All language subtitles for Holy Night (2025) NF WEB-DL [01.31.40]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:40,280 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:48,420 --> 00:00:55,670 "اليوم الرابع والثلاثون من مراقبة "أون سو ،عبر نظام المنزل الذكي وكاميرات رصد السلوك 3 00:00:56,430 --> 00:00:58,600 قد يكون سبب أعراضها 4 00:00:58,680 --> 00:01:06,100 مرتبطاً باضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات 5 00:01:06,520 --> 00:01:11,690 ،بعد وفاة والدتنا وما رافق ذلك من توتر الانتقال إلى منزل جديد 6 00:01:12,690 --> 00:01:17,120 إضافةً إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثّف 7 00:01:17,200 --> 00:01:19,200 .على تجربة الأداء، بمفردها 8 00:02:08,330 --> 00:02:11,090 [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ] 9 00:02:12,550 --> 00:02:15,420 [ مولوخ: شيطان يلتهم الأطفال المقدمين كقرابين ] 10 00:02:16,630 --> 00:02:19,390 [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ] 11 00:02:20,840 --> 00:02:23,600 [ فالاك: ملاك ساقط أصبح حارس الجحيم ] 12 00:02:24,810 --> 00:02:28,190 [ رئيس الأساقفة: زعيم العابدين والمشرف على الطقوس بأكملها ] 13 00:02:29,560 --> 00:02:33,020 [ العابدون: أتباع الشيطان ] 14 00:02:36,230 --> 00:02:40,240 [طرد الأرواح: عملية تحرير الجسد من سطوة روح شريرة] 15 00:02:55,840 --> 00:02:59,300 الليلة المقدسة صائدو الشياطين 16 00:03:03,300 --> 00:03:04,800 !انتهيت 17 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 ."أهلاً يا "كيم 18 00:03:07,010 --> 00:03:08,160 ."مرحباً بك يا محقق "تشوي - .مساء الخير - 19 00:03:08,180 --> 00:03:09,180 ."مرحباً يا "شارون 20 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 باو" في الداخل؟" 21 00:03:10,350 --> 00:03:11,480 .أجل، إنه موجود 22 00:03:11,560 --> 00:03:12,770 .إنه عميل 23 00:03:13,520 --> 00:03:14,940 .مساء الخير - .مرحباً - 24 00:03:15,020 --> 00:03:17,070 .تفضل بالدخول 25 00:03:18,820 --> 00:03:20,740 .يا زعيم، المحقق "تشوي" هنا 26 00:03:27,240 --> 00:03:30,450 !منذ شهر، فقدت الاتصال بابنتي 27 00:03:30,540 --> 00:03:32,290 .أظن أنها مفقودة 28 00:03:32,790 --> 00:03:34,710 ."الاختفاء ليس من عادة عزيزتي "سوجين 29 00:03:34,790 --> 00:03:36,290 .أنا واثق من حدوث أمر مريب 30 00:03:37,130 --> 00:03:40,380 .اُعتدي على ثلاثة من رجالي أثناء بحثهم عنها 31 00:03:41,340 --> 00:03:43,640 .اثنان لقيا حتفهما، والثالث يصارع الموت في العناية المركزة 32 00:03:44,340 --> 00:03:46,850 .كالعادة، لا غنى لي عن مساعدتك 33 00:03:46,930 --> 00:03:51,930 !إصابة المحققين تدل على خطورة الموقف 34 00:03:52,020 --> 00:03:54,810 .لذلك طلبت منه معروفاً وجئت إليك طلباً للمساعدة 35 00:03:55,310 --> 00:03:59,070 .لا تقلق أبداً .سنتحرى ونعرف الحقيقة أكثر 36 00:03:59,150 --> 00:04:01,150 يا سيد "كيم"، هلا أحضرت شيئاً للشرب؟ 37 00:04:01,230 --> 00:04:02,820 .أجل، عن إذنكم 38 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 .لا داع 39 00:04:06,070 --> 00:04:07,120 .لحظة من فضلكم 40 00:04:08,490 --> 00:04:09,740 .أعتذر منك 41 00:04:09,830 --> 00:04:11,540 هل لديك أي أدلة؟ 42 00:04:12,290 --> 00:04:15,000 ،اكتشفنا موقعاً بناءً على صورة حصلنا عليها 43 00:04:15,080 --> 00:04:18,290 .لكن فريقي تعرّض لهجوم ولم نتمكن من إنقاذها 44 00:04:18,380 --> 00:04:19,420 ."تفضلي يا "شارون 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,500 .تفضل - .شكراً لك - 46 00:04:21,590 --> 00:04:22,670 .شكراً 47 00:04:28,090 --> 00:04:29,550 .ادخل - .حاضر - 48 00:04:31,180 --> 00:04:32,640 هل تريد شرب الماء؟ 49 00:04:36,850 --> 00:04:40,310 .لا تقلق كثيراً يا سيدي .سنبذل قصارى جهدنا 50 00:04:42,780 --> 00:04:44,110 ...سيدي المحقق 51 00:04:44,940 --> 00:04:47,910 هل هم أهلاً للثقة؟ 52 00:04:47,990 --> 00:04:49,570 .ثق وأنت مطمئن 53 00:04:50,450 --> 00:04:55,790 .قد نبدو مريبين، إلا أننا محترفون 54 00:04:57,160 --> 00:04:59,330 .أرجوك اعثر على "سوجين" من أجلي 55 00:04:59,420 --> 00:05:01,170 .سنبذل قصارى جهدنا - .أجل يا سيدي - 56 00:05:01,250 --> 00:05:02,590 .شكراً لكم 57 00:05:07,380 --> 00:05:09,050 .ها هو المبلغ، نقداً كالمعتاد 58 00:05:10,050 --> 00:05:12,050 لم تختلس شيئاً كما في المرة الماضية، صحيح؟ 59 00:05:12,800 --> 00:05:15,310 أنا شرطي! ماذا تحسبني؟ 60 00:05:15,390 --> 00:05:17,680 كم عدد العملاء الذين جلبتهم لك حتى الآن؟ 61 00:05:20,020 --> 00:05:21,480 .هذا لأجل أطفالك 62 00:05:22,400 --> 00:05:23,480 ماذا تحسبني؟ 63 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 ألا تريده؟ 64 00:05:25,730 --> 00:05:27,070 .هذا أمر جدي 65 00:05:27,940 --> 00:05:29,450 !قُتل الكثير من الناس 66 00:05:29,530 --> 00:05:30,530 .فهمت 67 00:05:30,610 --> 00:05:32,490 .حسناً، يا رفاق 68 00:05:34,200 --> 00:05:35,450 .لنباشر عملنا 69 00:06:01,940 --> 00:06:05,270 تشهد البلاد جرائم قتل واعتداءات 70 00:06:05,360 --> 00:06:09,900 ،ينفذها مجهولون في أنحاء متفرقة 71 00:06:09,990 --> 00:06:11,820 .مما أثار الخوف في نفوس المواطنين 72 00:06:12,490 --> 00:06:16,160 وتعتقد الشرطة أن جماعة غامضة 73 00:06:16,240 --> 00:06:18,490 .بالتعاون مع عصابات منظمة تقف وراء هذه الجرائم 74 00:06:18,580 --> 00:06:21,160 وقد شُكّلت فرقة مهام خاصة 75 00:06:21,250 --> 00:06:25,580 ...لكن المجرمين قتلوا الضباط بوحشية في مسرح الجريمة 76 00:06:28,630 --> 00:06:31,960 ،خلال ثلاثين عاماً من خدمتي في سلك الشرطة 77 00:06:32,050 --> 00:06:34,720 .لم أشهد قط حوادث بهذه الوحشية يا أبتاه 78 00:06:35,390 --> 00:06:39,100 ،يتحدثون عن شياطين وجن 79 00:06:39,180 --> 00:06:41,890 ومع ما نشهده من أحداث لا تُصدق 80 00:06:41,970 --> 00:06:46,650 .فلا أظن أن قوة الشرطة وحدها كافية للردع، يا أبتاه 81 00:06:47,150 --> 00:06:50,570 ،يكرّسون أنفسهم لطاعة عبدٍ للشيطان دون بصيرة 82 00:06:50,650 --> 00:06:54,400 .وقد استمدّوا قوى تفوق طاقة البشر من الشيطان ذاته 83 00:06:55,610 --> 00:06:58,120 .لا يستطيع البشر العاديون مجابهتهم 84 00:07:00,910 --> 00:07:03,660 .لهذا السبب نحتاجهم 85 00:09:11,330 --> 00:09:12,410 !اقتلوهم 86 00:10:18,520 --> 00:10:20,350 .أيها الشيطان الخبيث 87 00:10:21,650 --> 00:10:23,940 !آمرك 88 00:10:24,650 --> 00:10:26,320 !ارجع إلى قعر الجحيم 89 00:10:27,280 --> 00:10:29,700 .أنت "بعل"، قائد جيش الجحيم 90 00:10:29,780 --> 00:10:31,700 !ارجع إلى الجحيم في الحال 91 00:10:32,320 --> 00:10:33,580 !ارجع 92 00:10:36,250 --> 00:10:40,000 !آمرك 93 00:10:40,830 --> 00:10:43,500 !ارجع إلى الجحيم 94 00:10:43,590 --> 00:10:45,420 !ارجع إلى الجحيم حالاً 95 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 .آمرك 96 00:11:01,190 --> 00:11:03,400 .ارجع إلى الجحيم 97 00:11:04,770 --> 00:11:06,610 !ارجع إلى الجحيم حالاً 98 00:11:28,170 --> 00:11:29,210 .لنرَ 99 00:11:31,970 --> 00:11:33,010 .حسناً 100 00:11:35,430 --> 00:11:36,890 بخير؟ 101 00:11:36,970 --> 00:11:38,100 .أنا بخير 102 00:11:38,180 --> 00:11:39,810 .لم أسأل عنك بل عنها 103 00:11:41,810 --> 00:11:44,810 .لم تتلبسها الروح الشريرة بالكامل، ستكون بخير 104 00:11:44,900 --> 00:11:45,940 .هذا مطمئن 105 00:11:47,020 --> 00:11:48,860 ...يا زعيم 106 00:11:48,940 --> 00:11:51,780 ،كان الوضع فوضوياً قبل قليل .لم أتمكن من التقاط شيء في النهاية 107 00:11:51,860 --> 00:11:52,900 ماذا يجب أن أفعل؟ 108 00:11:52,990 --> 00:11:55,450 هل تريد تصوير لقطة أخرى؟ هل أوقظهم جميعهم؟ 109 00:11:56,070 --> 00:11:58,330 !كلا، لا يمكننا فعلها .لكننا نحتاج إلى نهاية مناسبة 110 00:11:58,410 --> 00:12:01,200 .كان يجب عليك التصوير كما ينبغي 111 00:12:02,290 --> 00:12:03,620 ...أجل 112 00:12:03,710 --> 00:12:05,290 هل المحقق "تشوي" قادم؟ 113 00:12:05,370 --> 00:12:06,710 .أجل، إنه قادم 114 00:12:28,150 --> 00:12:31,230 .تعافيت كثيراً بفضلك 115 00:12:31,320 --> 00:12:34,900 .أستطيع التنفس بشكل أفضل، شكراً جزيلاً لكِ 116 00:12:34,990 --> 00:12:36,360 .يسعدني سماع هذا 117 00:12:36,450 --> 00:12:38,660 ،يجب أن تستمري في تناول أدويتك 118 00:12:38,740 --> 00:12:41,620 .وسأقلل الجرعة أثناء مراقبة تحسنك 119 00:12:42,830 --> 00:12:44,200 .تفقدا حالتها كل ساعتين 120 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 .حاضر يا طبيبة 121 00:14:02,380 --> 00:14:06,130 {\an7} [ مشتبه بإصابتها بالفصام، اليوم 142 ] 122 00:14:02,380 --> 00:14:06,130 {\an9} [ جلسة علاج بطرد الأرواح الشريرة، اليوم 7 ] 123 00:14:17,180 --> 00:14:19,520 [ الرجل الذي تصدى لأربعة عصابات ونوادي قتال غير قانونية ] 124 00:14:22,060 --> 00:14:24,650 [ هل هم أتباع الشيطان؟ أم المسيح؟ ] 125 00:14:25,390 --> 00:14:28,340 ."لا بأس يا "كاتالينا 126 00:14:28,760 --> 00:14:31,930 .أجني المال لبناء دار أيتام كاثوليكية 127 00:14:33,270 --> 00:14:34,980 .لا داع لشكري 128 00:14:35,690 --> 00:14:38,770 .أجل يا "كاتالينا"، حسناً 129 00:14:40,070 --> 00:14:42,490 .يا زعيم، اكتشفت من يخدم أولئك الرجال 130 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 من؟ 131 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 ."بعلزبول" 132 00:14:44,740 --> 00:14:46,130 {\an8} [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ] 133 00:14:46,160 --> 00:14:47,280 من زعيمهم؟ 134 00:14:47,780 --> 00:14:49,780 ،لم أجد رئيس أساقفتهم بعد 135 00:14:49,870 --> 00:14:52,450 .لكن لديّ مخبرون في كل مكان 136 00:14:52,540 --> 00:14:56,370 ،تتزايد ظهور أعداد كبيرة من الشياطين رفيعي المستوى مثل بعلزبول 137 00:14:56,460 --> 00:14:59,170 .وهذه بوادر أزمة قادمة 138 00:14:59,250 --> 00:15:02,880 .رأيتهم مرات لا تحصى، لكنهم ما زالوا يخيفونني 139 00:15:02,960 --> 00:15:04,760 .نحن خائفون أيضاً 140 00:15:04,840 --> 00:15:07,220 ،إنهم يستمدون قوتهم من طاقة الشيطان 141 00:15:07,300 --> 00:15:09,680 .لذا كن حذراً دائماً 142 00:15:10,720 --> 00:15:12,930 .لا يزال أمامك مستقبل مشرق 143 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 وأنا؟ 144 00:15:23,280 --> 00:15:24,360 !ماذا عني؟ 145 00:15:27,240 --> 00:15:29,660 هل مستقبلي مظلم؟ 146 00:15:32,280 --> 00:15:33,290 ...الجو حار اليوم 147 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 .المعذرة 148 00:15:34,960 --> 00:15:36,300 !ابتعد يا شرّ 149 00:15:36,460 --> 00:15:38,080 آسف، من أنتِ؟ 150 00:15:38,170 --> 00:15:39,500 هل يمكنني مساعدتك؟ 151 00:15:40,170 --> 00:15:42,210 هل يمكنني مقابلة المالك؟ 152 00:15:42,290 --> 00:15:44,670 .أجل، أنا المالك كيف يمكنني خدمتك؟ 153 00:15:45,420 --> 00:15:48,760 .أختي مريضة جداً 154 00:15:48,840 --> 00:15:51,390 .جئت إلى هنا بعد أن نفدت كل الحلول 155 00:15:51,650 --> 00:15:52,920 هل أخبرك المحقق "تشوي" عنا؟ 156 00:15:52,940 --> 00:15:55,190 ...كلا، الأبّ "مار 157 00:15:56,520 --> 00:16:00,390 أوصى بنا الأبّ "ماركو"؟ 158 00:16:03,110 --> 00:16:07,820 .أعتذر، نحن لا نعمل معهم 159 00:16:09,030 --> 00:16:10,030 .آسف 160 00:16:12,160 --> 00:16:13,410 !أختي في خطر 161 00:16:14,160 --> 00:16:16,410 .إن ساعدتنا، فسأفعل كل ما بوسعي 162 00:16:17,200 --> 00:16:18,580 .أحضرت المال أيضاً 163 00:16:19,330 --> 00:16:20,330 .خذ 164 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 ...إذا 165 00:16:24,710 --> 00:16:28,590 .إذا كانت مريضة، فخذيها إلى المستشفى 166 00:16:28,670 --> 00:16:30,340 .يجب أن تزور طبيب أعصاب ونفسية 167 00:16:30,420 --> 00:16:32,180 !أنا طبيبة أعصاب ونفسية 168 00:16:34,140 --> 00:16:35,470 ...بئساً 169 00:16:39,520 --> 00:16:40,680 ...أرجوكِ 170 00:16:45,860 --> 00:16:49,070 ،هذا يحتوي على مقاطعها المصورة 171 00:16:50,490 --> 00:16:52,360 .من فضلك أعطه إياه 172 00:16:52,450 --> 00:16:53,740 .أتوسل إليك 173 00:16:54,740 --> 00:16:56,030 .فهمت 174 00:17:22,120 --> 00:17:24,170 [ هان أون سو ] 175 00:17:35,990 --> 00:17:38,120 .هذه أختي ومنزلي 176 00:17:38,200 --> 00:17:40,990 ."منزل "جونغ وون" و"أون سو 177 00:17:41,080 --> 00:17:43,000 .لنعش بسعادة هنا 178 00:17:43,790 --> 00:17:45,870 .لنرجو ألا نتشاجر أبداً - .أجل، لن نتشاجر - 179 00:17:45,960 --> 00:17:47,670 .لا تسرقي ملابسي 180 00:17:47,750 --> 00:17:49,340 .لا تستخدمي مكياجي 181 00:17:52,750 --> 00:17:54,920 .انتقلنا اليوم، لنعش بسعادة 182 00:17:55,010 --> 00:17:56,630 .لنكن سعيدات 183 00:17:57,340 --> 00:17:59,890 .شكراً يا أختي - .لا شكر على واجب - 184 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 أعجبكِ؟ 185 00:18:02,890 --> 00:18:05,770 .أجل، الجو عليل هنا 186 00:18:48,430 --> 00:18:53,960 .بصفتي طبيباً زميلاً، لم أصدق ذلك حتى رأيت أختك 187 00:18:54,610 --> 00:18:58,070 ،بما أن الكنيسة تحظر رسمياً عملية طرد الأرواح الشريرة 188 00:18:58,740 --> 00:19:01,070 .فقد اقترحت عليك الذهاب إليه 189 00:19:01,990 --> 00:19:04,820 .أعرف، بصفتي طبيباً، أن الشكوك لا بد أنها راودتكِ 190 00:19:05,830 --> 00:19:07,620 ،شيطان، طرد الأرواح الشريرة 191 00:19:08,660 --> 00:19:10,500 .لا أعرف شيئاً عن هذه الأمور 192 00:19:12,040 --> 00:19:16,630 .كل ما أردته هو إنقاذ أختي يا أبتاه 193 00:19:23,050 --> 00:19:24,390 .أنت - نعم؟ - 194 00:19:25,890 --> 00:19:27,430 إلى أين ذهبت "شارون"؟ 195 00:19:28,430 --> 00:19:29,930 .لا بد أنها في مكتبها 196 00:19:31,520 --> 00:19:33,190 .بالمناسبة يا زعيم 197 00:19:33,270 --> 00:19:36,150 هل تريد مشاهدة المقاطع التي أحضرتها تلك الطبيبة الجميلة؟ 198 00:19:36,730 --> 00:19:38,440 .انس الأمر 199 00:19:38,520 --> 00:19:43,030 !ولكن إذا أرسلها الأبّ "ماركو"، فقد يكون الأمر مهماً 200 00:19:43,110 --> 00:19:46,280 !لا تذكر اسمه أمامي مرة أخرى 201 00:19:46,370 --> 00:19:47,580 .آسف 202 00:19:47,660 --> 00:19:49,410 .أين شارون؟ أريد أن أعطيها هذا 203 00:19:49,490 --> 00:19:50,490 .أنا هنا 204 00:19:50,580 --> 00:19:53,370 ...يا إلهي! إنها هنا 205 00:19:53,910 --> 00:19:57,000 هل يمكنك التوقف عن مباغتتنا؟ 206 00:19:57,270 --> 00:19:59,180 [ شارون \ كيم ] 207 00:19:59,360 --> 00:20:00,750 .خذي 208 00:20:00,840 --> 00:20:02,550 .هذا راتبك، شكراً كالعادة 209 00:20:02,630 --> 00:20:03,630 .أحسنتِ عملاً 210 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 .خذ 211 00:20:05,510 --> 00:20:06,550 .ضعه جانباً 212 00:20:06,640 --> 00:20:08,220 لماذا ظرفي نحيفاً؟ 213 00:20:09,600 --> 00:20:11,720 .عمل "شارون" أصعب بكثير 214 00:20:11,810 --> 00:20:14,020 .تضطر لأداء طقوس على سكاكين وأشياء مشابهة 215 00:20:14,100 --> 00:20:15,230 متى فعلتُ ذلك في حياتي؟ 216 00:20:15,310 --> 00:20:18,560 .على أي حال، إنها تؤدي الكثير من المهام الصعبة. شكراً لك 217 00:20:18,650 --> 00:20:19,770 .خذه 218 00:20:20,270 --> 00:20:22,400 .شكراً يا صاح 219 00:20:24,490 --> 00:20:26,360 .انتظر لحظة 220 00:20:26,450 --> 00:20:31,370 .يكثر الشياطين وأعوانهم، ويشتدّ طغيانهم 221 00:20:31,450 --> 00:20:34,080 .يجاهرون بفجورهم في قلب المدينة بلا خوف 222 00:20:34,160 --> 00:20:36,710 ويزداد أعداد الوفيات! ألست محقاً؟ 223 00:20:36,790 --> 00:20:40,250 ويزداد عبء عملنا أيضاً، أليس كذلك؟ 224 00:20:41,170 --> 00:20:45,010 فما رأيك في زيادة الراتب؟ 225 00:20:53,930 --> 00:20:57,270 مر وقت طويل، أليس كذلك؟ .انقضت عشر سنوات بلمح البصر 226 00:20:58,020 --> 00:20:59,480 .لم تتغير أبداً 227 00:21:01,560 --> 00:21:04,940 .بالطبع، هذا وجهي منذ أن كنت في التاسعة عشرة من عمري 228 00:21:07,950 --> 00:21:09,860 .حسك الفكاهي لم يتغير أيضاً 229 00:21:12,700 --> 00:21:14,910 جاءتك الطبيبة "هان جونغ وون"، أليس كذلك؟ 230 00:21:16,160 --> 00:21:20,040 ...أعلم أنك رفضت بسببي، لكن أختها 231 00:21:20,120 --> 00:21:23,790 .لم أعد أرغب في التعامل معك 232 00:21:25,130 --> 00:21:27,420 .أدرك أنك ما زلت تكرهني 233 00:21:28,630 --> 00:21:33,760 ،أنا أيضاً عانيت كثيراً .فقدنا الكثير من الأرواح في ذلك الوقت 234 00:21:34,810 --> 00:21:39,560 ."لكنني لم أرغب في قبول فكرة تورط "جوزيف 235 00:21:40,230 --> 00:21:42,270 .جوزيف" الذي عرفناه لم يعد موجوداً" 236 00:21:43,150 --> 00:21:50,030 .لم يبق سوى لوسيفر، الذي قتل أطفالنا الملائكيين وراهباتنا 237 00:21:51,950 --> 00:21:53,660 .الشيطان الذي ربيته 238 00:21:54,990 --> 00:21:57,240 .بكيت ندماً في صلاتي 239 00:21:58,580 --> 00:21:59,660 ...مشيئة الربّ 240 00:21:59,750 --> 00:22:01,290 ...أولئك الأطفال 241 00:22:03,330 --> 00:22:08,000 كلهم ماتوا، هل هذه مشيئة الربّ؟ 242 00:22:09,420 --> 00:22:14,260 حتى لو لم تستطع أن تسامحني، ألا يمكنك أن تساعدها؟ 243 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 !"أون سو" 244 00:22:35,180 --> 00:22:38,140 {\an8} [ العثور على جثة "بارك" الذي اختطفته جماعة غامضة ] 245 00:22:35,870 --> 00:22:38,370 .جئت لأشكرك 246 00:22:39,330 --> 00:22:44,910 .لولا مساعدتك، لما ودّعت ابني كما ينبغي 247 00:22:45,710 --> 00:22:47,960 ...ليتنا تصرفنا في وقتٍ مبكر 248 00:22:48,040 --> 00:22:54,130 .كلا، بل بفضلك استعدنا جثمانه 249 00:22:56,050 --> 00:23:01,100 .وأرحنا روحه، أنا ممتنة لكم جداً 250 00:23:14,610 --> 00:23:15,610 [ رئيس الأساقفة ] 251 00:23:15,690 --> 00:23:17,300 [ الأنشطة المحلية لطائفة مجهولة ] 252 00:23:18,700 --> 00:23:20,370 [ جوزيف - لوسيفر ] 253 00:23:44,850 --> 00:23:46,560 .من الأفضل ألا أنظر إليها 254 00:23:47,560 --> 00:23:48,890 !"يا ربّاه! "شارون 255 00:23:50,900 --> 00:23:55,530 .قبل سبع سنوات، أنقذ الزعيم حياتنا من الشياطين 256 00:23:57,110 --> 00:23:58,200 !أنقذنا 257 00:24:01,200 --> 00:24:06,490 ."أنقذنا من لوسيفر، مع الأخت "كاتالينا 258 00:24:16,460 --> 00:24:21,510 .لولاه، لكنا ميتين الآن 259 00:24:23,430 --> 00:24:25,180 ما الذي يجب أن نخاف منه؟ 260 00:24:28,560 --> 00:24:31,390 .لنساعد تلك الطبيبة 261 00:24:34,610 --> 00:24:36,980 .أريد مساعدتها أيضاً 262 00:24:46,490 --> 00:24:48,660 .اليوم الرابع والثلاثون من المراقبة 263 00:24:49,870 --> 00:24:51,790 قد يكون سبب أعراضها 264 00:24:52,370 --> 00:24:59,380 ،ناجماً عن اضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات 265 00:25:00,260 --> 00:25:05,760 بعد وفاة والدتنا، والضغط الناتج عن الانتقال إلى مكان جديد 266 00:25:07,260 --> 00:25:12,980 بالإضافة إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثف 267 00:25:13,060 --> 00:25:15,270 .على تجربة الأداء بمفردها 268 00:25:25,160 --> 00:25:26,990 ."وقت الدواء يا "أون سو 269 00:25:28,910 --> 00:25:29,910 ..."أون سو" 270 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 أون سو"؟" 271 00:25:36,460 --> 00:25:37,830 !لا تتحدثي معي 272 00:25:43,340 --> 00:25:46,130 .يملؤني شعور مريح تجاه هذا يا أختي 273 00:25:46,880 --> 00:25:48,010 .ادعي لي بالتوفيق 274 00:25:51,680 --> 00:25:53,220 !توصيل الطرود 275 00:25:55,100 --> 00:25:56,390 !سأتركه هنا 276 00:27:38,910 --> 00:27:40,290 أون سو"؟" 277 00:27:47,420 --> 00:27:48,550 !"أون سو" 278 00:27:50,880 --> 00:27:52,630 !يا "بلير"! أشعلي الأنوار 279 00:28:01,420 --> 00:28:02,590 !"أون سو" 280 00:28:36,080 --> 00:28:37,250 أون سو"؟" 281 00:28:37,330 --> 00:28:39,460 أون سو"؟" - أون سو"؟" - 282 00:28:39,540 --> 00:28:40,540 أين أنتِ؟ 283 00:28:40,630 --> 00:28:43,210 أين أنتِ؟ - أين أنتِ؟ - 284 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 أون سو"؟" 285 00:28:44,380 --> 00:28:45,380 أون سو"؟ "أون سو"؟" 286 00:28:45,460 --> 00:28:46,470 !"أون سو" 287 00:28:46,550 --> 00:28:49,680 !"أون سو" - !"أون سو" - 288 00:28:56,240 --> 00:28:57,920 هذه الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟ 289 00:28:57,950 --> 00:28:59,410 ...أنا 290 00:29:01,450 --> 00:29:02,830 .آسفة 291 00:29:04,620 --> 00:29:07,580 يا "أون سو"، ماذا تفعلينه عندك؟ 292 00:29:14,090 --> 00:29:15,210 أون سو"؟" 293 00:29:17,340 --> 00:29:18,840 ..."هل أنتِ بخير؟ "أون سو 294 00:29:20,970 --> 00:29:22,260 ..."أون سو" 295 00:29:29,850 --> 00:29:30,850 !"أون سو" 296 00:29:34,650 --> 00:29:38,860 أون سو"! هل أنتِ بخير؟" 297 00:29:38,940 --> 00:29:44,740 .تشهد البلاد تصاعداً في الجرائم التي تنفذها جماعة غامضة 298 00:29:44,820 --> 00:29:48,120 ،حيث قُتل أكثر من ثلاثين من رجال الشرطة أثناء أداء مهامهم 299 00:29:48,200 --> 00:29:53,380 .في حين سُجّل عدد لا يُحصى من المدنيين بين قتلى ومفقودين 300 00:29:53,460 --> 00:29:54,580 !"يا "كيم 301 00:29:57,550 --> 00:29:58,550 !نعم يا زعيم 302 00:30:02,010 --> 00:30:04,010 .أرني مقاطع الفيديو 303 00:30:04,090 --> 00:30:06,890 !أريد أن أعود إلى المنزل، دعوني أعود إلى المنزل 304 00:30:06,970 --> 00:30:08,560 !أريد العودة إلى المنزل 305 00:30:08,640 --> 00:30:10,270 !يا حقيرة 306 00:30:34,210 --> 00:30:36,710 .ستمطر السماء ناراً 307 00:30:36,790 --> 00:30:41,630 ...وشياطين الجحيم ستجرّ الناس إلى حُفرٍ من اللهيب 308 00:31:01,190 --> 00:31:02,820 ...أختي 309 00:31:16,710 --> 00:31:18,960 ،بالرغم من تعدّد سُبل العلاج 310 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 لا يسعني إلا أن أعزو انحراف سلوكها إلى 311 00:31:22,670 --> 00:31:24,880 تقاعسي 312 00:31:26,670 --> 00:31:28,640 ...وقصوري 313 00:31:33,850 --> 00:31:35,680 .انظر إلى هذا 314 00:31:35,770 --> 00:31:37,430 ،وجدت مقطعاً آخر 315 00:31:38,770 --> 00:31:39,980 .هناك مشكلة أكبر 316 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 .شكراً جزيلاً 317 00:31:42,230 --> 00:31:45,400 .هذا أدنى ما يجب علينا فعله، بصفتنا ملاك العقار 318 00:31:45,480 --> 00:31:48,320 !لسنا ملاك عقار متسلطين 319 00:31:51,570 --> 00:31:57,950 .نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية 320 00:31:58,040 --> 00:32:01,380 ...المكان مغبر للغاية، ولا يزال هناك الكثير من الأشياء 321 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 انتهيتم؟ 322 00:32:04,840 --> 00:32:07,960 .نعم، نظام المراقبة الذكي والكاميرات الأمنية يعملان بكل كفاءة 323 00:32:08,050 --> 00:32:09,050 .انظر إلى هذا 324 00:32:13,970 --> 00:32:19,840 ."ما يحدث لها لا بد أن يكون له صلة بـ "لوسيفر 325 00:32:18,220 --> 00:32:22,230 {\an8} [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ] 326 00:32:22,850 --> 00:32:24,110 ..."جوزيف" 327 00:32:25,650 --> 00:32:29,320 ،"نشأ "باو" في دار الأيتام مع "جوزيف 328 00:32:29,400 --> 00:32:32,410 .وهو صبي يصغره بثلاث سنوات 329 00:32:33,360 --> 00:32:37,700 .الأخت "أنجيلا" ربتهما وكأنهما ولديها 330 00:32:37,790 --> 00:32:40,910 .كلاهما كانا من بين القلة المختارة 331 00:32:42,290 --> 00:32:48,250 ،كان "باو" يتمتع بقوة جسدية صلبة كالصخرة 332 00:32:48,920 --> 00:32:54,180 .بينما كان يمتلك "جوزيف" القدرة على إخراج الشياطين من الناس 333 00:32:55,140 --> 00:32:58,890 ،كان يخاف الأطفال من "جوزيف" ويتجنبونه 334 00:32:59,560 --> 00:33:06,560 .لكن "باو" كان يحميه دائماً، وأصبحا مقربين كالأخوة 335 00:33:08,190 --> 00:33:11,110 ،اختار "جوزيف" طريق الكهنوت 336 00:33:11,190 --> 00:33:16,370 ،بينما استخدم "باو" قبضتيه لكسب المال في عالم الجريمة 337 00:33:16,450 --> 00:33:19,370 ."وظلّ دائماً يعتني بالميتم و"جوزيف 338 00:33:20,540 --> 00:33:24,160 ...كان "باو" يزور دار الأيتام في كل عيد ميلاد 339 00:33:25,330 --> 00:33:26,330 !كلا 340 00:33:26,420 --> 00:33:31,260 لكن قبل 15 عاماً، استحضر "جوزيف" الشيطان 341 00:33:31,340 --> 00:33:36,430 .وارتكب مجزرة بحق الأيتام والأخت "أنجيلا" قبل أن يختفي 342 00:34:02,200 --> 00:34:06,040 ،نجا "باو" بأعجوبة 343 00:34:06,120 --> 00:34:12,420 .لكن ظل ينهشه الشعور بالذنب لفشله في إنقاذ أحبائه 344 00:34:12,500 --> 00:34:16,920 .فبدأ في ملاحقة "جوزيف" وقتل الشياطين 345 00:34:17,010 --> 00:34:19,130 ...ساعدونا 346 00:35:25,070 --> 00:35:27,870 امتص "جوزيف" حيوية الآخرين 347 00:35:27,950 --> 00:35:30,750 .ليزيد من القوة الشريرة بداخله 348 00:35:30,830 --> 00:35:35,330 .بغباء، لم أرغب في تصديق أنه قادر على ارتكاب مثل هذا الشر 349 00:35:36,420 --> 00:35:40,510 .لهذا السبب لم أستطع الكشف عن هذا الأمر للأخوية 350 00:35:41,550 --> 00:35:45,970 .فاختفى خلال تلك الفترة، واكتشف "باو" ذلك لاحقاً 351 00:35:46,760 --> 00:35:52,810 .ومن المرجح جداً أنه رفضك بسببي 352 00:36:06,030 --> 00:36:07,120 مرحباً؟ 353 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 .معك "كانغ باو" من منظمة الليلة المقدسة 354 00:36:10,700 --> 00:36:12,790 هل يمكننا أن نلتقي؟ 355 00:36:18,090 --> 00:36:20,510 [ مركز الطب النفسي العصبي بمستشفى سوول الكاثوليكي ] 356 00:36:20,960 --> 00:36:23,800 .ستؤدي "شارون" طقوس طرد الأرواح الشريرة 357 00:36:24,970 --> 00:36:27,760 .وسيكون "كيم" مساعدك 358 00:36:30,260 --> 00:36:32,140 ،لم أتمكن من إخبارك سابقاً 359 00:36:32,220 --> 00:36:38,150 لكن في حالات مثل هذه، قد يظهر الشياطين وأتباعهم 360 00:36:38,230 --> 00:36:42,320 .بالقرب من "أون سو"، لذلك يجب عليّ إبقائهم بعيداً عنها 361 00:36:43,230 --> 00:36:47,570 .إنها تمتلك قدرة خاصة على استشعار الشر 362 00:36:47,650 --> 00:36:50,070 .تعرف كيف تواجههم أفضل من أي شخص آخر 363 00:36:53,990 --> 00:36:57,120 ،حوّلي عينيك إلى اللون الأبيض .كي نثبت لها جديتنا 364 00:36:57,210 --> 00:36:58,670 .لا يمكنني فعلها الآن 365 00:36:59,420 --> 00:37:00,880 ...صحيح 366 00:37:00,960 --> 00:37:06,090 ،إنها طقوس خطرة .أنتِ و"أون سو" قد تكونان في خطر 367 00:37:06,170 --> 00:37:08,760 .أما نحن نخاطر بحياتنا دائماً 368 00:37:09,970 --> 00:37:11,600 هل ما زلتِ عازمة على فعلها؟ 369 00:37:17,310 --> 00:37:22,440 .أجل، إذا كان ذلك يعني إنقاذ أختي 370 00:37:23,360 --> 00:37:25,940 ...حياتنا أيضاً على المحك 371 00:37:26,030 --> 00:37:27,090 ."على أية حال، يا "كيم - نعم؟ - 372 00:37:27,110 --> 00:37:28,240 .جهز الملخص 373 00:37:34,950 --> 00:37:40,830 .ما هو مؤكد هو أن شيطاناً استوطن جسدها 374 00:37:41,370 --> 00:37:43,750 لماذا حدث لها هذا؟ 375 00:37:43,830 --> 00:37:45,710 هل دخل أي غرباء إلى منزلك؟ 376 00:37:46,210 --> 00:37:49,510 .كلا، منزلنا في مكان بعيد .ليس لدينا أي ضيوف 377 00:37:51,760 --> 00:37:54,890 .يبدو أن هؤلاء الأشخاص استدعوا شيطاناً من خلالها 378 00:37:55,720 --> 00:37:59,430 .لن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص حتى نتمكن من معرفة رمزهم 379 00:37:59,520 --> 00:38:03,230 .إنهم دائماً حولنا متنكرين في هيئة جيران طيبين 380 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 ."نسميهم "عبّدة الشيطان 381 00:38:06,440 --> 00:38:09,030 إنهم يعبدون الشيطان ويطيعونه 382 00:38:09,110 --> 00:38:11,820 .ويؤذون الناس، وينشرون الشر 383 00:38:12,700 --> 00:38:18,290 .هؤلاء العبّدة مُدرّبون كجنود ويؤذون الناس 384 00:38:18,830 --> 00:38:22,500 ،ما يُسمى بـ"الشياطين" هم أساقفة يتحكمون في مناطق مختلفة 385 00:38:22,580 --> 00:38:25,460 .وهم أشبه بالآلهة الشريرة أكثر من كونهم بشراً 386 00:38:25,540 --> 00:38:30,380 .يتبعون أوامر رئيس الأساقفة لاختيار القربان وإجراء جميع الطقوس 387 00:38:31,590 --> 00:38:33,130 لكن لماذا استهدفوا "أون سو"؟ 388 00:38:33,220 --> 00:38:39,010 "لآلاف السنين، استغلوا الأرواح النقية والضعيفة مثل "أون سو 389 00:38:39,100 --> 00:38:41,850 .كوسيلة لاستحضار الشياطين وإعادة تشكيل العالم 390 00:38:43,020 --> 00:38:44,770 .أي شخص يمكن أن يكون هدفهم 391 00:38:46,810 --> 00:38:48,980 .سنضطر إلى مقابلتها 392 00:38:51,980 --> 00:38:56,320 يا "أون سو"، هل أنتِ مستيقظة؟ 393 00:38:58,740 --> 00:39:00,490 هل يمكنك سماعي؟ 394 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 ...أجل 395 00:39:03,500 --> 00:39:09,290 جئت لمساعدتك، هل يمكننا التحدث قليلاً؟ 396 00:39:10,880 --> 00:39:12,210 ...أجل 397 00:39:12,840 --> 00:39:16,970 بخلافي، هل هناك أي شخص آخر يتحدث معك؟ 398 00:39:20,010 --> 00:39:21,010 ...أجل 399 00:39:22,510 --> 00:39:23,520 من يكون؟ 400 00:39:24,520 --> 00:39:25,850 ...لا أعرف 401 00:39:27,020 --> 00:39:28,560 .لا أستطيع إخبارك 402 00:39:29,650 --> 00:39:33,320 هل يمكنني التحدث إلى ذلك الشخص؟ 403 00:39:35,190 --> 00:39:36,190 .لا يمكنك 404 00:39:36,950 --> 00:39:38,110 لِمَ لا؟ 405 00:39:40,120 --> 00:39:41,240 ...أنا خائفة 406 00:39:44,330 --> 00:39:49,460 .إذا رد عليّ، فسوف يغادر جسدك 407 00:39:50,330 --> 00:39:51,710 ألا تريدينه أن يغادر؟ 408 00:39:52,540 --> 00:39:57,090 ...أنا... خائفة جداً 409 00:40:01,800 --> 00:40:03,350 .سأبدأ 410 00:40:09,230 --> 00:40:10,690 من أنت؟ 411 00:40:14,150 --> 00:40:17,320 ردّ علي، من أنت؟ 412 00:40:19,030 --> 00:40:20,200 !ردّ علي 413 00:40:38,340 --> 00:40:42,220 ،لا تختبئ خلف طفلة وأجبني من أنت؟ 414 00:40:51,850 --> 00:40:53,600 لماذا تفعلين هذا بي؟ 415 00:40:56,270 --> 00:40:58,270 .لم أرتكب أي خطأ 416 00:41:36,310 --> 00:41:38,400 .أيها الشيطان الخبيث 417 00:41:38,480 --> 00:41:42,530 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 418 00:41:42,610 --> 00:41:44,900 .أيها الشيطان الخبيث 419 00:41:44,990 --> 00:41:48,530 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 420 00:41:58,630 --> 00:41:59,630 ..."أون سو" 421 00:41:59,710 --> 00:42:00,880 !كلا، أيتها الطبيبة 422 00:42:18,600 --> 00:42:20,190 !أيها الشيطان الخبيث 423 00:42:21,400 --> 00:42:26,320 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 424 00:42:26,400 --> 00:42:28,030 !أيها الشيطان الخبيث 425 00:42:28,110 --> 00:42:32,490 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 426 00:42:33,830 --> 00:42:36,870 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 427 00:43:02,950 --> 00:43:04,910 أين هي الآن؟ 428 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 .إنها قريبة من المدخل 429 00:43:15,990 --> 00:43:17,240 ماذا سنفعل؟ 430 00:43:29,460 --> 00:43:31,050 !إنها تحاول الخروج 431 00:43:58,740 --> 00:43:59,740 !اتركوني 432 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 !اذهبوا بسرعة 433 00:44:38,820 --> 00:44:39,950 !أيتها الطبيبة 434 00:44:40,910 --> 00:44:41,990 !أيتها الطبيبة 435 00:44:49,420 --> 00:44:50,540 !"أون سو" 436 00:44:55,010 --> 00:44:56,170 !انتظري 437 00:44:57,220 --> 00:44:58,220 !"أون سو" 438 00:44:59,680 --> 00:45:01,390 !أختي 439 00:45:13,820 --> 00:45:14,820 !كلا 440 00:45:16,230 --> 00:45:17,440 !"أون سو" 441 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 !"أون سو" 442 00:45:22,200 --> 00:45:23,780 !هذا خطر جداً 443 00:45:25,290 --> 00:45:29,040 !سآتي إليك! ابقي في مكانك 444 00:45:32,710 --> 00:45:35,130 ...يا أختي، أنا خائفة 445 00:45:56,570 --> 00:45:57,570 !"أون سو" 446 00:46:03,910 --> 00:46:07,370 !"أون سو" 447 00:46:26,640 --> 00:46:28,050 !"جونغ وون" - !أيتها الطبيبة - 448 00:46:28,970 --> 00:46:31,270 هل أنتِ بخير يا "جونغ وون"؟ 449 00:46:33,350 --> 00:46:34,440 هل تأذيت يا سيدي؟ 450 00:46:36,100 --> 00:46:41,110 .الشيطان متغلغل بعمق لدرجة لا أستطيع تحديد ماهيته 451 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 !يجب أن نُنهيه من حيث بدأ 452 00:46:45,450 --> 00:46:49,080 .بقاؤها في المستشفى سيعرّضها والمرضى الآخرين للخطر 453 00:46:50,410 --> 00:46:52,290 .أجل، لنفعل ذلك 454 00:46:53,160 --> 00:46:54,480 !يجب أن نتحرك، لا وقت لدينا 455 00:47:19,810 --> 00:47:21,110 ..."أون سو" 456 00:47:23,190 --> 00:47:26,110 .اُصمدي قليلاً 457 00:47:52,850 --> 00:47:54,060 !تباً 458 00:47:54,140 --> 00:47:56,560 .لا أستطيع تحديد من أين سيأتون 459 00:48:23,380 --> 00:48:25,210 .لا فائدة من هذا 460 00:48:58,290 --> 00:48:59,660 ..."أون سو" 461 00:49:04,290 --> 00:49:05,750 ...يا سيدي 462 00:49:08,550 --> 00:49:10,130 ...أنقذني 463 00:49:18,640 --> 00:49:23,310 .سأنقذك مهما كان الثمن 464 00:49:29,400 --> 00:49:31,940 .هناك ست مراحل لطرد الأرواح الشريرة 465 00:49:33,240 --> 00:49:37,910 الهدف من كل مرحلة هو إرغام الشيطان على الإفصاح عن اسمه 466 00:49:37,990 --> 00:49:40,030 ."وطرده من جسد "أون سو 467 00:49:40,910 --> 00:49:44,210 .أرجو منكِ اتباع أوامري في كل مرحلة 468 00:49:45,080 --> 00:49:47,620 .لا مجال للتوقف بمجرد أن نبدأ طقوس طرد الأرواح الشريرة 469 00:49:48,540 --> 00:49:55,550 ،إذا توقفت الطقوس .فقد تكون حياتها وحياتنا في خطر شديد 470 00:49:58,970 --> 00:50:03,870 {\an8} [ مرحلة الاستحضار ] 471 00:50:00,800 --> 00:50:02,970 .المرحلة الأولى هي الاستحضار 472 00:50:03,060 --> 00:50:04,770 .نرغم الشيطان على الكشف عن نفسه 473 00:50:05,640 --> 00:50:10,480 ...يا أختي، أنا خائفة 474 00:50:10,560 --> 00:50:12,690 ...اطرديهم من هنا 475 00:50:13,400 --> 00:50:15,280 ...أنا خائفة جداً 476 00:50:16,610 --> 00:50:18,110 ."لا بأس يا "أون سو 477 00:50:18,200 --> 00:50:20,160 .يا "جونغ وون"، لا تتجاوبي مع الشيطان 478 00:50:25,430 --> 00:50:26,730 هل كل شيء جاهز يا "كيم"؟ 479 00:50:27,330 --> 00:50:28,330 .أجل 480 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 ."يا "جونغ وون 481 00:50:33,790 --> 00:50:35,510 جونغ وون"؟" 482 00:50:36,170 --> 00:50:38,380 .جاوبيني، فلست شيطاناً 483 00:50:38,470 --> 00:50:39,720 ماذا؟ 484 00:50:39,800 --> 00:50:40,970 .شغلي الجهاز 485 00:50:41,470 --> 00:50:42,640 .حسناً 486 00:50:44,930 --> 00:50:46,720 .علاماتها الحيوية ضمن المعدل الطبيعي 487 00:50:48,270 --> 00:50:49,350 .لنبدأ 488 00:50:51,440 --> 00:50:53,560 .يجب أن تجيب على جميع أسئلتي من الآن فصاعداً 489 00:50:54,400 --> 00:50:56,230 .وإلا ستذوق عذاباً عظيماً 490 00:50:58,670 --> 00:51:03,390 {\an8} [.جوغوي: نوع من الخيزران يقي من الشر والطاقات الشريرة] 491 00:50:59,240 --> 00:51:01,990 !لا تلمسيني! كلا 492 00:51:03,200 --> 00:51:04,320 !أخبرني باسمك 493 00:51:04,410 --> 00:51:05,410 !أخبرني 494 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 ماذا حدث؟ 495 00:51:14,450 --> 00:51:15,510 ."نحن في مرحلة "الخداع 496 00:51:15,530 --> 00:51:17,910 {\an8}[ الخداع ] 497 00:51:17,360 --> 00:51:19,240 .سيحاول الشرّ خداعنا 498 00:51:42,780 --> 00:51:43,990 ...أختي 499 00:51:44,070 --> 00:51:46,780 ...أنا خائفة جداً 500 00:51:46,870 --> 00:51:49,120 هل يمكنك أن تفكي قيودي؟ 501 00:52:02,740 --> 00:52:05,660 [ دونغكيونغ: مرآة صغيرة مشحونة بروح الشامان ] 502 00:52:13,020 --> 00:52:19,440 [ تايجو: طقس لنقل رسائل الروح الحارسة ] 503 00:52:31,220 --> 00:52:34,550 هل تريدين معرفة اسمي؟ هل أخبرك به؟ 504 00:52:38,630 --> 00:52:40,340 !الشيطان لم يعد يتظاهر 505 00:52:45,050 --> 00:52:47,800 ،قبل الوجود 506 00:52:48,510 --> 00:52:49,970 .أنا أول مخلوق 507 00:52:54,430 --> 00:52:57,520 .أنا الواحد واللا متناهي في آنٍ واحد 508 00:52:58,310 --> 00:53:00,440 .أنا الخلود وأنا النهاية 509 00:53:01,650 --> 00:53:04,030 ،أنا في داخلك 510 00:53:05,030 --> 00:53:09,280 .ولست في داخلك 511 00:53:49,780 --> 00:53:51,530 .الأضواء الداخلية انطفأت 512 00:53:53,570 --> 00:53:54,700 .يوجد شيء غريب 513 00:53:55,490 --> 00:53:57,370 ،سأرى بنفسي 514 00:53:58,660 --> 00:54:00,120 .ابقوا يقظين 515 00:54:01,370 --> 00:54:02,540 .حسناً 516 00:54:32,360 --> 00:54:34,570 .ها أنت ذا 517 00:54:38,490 --> 00:54:39,580 ...تباً 518 00:55:02,100 --> 00:55:06,900 .أنا موجود في كل مكان، وفي لا مكان 519 00:55:16,700 --> 00:55:18,240 .أيها الشيطان الخبيث 520 00:55:19,070 --> 00:55:22,040 .أفصح عن اسمك حالاً 521 00:55:22,620 --> 00:55:24,200 .واخرج من جسد الفتاة 522 00:55:57,320 --> 00:56:00,660 .أنت جبانة جداً لدرجة أنك لا تجرؤين على الدخول إلى هنا 523 00:56:00,740 --> 00:56:03,950 .ادخلي، هيا 524 00:56:27,520 --> 00:56:31,480 .لا يمكن لكاهنة حقيرة مثلك هزيمتنا أبداً 525 00:57:07,640 --> 00:57:10,430 ،أيها الشيطان الذي بداخلها 526 00:57:10,520 --> 00:57:12,480 !أطلق سراحها فوراً 527 00:57:13,100 --> 00:57:16,020 !أخرج نفسك 528 00:57:17,190 --> 00:57:19,320 ،أيها الشيطان الذي بداخلها 529 00:57:20,480 --> 00:57:23,690 !أطلق سراحها فوراً 530 00:57:23,780 --> 00:57:25,700 !أخرج نفسك 531 00:57:53,930 --> 00:57:55,850 .هذا أنا 532 00:57:57,600 --> 00:57:59,060 هل أنت بخير يا زعيم؟ 533 00:58:03,820 --> 00:58:04,990 .أجل، أنا بخير الآن 534 00:58:07,610 --> 00:58:09,700 ،أخبرتك مراراً يا زعيم 535 00:58:09,780 --> 00:58:12,830 .احذر دائماً من المسحوق الذي يرمونه عليك 536 00:58:12,910 --> 00:58:16,160 .قد يؤدي إلى شللك، وقد يتسبب في وفاتك حتى 537 00:58:16,250 --> 00:58:17,870 .فهمت، هيا أسرع 538 00:58:18,370 --> 00:58:19,370 .حسناً 539 00:58:25,000 --> 00:58:26,970 ."الآن نحن في المرحلة الثالثة "نقطة الانهيار 540 00:58:27,840 --> 00:58:30,680 .يجب أن تستغلي هذه اللحظة لترتاح قليلاً 541 00:58:32,600 --> 00:58:35,100 [ نقطة الانهيار ] 542 00:58:37,640 --> 00:58:39,390 جونغ وون"؟" 543 00:58:43,060 --> 00:58:44,610 هل أنتِ بخير؟ 544 00:58:55,030 --> 00:58:57,830 ،آمرك باسم خالقنا القدير 545 00:58:58,700 --> 00:59:00,870 !ارجع إلى العالم السفلي 546 00:59:00,960 --> 00:59:01,960 !ارجع حالاً 547 00:59:07,960 --> 00:59:10,510 !"استيقظي يا "جونغ وون 548 00:59:12,390 --> 00:59:14,340 .لا بأس أيتها الطبيبة. كل شيء بخير 549 00:59:14,430 --> 00:59:17,060 .دخل الشيطان جسدك للحظات 550 00:59:18,470 --> 00:59:21,270 .أحياناً يستهدفون أحد أفراد الأسرة أثناء طرد الأرواح الشريرة 551 00:59:24,190 --> 00:59:26,230 .هناك شيء آخر في المنزل 552 01:00:14,900 --> 01:00:16,160 .أنت - نعم؟ - 553 01:00:16,240 --> 01:00:17,530 .لا تقرأه 554 01:00:17,610 --> 01:00:18,700 .حسناً 555 01:00:19,580 --> 01:00:21,330 ماذا يعني؟ 556 01:00:21,410 --> 01:00:22,660 .لستُ متأكداً 557 01:00:23,580 --> 01:00:25,500 ."إنها لغة قديمة تسمى "الإيغبو 558 01:00:26,330 --> 01:00:30,000 .لهذا السبب استمرت كل هذه الأحداث غير المتوقعة في الحدوث 559 01:00:30,090 --> 01:00:32,420 .البيت كله ملعون 560 01:00:34,970 --> 01:00:36,720 ماذا سنفعل إذاً؟ 561 01:00:36,800 --> 01:00:39,180 .يجب أن نزيل كل هذه الرموز 562 01:01:16,510 --> 01:01:19,090 هل حدث لي شيء ما؟ 563 01:01:21,220 --> 01:01:23,600 .شعرت وكأن شيئاً ما قد غادر جسدي 564 01:01:24,390 --> 01:01:26,680 أون سو"، هل أنتِ بخير؟" 565 01:01:26,770 --> 01:01:28,310 أتشعرين بتحسن؟ 566 01:01:28,390 --> 01:01:29,480 .انتظر 567 01:01:31,560 --> 01:01:32,980 ...أختي 568 01:01:37,690 --> 01:01:39,400 هل يمكنك فك قيودي؟ 569 01:01:40,400 --> 01:01:43,370 أهذا أنتِ يا "أون سو"؟ هل تعرّفتِ علي؟ 570 01:01:43,450 --> 01:01:44,620 .انتظري 571 01:02:04,470 --> 01:02:08,140 .هذه الحقيرة ستلقى حتفها مهما كانت الطريقة 572 01:02:11,020 --> 01:02:12,230 ألا تتذكر؟ 573 01:02:13,650 --> 01:02:16,900 .تركت كل أولئك الأطفال المساكين يموتون 574 01:02:19,350 --> 01:02:21,720 ."بدأت مرحلة "الصوت 575 01:02:19,850 --> 01:02:24,400 {\an8} [ الصوت ] 576 01:02:26,620 --> 01:02:30,950 ...يا سيدي، أنقذني 577 01:02:32,330 --> 01:02:34,540 !"ساعدني يا سيد "باو 578 01:02:42,550 --> 01:02:47,220 جوزيف" قتلهم؟" .كلا، بل أنت من قتلهم 579 01:02:47,300 --> 01:02:50,890 .ماتوا جميعهم لأنك لم تستطع منعه 580 01:02:52,020 --> 01:02:55,270 .هيا، لنزره معاً 581 01:02:55,350 --> 01:02:57,440 .وحينها ستنال حياة الخلود 582 01:02:57,520 --> 01:03:00,940 .وإلا فسوف تقتل هذه الطفلة أيضاً 583 01:03:01,020 --> 01:03:03,650 .مثلما قتلت الأخت "أنجيلا"، أمك الروحية 584 01:03:08,490 --> 01:03:14,700 !اقتل! اقتل! اقتل 585 01:03:14,790 --> 01:03:16,620 .يا زعيم - !اقتل - 586 01:03:17,330 --> 01:03:21,750 !يا زعيم! كلا - !اقتل - 587 01:03:25,260 --> 01:03:26,550 !"شارون" 588 01:03:35,100 --> 01:03:38,520 .أنا بخير يا زعيم 589 01:03:40,770 --> 01:03:42,440 .إياك أن تنخدع بأوهامه 590 01:03:53,030 --> 01:03:58,830 [ شيندو: خناجر مشبعة بروح مقدسة ] 591 01:04:22,020 --> 01:04:27,400 لماذا تنحازين إلى البشر؟ 592 01:04:27,480 --> 01:04:32,240 ،قوتك لم تأتِ منه 593 01:04:33,200 --> 01:04:36,330 !بل من أخي 594 01:04:42,620 --> 01:04:45,790 ،إذا كانت قوتي من أخيك 595 01:04:47,340 --> 01:04:52,760 .فهذا يثبت أنه لم يستطع هزيمتي 596 01:04:54,180 --> 01:05:02,980 هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل كل هذه القوة؟ 597 01:05:29,920 --> 01:05:30,920 .خذ 598 01:05:33,470 --> 01:05:35,090 ما هذا؟ 599 01:05:35,170 --> 01:05:36,260 .غطاء 600 01:05:37,220 --> 01:05:38,430 لماذا أحضرت غطاءً؟ 601 01:05:39,180 --> 01:05:40,760 .طلبت أن أحضر شيئاً للتغطية 602 01:05:42,060 --> 01:05:45,480 .قصدت معطفاً يغطي جسدها أيها الأحمق 603 01:06:01,830 --> 01:06:03,490 لماذا تضيعين حياتك 604 01:06:05,250 --> 01:06:08,420 على هؤلاء المخلوقات البائسة؟ 605 01:06:09,630 --> 01:06:12,550 تعلمين أن استخدامك لقوتك 606 01:06:13,300 --> 01:06:15,670 .يستنزف جسدك 607 01:06:16,880 --> 01:06:18,680 ،شعرتِ بذلك 608 01:06:19,890 --> 01:06:22,640 هل هؤلاء البشر الأشرار والجشعون 609 01:06:23,180 --> 01:06:24,890 يستحقون الإنقاذ؟ 610 01:06:25,890 --> 01:06:28,060 .كوني معنا يا أختاه 611 01:06:30,100 --> 01:06:31,560 .كوني معنا 612 01:06:32,560 --> 01:06:34,820 .أنا لستُ أختكم 613 01:06:37,820 --> 01:06:39,400 !اخرج من رأسي 614 01:06:56,000 --> 01:06:57,260 !أفصح عن اسمك 615 01:06:58,090 --> 01:06:59,840 !سأجعل هذا الألم يختفي 616 01:07:00,630 --> 01:07:03,220 !أخبرني اسمك الآن 617 01:07:06,060 --> 01:07:10,390 !أخبرني اسمك 618 01:07:11,350 --> 01:07:13,020 !أخبرني 619 01:07:14,060 --> 01:07:15,060 !ما هو اسمك؟ 620 01:07:15,770 --> 01:07:18,030 ...يا أختي، أرجوك 621 01:07:18,110 --> 01:07:19,110 ...أنقذيني 622 01:07:19,190 --> 01:07:20,190 !توقفي! رجاءً 623 01:07:24,280 --> 01:07:25,340 !"جونغ وون" - !كلا، لا يمكنك - 624 01:07:25,370 --> 01:07:26,410 !لم ننتهِ بعد 625 01:07:26,490 --> 01:07:27,530 ...الحدود 626 01:07:54,270 --> 01:07:55,600 .انتظروا 627 01:07:59,190 --> 01:08:00,280 .تراجعوا 628 01:08:23,630 --> 01:08:26,880 .هذه الحقيرة ملكي الآن 629 01:08:50,870 --> 01:08:52,450 ."نحن الآن في مرحلة "الصراع 630 01:08:52,910 --> 01:08:54,340 .يجب أن نجدها بسرعة 631 01:08:53,240 --> 01:08:57,750 {\an8} [ الصراع ] 632 01:09:01,710 --> 01:09:03,090 ..."شارون" 633 01:09:17,310 --> 01:09:18,690 ،بقوتكِ 634 01:09:19,480 --> 01:09:21,310 .يمكننا أن نحكم العالم 635 01:09:22,650 --> 01:09:24,570 .كوني معنا يا أختاه 636 01:09:26,400 --> 01:09:28,490 .كوني معنا 637 01:10:03,150 --> 01:10:04,520 !يا زعيم، نحن محبوسون هنا 638 01:10:04,600 --> 01:10:06,310 .ابتعد عن طريقي 639 01:10:08,320 --> 01:10:10,070 .أتلفت الكثير اليوم 640 01:10:17,280 --> 01:10:18,620 !انتظر يا زعيم 641 01:10:18,700 --> 01:10:19,700 ما الأمر؟ 642 01:10:25,040 --> 01:10:26,330 .إنه باب أوتوماتيكي 643 01:10:27,420 --> 01:10:28,460 ...تباً 644 01:10:32,340 --> 01:10:33,930 ...أختي 645 01:10:46,020 --> 01:10:48,980 يا "أون سو"، هل أنتِ في الداخل؟ 646 01:11:10,210 --> 01:11:11,550 ."أون سو" - !أختي - 647 01:11:27,190 --> 01:11:28,440 !أنت، أنت 648 01:11:39,660 --> 01:11:41,200 هل أنت بخير؟ - بخير؟ - 649 01:11:42,660 --> 01:11:44,160 ...أنا بخير أيتها الطبيبة 650 01:11:44,240 --> 01:11:46,200 هل توجد غرفة لا نعرف عنها؟ 651 01:11:49,540 --> 01:11:56,550 .نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية 652 01:11:59,260 --> 01:12:00,260 ...السقيفة 653 01:12:19,490 --> 01:12:20,740 !هناك 654 01:12:29,330 --> 01:12:30,830 ما ذلك؟ 655 01:12:31,920 --> 01:12:33,880 .الشيطان يسيطر عليها أكثر فأكثر 656 01:12:55,980 --> 01:12:56,980 ..."أون سو" 657 01:12:57,070 --> 01:12:58,650 !أيتها الطبيبة، كلا! كلا 658 01:13:30,350 --> 01:13:32,800 .إذاً، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك 659 01:13:44,440 --> 01:13:46,860 ،أيتها الروح الجريحة 660 01:13:47,370 --> 01:13:52,250 لماذا تستخدمين القوة التي أعطاك إياها الشيطان على البشر التافهين؟ 661 01:13:54,720 --> 01:13:56,100 هل أنت كوري؟ 662 01:13:57,120 --> 01:14:02,460 .إذا اعترضتنا، فلن ينتظرك سوى الموت 663 01:15:15,160 --> 01:15:17,200 ."اذهب واقتل "شارون 664 01:15:26,170 --> 01:15:29,000 .مُت! مُت! اشعر بالرعب 665 01:15:32,970 --> 01:15:35,090 .مُت! مُت! اشعر بالرعب 666 01:15:50,440 --> 01:15:55,200 !باو"! مُت" 667 01:16:46,790 --> 01:16:48,620 !مُت 668 01:16:59,260 --> 01:17:00,260 !"شارون" 669 01:17:17,990 --> 01:17:19,030 ...يا زعيم 670 01:17:21,280 --> 01:17:22,950 !دم! أنت تنزف 671 01:17:23,030 --> 01:17:24,200 ماذا سنفعل يا زعيم؟ 672 01:17:38,590 --> 01:17:41,470 .أنا نهايتك 673 01:17:45,010 --> 01:17:47,140 .أنت بدايتي 674 01:17:52,520 --> 01:17:55,730 .أنا المسار الجديد 675 01:17:58,650 --> 01:18:01,740 ،بمملكتي التي شُيّدت بدماء الأطفال 676 01:18:04,160 --> 01:18:06,280 .سأخضعكم جميعاً 677 01:18:18,130 --> 01:18:19,460 .الآن فهمت 678 01:18:21,130 --> 01:18:22,720 .أعرف من أنت 679 01:18:24,730 --> 01:18:26,270 ."نحن في المرحلة النهائية "الطرد 680 01:18:26,360 --> 01:18:29,820 {\an8} [ الطرد ] 681 01:18:27,260 --> 01:18:29,890 ."في هذه المرحلة، يمكننا إنقاذ "أون سو 682 01:18:31,390 --> 01:18:37,560 .إله الموت الشرير الذي يلتهم الأطفال كقرابين 683 01:18:40,110 --> 01:18:41,110 !"مولوخ" 684 01:18:48,370 --> 01:18:50,290 .انتهى وقتك 685 01:19:21,360 --> 01:19:23,400 !ارجع من حيث أتيت 686 01:19:24,030 --> 01:19:25,860 !"أنا أطردك يا "مولوخ 687 01:19:26,650 --> 01:19:28,660 !ارجع إلى الجحيم حالاً 688 01:19:28,740 --> 01:19:30,490 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 689 01:19:34,370 --> 01:19:36,250 !ارجع من حيث أتيت 690 01:19:36,870 --> 01:19:38,500 !"أنا أطردك يا "مولوخ 691 01:19:39,540 --> 01:19:41,340 !ارجع إلى الجحيم حالاً 692 01:19:42,290 --> 01:19:44,130 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 693 01:19:45,840 --> 01:19:47,090 !"أنا أطردك يا "مولوخ 694 01:19:51,390 --> 01:19:53,300 !ارجع من حيث أتيت 695 01:19:54,470 --> 01:19:55,970 !"أنا أطردك يا "مولوخ 696 01:20:06,860 --> 01:20:08,900 !ارجع إلى الجحيم 697 01:20:09,990 --> 01:20:12,160 !"حالاً يا "مولوخ 698 01:20:13,660 --> 01:20:15,080 !أنا أطردك 699 01:20:24,290 --> 01:20:26,300 !"أون سو" - !انتظري لحظة - 700 01:20:27,170 --> 01:20:28,550 .الشيطان في مرحلة الطرد 701 01:21:00,950 --> 01:21:05,750 !أُهزم على يد طاردي الأرواح الحقيرين 702 01:21:05,830 --> 01:21:11,340 !سأدمركم يوماً ما 703 01:21:15,050 --> 01:21:20,810 !وسأجرّ هذه الحقيرة إلى الجحيم 704 01:21:21,850 --> 01:21:24,140 .إنها ملكي 705 01:21:32,690 --> 01:21:33,860 !"أون سو" 706 01:21:34,490 --> 01:21:35,490 !"شارون" 707 01:21:53,760 --> 01:21:55,420 !أون سو"! كلا! كلا" 708 01:21:55,510 --> 01:21:56,510 !أون سو"! كلا" 709 01:22:08,190 --> 01:22:09,190 !كلا 710 01:22:24,040 --> 01:22:25,080 !كلا 711 01:22:30,960 --> 01:22:32,000 !"شارون" 712 01:22:37,010 --> 01:22:40,300 !أنا حاصدة الأرواح 713 01:22:40,390 --> 01:22:43,890 ،اترك الطفلة وشأنها 714 01:22:45,470 --> 01:22:49,270 !"أجسدُ أوامر "فالاك 715 01:22:49,350 --> 01:22:51,690 !ارجع إلى الجحيم 716 01:22:54,360 --> 01:22:56,610 !شارف وقتك على الانتهاء 717 01:22:56,690 --> 01:23:02,450 !إن أردتِ أن تعيشي، فاقبلي قوة الجحيم 718 01:23:21,720 --> 01:23:25,340 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 719 01:24:30,280 --> 01:24:32,080 ..."أون سو" 720 01:24:32,870 --> 01:24:33,870 أون سو"؟" 721 01:24:43,800 --> 01:24:45,300 هل يمكنك سماعي؟ 722 01:24:48,090 --> 01:24:49,090 ...أختي 723 01:24:58,140 --> 01:24:59,690 ...أنا آسفة جداً 724 01:25:26,550 --> 01:25:29,630 [ ما دونغ سوك ] 725 01:25:29,720 --> 01:25:32,800 [ ديفيد لي سوهيون ] 726 01:25:32,890 --> 01:25:35,680 [ جونغ جي سو يونغ سو جين] 727 01:25:37,750 --> 01:25:40,400 [ الافتتاح الرسمي لميتم أنجيلا ] 728 01:25:40,390 --> 01:25:42,230 !سألتقط الصورة، انظروا إلى هنا 729 01:25:42,310 --> 01:25:43,440 !فليبتسم الجميع 730 01:25:43,520 --> 01:25:45,860 !واحد، اثنان، ثلاثة 731 01:25:49,400 --> 01:25:51,450 .هذا يكفي يا أطفال 732 01:25:51,530 --> 01:25:55,080 .يا "باو"، زرنا عندما تسنح لك الفرصة 733 01:25:57,290 --> 01:25:58,910 .لنذهب - .حسناً - 734 01:25:59,000 --> 01:26:00,080 .حسناً 735 01:27:36,540 --> 01:27:39,500 الليلة المقدسة صائدو الشياطين 736 01:27:39,910 --> 01:31:39,570 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.