:41,980 --> 00:36:43,980 When I came in, he was in there on the computer. 568 00:36:43,980 --> 00:36:45,980 Did you see what he was looking at? No, I couldn't get in. 569 00:36:45,980 --> 00:36:48,980 But look. Found it in the wastepaper bin. 570 00:36:48,980 --> 00:36:50,980 It's the final page off a flight booking, 571 00:36:50,980 --> 00:36:52,820 the kind you get after your ticket prints. 572 00:36:52,820 --> 00:36:53,980 Doesn't tell us which flight. 573 00:36:53,980 --> 00:36:55,980 But it does tell us that Mick has run. 574 00:36:55,980 --> 00:36:59,980 I'm gonna call the airline and find out which route he was booked on. 575 00:36:59,980 --> 00:37:00,980 SHE EXHALES HEAVILY 576 00:37:00,980 --> 00:37:02,660 You all right? Yeah. 577 00:37:06,020 --> 00:37:07,980 Look at all the photos. 578 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 Mick raised him here. 579 00:37:17,180 --> 00:37:19,980 Doesn't seem to fit with someone who murdered his mother. 580 00:37:19,980 --> 00:37:22,500 Maybe they couldn't bring themselves to kill him. 581 00:37:25,820 --> 00:37:27,820 PHONE BUZZES 582 00:37:28,980 --> 00:37:31,980 Mint, did you find him? Mick Prentice has gone to Malta. 583 00:37:31,980 --> 00:37:32,980 Malta? 584 00:37:32,980 --> 00:37:34,980 'ItaliaJet flight to Valletta last night.' 585 00:37:34,980 --> 00:37:37,980 'Right, OK.' But there's something else. 586 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 'What, what's happened?' 587 00:37:38,980 --> 00:37:42,820 'There was someone at Mick's farmhouse when we got here. 588 00:37:42,820 --> 00:37:43,980 'Wasn't Mick.' 589 00:37:43,980 --> 00:37:46,340 He was armed, he had Isla at gunpoint. 590 00:37:46,340 --> 00:37:49,980 What?! Is she OK? 'Yeah. Yeah, she's fine.' 591 00:37:49,980 --> 00:37:51,980 We got his car registration. 592 00:37:51,980 --> 00:37:54,660 Isla thinks that he's a private detective. 593 00:37:55,980 --> 00:37:58,980 He's trying to beat you... to Mick. 594 00:37:58,980 --> 00:38:02,980 'We have to find out who he is.' And we have to stop him. 595 00:38:04,980 --> 00:38:05,980 Wait... 596 00:38:07,500 --> 00:38:09,980 Mint, there's no extradition from Malta. 597 00:38:09,980 --> 00:38:12,500 'That's why Mick's headed there.' 598 00:38:12,500 --> 00:38:14,980 Cos he knows we can't bring him home. 599 00:38:18,180 --> 00:38:20,980 We'll get down there as soon as we can. Yeah. 600 00:38:22,020 --> 00:38:23,820 I'm coming, too. 601 00:38:47,980 --> 00:38:48,980 KAREN SIGHS 602 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 It's too hot. 603 00:38:53,980 --> 00:38:55,980 Aye, you get used to it. You don't. 604 00:38:55,980 --> 00:38:57,980 Where's the police station, Mint? 605 00:39:04,980 --> 00:39:06,980 Right. Update me on the way. 606 00:39:15,020 --> 00:39:17,980 So, we think Murray's emails could have been hacked. 607 00:39:17,980 --> 00:39:19,980 What? Really?! 608 00:39:19,980 --> 00:39:22,980 I got a bunch of weird messages about new sign-ins. 609 00:39:22,980 --> 00:39:24,980 Either way, someone got to Andy Kerr before us 610 00:39:24,980 --> 00:39:26,980 and then beat us to Mick's farmhouse as well. 611 00:39:26,980 --> 00:39:28,980 The car reg that we took down was from a rental. 612 00:39:28,980 --> 00:39:30,980 We contacted the hire company, and we got a name. 613 00:39:30,980 --> 00:39:34,820 Jonas Weber. Ex-federal police from Berlin. 614 00:39:34,820 --> 00:39:37,340 He was removed from the force for allegedly killing another officer. 615 00:39:37,340 --> 00:39:39,980 What? Never convicted. 616 00:39:39,980 --> 00:39:42,500 But he's been a private investigator ever since. 617 00:39:42,500 --> 00:39:44,980 High-profile clients. He seems expensive. 618 00:39:44,980 --> 00:39:46,980 Sir Broderick. Has to be. 619 00:39:46,980 --> 00:39:50,980 So Brodie hired him to find Andy and paid him not to talk to us. Why? 620 00:39:50,980 --> 00:39:53,340 Or maybe he's paid him for information - 621 00:39:53,340 --> 00:39:55,820 Mick Prentice's location... 622 00:39:55,820 --> 00:39:59,500 Right. Cop killer, armed, threatened both of you... 623 00:39:59,500 --> 00:40:02,980 My guess is Brodie didn't hire him to pay Mick off. 624 00:40:02,980 --> 00:40:03,980 Do you think it's a hit? 625 00:40:03,980 --> 00:40:05,980 All I think is that... 626 00:40:05,980 --> 00:40:08,980 we need to get to Mick before this Weber guy does. 627 00:40:16,980 --> 00:40:18,500 Ah... 628 00:40:19,980 --> 00:40:21,980 So, this is where it all happens? 629 00:40:21,980 --> 00:40:26,020 It feels wrong... you being in here. Yeah. 630 00:40:26,020 --> 00:40:28,980 Like a spy behind enemy lines. 631 00:40:28,980 --> 00:40:30,980 You found anything of interest? 632 00:40:32,660 --> 00:40:33,820 Er, yeah. 633 00:40:34,980 --> 00:40:37,980 Everyone who knows Brodie's been trotting out the same story - 634 00:40:37,980 --> 00:40:39,980 he was a loving father, 635 00:40:39,980 --> 00:40:41,980 his relationship with Cat was wonderful... 636 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 So, no cracks in the facade? Yeah. 637 00:40:42,980 --> 00:40:45,980 They managed to keep their fallout about Fergus behind closed doors. 638 00:40:45,980 --> 00:40:47,980 Got me wondering what else they kept hidden. 639 00:40:48,980 --> 00:40:52,980 And this... was in the archives at the Scots Times. 640 00:40:52,980 --> 00:40:56,820 It's a letter from Catriona to a journalist. 641 00:40:56,820 --> 00:40:59,980 She asked for a meeting. Mm. In February '84. 642 00:40:59,980 --> 00:41:03,660 But shortly after, Sir Broderick contacted the paper 643 00:41:03,660 --> 00:41:05,980 and forbade them to write about the meeting. 644 00:41:05,980 --> 00:41:08,980 He had the journalist sign a... an NDA. 645 00:41:08,980 --> 00:41:10,980 Paid them off. Mm. 646 00:41:12,980 --> 00:41:15,020 What would she want to go to the press about? 647 00:41:15,020 --> 00:41:18,980 Well, I looked into the writer, Agnes Selkirk, 648 00:41:18,980 --> 00:41:21,980 and she covered business stories for the Times. 649 00:41:21,980 --> 00:41:24,980 So, it wasn't personal. It's got to be Grant Operations. 650 00:41:24,980 --> 00:41:26,980 Catriona worked for them for a while, didn't she? 651 00:41:26,980 --> 00:41:29,980 I think she knew something, she wanted to tell the world... 652 00:41:29,980 --> 00:41:32,980 But she was stopped before she could. 653 00:41:36,020 --> 00:41:38,980 Can we find the journalist? We've tried, but... 654 00:41:38,980 --> 00:41:41,820 NDA. When does it run out? 655 00:41:41,820 --> 00:41:43,980 She's dead. 656 00:41:43,980 --> 00:41:45,980 Nature's NDA. KAREN SIGHS 657 00:41:45,980 --> 00:41:47,980 Bel's looking further into it. 658 00:41:47,980 --> 00:41:49,340 Keep building the case against Brodie. 659 00:41:49,340 --> 00:41:50,980 'How are you getting on out there?' 660 00:41:50,980 --> 00:41:52,980 We're on our way to meet the local force. Chat later. 661 00:42:05,980 --> 00:42:07,980 Can I help you? Er, yes. 662 00:42:07,980 --> 00:42:11,500 I'm DI Karen Pirie from the Scottish Police Service. 663 00:42:11,500 --> 00:42:14,980 I spoke to a member of the team earlier. OK. 664 00:42:15,980 --> 00:42:17,980 We're working on the Catriona Grant case. 665 00:42:17,980 --> 00:42:20,980 Yes, we're aware. But we're supporting the family directly. 666 00:42:21,980 --> 00:42:23,980 What do you mean? The Grants. 667 00:42:23,980 --> 00:42:25,980 Yes, but when you say "supporting"...? 668 00:42:25,980 --> 00:42:28,980 Their search. But it's our investigation. 669 00:42:28,980 --> 00:42:32,020 The crime happened on Scottish soil. We have it under control. 670 00:42:32,020 --> 00:42:35,660 Are you stonewalling us? Why? Why are you doing that...? 671 00:42:39,980 --> 00:42:44,980 Wait, wait. Sorry, excuse me, who's your search for? A suspect? 672 00:42:44,980 --> 00:42:46,980 The victim. Adam? Adam's here in Malta? 673 00:42:46,980 --> 00:42:49,980 Why? Who are you looking for? 674 00:42:49,980 --> 00:42:52,500 It doesn't matter. Let's get out of here. 675 00:42:52,500 --> 00:42:56,980 WOMAN SPEAKS MALTESE ANGRILY 676 00:43:00,980 --> 00:43:04,020 So, Mick came here because Adam's here. 677 00:43:05,500 --> 00:43:06,980 How does Brodie know that? 678 00:43:06,980 --> 00:43:08,980 The PI? 679 00:43:08,980 --> 00:43:11,980 Maybe Andy told him, maybe something on Mick's computer? 680 00:43:11,980 --> 00:43:13,980 And how did Adam get into the country? 681 00:43:15,980 --> 00:43:18,980 Barbieri said that the Italians have him on a no-fly list. 682 00:43:18,980 --> 00:43:20,980 If he'd have got on a plane, they'd have told us. 683 00:43:20,980 --> 00:43:23,980 Boat, maybe? Yeah, that make's sense. 684 00:43:23,980 --> 00:43:25,980 He's an expert on those crossings. 685 00:43:25,980 --> 00:43:28,980 And there were pictures of him on a boat all around Mick's farmhouse. 686 00:43:28,980 --> 00:43:30,980 Was there a name on the boat, can you remember? 687 00:43:32,340 --> 00:43:35,340 We could try boat licences, moorings in his name. 688 00:43:35,340 --> 00:43:38,980 Because if Mick is here for him, we find Adam... 689 00:43:38,980 --> 00:43:39,980 We find Mick. 690 00:43:43,980 --> 00:43:46,980 EXCLAIMS ANGRILY IN MALTESE 691 00:43:57,660 --> 00:43:58,980 Sorry, are you OK? 692 00:44:00,980 --> 00:44:02,660 I'm fine. 693 00:44:04,980 --> 00:44:05,980 It's just work, you know? 694 00:44:07,500 --> 00:44:09,980 Yeah. 695 00:44:09,980 --> 00:44:10,980 Stressed? 696 00:44:10,980 --> 00:44:13,980 My boss. Right. 697 00:44:16,340 --> 00:44:18,980 I break my back for this job. 698 00:44:18,980 --> 00:44:21,980 Yeah. And no acknowledgement? No appreciation? 699 00:44:22,980 --> 00:44:25,980 Exactly. I know the feeling. 700 00:44:28,180 --> 00:44:30,980 You British? Scottish, yeah. 701 00:44:31,980 --> 00:44:33,980 You with Sir Broderick? 702 00:44:33,980 --> 00:44:36,500 I'm with the Police Service. I'm a DI over there. 703 00:44:37,980 --> 00:44:39,980 I'm not working on the case, if that's what you're after. 704 00:44:39,980 --> 00:44:43,980 No, no, no, I just... I just wanted to see if you're OK. 705 00:44:43,980 --> 00:44:46,980 Like I say, I get it, I've been there. 706 00:44:49,980 --> 00:44:52,820 You ever practise your resignation speech in your head? 707 00:44:54,180 --> 00:44:55,340 In the shower. 708 00:44:56,980 --> 00:45:00,980 Then in the mirror. Then in the car on the way to work. 709 00:45:00,980 --> 00:45:01,980 And then... You stop. 710 00:45:02,980 --> 00:45:04,980 Because you love your job. 711 00:45:04,980 --> 00:45:07,020 And you don't want to throw it away just to make a point. 712 00:45:07,020 --> 00:45:08,980 KAREN INHALES AND SIGHS 713 00:45:14,020 --> 00:45:15,980 Can I offer you an alternative? 714 00:45:19,980 --> 00:45:21,980 Something that might make that point for you? 715 00:45:29,980 --> 00:45:33,980 Sorry, English, or Italian. Is Gabriel Porteous here? 716 00:45:33,980 --> 00:45:36,500 I don't know who that is. You're his girlfriend. 717 00:45:36,500 --> 00:45:37,980 Can we come in? No! 718 00:45:37,980 --> 00:45:39,980 Not without a warrant. 719 00:45:39,980 --> 00:45:41,980 All right. We'll be back. 720 00:46:21,980 --> 00:46:24,660 I really shouldn't be doing this. I shouldn't be helping you. 721 00:46:24,660 --> 00:46:27,980 Your force shouldn't be blocking us. You're redressing the balance. 722 00:46:43,980 --> 00:46:46,980 You go up without me. If you want me to keep helping you, 723 00:46:46,980 --> 00:46:48,980 I can't have Brodie report back to my boss. 724 00:46:49,980 --> 00:46:51,980 Thank you for this, detective. 725 00:46:51,980 --> 00:46:52,980 Courage. KAREN CHUCKLES SOFTLY 726 00:47:14,340 --> 00:47:17,980 DI Pirie. I heard you'd arrived. 727 00:47:17,980 --> 00:47:19,980 Yes. You didn't think to give me a call? 728 00:47:21,980 --> 00:47:22,980 I'd like to see Sir Broderick. 729 00:47:31,180 --> 00:47:32,980 Karen. 730 00:47:37,980 --> 00:47:42,020 How are you enjoying the heat? Yes, it doesn't suit me, sir. 731 00:47:42,020 --> 00:47:44,980 Neither does being frozen out of my own investigation. 732 00:47:46,660 --> 00:47:47,980 "Your own investigation"? 733 00:47:49,980 --> 00:47:51,980 It's my family you're talking about here. 734 00:47:51,980 --> 00:47:55,980 Why are you here, Sir Broderick? To find my grandson. 735 00:47:55,980 --> 00:47:59,340 How do you know he's here? I have my sources. 736 00:47:59,340 --> 00:48:02,980 Ah, yes, that's right... 737 00:48:02,980 --> 00:48:06,980 You've hired a dangerous ex-member of the German police, 738 00:48:06,980 --> 00:48:08,980 who held a gun to my colleague's head. 739 00:48:09,980 --> 00:48:11,980 I don't know what you're talking about. Jonas Weber. 740 00:48:11,980 --> 00:48:14,980 I think he's hacking into our systems. 741 00:48:14,980 --> 00:48:17,980 I think he's paid off a potential witness. 742 00:48:17,980 --> 00:48:19,980 I think he's obstructing the case on your behalf. 743 00:48:19,980 --> 00:48:23,980 And you need to know that, as soon as you step foot on British soil, 744 00:48:23,980 --> 00:48:25,180 I will arrest you for it. 745 00:48:26,980 --> 00:48:30,980 Big, big talk. What I don't understand is why. 746 00:48:30,980 --> 00:48:33,660 You're just making yourself look more guilty. 747 00:48:33,660 --> 00:48:34,980 You're building my case for me. 748 00:48:34,980 --> 00:48:39,180 Or maybe I have no reason to worry about appearing guilty 749 00:48:39,180 --> 00:48:40,980 because I'm not. 750 00:48:40,980 --> 00:48:41,980 If you've got nothing to hide, 751 00:48:41,980 --> 00:48:43,980 why did you have someone break into my flat? 752 00:48:47,980 --> 00:48:49,980 Why have you turned the Maltese police against us? 753 00:48:49,980 --> 00:48:53,980 Why have you got someone searching for Mick Prentice? 754 00:48:53,980 --> 00:48:54,980 You gonna pay him off, too? 755 00:48:54,980 --> 00:48:57,980 Silence him, so he doesn't let us know that you...? 756 00:48:57,980 --> 00:49:00,340 Mick Prentice killed my daughter. 757 00:49:00,340 --> 00:49:01,980 And how do you know that?! 758 00:49:08,980 --> 00:49:11,980 You know... we've arrested Fergus Sinclair. 759 00:49:13,020 --> 00:49:14,980 SHE CHUCKLES LIGHTLY 760 00:49:14,980 --> 00:49:17,980 You think he'd stay loyal, wouldn't you? After 40 years. 761 00:49:19,980 --> 00:49:21,980 Yeah. He didn't. 762 00:49:21,980 --> 00:49:24,980 We know what happened on October 12th, Sir Broderick. 763 00:49:24,980 --> 00:49:26,980 No, you don't. Fergus told us. 764 00:49:26,980 --> 00:49:28,980 Fergus wasn't there. And you were? 765 00:49:28,980 --> 00:49:33,980 If you think you've made some damning discovery, DI Pirie... 766 00:49:34,980 --> 00:49:35,980 ..you are wrong. 767 00:49:35,980 --> 00:49:38,980 If you're so sure that Mick Prentice killed Catriona, 768 00:49:38,980 --> 00:49:41,980 tell me how you know that! 769 00:49:41,980 --> 00:49:43,980 Because I was there. 770 00:49:44,980 --> 00:49:46,980 You saw him kill her? 771 00:49:48,180 --> 00:49:51,980 I heard it. The gunfire. 772 00:49:53,980 --> 00:49:55,820 And I knew. 773 00:50:05,980 --> 00:50:11,980 For years... I thought she was out there... with Adam. 774 00:50:11,980 --> 00:50:15,980 'But my only thought that night was to get them home.' 775 00:50:30,660 --> 00:50:33,980 Can you see anyone? Not yet. 776 00:50:34,980 --> 00:50:37,980 If he brings police, we run. Straightaway. 777 00:50:38,980 --> 00:50:40,820 If he's just with Glen, we go ahead. 778 00:50:43,980 --> 00:50:46,980 Soon as we have Adam, we get out of there. 779 00:50:48,980 --> 00:50:51,820 And Catriona? We'll see. 780 00:50:53,980 --> 00:50:55,980 They're here. Are they alone? 781 00:50:55,980 --> 00:50:56,980 Looks like it. 782 00:50:57,980 --> 00:50:59,180 MICK EXHALES 783 00:51:01,980 --> 00:51:03,980 HE PUFFS 784 00:51:17,980 --> 00:51:19,500 Are you out there? 785 00:51:20,980 --> 00:51:22,980 Hey! 786 00:51:24,980 --> 00:51:26,340 MICK SNARLS 787 00:51:26,340 --> 00:51:29,980 Put the money on the ground, ten paces in front of you. 788 00:51:31,980 --> 00:51:33,980 Dad! Where's Adam? 789 00:51:33,980 --> 00:51:36,980 I said, put the money on the ground! Where is he? I wanna see him! 790 00:51:36,980 --> 00:51:39,980 Dad, he's safe. Just, please, just give them what they want. 791 00:51:39,980 --> 00:51:42,500 You said you'd give us Adam first. What does it matter? 792 00:51:42,500 --> 00:51:43,980 Please! Where is he?! 793 00:51:43,980 --> 00:51:46,500 I said put the money down, or I'll shoot! 794 00:51:46,500 --> 00:51:48,980 They said I could get him afterwards. 795 00:51:48,980 --> 00:51:50,820 What if I said I don't believe you? 796 00:51:50,820 --> 00:51:51,980 GUNSHOT, CATRIONA SCREAMS 797 00:51:51,980 --> 00:51:55,820 Dad! Please! Please, please, please! Please, please, please! 798 00:51:55,820 --> 00:51:58,500 SHE SOBS Please... 799 00:51:58,500 --> 00:52:00,980 SHE PANTS 800 00:52:11,180 --> 00:52:12,980 Tell him to take the gun down. 801 00:52:12,980 --> 00:52:15,980 I said lower the gun! CATRIONA SOBS 802 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 Glen... 803 00:52:18,980 --> 00:52:19,980 Pick it up. 804 00:52:22,980 --> 00:52:25,980 I'll be back, Dad. I'll bring you Adam! 805 00:52:25,980 --> 00:52:27,020 Move. Move! 806 00:52:29,820 --> 00:52:30,980 Bring me my grandson! 807 00:52:31,980 --> 00:52:33,980 Now! 808 00:52:33,980 --> 00:52:36,980 We waited and we waited. 809 00:52:37,980 --> 00:52:39,820 But they never came back to the beach. 810 00:52:39,820 --> 00:52:43,980 Did you go after them? We heard something. 811 00:52:45,020 --> 00:52:48,980 By the time we got to the cave, it was collapsing. 812 00:52:48,980 --> 00:52:51,020 We thought we'd heard the rock fall. 813 00:52:51,020 --> 00:52:52,980 But it was gunshots. 814 00:52:52,980 --> 00:52:56,980 Glen knew there was a-a way out at the back. 815 00:52:56,980 --> 00:52:58,980 He ran up there to see if they were there. 816 00:52:58,980 --> 00:53:00,980 CAR SPEEDING AWAY 817 00:53:04,980 --> 00:53:08,980 They've gone, Brodie. I saw them go. What? 818 00:53:08,980 --> 00:53:11,980 Part of me wanted the... police to find them. 819 00:53:13,980 --> 00:53:17,980 But the other, the other part... didn't want anyone to ever know. 820 00:53:19,020 --> 00:53:21,980 Because you were embarrassed about what she did to you? 821 00:53:25,820 --> 00:53:29,980 Now you know... that she was found in the caves. 822 00:53:32,980 --> 00:53:34,820 And it changes everything. 823 00:53:37,980 --> 00:53:38,980 I've been remembering it. 824 00:53:40,980 --> 00:53:41,980 Reliving it. 825 00:53:43,980 --> 00:53:45,980 Trying to make sense of it. 826 00:53:46,980 --> 00:53:48,980 And you think Mick Prentice killed her. 827 00:53:49,980 --> 00:53:52,180 I think as soon as he got the money... 828 00:53:53,980 --> 00:53:55,980 ..the man she trusted betrayed her. 829 00:53:57,980 --> 00:53:59,500 But Adam...? 830 00:54:00,980 --> 00:54:02,500 You think they took Adam with them? 831 00:54:02,500 --> 00:54:03,980 I won't know... 832 00:54:04,980 --> 00:54:06,980 ..till I find Mick Prentice. 833 00:54:12,980 --> 00:54:15,340 You paid Andy Kerr for information. 834 00:54:15,340 --> 00:54:17,980 Did he tell you what happened at the caves that night? 835 00:54:17,980 --> 00:54:21,980 No, he refused. Said no amount of money was enough. 836 00:54:21,980 --> 00:54:24,980 That's pretty incriminating, if you ask me. 837 00:54:28,980 --> 00:54:33,980 What you're doing out here, Sir Broderick, is not helpful, 838 00:54:33,980 --> 00:54:34,980 and it's not legal. 839 00:54:36,340 --> 00:54:39,660 You are way, way out of your jurisdiction, DI Pirie. 840 00:54:42,500 --> 00:54:45,980 And I don't really care what you think. 841 00:54:54,980 --> 00:54:57,180 Are you lonely without her? Without my boss? 842 00:54:57,180 --> 00:55:00,980 Is that what you're asking? Yeah, they're abroad, aren't they? 843 00:55:00,980 --> 00:55:02,980 The rest of the team... HE CHUCKLES 844 00:55:02,980 --> 00:55:05,180 You know, I don't like this sneaky thing. 845 00:55:05,180 --> 00:55:07,980 If you wanna ask me where my colleagues are, just ask me. 846 00:55:07,980 --> 00:55:10,980 OK, where are they? Team building trip to Alton Towers. 847 00:55:10,980 --> 00:55:11,980 That's very funny. 848 00:55:12,980 --> 00:55:13,980 Have you found anything? 849 00:55:14,980 --> 00:55:16,980 I think so. 850 00:55:16,980 --> 00:55:19,980 I, er, I looked at Agnes Selkirk's previous reporting. 851 00:55:19,980 --> 00:55:24,660 The only time she ever wrote about Grant Operations was in 1982. 852 00:55:24,660 --> 00:55:29,980 Several articles about an accident on a rig in the Kilmar oil field. 853 00:55:29,980 --> 00:55:30,980 Right. 854 00:55:30,980 --> 00:55:34,020 Three men were killed when Mark Denmoor, a 30-year-old engineer, 855 00:55:34,020 --> 00:55:38,980 made a drunken... mistake whilst operating heavy machinery. 856 00:55:38,980 --> 00:55:41,980 I thought oil rigs were dry? They are. 857 00:55:41,980 --> 00:55:44,820 His family apologised to the other victims' loved ones, 858 00:55:44,820 --> 00:55:46,340 and they confirmed he'd been suffering 859 00:55:46,340 --> 00:55:48,980 from quite a serious drink problem at the time. 860 00:55:48,980 --> 00:55:51,980 Fergus is quoted - "our deepest condolences". 861 00:55:51,980 --> 00:55:53,980 Have you spoken to the victims' families? 862 00:55:53,980 --> 00:55:56,980 Yes. And they won't say a word. 863 00:55:56,980 --> 00:55:59,980 None of 'em? Said they couldn't talk about it. 864 00:56:00,980 --> 00:56:02,020 Couldn't, like, legally? 865 00:56:03,980 --> 00:56:05,980 Over to you... Detective. 866 00:56:08,980 --> 00:56:14,180 So, Brodie thinks that Mick killed Cat and ran away with the money. 867 00:56:15,340 --> 00:56:18,980 We can't trust a word Brodie says. He hid all of that for 40 years. 868 00:56:19,980 --> 00:56:22,980 And now he's blocking us at every turn. 869 00:56:22,980 --> 00:56:26,500 Camilleri can't get any information. The whole force is in his pocket. 870 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 So, I've tried tracing Mick's bank cards, 871 00:56:28,500 --> 00:56:31,980 I've got the phone company tracking his number... nothing. 872 00:56:31,980 --> 00:56:33,980 He must have a burner and be using cash. 873 00:56:33,980 --> 00:56:36,980 KAREN INHALES SHARPLY Yeah, well, that's it, then. 874 00:56:37,980 --> 00:56:42,180 Abroad, with zero power, zero leads and zero resources. 875 00:56:42,180 --> 00:56:43,980 It's perfect 876 00:56:43,980 --> 00:56:46,980 MOBILE RINGS 877 00:56:46,980 --> 00:56:48,980 Ciao, amico mio. 'Eh, ciao, brother.' 878 00:56:48,980 --> 00:56:51,980 I have something for you, and I haven't given it to the Maltese yet. 879 00:56:51,980 --> 00:56:53,340 Oh, yeah? 880 00:56:53,340 --> 00:56:55,980 'Gabriel's phone company has been tracking his phone for us.' 881 00:56:55,980 --> 00:56:59,980 It's been off for a few days. The last time it was on was in Sicily. 882 00:56:59,980 --> 00:57:03,180 But he just turned it back on again, and I have a location. 883 00:57:04,980 --> 00:57:07,820 What is it? What is it?! Location for Adam. 884 00:57:07,820 --> 00:57:09,980 Send it! Send it now. Do you have that map? 885 00:57:09,980 --> 00:57:11,980 Can you send that over? 'Right away.' 886 00:57:11,980 --> 00:57:13,980 And can you... delay telling anyone else? 887 00:57:13,980 --> 00:57:16,980 Don't worry, I'm busy today, tomorrow and the next day. 888 00:57:16,980 --> 00:57:20,980 I'm not taking any more calls unless it's from my mother. OK. 889 00:57:20,980 --> 00:57:22,660 Buonanotte. 'Thanks.' 890 00:57:23,980 --> 00:57:25,980 There we go. 891 00:57:25,980 --> 00:57:28,980 Erm, so, this is the area, in downtown Valletta 892 00:57:28,980 --> 00:57:31,340 that the cell tower covers. That's huge, Mint! 893 00:57:31,340 --> 00:57:33,980 Can't they get more specific? That's gotta be, like, ten blocks? 894 00:57:33,980 --> 00:57:35,180 Yeah, but it's a start, though? 895 00:57:35,180 --> 00:57:37,980 Let's get down there, scout around, see if we can get eyes on him. 896 00:57:37,980 --> 00:57:39,660 There's three of us, Mint. 897 00:57:39,660 --> 00:57:41,980 We can't do a three-person stake-out of 20 streets. 898 00:57:44,020 --> 00:57:45,980 OK. 899 00:57:45,980 --> 00:57:47,980 I'm gonna call Camilleri 900 00:57:47,980 --> 00:57:50,980 and see if she can get residents' information on the area. 901 00:57:50,980 --> 00:57:53,820 Hang on a second, two minutes ago, your head was on the table. 902 00:57:53,820 --> 00:57:55,980 Yeah, and you were saying we were completely screwed. 903 00:57:55,980 --> 00:57:56,980 But now we have something 904 00:57:56,980 --> 00:57:58,980 that Broderick Grant and his minions don't have. 905 00:58:11,660 --> 00:58:12,980 DOORBELL RINGS 906 00:58:56,340 --> 00:58:57,660 GUNSHOT, MICK GASPS 907 00:59:01,980 --> 00:59:03,980 RIFLE FIRES, BULLET CASING CLINKS 908 00:59:12,660 --> 00:59:14,980 MOBILE BUZZES 909 00:59:14,980 --> 00:59:16,980 Good morning. 'I think I've got something here.' 910 00:59:16,980 --> 00:59:20,180 Incident on a Grant Operations oil rig in '82. 911 00:59:20,180 --> 00:59:21,980 'Go on.' Three men died. 912 00:59:21,980 --> 00:59:25,500 Right. 'It was all blamed on one of them.' 913 00:59:25,500 --> 00:59:29,980 His family admitted he had a drink problem, publicly apologised. 914 00:59:29,980 --> 00:59:32,980 None of them will talk about what happened, but I looked into it. 915 00:59:32,980 --> 00:59:36,980 All three families moved house not long after the accident. 916 00:59:36,980 --> 00:59:38,980 "Moved house"? Into much bigger properties. 917 00:59:38,980 --> 00:59:42,020 I mean, places they could've never have afforded before. 918 00:59:42,020 --> 00:59:43,980 You think they were paid off? 919 00:59:43,980 --> 00:59:47,980 Catriona contacted the journalist that ran the story a year later. 920 00:59:47,980 --> 00:59:50,180 'What if she'd found out the truth?' 921 00:59:50,180 --> 00:59:52,980 Keep digging. Let me know what you find. 922 00:59:52,980 --> 00:59:53,980 Karen. 923 00:59:56,980 --> 00:59:58,980 Are you OK? What's happened? 924 01:00:00,980 --> 01:00:03,980 There was an attempted shooting on the other side of the old town. 925 01:00:03,980 --> 01:00:05,980 And when I heard whose apartment it was... 926 01:00:05,980 --> 01:00:09,980 Whose? Renata Rossi, Gabriel's girlfriend, apparently. 927 01:00:09,980 --> 01:00:10,980 Was anyone hurt? No. 928 01:00:10,980 --> 01:00:12,980 And they won't let me access the scene. 929 01:00:12,980 --> 01:00:15,980 Brodie's all over it. Because Brodie's behind it. 930 01:00:15,980 --> 01:00:17,980 All the more reason for us to act fast. 931 01:00:17,980 --> 01:00:19,980 Did you find anything about this area? 932 01:00:19,980 --> 01:00:22,660 Alessandro Vella, also an activist, 933 01:00:22,660 --> 01:00:24,980 he was previously arrested for the same thing Gabriel does, 934 01:00:24,980 --> 01:00:26,980 only here, in Malta. You think they may know each other? 935 01:00:26,980 --> 01:00:28,980 And this is where he lives? Two streets away. 936 01:00:30,020 --> 01:00:32,980 I have a couple of unmarked cars. Another officer is coming up. 937 01:00:33,980 --> 01:00:34,980 Then we have a plan. 938 01:00:51,980 --> 01:00:53,980 Hi. Hi. 939 01:00:53,980 --> 01:00:55,980 Could you open that window, please? Yeah. 940 01:00:57,980 --> 01:00:59,980 Keep your eyes on the back of the house. 941 01:01:02,340 --> 01:01:03,980 KNOCKS GENTLY ON DOOR 942 01:01:04,980 --> 01:01:06,980 DOOR UNLOCKS 943 01:01:45,980 --> 01:01:47,980 Alessandro, do you speak English? Mm-hm. 944 01:01:47,980 --> 01:01:49,980 When was the last time you saw Gabriel? 945 01:01:50,980 --> 01:01:52,980 I don't remember. Not for months. 946 01:01:54,820 --> 01:01:56,180 Do you mind if we take a look around your place? 947 01:01:56,180 --> 01:01:58,020 I'm not lying to you. 948 01:01:58,020 --> 01:02:00,980 If I had anything to hide, I wouldn't let you in, would I? 949 01:02:00,980 --> 01:02:03,180 Well, if you've nothing to hide, then can we take a look around? 950 01:02:03,180 --> 01:02:05,980 My family is here. This is our home. 951 01:02:05,980 --> 01:02:08,980 We'll be very respectful. No. I'm sorry. 952 01:02:08,980 --> 01:02:10,980 RUMBLING ABOVE 953 01:02:10,980 --> 01:02:12,980 What was that? He's here, isn't he? 954 01:02:16,980 --> 01:02:18,980 Stop! 955 01:02:18,980 --> 01:02:20,980 Hey. Hey! 956 01:02:22,980 --> 01:02:23,980 Hey! 957 01:02:38,980 --> 01:02:39,980 No! 958 01:02:42,980 --> 01:02:43,980 Hello again. 959 01:02:43,980 --> 01:02:45,020 TASER ZAPS, WEBER GRUNTS 960 01:03:06,980 --> 01:03:08,980 Where would he be going, Mint? 961 01:03:08,980 --> 01:03:11,980 His boat? That's how he got here, that's how he'd leave. 962 01:03:19,980 --> 01:03:21,980 SHE PANTS BREATHLESSLY: Jesus Christ! 963 01:03:21,980 --> 01:03:24,980 OK. Can you see him? 964 01:03:25,980 --> 01:03:27,980 No... 965 01:03:27,980 --> 01:03:29,020 No, wait, wait, there! There! 966 01:03:29,020 --> 01:03:30,980 That's him, there he is! Yeah? Go, go, go! 967 01:03:38,980 --> 01:03:39,980 Go, go, go! 968 01:03:41,980 --> 01:03:43,980 Wait, wait, wait. Stop, stop, we just need to... 969 01:03:43,980 --> 01:03:46,980 Stop! Stop, just stop. Let... 970 01:03:47,980 --> 01:03:49,980 Just let him go. Mick? 971 01:03:51,980 --> 01:03:52,980 Mick Prentice. 972 01:03:56,980 --> 01:03:57,980 Papa? 973 01:04:04,980 --> 01:04:06,980 I-I'll answer any questions, I... 974 01:04:07,980 --> 01:04:09,980 I'll tell you exactly what happened, just please... 975 01:04:10,980 --> 01:04:13,020 Just please let him go, yeah? 976 01:04:13,020 --> 01:04:14,180 Please. 977 01:04:35,980 --> 01:04:36,980 They have them. 978 01:04:47,980 --> 01:04:48,980 Gabriel. 979 01:04:49,980 --> 01:04:50,980 Er... DOOR CLOSES 980 01:04:50,980 --> 01:04:53,980 I wondered if I might ask you a few things... 981 01:04:53,980 --> 01:04:54,980 before I bring your father in? 982 01:04:56,980 --> 01:04:57,980 Go on. 983 01:05:05,820 --> 01:05:06,980 What do you know about your mother? 984 01:05:07,980 --> 01:05:10,980 My mother? Yeah. 985 01:05:10,980 --> 01:05:12,820 HE INHALES DEEPLY Er... 986 01:05:12,820 --> 01:05:14,340 That she died when I was very young. 987 01:05:15,980 --> 01:05:18,980 She was Scottish, like my father. 988 01:05:21,500 --> 01:05:23,980 He always tells me that she was very beautiful. 989 01:05:23,980 --> 01:05:24,980 KAREN CHUCKLES SOFTLY 990 01:05:24,980 --> 01:05:27,980 That she was smart, that she was principled. 991 01:05:28,980 --> 01:05:30,980 That's why he raised me the way he did, and... 992 01:05:30,980 --> 01:05:33,980 HE INHALES DEEPLY ..that's why I do what I do. 993 01:05:33,980 --> 01:05:35,340 Because of her? 994 01:05:36,980 --> 01:05:38,980 My dad always says that if she'd lived longer, 995 01:05:38,980 --> 01:05:40,820 she would've tried to change the world. 996 01:05:42,980 --> 01:05:44,340 Are you on good terms with your father? 997 01:05:46,340 --> 01:05:49,500 It's been complicated. How so? 998 01:05:49,500 --> 01:05:51,980 He admires what I do, but he thinks it's too risky. 999 01:05:52,980 --> 01:05:54,980 He doesn't want me to end up in prison. 1000 01:05:58,980 --> 01:06:00,980 DOOR OPENS 1001 01:06:02,980 --> 01:06:05,980 Why is he in handcuffs? Can you take them off? 1002 01:06:05,980 --> 01:06:07,980 My father hasn't broken a rule in his life. 1003 01:06:12,980 --> 01:06:14,500 DOOR OPENS 1004 01:06:14,500 --> 01:06:16,980 Hey. Hey. 1005 01:06:18,980 --> 01:06:19,980 DOOR CLOSES 1006 01:06:20,980 --> 01:06:22,980 I don't even know where to begin with this. 1007 01:06:22,980 --> 01:06:24,980 Does he know her name? 1008 01:06:24,980 --> 01:06:27,980 Whose name? Your mother's. 1009 01:06:29,980 --> 01:06:32,980 You know she was Catriona, but, er... 1010 01:06:33,980 --> 01:06:34,980 ..her last name... 1011 01:06:34,980 --> 01:06:37,660 MacLennan. No, i-it was Grant. 1012 01:06:39,340 --> 01:06:40,660 Catriona Grant? 1013 01:06:42,020 --> 01:06:43,820 I kept it from you 1014 01:06:43,820 --> 01:06:45,980 because I-I didnae want you to be burdened with it. 1015 01:06:46,980 --> 01:06:49,980 Who you are, and... what that means. 1016 01:06:49,980 --> 01:06:50,980 Who I am? 1017 01:06:52,980 --> 01:06:55,980 Look, I need to tell you this from the beginning so y-you understand. 1018 01:07:06,020 --> 01:07:07,980 'When I met Catriona... 1019 01:07:08,980 --> 01:07:11,980 '..she changed everything about me.' 1020 01:07:11,980 --> 01:07:14,980 ELECTRONIC DANCE MUSIC PLAYS 1021 01:07:18,500 --> 01:07:21,980 'My world had been so small until she came into it. 1022 01:07:22,980 --> 01:07:24,980 'I would've done anything for her. 1023 01:07:26,980 --> 01:07:29,980 'Anything she asked. And I did.' 1024 01:07:29,980 --> 01:07:33,980 But... that wasn't the start of your life. 1025 01:07:34,980 --> 01:07:35,980 You were already with us. 1026 01:07:37,980 --> 01:07:38,980 What do you mean? 1027 01:07:42,980 --> 01:07:44,980 I'm not your birth father, Gabriel. 1028 01:07:44,980 --> 01:07:46,980 What? 1029 01:07:46,980 --> 01:07:49,980 Your mother didn't want you to know. Why? 1030 01:07:49,980 --> 01:07:51,980 Well, she didnae want you to become one of them. 1031 01:07:51,980 --> 01:07:52,980 One of who? 1032 01:07:54,980 --> 01:07:56,980 Who's he? Who's my father? 1033 01:07:56,980 --> 01:08:00,980 Well, his name is Fergus Sinclair. Mm-hm. 1034 01:08:00,980 --> 01:08:04,980 And he was an executive of Grant Operations - 1035 01:08:04,980 --> 01:08:06,980 that's your grandfather's company. 1036 01:08:06,980 --> 01:08:08,980 He was your grandfather's protege. 1037 01:08:12,020 --> 01:08:15,980 'They had a relationship. It was brief, and it wasnae serious, but... 1038 01:08:17,980 --> 01:08:18,980 '..she got pregnant. 1039 01:08:18,980 --> 01:08:21,980 'She thought... he'd leave his wife once you were born.' 1040 01:08:23,340 --> 01:08:25,660 But he didn't, and, erm... 1041 01:08:27,660 --> 01:08:30,340 He... Well, he refused to meet you. 1042 01:08:30,340 --> 01:08:31,980 From what I heard... 1043 01:08:33,980 --> 01:08:34,980 ..Catriona expected her father 1044 01:08:34,980 --> 01:08:37,180 to turn his back on Fergus at that point. 1045 01:08:38,340 --> 01:08:40,980 To... fire him from the company. 1046 01:08:41,980 --> 01:08:42,980 But he didn't. 1047 01:08:44,820 --> 01:08:46,980 Why? That's what she wanted to know. 1048 01:08:46,980 --> 01:08:48,980 Why was her dad protecting this man who'd rejected her? 1049 01:08:48,980 --> 01:08:50,980 Did she find out? 1050 01:08:50,980 --> 01:08:53,980 Yeah, about six months after you were born, 1051 01:08:53,980 --> 01:08:55,980 Cat went back to Grant Operations. 1052 01:08:57,980 --> 01:08:59,660 'She stumbled on it. 1053 01:08:59,660 --> 01:09:02,020 'Legal documents with Fergus' name on. 1054 01:09:02,020 --> 01:09:07,980 'Cat said Brodie had used Fergus to distance himself from the incident.' 1055 01:09:07,980 --> 01:09:10,500 You sent Fergus out there to do your bidding? 1056 01:09:10,500 --> 01:09:13,980 I sent him out there to do his job. Cost-saving cutbacks... 1057 01:09:13,980 --> 01:09:16,020 They warned you there would be accidents. 1058 01:09:16,020 --> 01:09:19,980 Because it's your fault, isn't it? That people have died? 1059 01:09:19,980 --> 01:09:21,980 Mark Denmoor had a history of drinking. 1060 01:09:21,980 --> 01:09:23,980 But he hadn't had a drop! 1061 01:09:23,980 --> 01:09:27,980 You made everyone lie to cover your back. 1062 01:09:27,980 --> 01:09:30,020 You now have blood on your hands. 1063 01:09:30,020 --> 01:09:31,980 You and Fergus paid those families 1064 01:09:31,980 --> 01:09:34,500 because you don't want the world to know who you really are. 1065 01:09:34,500 --> 01:09:37,180 Don't get involved with what you can't handle, Catriona. 1066 01:09:38,980 --> 01:09:43,180 'Cat did go to a journalist, but Brodie had ties at the paper.' 1067 01:09:43,180 --> 01:09:46,500 Any luck? They won't go near it. 1068 01:09:47,980 --> 01:09:49,980 Says I don't have enough proof. 1069 01:09:50,980 --> 01:09:53,820 He'll go after them legally, he'll shut it down. 1070 01:09:55,820 --> 01:09:56,980 I hate him. 1071 01:09:57,980 --> 01:09:59,980 I hate him! It's like... 1072 01:10:01,500 --> 01:10:04,820 ..everywhere I go, he's there. Hey, hey, listen, it's OK. 1073 01:10:04,820 --> 01:10:06,660 It's not OK! 1074 01:10:06,660 --> 01:10:09,980 It's one thing for me to have to grow up in it... 1075 01:10:09,980 --> 01:10:11,500 but I don't want it for Adam. 1076 01:10:11,500 --> 01:10:12,980 So, let's go away. 1077 01:10:12,980 --> 01:10:15,980 With what? We have nothing. 1078 01:10:15,980 --> 01:10:17,980 That makes no change for me. 1079 01:10:20,980 --> 01:10:22,660 Hey... 1080 01:10:25,660 --> 01:10:28,660 Cat didnae want to be a Grant any more. 1081 01:10:28,660 --> 01:10:29,980 And she didnae want you to be one either. 1082 01:10:30,980 --> 01:10:32,660 So what did she do? 1083 01:10:36,980 --> 01:10:40,980 I have... the same question, Mr Prentice. 1084 01:10:40,980 --> 01:10:44,980 Cat... She wanted to start a new life, 1085 01:10:44,980 --> 01:10:47,980 and she wanted money to be able to provide for you. 1086 01:10:49,020 --> 01:10:52,980 And she wanted to punish her father for everything he'd done. 1087 01:10:53,980 --> 01:10:56,980 So you... So you staged a kidnap? 1088 01:10:56,980 --> 01:10:59,980 Uh-huh. Was it Cat's idea? 1089 01:11:02,980 --> 01:11:05,980 She had to convince me, but, like I said, I would have done anything. 1090 01:11:08,980 --> 01:11:10,980 I don't understand. If she was behind it, what went wrong? 1091 01:11:11,980 --> 01:11:14,020 'Och, it all fell apart when Kevin... 1092 01:11:14,020 --> 01:11:16,980 'He-He-He threatened to pull it all down, 1093 01:11:16,980 --> 01:11:18,980 'and we had to leave the cottage.' 1094 01:11:18,980 --> 01:11:22,980 The payday I'm getting for this is nothing 1095 01:11:22,980 --> 01:11:26,980 compared to what I will get when I go and see your daddy! 1096 01:11:26,980 --> 01:11:28,980 GUNSHOT 1097 01:11:31,980 --> 01:11:33,980 'We'd nowhere to go. We were terrified.' 1098 01:11:33,980 --> 01:11:35,980 Oh, my God. 1099 01:11:35,980 --> 01:11:36,980 ADAM CRIES 'So we went to the caves, 1100 01:11:36,980 --> 01:11:39,180 'it's where we'd planned to do the handover. 1101 01:11:48,980 --> 01:11:51,980 'She just didn't feel safe with you in there.' 1102 01:11:51,980 --> 01:11:52,980 ROCKS CRUMBLING 1103 01:12:00,980 --> 01:12:05,980 'So, er, Andy - that's Matthias to you... 1104 01:12:06,980 --> 01:12:09,500 'Andy waited in the car with you.' 1105 01:12:09,500 --> 01:12:12,980 Listen to me, baby. I'm gonna be right back, I promise. 1106 01:12:13,980 --> 01:12:15,980 She didn't want you anywhere near that cave. 1107 01:12:17,980 --> 01:12:18,980 That's what saved your life. 1108 01:12:22,980 --> 01:12:27,500 So, we went down, and we met Brodie and his security man. 1109 01:12:27,500 --> 01:12:30,980 Was it just you and them on the beach? Mm-hm. 1110 01:12:32,980 --> 01:12:35,980 But then, when you went back into the cave... 1111 01:12:35,980 --> 01:12:36,980 something happened. 1112 01:12:40,020 --> 01:12:41,980 That's where she died. 1113 01:12:49,980 --> 01:12:51,980 How did she die? 1114 01:12:52,980 --> 01:12:55,820 I don't think they meant to do it. I think they were aiming for me. 1115 01:12:56,820 --> 01:12:57,980 And I blame myself, really. 1116 01:12:58,980 --> 01:13:00,980 I blame myself for saying yes to any of this. 1117 01:13:00,980 --> 01:13:02,660 Who shot her, Mick? 1118 01:13:03,980 --> 01:13:06,980 Who killed Cat that night in the cave? 1119 01:13:07,980 --> 01:13:09,980 MICK SNIFFS 1120 01:13:09,980 --> 01:13:11,980 I suppose I've kept the secret long enough. 1121 01:13:20,980 --> 01:13:22,980 SIREN WAILS 1122 01:13:32,980 --> 01:13:34,980 They're not here. We searched top to bottom. 1123 01:13:34,980 --> 01:13:36,980 Where are they, then? HE PANTS 1124 01:13:36,980 --> 01:13:38,980 MOBILE BUZZES Mint. 1125 01:13:38,980 --> 01:13:40,980 'They're not here.' No, no, no! 1126 01:13:40,980 --> 01:13:42,980 'I've just spoken to Isla. 1127 01:13:42,980 --> 01:13:44,980 'Brodie's plane is refuelling in an airfield in Crail.' 1128 01:13:44,980 --> 01:13:45,980 They're gonna run. 1129 01:13:45,980 --> 01:13:48,980 Everyone move out! Airfield now! Go! 1130 01:13:48,980 --> 01:13:51,180 'All units to Crail airfield.' 1131 01:13:58,980 --> 01:14:01,980 SIRENS BLARE 1132 01:14:04,980 --> 01:14:05,980 Come on... 1133 01:14:07,980 --> 01:14:08,980 What's taking so long? 1134 01:14:12,980 --> 01:14:14,980 No. 1135 01:14:14,980 --> 01:14:16,180 No, what are you doing? What is happening? 1136 01:14:20,980 --> 01:14:23,980 We're police. Open the barrier now! 1137 01:14:25,980 --> 01:14:27,500 Oh, come on! 1138 01:14:32,660 --> 01:14:33,980 BRODIE SIGHS 1139 01:14:43,980 --> 01:14:44,980 Come on! 1140 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 Stop! Stop! 1141 01:14:51,980 --> 01:14:54,980 Sir Broderick Grant, I am arresting you 1142 01:14:54,980 --> 01:14:58,980 under Section 1 of the Criminal Justice Act 2016 1143 01:14:58,980 --> 01:15:00,980 for attempting to pervert the course of justice. 1144 01:15:00,980 --> 01:15:03,340 Hang on, just calm down! You are not obliged to say anything, 1145 01:15:03,340 --> 01:15:06,980 but anything you do say will be noted and may be used in evidence. 1146 01:15:06,980 --> 01:15:08,980 Lady Mary Grant, I am arresting you 1147 01:15:08,980 --> 01:15:12,980 under Section 1 of the Criminal Justice Act 2016... 1148 01:15:12,980 --> 01:15:15,980 for the murder of your daughter, Catriona Grant. 1149 01:15:15,980 --> 01:15:17,980 No! You've got this all wrong! 1150 01:15:17,980 --> 01:15:20,020 Move aside, sir! Let DS Parhatka do his job. 1151 01:15:20,020 --> 01:15:22,980 Mary did not kill her! Brodie, don't. 1152 01:15:22,980 --> 01:15:24,180 I did! That's not true. 1153 01:15:24,180 --> 01:15:26,980 It is! It is. Let her go! 1154 01:15:26,980 --> 01:15:28,980 I'll go with you. Don't listen to anything he says. 1155 01:15:28,980 --> 01:15:33,980 Don't take her! It was me, I'll tell you everything! 1156 01:15:33,980 --> 01:15:34,980 BRODIE GRUNTS 1157 01:15:44,980 --> 01:15:46,500 Lady Mary Grant. 1158 01:15:48,980 --> 01:15:50,980 Is there anything you'd like to share? 1159 01:15:50,980 --> 01:15:52,980 BREATHES SHAKILY 1160 01:15:56,980 --> 01:16:01,180 Shall we... begin with the events of October the 12th? 1161 01:16:04,980 --> 01:16:07,980 Did you know that Brodie had received a third ransom note? 1162 01:16:07,980 --> 01:16:11,980 No, he hid it from me. Why? 1163 01:16:11,980 --> 01:16:13,980 I didn't want Mary to know. 1164 01:16:13,980 --> 01:16:16,980 She would've... made me show the police, 1165 01:16:16,980 --> 01:16:18,660 and they'd have stopped me going down there. 1166 01:16:18,660 --> 01:16:20,980 And it may have revealed Cat's complicity. 1167 01:16:20,980 --> 01:16:22,980 I thought I could do it all myself, just... 1168 01:16:23,980 --> 01:16:27,500 ..go down there, give her the money... 1169 01:16:27,500 --> 01:16:29,980 bring Adam home. 1170 01:16:29,980 --> 01:16:31,180 He was trying to be the hero. 1171 01:16:32,980 --> 01:16:35,980 How did you find out? I sensed it. 1172 01:16:38,980 --> 01:16:40,980 'Something was happening, between him and Glen.' 1173 01:16:40,980 --> 01:16:42,980 DOOR CREAKS AND SHUTS 1174 01:16:44,980 --> 01:16:50,980 'They left in the early hours... just before dawn. 1175 01:17:00,340 --> 01:17:01,980 'I followed them.' 1176 01:17:01,980 --> 01:17:03,980 I imagine you were terrified. 1177 01:17:05,980 --> 01:17:06,980 I was angry. 1178 01:17:08,980 --> 01:17:11,980 I was so angry they'd left me out of it. 1179 01:17:12,980 --> 01:17:14,980 Did you know Mary was there? 1180 01:17:15,980 --> 01:17:17,020 She wasn't there. 1181 01:17:18,180 --> 01:17:19,340 Right. 1182 01:17:21,340 --> 01:17:22,980 That's what you're maintaining? 1183 01:17:26,340 --> 01:17:27,980 OK. 1184 01:17:28,980 --> 01:17:30,180 What happened next? 1185 01:17:32,660 --> 01:17:34,980 'I wasn't really thinking. I just acted.' 1186 01:17:34,980 --> 01:17:36,980 I'd driven the gamekeeper's car, and... 1187 01:17:37,980 --> 01:17:39,980 ..the gun was on the passenger side. 1188 01:17:46,980 --> 01:17:49,500 At what point did you pick up the weapon? 1189 01:17:50,980 --> 01:17:53,980 I took it because I had no idea what I was about to face. 1190 01:18:00,980 --> 01:18:02,980 Ten paces in front of you! 1191 01:18:03,980 --> 01:18:05,340 CATRIONA SCREAMS 1192 01:18:05,340 --> 01:18:09,980 'I knew there was another entrance to the cave, one they couldn't see. 1193 01:18:09,980 --> 01:18:11,980 'I realised what was happening. 1194 01:18:14,980 --> 01:18:16,980 'And I thought I could help.' 1195 01:18:21,020 --> 01:18:23,980 You didn't know that Catriona was part of the plan? 1196 01:18:26,980 --> 01:18:27,980 No. 1197 01:18:30,020 --> 01:18:32,820 CATRIONA SOBS I said lower the gun! 1198 01:18:33,980 --> 01:18:35,980 Glen. CATRIONA PANTS 1199 01:18:37,180 --> 01:18:41,980 Glen had the shotgun. He handed it to me. 1200 01:18:41,980 --> 01:18:43,980 That's not what happened, Brodie. 1201 01:18:43,980 --> 01:18:45,980 I was aiming at him... 1202 01:18:46,980 --> 01:18:47,980 ..but I hit her. 1203 01:18:47,980 --> 01:18:49,980 Where did you shoot her? 1204 01:18:51,180 --> 01:18:52,980 In the head. 1205 01:18:54,020 --> 01:18:57,340 Cat was shot in the abdomen... sir. 1206 01:19:11,820 --> 01:19:13,340 Did you hear what he said? 1207 01:19:13,340 --> 01:19:15,980 He said he doesn't believe me. Don't think about that now. 1208 01:19:20,980 --> 01:19:22,980 Don't move. Whoa... 1209 01:19:22,980 --> 01:19:24,980 What? Mum, no, stop! 1210 01:19:24,980 --> 01:19:27,980 It's OK. Go back outside to your father. 1211 01:19:27,980 --> 01:19:29,980 No, Mum, you don't understand. 1212 01:19:29,980 --> 01:19:31,980 What are you doing? 1213 01:19:33,980 --> 01:19:34,980 What are you doing? 1214 01:19:36,820 --> 01:19:37,980 Cat! Cat, come on! Leave her alone! 1215 01:19:37,980 --> 01:19:38,980 GUNSHOT 1216 01:19:38,980 --> 01:19:41,980 Hey, stay back! GUNSHOT 1217 01:19:41,980 --> 01:19:43,980 GUNSHOT It's all right, it's all right! 1218 01:19:45,500 --> 01:19:48,340 'Cat! Cat!' 1219 01:19:48,340 --> 01:19:49,980 I didn't mean to do it. 1220 01:19:51,980 --> 01:19:53,980 The first shot was to scare him. 1221 01:19:55,980 --> 01:19:57,020 The second was to stop him. 1222 01:19:59,980 --> 01:20:01,660 I was trying to save Catriona. 1223 01:20:03,980 --> 01:20:06,980 We need to... No, no, no, no, no, no, no... 1224 01:20:06,980 --> 01:20:09,980 No, no, no. ROCKS CRASHING 1225 01:20:09,980 --> 01:20:11,980 Caaaaat! 1226 01:20:11,980 --> 01:20:14,980 ROCKS CONTINUE CRASHING 1227 01:20:14,980 --> 01:20:16,980 Cat! 1228 01:20:16,980 --> 01:20:18,980 MICK GRUNTS Cat! 1229 01:20:18,980 --> 01:20:20,980 Mick! Cat! 1230 01:20:20,980 --> 01:20:22,980 Cat! Mick! 1231 01:20:22,980 --> 01:20:24,980 Mick. We have to go. 1232 01:20:24,980 --> 01:20:27,180 MICK PANTS Mick! 1233 01:20:27,180 --> 01:20:29,980 Where is she? Where is she, Mick?! 1234 01:20:31,980 --> 01:20:34,980 The roof, it fell... God... We have to go. Come on. 1235 01:20:34,980 --> 01:20:37,980 No, no, we need to help! We have to! Give me that, come on. 1236 01:20:40,340 --> 01:20:41,980 MICK GRUNTS 1237 01:20:49,980 --> 01:20:52,980 Mary? What are you doing here? 1238 01:20:52,980 --> 01:20:55,980 I tried to shoot him, the kidnapper. Where did they go? 1239 01:20:55,980 --> 01:20:58,980 They tried to leave. Through the back. 1240 01:20:58,980 --> 01:21:01,180 I'll go up there now. Hurry, find them! 1241 01:21:01,180 --> 01:21:02,980 What if I hit her, Brodie? 1242 01:21:02,980 --> 01:21:04,980 What happened? Tell me what happened! 1243 01:21:04,980 --> 01:21:08,980 She tried to protect him. Brodie, why would she do that? 1244 01:21:08,980 --> 01:21:10,980 THEY PANT 1245 01:21:15,980 --> 01:21:18,180 I'm so sorry, Mick. Stop talking and drive! 1246 01:21:18,180 --> 01:21:20,980 MICK PANTS, SCREAMS 1247 01:21:20,980 --> 01:21:22,980 CAR SPEEDS AWAY 1248 01:21:22,980 --> 01:21:24,980 GLEN PANTS 1249 01:21:28,980 --> 01:21:30,980 They've gone, Brodie. I saw them go. 1250 01:21:30,980 --> 01:21:32,980 There was a car waiting up here. 1251 01:21:32,980 --> 01:21:34,980 They got away? BRODIE PANTS 1252 01:21:34,980 --> 01:21:36,500 They've gone. 1253 01:21:38,500 --> 01:21:41,500 How can... How can we be sure? Glen... Glen saw them leave... 1254 01:21:42,980 --> 01:21:45,980 She planned this. Mary, she did this to us. 1255 01:21:45,980 --> 01:21:47,980 You, you didn't do anything wrong, OK? 1256 01:21:47,980 --> 01:21:49,980 You didn't do anything wrong. 1257 01:21:51,660 --> 01:21:53,980 But what if I did?! You didn't. 1258 01:21:53,980 --> 01:21:55,980 She got away with them, Mary. MARY SOBS 1259 01:21:55,980 --> 01:21:57,980 You didn't know... 1260 01:21:58,980 --> 01:22:02,980 ..until we found Cat in the caves... that the shot had killed her. 1261 01:22:06,980 --> 01:22:08,980 We had wanted to believe... 1262 01:22:10,980 --> 01:22:11,980 ..for so many years.. 1263 01:22:13,500 --> 01:22:14,980 ..that... 1264 01:22:15,980 --> 01:22:16,980 ..she'd lived. 1265 01:22:18,980 --> 01:22:20,980 She and Adam were safe. 1266 01:22:29,980 --> 01:22:31,980 I... blame myself. 1267 01:22:37,020 --> 01:22:38,980 All started with me. 1268 01:22:40,500 --> 01:22:42,980 All these small... 1269 01:22:44,980 --> 01:22:46,340 ..selfish actions... 1270 01:22:47,980 --> 01:22:50,980 ..just... follow on... 1271 01:22:59,980 --> 01:23:00,980 ..till we lost her. 1272 01:23:01,980 --> 01:23:04,820 SHE INHALES SHAKILY Have you found Adam? 1273 01:23:09,980 --> 01:23:12,980 Where is he? He's come to Scotland. 1274 01:23:14,980 --> 01:23:17,980 He wanted to see where he was from. MARY WHIMPERS 1275 01:23:19,980 --> 01:23:21,980 SHE SOBS Can I see him? 1276 01:23:21,980 --> 01:23:26,180 I'll co-operate. I'll admit to all the charges. 1277 01:23:26,180 --> 01:23:27,980 I just want to see him once. 1278 01:23:27,980 --> 01:23:30,820 MARY SNIFFS Just once. 1279 01:23:34,500 --> 01:23:35,980 Er, I can put it to him. 1280 01:23:37,980 --> 01:23:38,980 That's all I can do. 1281 01:23:40,180 --> 01:23:41,980 It's his decision. 1282 01:23:42,980 --> 01:23:44,660 I'm sorry. 1283 01:23:45,980 --> 01:23:47,980 SHE BREATHES SHAKILY I'm just... 1284 01:23:49,020 --> 01:23:50,980 ..so, so sorry. 1285 01:23:53,980 --> 01:23:55,980 Everything I did... 1286 01:23:57,980 --> 01:24:01,980 ..I did.. because I loved my family. 1287 01:24:02,980 --> 01:24:05,980 But the secrets, and the lies...? 1288 01:24:05,980 --> 01:24:07,980 I was protecting them. 1289 01:24:10,820 --> 01:24:11,980 Providing for them. 1290 01:24:13,500 --> 01:24:16,980 Catriona was screaming out for you to listen. 1291 01:24:18,980 --> 01:24:20,980 And you couldn't hear her. 1292 01:24:21,980 --> 01:24:24,980 I heard her, Inspector. 1293 01:24:27,980 --> 01:24:30,500 I knew what she thought of me. 1294 01:24:32,180 --> 01:24:33,980 And I turned away... 1295 01:24:34,980 --> 01:24:37,980 ..because it... it broke my heart! 1296 01:24:39,980 --> 01:24:43,340 To have a child that hates you... 1297 01:24:44,980 --> 01:24:48,980 ..is something you will never forget. 1298 01:24:48,980 --> 01:24:53,980 And I know, because I've spent my life trying to. 1299 01:25:24,980 --> 01:25:25,980 Hello. 1300 01:25:28,820 --> 01:25:29,980 Gabriel. 1301 01:25:30,980 --> 01:25:32,980 Fergus. Your... 1302 01:25:37,980 --> 01:25:38,980 Where to begin? 1303 01:25:40,980 --> 01:25:41,980 We have time. 1304 01:25:43,980 --> 01:25:44,980 Yes. 1305 01:25:52,980 --> 01:25:54,980 Have they charged you for what you did? 1306 01:25:55,980 --> 01:25:58,980 The trial will be later this year. 1307 01:26:01,980 --> 01:26:04,180 She hated you, I hear. 1308 01:26:06,980 --> 01:26:07,980 She had reason to. 1309 01:26:13,980 --> 01:26:16,980 He raised you well, didn't he? Yeah. 1310 01:26:18,660 --> 01:26:20,980 I-I mean, he took you away from all of this mess, 1311 01:26:20,980 --> 01:26:23,980 and he did what she would have wanted. 1312 01:26:24,980 --> 01:26:25,980 He... 1313 01:26:27,980 --> 01:26:29,180 He-He loved you. 1314 01:26:32,980 --> 01:26:33,980 Sorry. 1315 01:26:36,980 --> 01:26:38,340 I'm just... 1316 01:26:39,980 --> 01:26:42,980 I know that will never be enough, but I'm... 1317 01:26:42,980 --> 01:26:44,980 If you're sorry, you'd do something different with all of it. 1318 01:26:46,980 --> 01:26:50,980 All the wealth. You'd do right by her... and by me. 1319 01:26:53,500 --> 01:26:55,980 I am glad I've come here. 1320 01:26:55,980 --> 01:26:58,980 I am glad I've seen it. HE SIGHS 1321 01:26:58,980 --> 01:27:00,980 But it's not something I want. 1322 01:27:04,820 --> 01:27:07,180 I'm not like you. No. 1323 01:27:09,980 --> 01:27:10,980 No, you're not. 1324 01:27:14,180 --> 01:27:17,660 I can't take any credit for who you are... 1325 01:27:19,980 --> 01:27:21,980 ..but I am proud of you. 1326 01:27:27,180 --> 01:27:30,980 'There's no joy in closing a case like this. 1327 01:27:30,980 --> 01:27:32,660 'No celebration. 1328 01:27:34,980 --> 01:27:35,980 'But there is relief. 1329 01:27:41,180 --> 01:27:44,980 'Because my job, it's about finding answers.' 1330 01:27:57,980 --> 01:27:59,980 MICK CHUCKLES 1331 01:27:59,980 --> 01:28:02,980 I will need to go back, though. Face whatever it is that's coming. 1332 01:28:02,980 --> 01:28:04,500 No, no. Stay. 1333 01:28:05,980 --> 01:28:09,980 With me. They can't touch you here. 1334 01:28:13,500 --> 01:28:14,820 Please? 1335 01:28:16,020 --> 01:28:17,980 You and I... 1336 01:28:18,980 --> 01:28:19,980 ..we're all we have. 1337 01:28:23,500 --> 01:28:26,180 'And I hope those answers bring peace.' 1338 01:28:27,980 --> 01:28:29,500 But sometimes... 1339 01:28:29,500 --> 01:28:31,980 sometimes, they aren't the answers that anyone wants to hear. 1340 01:28:33,980 --> 01:28:35,980 People aren't who you expect them to be. 1341 01:28:36,980 --> 01:28:40,980 Victims don't always fit the ideal narrative. 1342 01:28:40,980 --> 01:28:44,980 When you say "narrative", do you mean in the press? 1343 01:28:44,980 --> 01:28:45,980 Mm. 1344 01:28:47,980 --> 01:28:50,980 Money and power can help you rewrite history... 1345 01:28:51,980 --> 01:28:53,020 ..until even you believe it. 1346 01:28:54,180 --> 01:28:55,980 But in the end...? 1347 01:28:57,980 --> 01:28:58,980 Well, everyone needs the truth. 1348 01:29:02,980 --> 01:29:03,980 So I'll keep looking for it. 1349 01:29:06,020 --> 01:29:08,180 Subtitles by accessibility@itv.com 102463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.