All language subtitles for Holy Night (2025) NF WEB-DL [01.31.40]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,280
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:48,420 --> 00:00:55,670
"اليوم الرابع والثلاثون من مراقبة "أون سو
،عبر نظام المنزل الذكي وكاميرات رصد السلوك
3
00:00:56,430 --> 00:00:58,600
قد يكون سبب أعراضها
4
00:00:58,680 --> 00:01:06,100
مرتبطاً باضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات
5
00:01:06,520 --> 00:01:11,690
،بعد وفاة والدتنا
وما رافق ذلك من توتر الانتقال إلى منزل جديد
6
00:01:12,690 --> 00:01:17,120
إضافةً إلى الضغط النفسي
جراء التدريب اليومي المكثّف
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
.على تجربة الأداء، بمفردها
8
00:02:08,330 --> 00:02:11,090
[ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ]
9
00:02:12,550 --> 00:02:15,420
[ مولوخ: شيطان يلتهم الأطفال المقدمين كقرابين ]
10
00:02:16,630 --> 00:02:19,390
[ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ]
11
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
[ فالاك: ملاك ساقط أصبح حارس الجحيم ]
12
00:02:24,810 --> 00:02:28,190
[ رئيس الأساقفة: زعيم العابدين والمشرف على الطقوس بأكملها ]
13
00:02:29,560 --> 00:02:33,020
[ العابدون: أتباع الشيطان ]
14
00:02:36,230 --> 00:02:40,240
[طرد الأرواح: عملية تحرير الجسد من سطوة روح شريرة]
15
00:02:55,840 --> 00:02:59,300
الليلة المقدسة
صائدو الشياطين
16
00:03:03,300 --> 00:03:04,800
!انتهيت
17
00:03:05,930 --> 00:03:06,930
."أهلاً يا "كيم
18
00:03:07,010 --> 00:03:08,160
."مرحباً بك يا محقق "تشوي -
.مساء الخير -
19
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
."مرحباً يا "شارون
20
00:03:09,270 --> 00:03:10,270
باو" في الداخل؟"
21
00:03:10,350 --> 00:03:11,480
.أجل، إنه موجود
22
00:03:11,560 --> 00:03:12,770
.إنه عميل
23
00:03:13,520 --> 00:03:14,940
.مساء الخير -
.مرحباً -
24
00:03:15,020 --> 00:03:17,070
.تفضل بالدخول
25
00:03:18,820 --> 00:03:20,740
.يا زعيم، المحقق "تشوي" هنا
26
00:03:27,240 --> 00:03:30,450
!منذ شهر، فقدت الاتصال بابنتي
27
00:03:30,540 --> 00:03:32,290
.أظن أنها مفقودة
28
00:03:32,790 --> 00:03:34,710
."الاختفاء ليس من عادة عزيزتي "سوجين
29
00:03:34,790 --> 00:03:36,290
.أنا واثق من حدوث أمر مريب
30
00:03:37,130 --> 00:03:40,380
.اُعتدي على ثلاثة من رجالي أثناء بحثهم عنها
31
00:03:41,340 --> 00:03:43,640
.اثنان لقيا حتفهما، والثالث يصارع الموت في العناية المركزة
32
00:03:44,340 --> 00:03:46,850
.كالعادة، لا غنى لي عن مساعدتك
33
00:03:46,930 --> 00:03:51,930
!إصابة المحققين تدل على خطورة الموقف
34
00:03:52,020 --> 00:03:54,810
.لذلك طلبت منه معروفاً وجئت إليك طلباً للمساعدة
35
00:03:55,310 --> 00:03:59,070
.لا تقلق أبداً
.سنتحرى ونعرف الحقيقة أكثر
36
00:03:59,150 --> 00:04:01,150
يا سيد "كيم"، هلا أحضرت شيئاً للشرب؟
37
00:04:01,230 --> 00:04:02,820
.أجل، عن إذنكم
38
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
.لا داع
39
00:04:06,070 --> 00:04:07,120
.لحظة من فضلكم
40
00:04:08,490 --> 00:04:09,740
.أعتذر منك
41
00:04:09,830 --> 00:04:11,540
هل لديك أي أدلة؟
42
00:04:12,290 --> 00:04:15,000
،اكتشفنا موقعاً بناءً على صورة حصلنا عليها
43
00:04:15,080 --> 00:04:18,290
.لكن فريقي تعرّض لهجوم ولم نتمكن من إنقاذها
44
00:04:18,380 --> 00:04:19,420
."تفضلي يا "شارون
45
00:04:20,040 --> 00:04:21,500
.تفضل -
.شكراً لك -
46
00:04:21,590 --> 00:04:22,670
.شكراً
47
00:04:28,090 --> 00:04:29,550
.ادخل -
.حاضر -
48
00:04:31,180 --> 00:04:32,640
هل تريد شرب الماء؟
49
00:04:36,850 --> 00:04:40,310
.لا تقلق كثيراً يا سيدي
.سنبذل قصارى جهدنا
50
00:04:42,780 --> 00:04:44,110
...سيدي المحقق
51
00:04:44,940 --> 00:04:47,910
هل هم أهلاً للثقة؟
52
00:04:47,990 --> 00:04:49,570
.ثق وأنت مطمئن
53
00:04:50,450 --> 00:04:55,790
.قد نبدو مريبين، إلا أننا محترفون
54
00:04:57,160 --> 00:04:59,330
.أرجوك اعثر على "سوجين" من أجلي
55
00:04:59,420 --> 00:05:01,170
.سنبذل قصارى جهدنا -
.أجل يا سيدي -
56
00:05:01,250 --> 00:05:02,590
.شكراً لكم
57
00:05:07,380 --> 00:05:09,050
.ها هو المبلغ، نقداً كالمعتاد
58
00:05:10,050 --> 00:05:12,050
لم تختلس شيئاً كما في المرة الماضية، صحيح؟
59
00:05:12,800 --> 00:05:15,310
أنا شرطي! ماذا تحسبني؟
60
00:05:15,390 --> 00:05:17,680
كم عدد العملاء الذين جلبتهم لك حتى الآن؟
61
00:05:20,020 --> 00:05:21,480
.هذا لأجل أطفالك
62
00:05:22,400 --> 00:05:23,480
ماذا تحسبني؟
63
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
ألا تريده؟
64
00:05:25,730 --> 00:05:27,070
.هذا أمر جدي
65
00:05:27,940 --> 00:05:29,450
!قُتل الكثير من الناس
66
00:05:29,530 --> 00:05:30,530
.فهمت
67
00:05:30,610 --> 00:05:32,490
.حسناً، يا رفاق
68
00:05:34,200 --> 00:05:35,450
.لنباشر عملنا
69
00:06:01,940 --> 00:06:05,270
تشهد البلاد جرائم قتل واعتداءات
70
00:06:05,360 --> 00:06:09,900
،ينفذها مجهولون في أنحاء متفرقة
71
00:06:09,990 --> 00:06:11,820
.مما أثار الخوف في نفوس المواطنين
72
00:06:12,490 --> 00:06:16,160
وتعتقد الشرطة أن جماعة غامضة
73
00:06:16,240 --> 00:06:18,490
.بالتعاون مع عصابات منظمة تقف وراء هذه الجرائم
74
00:06:18,580 --> 00:06:21,160
وقد شُكّلت فرقة مهام خاصة
75
00:06:21,250 --> 00:06:25,580
...لكن المجرمين قتلوا الضباط بوحشية في مسرح الجريمة
76
00:06:28,630 --> 00:06:31,960
،خلال ثلاثين عاماً من خدمتي في سلك الشرطة
77
00:06:32,050 --> 00:06:34,720
.لم أشهد قط حوادث بهذه الوحشية يا أبتاه
78
00:06:35,390 --> 00:06:39,100
،يتحدثون عن شياطين وجن
79
00:06:39,180 --> 00:06:41,890
ومع ما نشهده من أحداث لا تُصدق
80
00:06:41,970 --> 00:06:46,650
.فلا أظن أن قوة الشرطة وحدها كافية للردع، يا أبتاه
81
00:06:47,150 --> 00:06:50,570
،يكرّسون أنفسهم لطاعة عبدٍ للشيطان دون بصيرة
82
00:06:50,650 --> 00:06:54,400
.وقد استمدّوا قوى تفوق طاقة البشر من الشيطان ذاته
83
00:06:55,610 --> 00:06:58,120
.لا يستطيع البشر العاديون مجابهتهم
84
00:07:00,910 --> 00:07:03,660
.لهذا السبب نحتاجهم
85
00:09:11,330 --> 00:09:12,410
!اقتلوهم
86
00:10:18,520 --> 00:10:20,350
.أيها الشيطان الخبيث
87
00:10:21,650 --> 00:10:23,940
!آمرك
88
00:10:24,650 --> 00:10:26,320
!ارجع إلى قعر الجحيم
89
00:10:27,280 --> 00:10:29,700
.أنت "بعل"، قائد جيش الجحيم
90
00:10:29,780 --> 00:10:31,700
!ارجع إلى الجحيم في الحال
91
00:10:32,320 --> 00:10:33,580
!ارجع
92
00:10:36,250 --> 00:10:40,000
!آمرك
93
00:10:40,830 --> 00:10:43,500
!ارجع إلى الجحيم
94
00:10:43,590 --> 00:10:45,420
!ارجع إلى الجحيم حالاً
95
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
.آمرك
96
00:11:01,190 --> 00:11:03,400
.ارجع إلى الجحيم
97
00:11:04,770 --> 00:11:06,610
!ارجع إلى الجحيم حالاً
98
00:11:28,170 --> 00:11:29,210
.لنرَ
99
00:11:31,970 --> 00:11:33,010
.حسناً
100
00:11:35,430 --> 00:11:36,890
بخير؟
101
00:11:36,970 --> 00:11:38,100
.أنا بخير
102
00:11:38,180 --> 00:11:39,810
.لم أسأل عنك بل عنها
103
00:11:41,810 --> 00:11:44,810
.لم تتلبسها الروح الشريرة بالكامل، ستكون بخير
104
00:11:44,900 --> 00:11:45,940
.هذا مطمئن
105
00:11:47,020 --> 00:11:48,860
...يا زعيم
106
00:11:48,940 --> 00:11:51,780
،كان الوضع فوضوياً قبل قليل
.لم أتمكن من التقاط شيء في النهاية
107
00:11:51,860 --> 00:11:52,900
ماذا يجب أن أفعل؟
108
00:11:52,990 --> 00:11:55,450
هل تريد تصوير لقطة أخرى؟
هل أوقظهم جميعهم؟
109
00:11:56,070 --> 00:11:58,330
!كلا، لا يمكننا فعلها
.لكننا نحتاج إلى نهاية مناسبة
110
00:11:58,410 --> 00:12:01,200
.كان يجب عليك التصوير كما ينبغي
111
00:12:02,290 --> 00:12:03,620
...أجل
112
00:12:03,710 --> 00:12:05,290
هل المحقق "تشوي" قادم؟
113
00:12:05,370 --> 00:12:06,710
.أجل، إنه قادم
114
00:12:28,150 --> 00:12:31,230
.تعافيت كثيراً بفضلك
115
00:12:31,320 --> 00:12:34,900
.أستطيع التنفس بشكل أفضل، شكراً جزيلاً لكِ
116
00:12:34,990 --> 00:12:36,360
.يسعدني سماع هذا
117
00:12:36,450 --> 00:12:38,660
،يجب أن تستمري في تناول أدويتك
118
00:12:38,740 --> 00:12:41,620
.وسأقلل الجرعة أثناء مراقبة تحسنك
119
00:12:42,830 --> 00:12:44,200
.تفقدا حالتها كل ساعتين
120
00:12:44,290 --> 00:12:45,290
.حاضر يا طبيبة
121
00:14:02,380 --> 00:14:06,130
{\an7} [ مشتبه بإصابتها بالفصام، اليوم 142 ]
122
00:14:02,380 --> 00:14:06,130
{\an9} [ جلسة علاج بطرد الأرواح الشريرة، اليوم 7 ]
123
00:14:17,180 --> 00:14:19,520
[ الرجل الذي تصدى لأربعة عصابات ونوادي قتال غير قانونية ]
124
00:14:22,060 --> 00:14:24,650
[ هل هم أتباع الشيطان؟ أم المسيح؟ ]
125
00:14:25,390 --> 00:14:28,340
."لا بأس يا "كاتالينا
126
00:14:28,760 --> 00:14:31,930
.أجني المال لبناء دار أيتام كاثوليكية
127
00:14:33,270 --> 00:14:34,980
.لا داع لشكري
128
00:14:35,690 --> 00:14:38,770
.أجل يا "كاتالينا"، حسناً
129
00:14:40,070 --> 00:14:42,490
.يا زعيم، اكتشفت من يخدم أولئك الرجال
130
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
من؟
131
00:14:43,650 --> 00:14:44,650
."بعلزبول"
132
00:14:44,740 --> 00:14:46,130
{\an8} [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ]
133
00:14:46,160 --> 00:14:47,280
من زعيمهم؟
134
00:14:47,780 --> 00:14:49,780
،لم أجد رئيس أساقفتهم بعد
135
00:14:49,870 --> 00:14:52,450
.لكن لديّ مخبرون في كل مكان
136
00:14:52,540 --> 00:14:56,370
،تتزايد ظهور أعداد كبيرة من الشياطين رفيعي المستوى مثل بعلزبول
137
00:14:56,460 --> 00:14:59,170
.وهذه بوادر أزمة قادمة
138
00:14:59,250 --> 00:15:02,880
.رأيتهم مرات لا تحصى، لكنهم ما زالوا يخيفونني
139
00:15:02,960 --> 00:15:04,760
.نحن خائفون أيضاً
140
00:15:04,840 --> 00:15:07,220
،إنهم يستمدون قوتهم من طاقة الشيطان
141
00:15:07,300 --> 00:15:09,680
.لذا كن حذراً دائماً
142
00:15:10,720 --> 00:15:12,930
.لا يزال أمامك مستقبل مشرق
143
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
وأنا؟
144
00:15:23,280 --> 00:15:24,360
!ماذا عني؟
145
00:15:27,240 --> 00:15:29,660
هل مستقبلي مظلم؟
146
00:15:32,280 --> 00:15:33,290
...الجو حار اليوم
147
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
.المعذرة
148
00:15:34,960 --> 00:15:36,300
!ابتعد يا شرّ
149
00:15:36,460 --> 00:15:38,080
آسف، من أنتِ؟
150
00:15:38,170 --> 00:15:39,500
هل يمكنني مساعدتك؟
151
00:15:40,170 --> 00:15:42,210
هل يمكنني مقابلة المالك؟
152
00:15:42,290 --> 00:15:44,670
.أجل، أنا المالك
كيف يمكنني خدمتك؟
153
00:15:45,420 --> 00:15:48,760
.أختي مريضة جداً
154
00:15:48,840 --> 00:15:51,390
.جئت إلى هنا بعد أن نفدت كل الحلول
155
00:15:51,650 --> 00:15:52,920
هل أخبرك المحقق "تشوي" عنا؟
156
00:15:52,940 --> 00:15:55,190
...كلا، الأبّ "مار
157
00:15:56,520 --> 00:16:00,390
أوصى بنا الأبّ "ماركو"؟
158
00:16:03,110 --> 00:16:07,820
.أعتذر، نحن لا نعمل معهم
159
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
.آسف
160
00:16:12,160 --> 00:16:13,410
!أختي في خطر
161
00:16:14,160 --> 00:16:16,410
.إن ساعدتنا، فسأفعل كل ما بوسعي
162
00:16:17,200 --> 00:16:18,580
.أحضرت المال أيضاً
163
00:16:19,330 --> 00:16:20,330
.خذ
164
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
...إذا
165
00:16:24,710 --> 00:16:28,590
.إذا كانت مريضة، فخذيها إلى المستشفى
166
00:16:28,670 --> 00:16:30,340
.يجب أن تزور طبيب أعصاب ونفسية
167
00:16:30,420 --> 00:16:32,180
!أنا طبيبة أعصاب ونفسية
168
00:16:34,140 --> 00:16:35,470
...بئساً
169
00:16:39,520 --> 00:16:40,680
...أرجوكِ
170
00:16:45,860 --> 00:16:49,070
،هذا يحتوي على مقاطعها المصورة
171
00:16:50,490 --> 00:16:52,360
.من فضلك أعطه إياه
172
00:16:52,450 --> 00:16:53,740
.أتوسل إليك
173
00:16:54,740 --> 00:16:56,030
.فهمت
174
00:17:22,120 --> 00:17:24,170
[ هان أون سو ]
175
00:17:35,990 --> 00:17:38,120
.هذه أختي ومنزلي
176
00:17:38,200 --> 00:17:40,990
."منزل "جونغ وون" و"أون سو
177
00:17:41,080 --> 00:17:43,000
.لنعش بسعادة هنا
178
00:17:43,790 --> 00:17:45,870
.لنرجو ألا نتشاجر أبداً -
.أجل، لن نتشاجر -
179
00:17:45,960 --> 00:17:47,670
.لا تسرقي ملابسي
180
00:17:47,750 --> 00:17:49,340
.لا تستخدمي مكياجي
181
00:17:52,750 --> 00:17:54,920
.انتقلنا اليوم، لنعش بسعادة
182
00:17:55,010 --> 00:17:56,630
.لنكن سعيدات
183
00:17:57,340 --> 00:17:59,890
.شكراً يا أختي -
.لا شكر على واجب -
184
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
أعجبكِ؟
185
00:18:02,890 --> 00:18:05,770
.أجل، الجو عليل هنا
186
00:18:48,430 --> 00:18:53,960
.بصفتي طبيباً زميلاً، لم أصدق ذلك حتى رأيت أختك
187
00:18:54,610 --> 00:18:58,070
،بما أن الكنيسة تحظر رسمياً عملية طرد الأرواح الشريرة
188
00:18:58,740 --> 00:19:01,070
.فقد اقترحت عليك الذهاب إليه
189
00:19:01,990 --> 00:19:04,820
.أعرف، بصفتي طبيباً، أن الشكوك لا بد أنها راودتكِ
190
00:19:05,830 --> 00:19:07,620
،شيطان، طرد الأرواح الشريرة
191
00:19:08,660 --> 00:19:10,500
.لا أعرف شيئاً عن هذه الأمور
192
00:19:12,040 --> 00:19:16,630
.كل ما أردته هو إنقاذ أختي يا أبتاه
193
00:19:23,050 --> 00:19:24,390
.أنت -
نعم؟ -
194
00:19:25,890 --> 00:19:27,430
إلى أين ذهبت "شارون"؟
195
00:19:28,430 --> 00:19:29,930
.لا بد أنها في مكتبها
196
00:19:31,520 --> 00:19:33,190
.بالمناسبة يا زعيم
197
00:19:33,270 --> 00:19:36,150
هل تريد مشاهدة المقاطع التي أحضرتها تلك الطبيبة الجميلة؟
198
00:19:36,730 --> 00:19:38,440
.انس الأمر
199
00:19:38,520 --> 00:19:43,030
!ولكن إذا أرسلها الأبّ "ماركو"، فقد يكون الأمر مهماً
200
00:19:43,110 --> 00:19:46,280
!لا تذكر اسمه أمامي مرة أخرى
201
00:19:46,370 --> 00:19:47,580
.آسف
202
00:19:47,660 --> 00:19:49,410
.أين شارون؟ أريد أن أعطيها هذا
203
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
.أنا هنا
204
00:19:50,580 --> 00:19:53,370
...يا إلهي! إنها هنا
205
00:19:53,910 --> 00:19:57,000
هل يمكنك التوقف عن مباغتتنا؟
206
00:19:57,270 --> 00:19:59,180
[ شارون \ كيم ]
207
00:19:59,360 --> 00:20:00,750
.خذي
208
00:20:00,840 --> 00:20:02,550
.هذا راتبك، شكراً كالعادة
209
00:20:02,630 --> 00:20:03,630
.أحسنتِ عملاً
210
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
.خذ
211
00:20:05,510 --> 00:20:06,550
.ضعه جانباً
212
00:20:06,640 --> 00:20:08,220
لماذا ظرفي نحيفاً؟
213
00:20:09,600 --> 00:20:11,720
.عمل "شارون" أصعب بكثير
214
00:20:11,810 --> 00:20:14,020
.تضطر لأداء طقوس على سكاكين وأشياء مشابهة
215
00:20:14,100 --> 00:20:15,230
متى فعلتُ ذلك في حياتي؟
216
00:20:15,310 --> 00:20:18,560
.على أي حال، إنها تؤدي الكثير من المهام الصعبة. شكراً لك
217
00:20:18,650 --> 00:20:19,770
.خذه
218
00:20:20,270 --> 00:20:22,400
.شكراً يا صاح
219
00:20:24,490 --> 00:20:26,360
.انتظر لحظة
220
00:20:26,450 --> 00:20:31,370
.يكثر الشياطين وأعوانهم، ويشتدّ طغيانهم
221
00:20:31,450 --> 00:20:34,080
.يجاهرون بفجورهم في قلب المدينة بلا خوف
222
00:20:34,160 --> 00:20:36,710
ويزداد أعداد الوفيات! ألست محقاً؟
223
00:20:36,790 --> 00:20:40,250
ويزداد عبء عملنا أيضاً، أليس كذلك؟
224
00:20:41,170 --> 00:20:45,010
فما رأيك في زيادة الراتب؟
225
00:20:53,930 --> 00:20:57,270
مر وقت طويل، أليس كذلك؟
.انقضت عشر سنوات بلمح البصر
226
00:20:58,020 --> 00:20:59,480
.لم تتغير أبداً
227
00:21:01,560 --> 00:21:04,940
.بالطبع، هذا وجهي منذ أن كنت في التاسعة عشرة من عمري
228
00:21:07,950 --> 00:21:09,860
.حسك الفكاهي لم يتغير أيضاً
229
00:21:12,700 --> 00:21:14,910
جاءتك الطبيبة "هان جونغ وون"، أليس كذلك؟
230
00:21:16,160 --> 00:21:20,040
...أعلم أنك رفضت بسببي، لكن أختها
231
00:21:20,120 --> 00:21:23,790
.لم أعد أرغب في التعامل معك
232
00:21:25,130 --> 00:21:27,420
.أدرك أنك ما زلت تكرهني
233
00:21:28,630 --> 00:21:33,760
،أنا أيضاً عانيت كثيراً
.فقدنا الكثير من الأرواح في ذلك الوقت
234
00:21:34,810 --> 00:21:39,560
."لكنني لم أرغب في قبول فكرة تورط "جوزيف
235
00:21:40,230 --> 00:21:42,270
.جوزيف" الذي عرفناه لم يعد موجوداً"
236
00:21:43,150 --> 00:21:50,030
.لم يبق سوى لوسيفر، الذي قتل أطفالنا الملائكيين وراهباتنا
237
00:21:51,950 --> 00:21:53,660
.الشيطان الذي ربيته
238
00:21:54,990 --> 00:21:57,240
.بكيت ندماً في صلاتي
239
00:21:58,580 --> 00:21:59,660
...مشيئة الربّ
240
00:21:59,750 --> 00:22:01,290
...أولئك الأطفال
241
00:22:03,330 --> 00:22:08,000
كلهم ماتوا، هل هذه مشيئة الربّ؟
242
00:22:09,420 --> 00:22:14,260
حتى لو لم تستطع أن تسامحني، ألا يمكنك أن تساعدها؟
243
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
!"أون سو"
244
00:22:35,180 --> 00:22:38,140
{\an8} [ العثور على جثة "بارك" الذي اختطفته جماعة غامضة ]
245
00:22:35,870 --> 00:22:38,370
.جئت لأشكرك
246
00:22:39,330 --> 00:22:44,910
.لولا مساعدتك، لما ودّعت ابني كما ينبغي
247
00:22:45,710 --> 00:22:47,960
...ليتنا تصرفنا في وقتٍ مبكر
248
00:22:48,040 --> 00:22:54,130
.كلا، بل بفضلك استعدنا جثمانه
249
00:22:56,050 --> 00:23:01,100
.وأرحنا روحه، أنا ممتنة لكم جداً
250
00:23:14,610 --> 00:23:15,610
[ رئيس الأساقفة ]
251
00:23:15,690 --> 00:23:17,300
[ الأنشطة المحلية لطائفة مجهولة ]
252
00:23:18,700 --> 00:23:20,370
[ جوزيف - لوسيفر ]
253
00:23:44,850 --> 00:23:46,560
.من الأفضل ألا أنظر إليها
254
00:23:47,560 --> 00:23:48,890
!"يا ربّاه! "شارون
255
00:23:50,900 --> 00:23:55,530
.قبل سبع سنوات، أنقذ الزعيم حياتنا من الشياطين
256
00:23:57,110 --> 00:23:58,200
!أنقذنا
257
00:24:01,200 --> 00:24:06,490
."أنقذنا من لوسيفر، مع الأخت "كاتالينا
258
00:24:16,460 --> 00:24:21,510
.لولاه، لكنا ميتين الآن
259
00:24:23,430 --> 00:24:25,180
ما الذي يجب أن نخاف منه؟
260
00:24:28,560 --> 00:24:31,390
.لنساعد تلك الطبيبة
261
00:24:34,610 --> 00:24:36,980
.أريد مساعدتها أيضاً
262
00:24:46,490 --> 00:24:48,660
.اليوم الرابع والثلاثون من المراقبة
263
00:24:49,870 --> 00:24:51,790
قد يكون سبب أعراضها
264
00:24:52,370 --> 00:24:59,380
،ناجماً عن اضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات
265
00:25:00,260 --> 00:25:05,760
بعد وفاة والدتنا، والضغط الناتج عن الانتقال إلى مكان جديد
266
00:25:07,260 --> 00:25:12,980
بالإضافة إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثف
267
00:25:13,060 --> 00:25:15,270
.على تجربة الأداء بمفردها
268
00:25:25,160 --> 00:25:26,990
."وقت الدواء يا "أون سو
269
00:25:28,910 --> 00:25:29,910
..."أون سو"
270
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
أون سو"؟"
271
00:25:36,460 --> 00:25:37,830
!لا تتحدثي معي
272
00:25:43,340 --> 00:25:46,130
.يملؤني شعور مريح تجاه هذا يا أختي
273
00:25:46,880 --> 00:25:48,010
.ادعي لي بالتوفيق
274
00:25:51,680 --> 00:25:53,220
!توصيل الطرود
275
00:25:55,100 --> 00:25:56,390
!سأتركه هنا
276
00:27:38,910 --> 00:27:40,290
أون سو"؟"
277
00:27:47,420 --> 00:27:48,550
!"أون سو"
278
00:27:50,880 --> 00:27:52,630
!يا "بلير"! أشعلي الأنوار
279
00:28:01,420 --> 00:28:02,590
!"أون سو"
280
00:28:36,080 --> 00:28:37,250
أون سو"؟"
281
00:28:37,330 --> 00:28:39,460
أون سو"؟" -
أون سو"؟" -
282
00:28:39,540 --> 00:28:40,540
أين أنتِ؟
283
00:28:40,630 --> 00:28:43,210
أين أنتِ؟ -
أين أنتِ؟ -
284
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
أون سو"؟"
285
00:28:44,380 --> 00:28:45,380
أون سو"؟ "أون سو"؟"
286
00:28:45,460 --> 00:28:46,470
!"أون سو"
287
00:28:46,550 --> 00:28:49,680
!"أون سو" -
!"أون سو" -
288
00:28:56,240 --> 00:28:57,920
هذه الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟
289
00:28:57,950 --> 00:28:59,410
...أنا
290
00:29:01,450 --> 00:29:02,830
.آسفة
291
00:29:04,620 --> 00:29:07,580
يا "أون سو"، ماذا تفعلينه عندك؟
292
00:29:14,090 --> 00:29:15,210
أون سو"؟"
293
00:29:17,340 --> 00:29:18,840
..."هل أنتِ بخير؟ "أون سو
294
00:29:20,970 --> 00:29:22,260
..."أون سو"
295
00:29:29,850 --> 00:29:30,850
!"أون سو"
296
00:29:34,650 --> 00:29:38,860
أون سو"! هل أنتِ بخير؟"
297
00:29:38,940 --> 00:29:44,740
.تشهد البلاد تصاعداً في الجرائم التي تنفذها جماعة غامضة
298
00:29:44,820 --> 00:29:48,120
،حيث قُتل أكثر من ثلاثين من رجال الشرطة أثناء أداء مهامهم
299
00:29:48,200 --> 00:29:53,380
.في حين سُجّل عدد لا يُحصى من المدنيين بين قتلى ومفقودين
300
00:29:53,460 --> 00:29:54,580
!"يا "كيم
301
00:29:57,550 --> 00:29:58,550
!نعم يا زعيم
302
00:30:02,010 --> 00:30:04,010
.أرني مقاطع الفيديو
303
00:30:04,090 --> 00:30:06,890
!أريد أن أعود إلى المنزل، دعوني أعود إلى المنزل
304
00:30:06,970 --> 00:30:08,560
!أريد العودة إلى المنزل
305
00:30:08,640 --> 00:30:10,270
!يا حقيرة
306
00:30:34,210 --> 00:30:36,710
.ستمطر السماء ناراً
307
00:30:36,790 --> 00:30:41,630
...وشياطين الجحيم ستجرّ الناس إلى حُفرٍ من اللهيب
308
00:31:01,190 --> 00:31:02,820
...أختي
309
00:31:16,710 --> 00:31:18,960
،بالرغم من تعدّد سُبل العلاج
310
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
لا يسعني إلا أن أعزو انحراف سلوكها إلى
311
00:31:22,670 --> 00:31:24,880
تقاعسي
312
00:31:26,670 --> 00:31:28,640
...وقصوري
313
00:31:33,850 --> 00:31:35,680
.انظر إلى هذا
314
00:31:35,770 --> 00:31:37,430
،وجدت مقطعاً آخر
315
00:31:38,770 --> 00:31:39,980
.هناك مشكلة أكبر
316
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
.شكراً جزيلاً
317
00:31:42,230 --> 00:31:45,400
.هذا أدنى ما يجب علينا فعله، بصفتنا ملاك العقار
318
00:31:45,480 --> 00:31:48,320
!لسنا ملاك عقار متسلطين
319
00:31:51,570 --> 00:31:57,950
.نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية
320
00:31:58,040 --> 00:32:01,380
...المكان مغبر للغاية، ولا يزال هناك الكثير من الأشياء
321
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
انتهيتم؟
322
00:32:04,840 --> 00:32:07,960
.نعم، نظام المراقبة الذكي والكاميرات الأمنية يعملان بكل كفاءة
323
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
.انظر إلى هذا
324
00:32:13,970 --> 00:32:19,840
."ما يحدث لها لا بد أن يكون له صلة بـ "لوسيفر
325
00:32:18,220 --> 00:32:22,230
{\an8} [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ]
326
00:32:22,850 --> 00:32:24,110
..."جوزيف"
327
00:32:25,650 --> 00:32:29,320
،"نشأ "باو" في دار الأيتام مع "جوزيف
328
00:32:29,400 --> 00:32:32,410
.وهو صبي يصغره بثلاث سنوات
329
00:32:33,360 --> 00:32:37,700
.الأخت "أنجيلا" ربتهما وكأنهما ولديها
330
00:32:37,790 --> 00:32:40,910
.كلاهما كانا من بين القلة المختارة
331
00:32:42,290 --> 00:32:48,250
،كان "باو" يتمتع بقوة جسدية صلبة كالصخرة
332
00:32:48,920 --> 00:32:54,180
.بينما كان يمتلك "جوزيف" القدرة على إخراج الشياطين من الناس
333
00:32:55,140 --> 00:32:58,890
،كان يخاف الأطفال من "جوزيف" ويتجنبونه
334
00:32:59,560 --> 00:33:06,560
.لكن "باو" كان يحميه دائماً، وأصبحا مقربين كالأخوة
335
00:33:08,190 --> 00:33:11,110
،اختار "جوزيف" طريق الكهنوت
336
00:33:11,190 --> 00:33:16,370
،بينما استخدم "باو" قبضتيه لكسب المال في عالم الجريمة
337
00:33:16,450 --> 00:33:19,370
."وظلّ دائماً يعتني بالميتم و"جوزيف
338
00:33:20,540 --> 00:33:24,160
...كان "باو" يزور دار الأيتام في كل عيد ميلاد
339
00:33:25,330 --> 00:33:26,330
!كلا
340
00:33:26,420 --> 00:33:31,260
لكن قبل 15 عاماً، استحضر "جوزيف" الشيطان
341
00:33:31,340 --> 00:33:36,430
.وارتكب مجزرة بحق الأيتام والأخت "أنجيلا" قبل أن يختفي
342
00:34:02,200 --> 00:34:06,040
،نجا "باو" بأعجوبة
343
00:34:06,120 --> 00:34:12,420
.لكن ظل ينهشه الشعور بالذنب لفشله في إنقاذ أحبائه
344
00:34:12,500 --> 00:34:16,920
.فبدأ في ملاحقة "جوزيف" وقتل الشياطين
345
00:34:17,010 --> 00:34:19,130
...ساعدونا
346
00:35:25,070 --> 00:35:27,870
امتص "جوزيف" حيوية الآخرين
347
00:35:27,950 --> 00:35:30,750
.ليزيد من القوة الشريرة بداخله
348
00:35:30,830 --> 00:35:35,330
.بغباء، لم أرغب في تصديق أنه قادر على ارتكاب مثل هذا الشر
349
00:35:36,420 --> 00:35:40,510
.لهذا السبب لم أستطع الكشف عن هذا الأمر للأخوية
350
00:35:41,550 --> 00:35:45,970
.فاختفى خلال تلك الفترة، واكتشف "باو" ذلك لاحقاً
351
00:35:46,760 --> 00:35:52,810
.ومن المرجح جداً أنه رفضك بسببي
352
00:36:06,030 --> 00:36:07,120
مرحباً؟
353
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
.معك "كانغ باو" من منظمة الليلة المقدسة
354
00:36:10,700 --> 00:36:12,790
هل يمكننا أن نلتقي؟
355
00:36:18,090 --> 00:36:20,510
[ مركز الطب النفسي العصبي بمستشفى سوول الكاثوليكي ]
356
00:36:20,960 --> 00:36:23,800
.ستؤدي "شارون" طقوس طرد الأرواح الشريرة
357
00:36:24,970 --> 00:36:27,760
.وسيكون "كيم" مساعدك
358
00:36:30,260 --> 00:36:32,140
،لم أتمكن من إخبارك سابقاً
359
00:36:32,220 --> 00:36:38,150
لكن في حالات مثل هذه، قد يظهر الشياطين وأتباعهم
360
00:36:38,230 --> 00:36:42,320
.بالقرب من "أون سو"، لذلك يجب عليّ إبقائهم بعيداً عنها
361
00:36:43,230 --> 00:36:47,570
.إنها تمتلك قدرة خاصة على استشعار الشر
362
00:36:47,650 --> 00:36:50,070
.تعرف كيف تواجههم أفضل من أي شخص آخر
363
00:36:53,990 --> 00:36:57,120
،حوّلي عينيك إلى اللون الأبيض
.كي نثبت لها جديتنا
364
00:36:57,210 --> 00:36:58,670
.لا يمكنني فعلها الآن
365
00:36:59,420 --> 00:37:00,880
...صحيح
366
00:37:00,960 --> 00:37:06,090
،إنها طقوس خطرة
.أنتِ و"أون سو" قد تكونان في خطر
367
00:37:06,170 --> 00:37:08,760
.أما نحن نخاطر بحياتنا دائماً
368
00:37:09,970 --> 00:37:11,600
هل ما زلتِ عازمة على فعلها؟
369
00:37:17,310 --> 00:37:22,440
.أجل، إذا كان ذلك يعني إنقاذ أختي
370
00:37:23,360 --> 00:37:25,940
...حياتنا أيضاً على المحك
371
00:37:26,030 --> 00:37:27,090
."على أية حال، يا "كيم -
نعم؟ -
372
00:37:27,110 --> 00:37:28,240
.جهز الملخص
373
00:37:34,950 --> 00:37:40,830
.ما هو مؤكد هو أن شيطاناً استوطن جسدها
374
00:37:41,370 --> 00:37:43,750
لماذا حدث لها هذا؟
375
00:37:43,830 --> 00:37:45,710
هل دخل أي غرباء إلى منزلك؟
376
00:37:46,210 --> 00:37:49,510
.كلا، منزلنا في مكان بعيد
.ليس لدينا أي ضيوف
377
00:37:51,760 --> 00:37:54,890
.يبدو أن هؤلاء الأشخاص استدعوا شيطاناً من خلالها
378
00:37:55,720 --> 00:37:59,430
.لن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص حتى نتمكن من معرفة رمزهم
379
00:37:59,520 --> 00:38:03,230
.إنهم دائماً حولنا متنكرين في هيئة جيران طيبين
380
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
."نسميهم "عبّدة الشيطان
381
00:38:06,440 --> 00:38:09,030
إنهم يعبدون الشيطان ويطيعونه
382
00:38:09,110 --> 00:38:11,820
.ويؤذون الناس، وينشرون الشر
383
00:38:12,700 --> 00:38:18,290
.هؤلاء العبّدة مُدرّبون كجنود ويؤذون الناس
384
00:38:18,830 --> 00:38:22,500
،ما يُسمى بـ"الشياطين" هم أساقفة يتحكمون في مناطق مختلفة
385
00:38:22,580 --> 00:38:25,460
.وهم أشبه بالآلهة الشريرة أكثر من كونهم بشراً
386
00:38:25,540 --> 00:38:30,380
.يتبعون أوامر رئيس الأساقفة لاختيار القربان وإجراء جميع الطقوس
387
00:38:31,590 --> 00:38:33,130
لكن لماذا استهدفوا "أون سو"؟
388
00:38:33,220 --> 00:38:39,010
"لآلاف السنين، استغلوا الأرواح النقية والضعيفة مثل "أون سو
389
00:38:39,100 --> 00:38:41,850
.كوسيلة لاستحضار الشياطين وإعادة تشكيل العالم
390
00:38:43,020 --> 00:38:44,770
.أي شخص يمكن أن يكون هدفهم
391
00:38:46,810 --> 00:38:48,980
.سنضطر إلى مقابلتها
392
00:38:51,980 --> 00:38:56,320
يا "أون سو"، هل أنتِ مستيقظة؟
393
00:38:58,740 --> 00:39:00,490
هل يمكنك سماعي؟
394
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
...أجل
395
00:39:03,500 --> 00:39:09,290
جئت لمساعدتك، هل يمكننا التحدث قليلاً؟
396
00:39:10,880 --> 00:39:12,210
...أجل
397
00:39:12,840 --> 00:39:16,970
بخلافي، هل هناك أي شخص آخر يتحدث معك؟
398
00:39:20,010 --> 00:39:21,010
...أجل
399
00:39:22,510 --> 00:39:23,520
من يكون؟
400
00:39:24,520 --> 00:39:25,850
...لا أعرف
401
00:39:27,020 --> 00:39:28,560
.لا أستطيع إخبارك
402
00:39:29,650 --> 00:39:33,320
هل يمكنني التحدث إلى ذلك الشخص؟
403
00:39:35,190 --> 00:39:36,190
.لا يمكنك
404
00:39:36,950 --> 00:39:38,110
لِمَ لا؟
405
00:39:40,120 --> 00:39:41,240
...أنا خائفة
406
00:39:44,330 --> 00:39:49,460
.إذا رد عليّ، فسوف يغادر جسدك
407
00:39:50,330 --> 00:39:51,710
ألا تريدينه أن يغادر؟
408
00:39:52,540 --> 00:39:57,090
...أنا... خائفة جداً
409
00:40:01,800 --> 00:40:03,350
.سأبدأ
410
00:40:09,230 --> 00:40:10,690
من أنت؟
411
00:40:14,150 --> 00:40:17,320
ردّ علي، من أنت؟
412
00:40:19,030 --> 00:40:20,200
!ردّ علي
413
00:40:38,340 --> 00:40:42,220
،لا تختبئ خلف طفلة
وأجبني من أنت؟
414
00:40:51,850 --> 00:40:53,600
لماذا تفعلين هذا بي؟
415
00:40:56,270 --> 00:40:58,270
.لم أرتكب أي خطأ
416
00:41:36,310 --> 00:41:38,400
.أيها الشيطان الخبيث
417
00:41:38,480 --> 00:41:42,530
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
418
00:41:42,610 --> 00:41:44,900
.أيها الشيطان الخبيث
419
00:41:44,990 --> 00:41:48,530
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
420
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
..."أون سو"
421
00:41:59,710 --> 00:42:00,880
!كلا، أيتها الطبيبة
422
00:42:18,600 --> 00:42:20,190
!أيها الشيطان الخبيث
423
00:42:21,400 --> 00:42:26,320
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
424
00:42:26,400 --> 00:42:28,030
!أيها الشيطان الخبيث
425
00:42:28,110 --> 00:42:32,490
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
426
00:42:33,830 --> 00:42:36,870
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
427
00:43:02,950 --> 00:43:04,910
أين هي الآن؟
428
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
.إنها قريبة من المدخل
429
00:43:15,990 --> 00:43:17,240
ماذا سنفعل؟
430
00:43:29,460 --> 00:43:31,050
!إنها تحاول الخروج
431
00:43:58,740 --> 00:43:59,740
!اتركوني
432
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
!اذهبوا بسرعة
433
00:44:38,820 --> 00:44:39,950
!أيتها الطبيبة
434
00:44:40,910 --> 00:44:41,990
!أيتها الطبيبة
435
00:44:49,420 --> 00:44:50,540
!"أون سو"
436
00:44:55,010 --> 00:44:56,170
!انتظري
437
00:44:57,220 --> 00:44:58,220
!"أون سو"
438
00:44:59,680 --> 00:45:01,390
!أختي
439
00:45:13,820 --> 00:45:14,820
!كلا
440
00:45:16,230 --> 00:45:17,440
!"أون سو"
441
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
!"أون سو"
442
00:45:22,200 --> 00:45:23,780
!هذا خطر جداً
443
00:45:25,290 --> 00:45:29,040
!سآتي إليك! ابقي في مكانك
444
00:45:32,710 --> 00:45:35,130
...يا أختي، أنا خائفة
445
00:45:56,570 --> 00:45:57,570
!"أون سو"
446
00:46:03,910 --> 00:46:07,370
!"أون سو"
447
00:46:26,640 --> 00:46:28,050
!"جونغ وون" -
!أيتها الطبيبة -
448
00:46:28,970 --> 00:46:31,270
هل أنتِ بخير يا "جونغ وون"؟
449
00:46:33,350 --> 00:46:34,440
هل تأذيت يا سيدي؟
450
00:46:36,100 --> 00:46:41,110
.الشيطان متغلغل بعمق لدرجة لا أستطيع تحديد ماهيته
451
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
!يجب أن نُنهيه من حيث بدأ
452
00:46:45,450 --> 00:46:49,080
.بقاؤها في المستشفى سيعرّضها والمرضى الآخرين للخطر
453
00:46:50,410 --> 00:46:52,290
.أجل، لنفعل ذلك
454
00:46:53,160 --> 00:46:54,480
!يجب أن نتحرك، لا وقت لدينا
455
00:47:19,810 --> 00:47:21,110
..."أون سو"
456
00:47:23,190 --> 00:47:26,110
.اُصمدي قليلاً
457
00:47:52,850 --> 00:47:54,060
!تباً
458
00:47:54,140 --> 00:47:56,560
.لا أستطيع تحديد من أين سيأتون
459
00:48:23,380 --> 00:48:25,210
.لا فائدة من هذا
460
00:48:58,290 --> 00:48:59,660
..."أون سو"
461
00:49:04,290 --> 00:49:05,750
...يا سيدي
462
00:49:08,550 --> 00:49:10,130
...أنقذني
463
00:49:18,640 --> 00:49:23,310
.سأنقذك مهما كان الثمن
464
00:49:29,400 --> 00:49:31,940
.هناك ست مراحل لطرد الأرواح الشريرة
465
00:49:33,240 --> 00:49:37,910
الهدف من كل مرحلة هو إرغام الشيطان على الإفصاح عن اسمه
466
00:49:37,990 --> 00:49:40,030
."وطرده من جسد "أون سو
467
00:49:40,910 --> 00:49:44,210
.أرجو منكِ اتباع أوامري في كل مرحلة
468
00:49:45,080 --> 00:49:47,620
.لا مجال للتوقف بمجرد أن نبدأ طقوس طرد الأرواح الشريرة
469
00:49:48,540 --> 00:49:55,550
،إذا توقفت الطقوس
.فقد تكون حياتها وحياتنا في خطر شديد
470
00:49:58,970 --> 00:50:03,870
{\an8} [ مرحلة الاستحضار ]
471
00:50:00,800 --> 00:50:02,970
.المرحلة الأولى هي الاستحضار
472
00:50:03,060 --> 00:50:04,770
.نرغم الشيطان على الكشف عن نفسه
473
00:50:05,640 --> 00:50:10,480
...يا أختي، أنا خائفة
474
00:50:10,560 --> 00:50:12,690
...اطرديهم من هنا
475
00:50:13,400 --> 00:50:15,280
...أنا خائفة جداً
476
00:50:16,610 --> 00:50:18,110
."لا بأس يا "أون سو
477
00:50:18,200 --> 00:50:20,160
.يا "جونغ وون"، لا تتجاوبي مع الشيطان
478
00:50:25,430 --> 00:50:26,730
هل كل شيء جاهز يا "كيم"؟
479
00:50:27,330 --> 00:50:28,330
.أجل
480
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
."يا "جونغ وون
481
00:50:33,790 --> 00:50:35,510
جونغ وون"؟"
482
00:50:36,170 --> 00:50:38,380
.جاوبيني، فلست شيطاناً
483
00:50:38,470 --> 00:50:39,720
ماذا؟
484
00:50:39,800 --> 00:50:40,970
.شغلي الجهاز
485
00:50:41,470 --> 00:50:42,640
.حسناً
486
00:50:44,930 --> 00:50:46,720
.علاماتها الحيوية ضمن المعدل الطبيعي
487
00:50:48,270 --> 00:50:49,350
.لنبدأ
488
00:50:51,440 --> 00:50:53,560
.يجب أن تجيب على جميع أسئلتي من الآن فصاعداً
489
00:50:54,400 --> 00:50:56,230
.وإلا ستذوق عذاباً عظيماً
490
00:50:58,670 --> 00:51:03,390
{\an8} [.جوغوي: نوع من الخيزران يقي من الشر والطاقات الشريرة]
491
00:50:59,240 --> 00:51:01,990
!لا تلمسيني! كلا
492
00:51:03,200 --> 00:51:04,320
!أخبرني باسمك
493
00:51:04,410 --> 00:51:05,410
!أخبرني
494
00:51:13,360 --> 00:51:14,360
ماذا حدث؟
495
00:51:14,450 --> 00:51:15,510
."نحن في مرحلة "الخداع
496
00:51:15,530 --> 00:51:17,910
{\an8}[ الخداع ]
497
00:51:17,360 --> 00:51:19,240
.سيحاول الشرّ خداعنا
498
00:51:42,780 --> 00:51:43,990
...أختي
499
00:51:44,070 --> 00:51:46,780
...أنا خائفة جداً
500
00:51:46,870 --> 00:51:49,120
هل يمكنك أن تفكي قيودي؟
501
00:52:02,740 --> 00:52:05,660
[ دونغكيونغ: مرآة صغيرة مشحونة بروح الشامان ]
502
00:52:13,020 --> 00:52:19,440
[ تايجو: طقس لنقل رسائل الروح الحارسة ]
503
00:52:31,220 --> 00:52:34,550
هل تريدين معرفة اسمي؟ هل أخبرك به؟
504
00:52:38,630 --> 00:52:40,340
!الشيطان لم يعد يتظاهر
505
00:52:45,050 --> 00:52:47,800
،قبل الوجود
506
00:52:48,510 --> 00:52:49,970
.أنا أول مخلوق
507
00:52:54,430 --> 00:52:57,520
.أنا الواحد واللا متناهي في آنٍ واحد
508
00:52:58,310 --> 00:53:00,440
.أنا الخلود وأنا النهاية
509
00:53:01,650 --> 00:53:04,030
،أنا في داخلك
510
00:53:05,030 --> 00:53:09,280
.ولست في داخلك
511
00:53:49,780 --> 00:53:51,530
.الأضواء الداخلية انطفأت
512
00:53:53,570 --> 00:53:54,700
.يوجد شيء غريب
513
00:53:55,490 --> 00:53:57,370
،سأرى بنفسي
514
00:53:58,660 --> 00:54:00,120
.ابقوا يقظين
515
00:54:01,370 --> 00:54:02,540
.حسناً
516
00:54:32,360 --> 00:54:34,570
.ها أنت ذا
517
00:54:38,490 --> 00:54:39,580
...تباً
518
00:55:02,100 --> 00:55:06,900
.أنا موجود في كل مكان، وفي لا مكان
519
00:55:16,700 --> 00:55:18,240
.أيها الشيطان الخبيث
520
00:55:19,070 --> 00:55:22,040
.أفصح عن اسمك حالاً
521
00:55:22,620 --> 00:55:24,200
.واخرج من جسد الفتاة
522
00:55:57,320 --> 00:56:00,660
.أنت جبانة جداً لدرجة أنك لا تجرؤين على الدخول إلى هنا
523
00:56:00,740 --> 00:56:03,950
.ادخلي، هيا
524
00:56:27,520 --> 00:56:31,480
.لا يمكن لكاهنة حقيرة مثلك هزيمتنا أبداً
525
00:57:07,640 --> 00:57:10,430
،أيها الشيطان الذي بداخلها
526
00:57:10,520 --> 00:57:12,480
!أطلق سراحها فوراً
527
00:57:13,100 --> 00:57:16,020
!أخرج نفسك
528
00:57:17,190 --> 00:57:19,320
،أيها الشيطان الذي بداخلها
529
00:57:20,480 --> 00:57:23,690
!أطلق سراحها فوراً
530
00:57:23,780 --> 00:57:25,700
!أخرج نفسك
531
00:57:53,930 --> 00:57:55,850
.هذا أنا
532
00:57:57,600 --> 00:57:59,060
هل أنت بخير يا زعيم؟
533
00:58:03,820 --> 00:58:04,990
.أجل، أنا بخير الآن
534
00:58:07,610 --> 00:58:09,700
،أخبرتك مراراً يا زعيم
535
00:58:09,780 --> 00:58:12,830
.احذر دائماً من المسحوق الذي يرمونه عليك
536
00:58:12,910 --> 00:58:16,160
.قد يؤدي إلى شللك، وقد يتسبب في وفاتك حتى
537
00:58:16,250 --> 00:58:17,870
.فهمت، هيا أسرع
538
00:58:18,370 --> 00:58:19,370
.حسناً
539
00:58:25,000 --> 00:58:26,970
."الآن نحن في المرحلة الثالثة "نقطة الانهيار
540
00:58:27,840 --> 00:58:30,680
.يجب أن تستغلي هذه اللحظة لترتاح قليلاً
541
00:58:32,600 --> 00:58:35,100
[ نقطة الانهيار ]
542
00:58:37,640 --> 00:58:39,390
جونغ وون"؟"
543
00:58:43,060 --> 00:58:44,610
هل أنتِ بخير؟
544
00:58:55,030 --> 00:58:57,830
،آمرك باسم خالقنا القدير
545
00:58:58,700 --> 00:59:00,870
!ارجع إلى العالم السفلي
546
00:59:00,960 --> 00:59:01,960
!ارجع حالاً
547
00:59:07,960 --> 00:59:10,510
!"استيقظي يا "جونغ وون
548
00:59:12,390 --> 00:59:14,340
.لا بأس أيتها الطبيبة. كل شيء بخير
549
00:59:14,430 --> 00:59:17,060
.دخل الشيطان جسدك للحظات
550
00:59:18,470 --> 00:59:21,270
.أحياناً يستهدفون أحد أفراد الأسرة أثناء طرد الأرواح الشريرة
551
00:59:24,190 --> 00:59:26,230
.هناك شيء آخر في المنزل
552
01:00:14,900 --> 01:00:16,160
.أنت -
نعم؟ -
553
01:00:16,240 --> 01:00:17,530
.لا تقرأه
554
01:00:17,610 --> 01:00:18,700
.حسناً
555
01:00:19,580 --> 01:00:21,330
ماذا يعني؟
556
01:00:21,410 --> 01:00:22,660
.لستُ متأكداً
557
01:00:23,580 --> 01:00:25,500
."إنها لغة قديمة تسمى "الإيغبو
558
01:00:26,330 --> 01:00:30,000
.لهذا السبب استمرت كل هذه الأحداث غير المتوقعة في الحدوث
559
01:00:30,090 --> 01:00:32,420
.البيت كله ملعون
560
01:00:34,970 --> 01:00:36,720
ماذا سنفعل إذاً؟
561
01:00:36,800 --> 01:00:39,180
.يجب أن نزيل كل هذه الرموز
562
01:01:16,510 --> 01:01:19,090
هل حدث لي شيء ما؟
563
01:01:21,220 --> 01:01:23,600
.شعرت وكأن شيئاً ما قد غادر جسدي
564
01:01:24,390 --> 01:01:26,680
أون سو"، هل أنتِ بخير؟"
565
01:01:26,770 --> 01:01:28,310
أتشعرين بتحسن؟
566
01:01:28,390 --> 01:01:29,480
.انتظر
567
01:01:31,560 --> 01:01:32,980
...أختي
568
01:01:37,690 --> 01:01:39,400
هل يمكنك فك قيودي؟
569
01:01:40,400 --> 01:01:43,370
أهذا أنتِ يا "أون سو"؟
هل تعرّفتِ علي؟
570
01:01:43,450 --> 01:01:44,620
.انتظري
571
01:02:04,470 --> 01:02:08,140
.هذه الحقيرة ستلقى حتفها مهما كانت الطريقة
572
01:02:11,020 --> 01:02:12,230
ألا تتذكر؟
573
01:02:13,650 --> 01:02:16,900
.تركت كل أولئك الأطفال المساكين يموتون
574
01:02:19,350 --> 01:02:21,720
."بدأت مرحلة "الصوت
575
01:02:19,850 --> 01:02:24,400
{\an8} [ الصوت ]
576
01:02:26,620 --> 01:02:30,950
...يا سيدي، أنقذني
577
01:02:32,330 --> 01:02:34,540
!"ساعدني يا سيد "باو
578
01:02:42,550 --> 01:02:47,220
جوزيف" قتلهم؟"
.كلا، بل أنت من قتلهم
579
01:02:47,300 --> 01:02:50,890
.ماتوا جميعهم لأنك لم تستطع منعه
580
01:02:52,020 --> 01:02:55,270
.هيا، لنزره معاً
581
01:02:55,350 --> 01:02:57,440
.وحينها ستنال حياة الخلود
582
01:02:57,520 --> 01:03:00,940
.وإلا فسوف تقتل هذه الطفلة أيضاً
583
01:03:01,020 --> 01:03:03,650
.مثلما قتلت الأخت "أنجيلا"، أمك الروحية
584
01:03:08,490 --> 01:03:14,700
!اقتل! اقتل! اقتل
585
01:03:14,790 --> 01:03:16,620
.يا زعيم -
!اقتل -
586
01:03:17,330 --> 01:03:21,750
!يا زعيم! كلا -
!اقتل -
587
01:03:25,260 --> 01:03:26,550
!"شارون"
588
01:03:35,100 --> 01:03:38,520
.أنا بخير يا زعيم
589
01:03:40,770 --> 01:03:42,440
.إياك أن تنخدع بأوهامه
590
01:03:53,030 --> 01:03:58,830
[ شيندو: خناجر مشبعة بروح مقدسة ]
591
01:04:22,020 --> 01:04:27,400
لماذا تنحازين إلى البشر؟
592
01:04:27,480 --> 01:04:32,240
،قوتك لم تأتِ منه
593
01:04:33,200 --> 01:04:36,330
!بل من أخي
594
01:04:42,620 --> 01:04:45,790
،إذا كانت قوتي من أخيك
595
01:04:47,340 --> 01:04:52,760
.فهذا يثبت أنه لم يستطع هزيمتي
596
01:04:54,180 --> 01:05:02,980
هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل كل هذه القوة؟
597
01:05:29,920 --> 01:05:30,920
.خذ
598
01:05:33,470 --> 01:05:35,090
ما هذا؟
599
01:05:35,170 --> 01:05:36,260
.غطاء
600
01:05:37,220 --> 01:05:38,430
لماذا أحضرت غطاءً؟
601
01:05:39,180 --> 01:05:40,760
.طلبت أن أحضر شيئاً للتغطية
602
01:05:42,060 --> 01:05:45,480
.قصدت معطفاً يغطي جسدها أيها الأحمق
603
01:06:01,830 --> 01:06:03,490
لماذا تضيعين حياتك
604
01:06:05,250 --> 01:06:08,420
على هؤلاء المخلوقات البائسة؟
605
01:06:09,630 --> 01:06:12,550
تعلمين أن استخدامك لقوتك
606
01:06:13,300 --> 01:06:15,670
.يستنزف جسدك
607
01:06:16,880 --> 01:06:18,680
،شعرتِ بذلك
608
01:06:19,890 --> 01:06:22,640
هل هؤلاء البشر الأشرار والجشعون
609
01:06:23,180 --> 01:06:24,890
يستحقون الإنقاذ؟
610
01:06:25,890 --> 01:06:28,060
.كوني معنا يا أختاه
611
01:06:30,100 --> 01:06:31,560
.كوني معنا
612
01:06:32,560 --> 01:06:34,820
.أنا لستُ أختكم
613
01:06:37,820 --> 01:06:39,400
!اخرج من رأسي
614
01:06:56,000 --> 01:06:57,260
!أفصح عن اسمك
615
01:06:58,090 --> 01:06:59,840
!سأجعل هذا الألم يختفي
616
01:07:00,630 --> 01:07:03,220
!أخبرني اسمك الآن
617
01:07:06,060 --> 01:07:10,390
!أخبرني اسمك
618
01:07:11,350 --> 01:07:13,020
!أخبرني
619
01:07:14,060 --> 01:07:15,060
!ما هو اسمك؟
620
01:07:15,770 --> 01:07:18,030
...يا أختي، أرجوك
621
01:07:18,110 --> 01:07:19,110
...أنقذيني
622
01:07:19,190 --> 01:07:20,190
!توقفي! رجاءً
623
01:07:24,280 --> 01:07:25,340
!"جونغ وون" -
!كلا، لا يمكنك -
624
01:07:25,370 --> 01:07:26,410
!لم ننتهِ بعد
625
01:07:26,490 --> 01:07:27,530
...الحدود
626
01:07:54,270 --> 01:07:55,600
.انتظروا
627
01:07:59,190 --> 01:08:00,280
.تراجعوا
628
01:08:23,630 --> 01:08:26,880
.هذه الحقيرة ملكي الآن
629
01:08:50,870 --> 01:08:52,450
."نحن الآن في مرحلة "الصراع
630
01:08:52,910 --> 01:08:54,340
.يجب أن نجدها بسرعة
631
01:08:53,240 --> 01:08:57,750
{\an8} [ الصراع ]
632
01:09:01,710 --> 01:09:03,090
..."شارون"
633
01:09:17,310 --> 01:09:18,690
،بقوتكِ
634
01:09:19,480 --> 01:09:21,310
.يمكننا أن نحكم العالم
635
01:09:22,650 --> 01:09:24,570
.كوني معنا يا أختاه
636
01:09:26,400 --> 01:09:28,490
.كوني معنا
637
01:10:03,150 --> 01:10:04,520
!يا زعيم، نحن محبوسون هنا
638
01:10:04,600 --> 01:10:06,310
.ابتعد عن طريقي
639
01:10:08,320 --> 01:10:10,070
.أتلفت الكثير اليوم
640
01:10:17,280 --> 01:10:18,620
!انتظر يا زعيم
641
01:10:18,700 --> 01:10:19,700
ما الأمر؟
642
01:10:25,040 --> 01:10:26,330
.إنه باب أوتوماتيكي
643
01:10:27,420 --> 01:10:28,460
...تباً
644
01:10:32,340 --> 01:10:33,930
...أختي
645
01:10:46,020 --> 01:10:48,980
يا "أون سو"، هل أنتِ في الداخل؟
646
01:11:10,210 --> 01:11:11,550
."أون سو" -
!أختي -
647
01:11:27,190 --> 01:11:28,440
!أنت، أنت
648
01:11:39,660 --> 01:11:41,200
هل أنت بخير؟ -
بخير؟ -
649
01:11:42,660 --> 01:11:44,160
...أنا بخير أيتها الطبيبة
650
01:11:44,240 --> 01:11:46,200
هل توجد غرفة لا نعرف عنها؟
651
01:11:49,540 --> 01:11:56,550
.نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية
652
01:11:59,260 --> 01:12:00,260
...السقيفة
653
01:12:19,490 --> 01:12:20,740
!هناك
654
01:12:29,330 --> 01:12:30,830
ما ذلك؟
655
01:12:31,920 --> 01:12:33,880
.الشيطان يسيطر عليها أكثر فأكثر
656
01:12:55,980 --> 01:12:56,980
..."أون سو"
657
01:12:57,070 --> 01:12:58,650
!أيتها الطبيبة، كلا! كلا
658
01:13:30,350 --> 01:13:32,800
.إذاً، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك
659
01:13:44,440 --> 01:13:46,860
،أيتها الروح الجريحة
660
01:13:47,370 --> 01:13:52,250
لماذا تستخدمين القوة التي أعطاك إياها الشيطان على البشر التافهين؟
661
01:13:54,720 --> 01:13:56,100
هل أنت كوري؟
662
01:13:57,120 --> 01:14:02,460
.إذا اعترضتنا، فلن ينتظرك سوى الموت
663
01:15:15,160 --> 01:15:17,200
."اذهب واقتل "شارون
664
01:15:26,170 --> 01:15:29,000
.مُت! مُت! اشعر بالرعب
665
01:15:32,970 --> 01:15:35,090
.مُت! مُت! اشعر بالرعب
666
01:15:50,440 --> 01:15:55,200
!باو"! مُت"
667
01:16:46,790 --> 01:16:48,620
!مُت
668
01:16:59,260 --> 01:17:00,260
!"شارون"
669
01:17:17,990 --> 01:17:19,030
...يا زعيم
670
01:17:21,280 --> 01:17:22,950
!دم! أنت تنزف
671
01:17:23,030 --> 01:17:24,200
ماذا سنفعل يا زعيم؟
672
01:17:38,590 --> 01:17:41,470
.أنا نهايتك
673
01:17:45,010 --> 01:17:47,140
.أنت بدايتي
674
01:17:52,520 --> 01:17:55,730
.أنا المسار الجديد
675
01:17:58,650 --> 01:18:01,740
،بمملكتي التي شُيّدت بدماء الأطفال
676
01:18:04,160 --> 01:18:06,280
.سأخضعكم جميعاً
677
01:18:18,130 --> 01:18:19,460
.الآن فهمت
678
01:18:21,130 --> 01:18:22,720
.أعرف من أنت
679
01:18:24,730 --> 01:18:26,270
."نحن في المرحلة النهائية "الطرد
680
01:18:26,360 --> 01:18:29,820
{\an8} [ الطرد ]
681
01:18:27,260 --> 01:18:29,890
."في هذه المرحلة، يمكننا إنقاذ "أون سو
682
01:18:31,390 --> 01:18:37,560
.إله الموت الشرير الذي يلتهم الأطفال كقرابين
683
01:18:40,110 --> 01:18:41,110
!"مولوخ"
684
01:18:48,370 --> 01:18:50,290
.انتهى وقتك
685
01:19:21,360 --> 01:19:23,400
!ارجع من حيث أتيت
686
01:19:24,030 --> 01:19:25,860
!"أنا أطردك يا "مولوخ
687
01:19:26,650 --> 01:19:28,660
!ارجع إلى الجحيم حالاً
688
01:19:28,740 --> 01:19:30,490
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
689
01:19:34,370 --> 01:19:36,250
!ارجع من حيث أتيت
690
01:19:36,870 --> 01:19:38,500
!"أنا أطردك يا "مولوخ
691
01:19:39,540 --> 01:19:41,340
!ارجع إلى الجحيم حالاً
692
01:19:42,290 --> 01:19:44,130
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
693
01:19:45,840 --> 01:19:47,090
!"أنا أطردك يا "مولوخ
694
01:19:51,390 --> 01:19:53,300
!ارجع من حيث أتيت
695
01:19:54,470 --> 01:19:55,970
!"أنا أطردك يا "مولوخ
696
01:20:06,860 --> 01:20:08,900
!ارجع إلى الجحيم
697
01:20:09,990 --> 01:20:12,160
!"حالاً يا "مولوخ
698
01:20:13,660 --> 01:20:15,080
!أنا أطردك
699
01:20:24,290 --> 01:20:26,300
!"أون سو" -
!انتظري لحظة -
700
01:20:27,170 --> 01:20:28,550
.الشيطان في مرحلة الطرد
701
01:21:00,950 --> 01:21:05,750
!أُهزم على يد طاردي الأرواح الحقيرين
702
01:21:05,830 --> 01:21:11,340
!سأدمركم يوماً ما
703
01:21:15,050 --> 01:21:20,810
!وسأجرّ هذه الحقيرة إلى الجحيم
704
01:21:21,850 --> 01:21:24,140
.إنها ملكي
705
01:21:32,690 --> 01:21:33,860
!"أون سو"
706
01:21:34,490 --> 01:21:35,490
!"شارون"
707
01:21:53,760 --> 01:21:55,420
!أون سو"! كلا! كلا"
708
01:21:55,510 --> 01:21:56,510
!أون سو"! كلا"
709
01:22:08,190 --> 01:22:09,190
!كلا
710
01:22:24,040 --> 01:22:25,080
!كلا
711
01:22:30,960 --> 01:22:32,000
!"شارون"
712
01:22:37,010 --> 01:22:40,300
!أنا حاصدة الأرواح
713
01:22:40,390 --> 01:22:43,890
،اترك الطفلة وشأنها
714
01:22:45,470 --> 01:22:49,270
!"أجسدُ أوامر "فالاك
715
01:22:49,350 --> 01:22:51,690
!ارجع إلى الجحيم
716
01:22:54,360 --> 01:22:56,610
!شارف وقتك على الانتهاء
717
01:22:56,690 --> 01:23:02,450
!إن أردتِ أن تعيشي، فاقبلي قوة الجحيم
718
01:23:21,720 --> 01:23:25,340
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
719
01:24:30,280 --> 01:24:32,080
..."أون سو"
720
01:24:32,870 --> 01:24:33,870
أون سو"؟"
721
01:24:43,800 --> 01:24:45,300
هل يمكنك سماعي؟
722
01:24:48,090 --> 01:24:49,090
...أختي
723
01:24:58,140 --> 01:24:59,690
...أنا آسفة جداً
724
01:25:26,550 --> 01:25:29,630
[ ما دونغ سوك ]
725
01:25:29,720 --> 01:25:32,800
[ ديفيد لي سوهيون ]
726
01:25:32,890 --> 01:25:35,680
[ جونغ جي سو يونغ سو جين]
727
01:25:37,750 --> 01:25:40,400
[ الافتتاح الرسمي لميتم أنجيلا ]
728
01:25:40,390 --> 01:25:42,230
!سألتقط الصورة، انظروا إلى هنا
729
01:25:42,310 --> 01:25:43,440
!فليبتسم الجميع
730
01:25:43,520 --> 01:25:45,860
!واحد، اثنان، ثلاثة
731
01:25:49,400 --> 01:25:51,450
.هذا يكفي يا أطفال
732
01:25:51,530 --> 01:25:55,080
.يا "باو"، زرنا عندما تسنح لك الفرصة
733
01:25:57,290 --> 01:25:58,910
.لنذهب -
.حسناً -
734
01:25:59,000 --> 01:26:00,080
.حسناً
735
01:27:36,540 --> 01:27:39,500
الليلة المقدسة
صائدو الشياطين
736
01:27:39,910 --> 01:31:39,570
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
61086