Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,017 --> 00:00:07,569
[theme music]
2
00:01:58,080 --> 00:02:01,257
This is as good
a place as any.
3
00:02:01,334 --> 00:02:06,345
All right, ladies and
gentlemen, last stop.
4
00:02:06,422 --> 00:02:07,263
Go forth and multiply.
5
00:02:07,340 --> 00:02:08,255
Come on.
6
00:02:08,333 --> 00:02:11,058
I think they
already knew that.
7
00:02:11,069 --> 00:02:11,767
Come on.
8
00:02:11,844 --> 00:02:12,685
Yeah, come on.
9
00:02:12,696 --> 00:02:14,195
Get, come on.
10
00:02:14,272 --> 00:02:15,146
Yeah.
11
00:02:15,223 --> 00:02:16,105
Come on.
12
00:02:16,182 --> 00:02:17,031
Come on.
13
00:02:22,897 --> 00:02:24,330
[goat bleats]
14
00:02:24,407 --> 00:02:26,249
Come on, billy goat, you
don't want to be left behind.
15
00:02:28,861 --> 00:02:32,788
Ah, I'm not sure any
of them is his mother.
16
00:02:32,865 --> 00:02:36,593
Could be he got separated
from that last batch.
17
00:02:36,669 --> 00:02:38,252
He would last
just about one day
18
00:02:38,329 --> 00:02:39,879
and a night out
here without her.
19
00:02:39,956 --> 00:02:43,099
[helicopter blades]
20
00:03:21,289 --> 00:03:22,880
Frank, what are
you doing out here?
21
00:03:22,957 --> 00:03:24,924
The old man wants
to see you, Barry.
22
00:03:25,001 --> 00:03:26,768
All right, I'll drive
into town in a few days.
23
00:03:26,844 --> 00:03:28,444
Today, he wants to see ya.
24
00:03:28,521 --> 00:03:30,721
He-- he told me not to come
back without you, Barry.
25
00:03:30,798 --> 00:03:32,857
So do me a favor and
get in the chopper, OK.
26
00:03:35,636 --> 00:03:37,270
OK.
27
00:03:37,346 --> 00:03:38,220
I got to go, Mossy.
28
00:03:38,297 --> 00:03:39,364
I'll see you later!
29
00:03:42,852 --> 00:03:44,652
Barry, c-- come on.
30
00:03:44,729 --> 00:03:45,954
You're not going to take that--
31
00:03:46,030 --> 00:03:48,447
that-- what is it anyway?
32
00:03:48,524 --> 00:03:50,166
A sheep or something?
33
00:03:50,243 --> 00:03:51,166
It's a goat.
34
00:03:51,244 --> 00:03:52,809
And I'm its adoptive mother.
35
00:03:52,887 --> 00:03:55,496
So either he goes with me,
or I stay here with him.
36
00:03:55,573 --> 00:03:56,539
Which is it?
37
00:03:56,615 --> 00:03:57,507
Get in.
38
00:04:25,978 --> 00:04:28,321
Ah, nuts.
39
00:04:28,397 --> 00:04:29,205
Sorry.
40
00:04:29,282 --> 00:04:30,606
Sorry?
41
00:04:30,683 --> 00:04:32,742
I've been working on that
thing for over an hour.
42
00:04:32,818 --> 00:04:33,909
All right, I'll
make it up to you.
43
00:04:33,986 --> 00:04:35,628
How's that?
44
00:04:35,705 --> 00:04:36,829
How's what?
45
00:04:36,906 --> 00:04:37,964
The castle.
46
00:04:41,952 --> 00:04:43,386
MARK GORDON: Yeah,
that's cute, cute.
47
00:04:47,350 --> 00:04:50,217
Ah, where are they?
48
00:04:50,294 --> 00:04:51,469
Hey, what are you looking for?
49
00:04:51,545 --> 00:04:53,763
MARK GORDON: I'm looking
for my cigarettes.
50
00:04:53,839 --> 00:04:55,097
I thought you
told me you quit.
51
00:04:55,174 --> 00:04:56,766
I said I would try to quit.
52
00:04:56,842 --> 00:04:58,434
I tried.
53
00:04:58,511 --> 00:04:59,360
Ah, here we go.
54
00:05:08,020 --> 00:05:09,403
What are you looking at?
55
00:05:09,480 --> 00:05:12,031
Come on, we all die
sometime or other.
56
00:05:12,108 --> 00:05:14,617
Now, take you, I bet
you didn't smoke.
57
00:05:14,693 --> 00:05:15,659
You died.
58
00:05:15,736 --> 00:05:17,787
I smoked.
59
00:05:17,863 --> 00:05:18,746
MARK GORDON: You did?
60
00:05:18,823 --> 00:05:20,790
Mm-hmm, I smoked.
61
00:05:20,800 --> 00:05:23,751
Hmm, what did you die of?
62
00:05:23,762 --> 00:05:24,969
I died of lung cancer.
63
00:05:28,541 --> 00:05:30,199
Well, I probably
wouldn't have started again
64
00:05:30,143 --> 00:05:31,842
if we hadn't been waiting
around here for three
65
00:05:31,919 --> 00:05:34,011
days for our next assignment.
66
00:05:34,088 --> 00:05:35,563
I mean, if we're
going to wait, why
67
00:05:35,640 --> 00:05:40,351
can't we wait in a nice hotel
instead of a dump like this?
68
00:05:40,428 --> 00:05:41,811
The wait's over.
69
00:05:41,887 --> 00:05:43,479
Pack up, were checking out.
70
00:05:43,556 --> 00:05:44,880
What the devil is that?
71
00:05:44,957 --> 00:05:46,357
They look like bellboy suits.
72
00:05:46,434 --> 00:05:47,942
Well, you're the one
that said you wanted
73
00:05:48,018 --> 00:05:49,202
to stay in a better hotel.
74
00:06:31,353 --> 00:06:32,127
[knocking]
75
00:06:32,204 --> 00:06:33,121
Come in!
76
00:06:35,708 --> 00:06:37,158
Hi, Dad.
77
00:06:37,234 --> 00:06:41,704
Barry, Barry, Barry,
Barry, it's about time son.
78
00:06:41,780 --> 00:06:43,414
How have you been?
79
00:06:43,491 --> 00:06:44,915
I'm fine, Dad.
80
00:06:44,992 --> 00:06:45,958
It's good to see you.
81
00:06:46,035 --> 00:06:47,084
Boy, it's been a long time.
82
00:06:47,161 --> 00:06:48,210
Oh, much too long.
83
00:06:48,287 --> 00:06:50,546
We've got to change all that.
84
00:06:50,623 --> 00:06:52,214
Oh, I almost forgot.
85
00:06:52,291 --> 00:06:55,718
Louella, come on in
and meet your stepson.
86
00:06:55,728 --> 00:06:56,719
You got married?
87
00:06:56,795 --> 00:06:58,120
Again?
88
00:06:57,730 --> 00:06:58,888
How many times is that now?
89
00:06:58,964 --> 00:07:00,097
Let's see, seven?
90
00:07:00,174 --> 00:07:01,056
Who keeps count?
91
00:07:01,133 --> 00:07:02,099
[goat bleats]
92
00:07:02,176 --> 00:07:03,058
What's that?
93
00:07:03,135 --> 00:07:04,894
Uh, it's a goat.
94
00:07:04,970 --> 00:07:06,520
Cute, isn't he?
95
00:07:06,597 --> 00:07:09,106
Oh, yeah.
96
00:07:09,183 --> 00:07:11,859
Hi, Barry.
97
00:07:11,936 --> 00:07:16,572
Your father's told
me all about you.
98
00:07:16,583 --> 00:07:22,286
Oh, I'm sorry, but he hasn't
told me anything about you.
99
00:07:22,363 --> 00:07:24,246
Oh.
100
00:07:24,323 --> 00:07:28,250
Well, that's OK because it
happened kind of sudden.
101
00:07:28,327 --> 00:07:31,003
You see, I was working
at this sushi bar
102
00:07:31,014 --> 00:07:33,130
that your father bought, and--
103
00:07:33,207 --> 00:07:36,217
That's OK, Louella, no
use going into details.
104
00:07:36,293 --> 00:07:37,635
Now, why don't you
go in the other room
105
00:07:37,711 --> 00:07:40,771
and, uh, pet the goat while
Barry and I have a talk?
106
00:07:40,848 --> 00:07:42,932
All right.
107
00:07:43,008 --> 00:07:45,151
Oh, I just love animals.
108
00:07:49,265 --> 00:07:50,105
Come on, son.
109
00:07:50,182 --> 00:07:51,032
Let's sit down.
110
00:07:53,936 --> 00:07:55,444
I'll get straight to the point.
111
00:07:55,521 --> 00:07:56,612
I've been doing a
lot of thinking.
112
00:07:56,689 --> 00:07:58,155
And I've decided
it's time for you
113
00:07:58,232 --> 00:08:01,534
to settle down and start
making something of your life.
114
00:08:01,544 --> 00:08:02,868
You've decided?
115
00:08:02,945 --> 00:08:04,578
Well, you're my only child.
116
00:08:04,655 --> 00:08:07,998
Who am I going to leave
everything to when I pass on?
117
00:08:08,009 --> 00:08:09,550
You.
118
00:08:09,627 --> 00:08:10,876
Well, I want to
make sure that I'm
119
00:08:10,953 --> 00:08:12,795
passing it on into good hands.
120
00:08:12,871 --> 00:08:15,548
Dad, I am making
something of my life.
121
00:08:15,558 --> 00:08:18,559
For once I am doing
something worthwhile.
122
00:08:18,636 --> 00:08:20,970
You come walking in here,
looking like yesterday's
123
00:08:21,046 --> 00:08:23,264
bad news with a
goat in your arms,
124
00:08:23,340 --> 00:08:26,642
and you want me to believe
that you got a handle on life?
125
00:08:26,719 --> 00:08:29,228
Son, I want to be proud of you.
126
00:08:29,305 --> 00:08:30,563
Dad, I want that too, but--
127
00:08:30,573 --> 00:08:32,164
Hear me out.
128
00:08:32,075 --> 00:08:35,526
I'm giving you this
hotel, total ownership.
129
00:08:35,603 --> 00:08:38,028
It's yours.
130
00:08:38,105 --> 00:08:40,906
You're giving
me the Mayflower?
131
00:08:40,983 --> 00:08:44,201
But Dad, this was
your first hotel.
132
00:08:44,278 --> 00:08:45,911
And you're my only son.
133
00:08:45,988 --> 00:08:47,496
I'm giving it to
you because I want
134
00:08:47,573 --> 00:08:49,415
you to live here, right here.
135
00:08:49,491 --> 00:08:51,125
This penthouse is yours.
136
00:08:51,135 --> 00:08:55,379
I want you to run the Mayflower,
manage it, operate it,
137
00:08:55,456 --> 00:08:57,423
make it work, make me proud.
138
00:08:57,499 --> 00:08:58,465
Dad, please.
139
00:08:58,542 --> 00:08:59,758
I don't--
140
00:08:59,835 --> 00:09:03,012
You know, I'm not
going to live forever.
141
00:09:03,088 --> 00:09:06,098
And I'd like to see my dream
come true before I die.
142
00:09:06,175 --> 00:09:07,482
Dad, are you sick?
143
00:09:07,360 --> 00:09:08,726
I mean, did the-- did
the doctor say anything?
144
00:09:08,802 --> 00:09:11,353
No, no, no, no, but
you can never be sure.
145
00:09:11,430 --> 00:09:12,271
Please, son?
146
00:09:12,348 --> 00:09:13,230
Hmm?
147
00:09:13,307 --> 00:09:14,773
For your father?
148
00:09:14,850 --> 00:09:18,986
Dad, I know that I've been
a disappointment to you.
149
00:09:19,063 --> 00:09:20,904
I mean, I've horsed
around a lot.
150
00:09:20,981 --> 00:09:23,699
And maybe I've--
I've never finished
151
00:09:23,776 --> 00:09:25,267
anything that I've started.
152
00:09:28,697 --> 00:09:31,373
And I guess I've never
really, you know,
153
00:09:31,450 --> 00:09:34,802
amounted to much of anything.
154
00:09:39,333 --> 00:09:46,263
All right, Dad, if it'll make
you really happy, I'll do it.
155
00:09:46,340 --> 00:09:47,148
Happy?
156
00:09:47,224 --> 00:09:48,816
I'm delirious.
157
00:09:48,893 --> 00:09:53,354
You can move right in and
get started right away.
158
00:09:53,364 --> 00:09:55,314
Dad, wait.
159
00:09:55,391 --> 00:09:56,774
Where do I start?
160
00:09:56,850 --> 00:09:58,442
I don't know the first
thing about running a hotel?
161
00:09:58,519 --> 00:09:59,510
Sealy does.
162
00:09:59,587 --> 00:10:00,736
He's the general manager.
163
00:10:00,813 --> 00:10:02,154
I've already told
him what's what
164
00:10:02,231 --> 00:10:04,490
and he's going to
show you the ropes.
165
00:10:04,566 --> 00:10:07,159
Sealy, get up here.
166
00:10:07,170 --> 00:10:09,411
And we'll begin with
the front desk, Mr. Rudd.
167
00:10:09,488 --> 00:10:12,289
Of course, we're
totally computerized.
168
00:10:12,366 --> 00:10:13,174
Of course.
169
00:10:13,250 --> 00:10:14,124
You there.
170
00:10:14,201 --> 00:10:15,167
Yes, sir.
171
00:10:15,244 --> 00:10:16,152
You're new.
172
00:10:16,228 --> 00:10:17,252
Yes, sir, I just
started today.
173
00:10:17,329 --> 00:10:18,203
Barry Rudd.
174
00:10:18,281 --> 00:10:19,171
Oh, Jonathan Smith.
175
00:10:19,248 --> 00:10:20,881
A pleasure to meet you.
176
00:10:20,958 --> 00:10:22,800
Nice uniform, Smith.
177
00:10:22,876 --> 00:10:25,302
The shoes could
use a good buffing.
178
00:10:25,379 --> 00:10:26,929
Yes, sir, I'll
take care of it.
179
00:10:27,005 --> 00:10:28,330
Carry on.
180
00:10:28,407 --> 00:10:31,266
I'll show you how we make
our registration, sir.
181
00:10:31,343 --> 00:10:32,184
How's it going?
182
00:10:32,195 --> 00:10:33,268
I'm Barry Rudd.
183
00:10:33,345 --> 00:10:34,511
Oh, yes, Senor Rudd.
184
00:10:34,589 --> 00:10:35,813
I'm the assistant
manager, Robert--
185
00:10:35,889 --> 00:10:41,110
Roberto, management trainee.
186
00:10:41,186 --> 00:10:43,821
Oh, how long have you
been training, Roberto?
187
00:10:43,897 --> 00:10:45,623
Five years, sir.
188
00:10:45,700 --> 00:10:47,208
[thud]
189
00:10:50,871 --> 00:10:53,872
Roberto, who is that man?
190
00:10:53,949 --> 00:10:56,175
He's one of the new
bellman I just hired, sir.
191
00:10:59,621 --> 00:11:00,671
Bellman.
192
00:11:00,748 --> 00:11:02,047
Are you talking to me?
193
00:11:02,124 --> 00:11:03,974
I certainly am.
194
00:11:04,051 --> 00:11:06,719
I am the manager of this hotel.
195
00:11:06,729 --> 00:11:09,972
And you should know that
I have a definite disdain
196
00:11:10,048 --> 00:11:12,766
of facial hair of any kind.
197
00:11:12,843 --> 00:11:14,268
Oh, well, don't
worry about that.
198
00:11:14,345 --> 00:11:16,437
A lot of people don't
look good in a beard.
199
00:11:16,513 --> 00:11:18,981
I'm not speaking of myself.
200
00:11:19,057 --> 00:11:21,859
I'm referring to my employees.
201
00:11:21,869 --> 00:11:25,654
And you will remove your
beard if you wish to remain
202
00:11:25,731 --> 00:11:29,324
in the employ of this hotel.
203
00:11:29,401 --> 00:11:30,784
You mean shave?
204
00:11:30,795 --> 00:11:33,537
Ah, Mr. Sealy, is
that really necessary?
205
00:11:33,614 --> 00:11:35,038
That's a good looking beard.
206
00:11:35,115 --> 00:11:37,750
I think he should keep it.
207
00:11:37,826 --> 00:11:40,586
Very well, sir.
208
00:11:40,662 --> 00:11:43,672
I'm certain you know best.
209
00:11:43,749 --> 00:11:44,690
Carry on.
210
00:11:44,766 --> 00:11:45,507
Ah, thank you.
211
00:11:45,584 --> 00:11:49,061
[shouting]
212
00:11:51,882 --> 00:11:53,640
It's that Wells kid.
213
00:11:53,717 --> 00:11:54,600
You!
214
00:11:54,676 --> 00:11:55,884
Hmm?
215
00:11:55,962 --> 00:11:57,644
SEALY: Don't just
stand there, catch him.
216
00:11:57,655 --> 00:12:00,105
Hmm, here.
217
00:12:00,182 --> 00:12:03,701
[music playing]
218
00:12:21,012 --> 00:12:21,677
Help!
219
00:12:21,754 --> 00:12:22,828
Help me!
220
00:12:22,638 --> 00:12:25,047
I'm drowning.
221
00:12:25,123 --> 00:12:26,465
Oh, no.
222
00:12:26,542 --> 00:12:27,466
Help me!
223
00:12:27,543 --> 00:12:28,842
Don't worry, kid.
224
00:12:28,853 --> 00:12:30,019
I'm coming.
225
00:12:52,401 --> 00:12:55,878
[music playing]
226
00:13:35,736 --> 00:13:39,746
I always cry when
I see this movie.
227
00:13:39,823 --> 00:13:43,709
Wasn't Darrel Palmeri
devilishly good-looking?
228
00:13:43,785 --> 00:13:45,168
And you.
229
00:13:45,245 --> 00:13:47,796
You were so beautiful, Helen.
230
00:13:47,873 --> 00:13:50,883
Every time he took you in his
arms and said, "hi, ya, kid,"
231
00:13:50,959 --> 00:13:53,135
I just turn to water.
232
00:13:53,211 --> 00:13:54,270
He was romantic.
233
00:13:56,757 --> 00:14:00,851
But it never happens that
way in real life, does it?
234
00:14:00,862 --> 00:14:02,394
What do you mean, dear?
235
00:14:02,471 --> 00:14:04,479
Girl meets boy of her dreams.
236
00:14:04,556 --> 00:14:07,408
They fall in love, dance off
across the ballroom floor,
237
00:14:07,484 --> 00:14:09,902
and live happily ever after.
238
00:14:09,978 --> 00:14:11,737
It happens, sweetie.
239
00:14:11,813 --> 00:14:13,864
It'll happen to you.
240
00:14:13,941 --> 00:14:15,532
You just give it time.
241
00:14:15,609 --> 00:14:17,492
Time.
242
00:14:17,569 --> 00:14:19,628
Oh, dear, look what time it is.
243
00:14:19,705 --> 00:14:21,438
I gotta go to work.
244
00:14:21,515 --> 00:14:24,174
Thanks, Elena, for watching
my own movies with me.
245
00:14:24,251 --> 00:14:25,792
They're no fun to watch alone.
246
00:14:25,869 --> 00:14:27,419
Nothing is much fun alone.
247
00:14:27,430 --> 00:14:29,421
It's going to happen.
248
00:14:29,432 --> 00:14:34,259
One day you look up,
and there he'll be.
249
00:14:34,336 --> 00:14:35,561
I'll dream about it.
250
00:14:41,277 --> 00:14:42,601
Oh, I'm sorry.
251
00:14:42,678 --> 00:14:44,144
You should be!
252
00:14:44,221 --> 00:14:46,229
Be more careful next time.
253
00:14:46,306 --> 00:14:47,856
There's no need
to shout at her.
254
00:14:47,933 --> 00:14:49,942
It was no one's fault.
255
00:14:50,018 --> 00:14:51,360
No, it was my fault.
256
00:14:51,436 --> 00:14:54,279
Well, no, really, if
anything, it was my fault.
257
00:14:54,356 --> 00:14:57,908
I should have watched
where I was going.
258
00:14:57,985 --> 00:15:01,620
Shall we continue, sir?
259
00:15:01,697 --> 00:15:02,546
Sure.
260
00:15:08,721 --> 00:15:13,006
Uh, Mr. Rudd, uh, have
you given any thought to,
261
00:15:13,083 --> 00:15:16,301
um, upgrading your wardrobe?
262
00:15:16,378 --> 00:15:17,636
No, Mr. Sealy, I have not.
263
00:15:17,713 --> 00:15:18,770
Excuse me.
264
00:15:18,848 --> 00:15:20,356
Jeans and flannel
shirts suit me.
265
00:15:24,052 --> 00:15:25,686
That lady just now, who is she?
266
00:15:25,762 --> 00:15:28,438
Oh, um, Miss Rutledge,
Allison Rutledge.
267
00:15:28,515 --> 00:15:30,607
She just flew in
from New York City
268
00:15:30,684 --> 00:15:32,818
for her high school reunion.
269
00:15:32,894 --> 00:15:34,469
Reunion?
270
00:15:34,547 --> 00:15:38,407
Yes, James Madison High
School, class of '70.
271
00:15:38,483 --> 00:15:39,500
Well, I'll be.
272
00:15:46,742 --> 00:15:48,759
Hi, Elena, I wonder if
you could do me a favor.
273
00:15:48,836 --> 00:15:50,636
I'm running away behind
on room service orders.
274
00:15:50,713 --> 00:15:52,504
Can you take us up to
Mr. Rudd's suite, please?
275
00:15:52,581 --> 00:15:53,839
- OK.
- I appreciate it.
276
00:15:53,915 --> 00:15:54,807
I'll return the favor.
277
00:16:06,219 --> 00:16:07,135
[knocking]
278
00:16:07,213 --> 00:16:08,028
Uh, come on in.
279
00:16:08,105 --> 00:16:09,088
It's open.
280
00:16:12,059 --> 00:16:13,224
Oh, the bottle, yeah, thanks.
281
00:16:13,302 --> 00:16:15,527
Um, just leave it anywhere.
282
00:16:15,538 --> 00:16:17,904
You are Mr. Rudd,
the new owner?
283
00:16:17,981 --> 00:16:19,789
Yeah.
284
00:16:19,867 --> 00:16:21,992
Oh, you're the-- the girl that
I almost tackled in the hall
285
00:16:22,069 --> 00:16:22,909
today.
286
00:16:22,986 --> 00:16:24,277
I'm-- I'm sorry.
287
00:16:24,355 --> 00:16:28,040
I hope Mr. Sealy didn't
give you a hard time.
288
00:16:28,116 --> 00:16:30,292
No.
289
00:16:30,368 --> 00:16:31,918
How old is your baby?
290
00:16:31,995 --> 00:16:33,045
What baby?
291
00:16:33,121 --> 00:16:34,713
Huh?
292
00:16:34,790 --> 00:16:36,548
Oh, no, the bottle,
no, I'm not married.
293
00:16:36,625 --> 00:16:38,550
Um, it's for Billy.
294
00:16:38,627 --> 00:16:39,727
He's in the box over there.
295
00:16:43,924 --> 00:16:44,898
A baby goat.
296
00:16:53,451 --> 00:16:56,485
May I feed him?
297
00:16:56,561 --> 00:16:57,661
Sure, if you want to.
298
00:17:09,741 --> 00:17:13,085
My goodness,
you're a hungry one.
299
00:17:13,161 --> 00:17:14,920
Yeah, he should be.
300
00:17:14,996 --> 00:17:17,422
He got separated from
his mother somehow
301
00:17:17,499 --> 00:17:21,226
while we were transplanting
him out in the desert.
302
00:17:21,303 --> 00:17:24,596
Transplanting them?
303
00:17:24,673 --> 00:17:26,723
Well, yes, there's--
um, there's a herd
304
00:17:26,734 --> 00:17:30,352
of about 500 goats on this tiny,
little island off the coast.
305
00:17:30,362 --> 00:17:31,561
The Spanish explorers
brought them
306
00:17:31,638 --> 00:17:34,106
over there maybe 400 years ago.
307
00:17:34,182 --> 00:17:37,776
Anyway, the island can't
support that many goats.
308
00:17:37,853 --> 00:17:42,239
And the state wanted to
kill half of them off.
309
00:17:42,315 --> 00:17:43,782
But I talked them
into letting me
310
00:17:43,859 --> 00:17:49,037
and some friends transplant
them over to the mainland.
311
00:17:49,114 --> 00:17:50,839
It sounds like important work.
312
00:17:53,451 --> 00:17:55,544
Yeah.
313
00:17:55,554 --> 00:17:57,346
See, I-- I thought so too.
314
00:18:03,670 --> 00:18:06,021
Oh, he's finished already.
315
00:18:08,592 --> 00:18:10,392
I'll go get him another bottle.
316
00:18:10,468 --> 00:18:11,985
Oh, no, that's enough.
317
00:18:12,062 --> 00:18:13,370
He's had plenty.
318
00:18:13,446 --> 00:18:15,188
You better, um, put
him on the floor.
319
00:18:15,265 --> 00:18:16,156
He's going to want to go.
320
00:18:22,439 --> 00:18:24,739
Well, goodnight then.
321
00:18:24,816 --> 00:18:26,083
BARRY RUDD:
Goodnight, goodnight.
322
00:18:31,114 --> 00:18:33,423
Ah.
323
00:18:33,500 --> 00:18:35,050
[goat bleats]
324
00:18:52,093 --> 00:18:55,145
Allison Rutledge.
325
00:18:55,156 --> 00:18:56,071
Mm.
326
00:19:03,430 --> 00:19:06,373
[music playing]
327
00:19:56,032 --> 00:19:58,250
The flowers are beautiful.
328
00:19:58,326 --> 00:20:01,044
They're from the owner
of the hotel, Mr. Rudd.
329
00:20:01,121 --> 00:20:02,796
He seems to be such a darling.
330
00:20:02,872 --> 00:20:03,922
[knocking]
331
00:20:03,999 --> 00:20:05,081
Oh, that might be him.
332
00:20:05,159 --> 00:20:06,016
Get that, please.
333
00:20:11,381 --> 00:20:12,514
Oh, hi.
334
00:20:12,590 --> 00:20:14,516
Is Miss Rutledge here?
335
00:20:14,592 --> 00:20:15,892
Yes, she is in the--
336
00:20:15,969 --> 00:20:19,145
Oh, is that you, Mr. Rudd?
337
00:20:19,222 --> 00:20:21,815
I'm Allison Rutledge.
338
00:20:21,891 --> 00:20:23,858
Miss Rutledge.
339
00:20:23,935 --> 00:20:28,196
I'm Barry Rudd, owner
of the Mayflower.
340
00:20:28,207 --> 00:20:31,375
Well, Mr. Rudd, do come in.
341
00:20:34,546 --> 00:20:37,330
Oh, your flowers
were lovely, just
342
00:20:37,407 --> 00:20:39,174
what a lonely girl
needed to lift
343
00:20:39,251 --> 00:20:42,877
her spirits in a strange city.
344
00:20:42,954 --> 00:20:44,504
May I offer you a drink?
345
00:20:44,581 --> 00:20:46,464
BARRY RUDD: If it's no trouble.
346
00:20:46,541 --> 00:20:48,550
So you're a stranger
in our city?
347
00:20:48,560 --> 00:20:49,884
ALLISON RUTLEDGE:
Well, not really.
348
00:20:49,961 --> 00:20:50,827
I grew up here.
349
00:20:50,904 --> 00:20:53,313
But, uh, I left years ago, and--
350
00:21:04,517 --> 00:21:08,078
[music playing]
351
00:22:00,115 --> 00:22:02,132
If I were you, I'd have a
talk with my friend, Donny.
352
00:22:17,382 --> 00:22:18,857
[knocking]
353
00:22:24,055 --> 00:22:25,730
I want to see your
mother or your father,
354
00:22:25,807 --> 00:22:27,399
whoever is in charge of you.
355
00:22:27,475 --> 00:22:28,316
Nobody's here.
356
00:22:28,393 --> 00:22:29,092
I'm alone.
357
00:22:29,169 --> 00:22:29,984
No, you're alone, huh?
358
00:22:30,061 --> 00:22:31,286
Don't hand me that.
359
00:22:31,363 --> 00:22:32,329
Look, I, uh--
360
00:22:42,198 --> 00:22:43,623
Where's your mom?
361
00:22:43,700 --> 00:22:45,166
I don't have a mother.
362
00:22:45,243 --> 00:22:47,001
She died when I was a kid.
363
00:22:47,078 --> 00:22:48,002
Well, how about your father?
364
00:22:48,079 --> 00:22:49,462
You got one of those?
365
00:22:49,539 --> 00:22:50,839
He's at work.
366
00:22:50,915 --> 00:22:53,007
He's always at work.
367
00:22:53,084 --> 00:22:54,676
They leave you
here alone all day?
368
00:22:54,752 --> 00:22:55,644
What's it to you?
369
00:22:58,882 --> 00:23:01,182
This looks like a toy store.
370
00:23:01,259 --> 00:23:03,309
My dad bought me all this.
371
00:23:03,386 --> 00:23:07,522
He loves me, so he buys
me anything I want.
372
00:23:07,599 --> 00:23:08,940
Yeah.
373
00:23:09,017 --> 00:23:10,817
Hey, you want to stay?
374
00:23:10,894 --> 00:23:12,861
I got some new video games.
375
00:23:12,937 --> 00:23:14,571
No, I can't.
376
00:23:14,648 --> 00:23:19,993
We can work a puzzle, play
cards maybe, anything you want.
377
00:23:20,069 --> 00:23:21,870
I'm sorry, I got
to get back to work.
378
00:23:21,880 --> 00:23:23,788
Yeah, well, good.
379
00:23:23,865 --> 00:23:25,549
I didn't want you
to stay anyway.
380
00:23:29,787 --> 00:23:30,637
I'll see you later.
381
00:23:37,629 --> 00:23:39,095
Oh, I'm sorry.
382
00:23:39,172 --> 00:23:40,930
I didn't know
anyone was in here.
383
00:23:41,007 --> 00:23:41,973
Maybe you could come back.
384
00:23:42,050 --> 00:23:44,359
I'm having a problem with Billy.
385
00:23:47,305 --> 00:23:49,898
Is he not feeling well?
386
00:23:49,908 --> 00:23:50,815
I don't know.
387
00:23:50,892 --> 00:23:52,734
He's not eating.
388
00:23:52,810 --> 00:23:54,777
He's getting weak.
389
00:23:54,854 --> 00:23:57,280
I'm afraid he's going to die.
390
00:23:57,357 --> 00:24:00,074
My grandfather raised goats.
391
00:24:00,151 --> 00:24:02,076
I have seen him nurse
the animals back who
392
00:24:02,153 --> 00:24:03,578
are much worse off than that.
393
00:24:03,655 --> 00:24:04,546
[goat bleats]
394
00:24:04,623 --> 00:24:08,416
Do you have any
oatmeal and syrup?
395
00:24:08,493 --> 00:24:10,919
Uh, I think there's
some in the kitchen.
396
00:24:10,995 --> 00:24:12,012
I'll be right back.
397
00:24:25,009 --> 00:24:26,868
Yeah, hello, Allison.
398
00:24:26,945 --> 00:24:30,146
I'm sorry, uh, can I have
a rain check for tonight?
399
00:24:30,223 --> 00:24:35,744
Yeah, it's-- uh, a friend
of mine is-- is very sick.
400
00:24:35,820 --> 00:24:42,450
Uh, yeah, I do have someone
here, but I can't leave him.
401
00:24:42,527 --> 00:24:43,826
He's just a kid.
402
00:24:43,903 --> 00:24:47,422
[music playing]
403
00:24:50,285 --> 00:24:51,668
He's a latchkey kid.
404
00:24:51,744 --> 00:24:53,628
With his-- his father
working all the time,
405
00:24:53,705 --> 00:24:56,297
his mother not living, there's
nobody looking after the boy.
406
00:24:56,374 --> 00:24:58,132
I just can't believe
his father hasn't hired
407
00:24:58,209 --> 00:24:59,092
somebody to look after him.
408
00:24:59,168 --> 00:25:00,702
He has.
409
00:25:00,779 --> 00:25:01,937
According to Roberto, there's
been well over two dozen,
410
00:25:02,013 --> 00:25:03,680
but they all quit
two days later.
411
00:25:03,756 --> 00:25:04,940
I guess I can't blame them.
412
00:25:05,016 --> 00:25:06,632
I don't blame them.
I blame the old man.
413
00:25:06,710 --> 00:25:08,893
You know, I think that kid just
looks for trouble so he can get
414
00:25:08,970 --> 00:25:10,645
some attention from his father.
415
00:25:10,722 --> 00:25:11,604
Could be.
416
00:25:11,681 --> 00:25:13,147
You dyed my hair!
417
00:25:13,224 --> 00:25:15,400
Madame, I don't know how
this could have happened.
418
00:25:15,476 --> 00:25:17,151
You're incompetent,
that's how.
419
00:25:17,228 --> 00:25:19,320
The solutions must have
got mixed to reverse.
420
00:25:19,397 --> 00:25:21,155
This has never happened before.
421
00:25:21,232 --> 00:25:22,991
You're going to
pay dearly for this.
422
00:25:23,067 --> 00:25:24,492
I'm going to speak
to the manager.
423
00:25:24,569 --> 00:25:25,201
Madame, please!
424
00:25:25,212 --> 00:25:28,121
I-- oh, please.
425
00:25:28,197 --> 00:25:30,790
It looks like one
of those punk rockers.
426
00:25:30,867 --> 00:25:33,176
Hey, that's your friend.
427
00:25:35,747 --> 00:25:37,514
See you in a little bit.
428
00:25:45,923 --> 00:25:48,891
Turn that thing off.
429
00:25:48,968 --> 00:25:50,852
What do you want?
430
00:25:50,928 --> 00:25:54,147
I came here to tell you you're
not so smart as you think.
431
00:25:54,223 --> 00:25:55,473
I know you're the
one that caused
432
00:25:55,550 --> 00:25:57,025
that lady's hair to turn green.
433
00:25:57,101 --> 00:25:58,109
Oh, yeah?
434
00:25:58,186 --> 00:25:59,202
Prove it.
435
00:26:03,083 --> 00:26:04,699
So what are you going to do?
436
00:26:04,776 --> 00:26:06,200
Tell my dad?
437
00:26:06,277 --> 00:26:07,635
He's not here.
438
00:26:07,379 --> 00:26:09,078
I didn't come to
talk to your dad.
439
00:26:09,155 --> 00:26:11,006
I came to talk to you.
440
00:26:11,082 --> 00:26:12,624
There is a
hairdresser downstairs
441
00:26:12,700 --> 00:26:14,792
who might lose his job
because of what you did.
442
00:26:14,869 --> 00:26:15,710
So what?
443
00:26:15,787 --> 00:26:16,952
So what?
444
00:26:17,030 --> 00:26:18,930
Listen, your father's
got a lot of money.
445
00:26:19,007 --> 00:26:20,882
You don't have to worry about
paying the rent or buying food.
446
00:26:20,958 --> 00:26:22,717
Well, that guy downstairs does.
447
00:26:22,794 --> 00:26:25,511
Then why don't
you just turn me in?
448
00:26:25,588 --> 00:26:27,439
Because I shouldn't
have to, that's why.
449
00:26:32,303 --> 00:26:33,820
OK, I'll go tell
them I did it.
450
00:26:38,434 --> 00:26:42,487
Hey, listen, I bought
this little sailing ship.
451
00:26:42,563 --> 00:26:45,114
You know anybody who can
help me put it together?
452
00:26:45,191 --> 00:26:46,407
You mean it?
453
00:26:46,484 --> 00:26:47,909
MARK GORDON: Sure, I mean it.
454
00:26:47,985 --> 00:26:48,877
Be right back.
455
00:27:19,642 --> 00:27:22,494
Sorry to wake you, but
it's almost 9 o'clock.
456
00:27:22,570 --> 00:27:23,703
9 o'clock?
457
00:27:27,066 --> 00:27:28,166
In the morning?
458
00:27:28,243 --> 00:27:30,284
Mm-hmm, in the morning.
459
00:27:30,361 --> 00:27:31,527
You fell asleep.
460
00:27:31,605 --> 00:27:33,204
I didn't have the
heart to wake you.
461
00:27:33,281 --> 00:27:34,414
Oh, my gosh, I got to go.
462
00:27:34,490 --> 00:27:35,398
I'm late.
463
00:27:35,342 --> 00:27:36,958
Mr. Sealy will fire me.
464
00:27:37,034 --> 00:27:38,167
He can't fire you.
465
00:27:38,244 --> 00:27:40,837
I own the joint.
466
00:27:40,913 --> 00:27:42,255
I forgot.
467
00:27:42,331 --> 00:27:43,756
Yeah, so did I for a while.
468
00:27:43,833 --> 00:27:45,591
Um, at least stay
for some coffee.
469
00:27:45,668 --> 00:27:47,093
It's all ready.
470
00:27:47,170 --> 00:27:49,554
All right.
471
00:27:49,630 --> 00:27:50,897
How do you take it?
472
00:27:50,974 --> 00:27:53,057
Black, please.
473
00:27:53,134 --> 00:27:54,392
Billy looks better.
474
00:27:54,469 --> 00:27:56,477
Mm, he should.
475
00:27:55,987 --> 00:27:59,455
He ate all the oatmeal and he
slept in your arms like a baby.
476
00:28:02,727 --> 00:28:04,018
I was jealous.
477
00:28:07,523 --> 00:28:10,500
You have a way with animals.
478
00:28:10,577 --> 00:28:13,953
And they can sense
a good person.
479
00:28:14,030 --> 00:28:15,922
You have a way
with animals too.
480
00:28:20,995 --> 00:28:24,797
Elena, there's a dance in
the ballroom tomorrow night.
481
00:28:24,874 --> 00:28:28,017
It's my high school reunion.
482
00:28:28,094 --> 00:28:30,019
Would you go with me?
483
00:28:30,096 --> 00:28:30,903
Me?
484
00:28:30,980 --> 00:28:32,347
But I thought you and--
485
00:28:32,023 --> 00:28:34,348
I didn't ask you
what you thought.
486
00:28:34,425 --> 00:28:36,768
I asked if you'd go.
487
00:28:36,844 --> 00:28:37,694
Please?
488
00:28:40,389 --> 00:28:43,649
Well, um, yes.
489
00:28:43,726 --> 00:28:45,109
Yes, I will go.
490
00:28:45,186 --> 00:28:47,162
Yes.
491
00:28:47,238 --> 00:28:48,362
I got to go.
492
00:28:48,439 --> 00:28:49,280
Why?
493
00:28:49,357 --> 00:28:50,623
Don't worry about Sealy.
494
00:28:50,700 --> 00:28:51,983
Oh, I'm not.
495
00:28:52,059 --> 00:28:53,326
I got so much to
do, dress, shoes.
496
00:28:53,402 --> 00:28:57,205
Elena, it's just a dance.
497
00:28:57,215 --> 00:29:00,291
No, it's much more.
498
00:29:00,368 --> 00:29:01,217
Goodnight.
499
00:29:18,344 --> 00:29:20,061
Forget something?
500
00:29:20,137 --> 00:29:21,938
I don't think so.
501
00:29:22,014 --> 00:29:23,481
Did you?
502
00:29:23,558 --> 00:29:26,734
Allison, uh, uh, come in.
503
00:29:26,811 --> 00:29:28,611
I thought you
were going to call.
504
00:29:28,622 --> 00:29:32,156
Oh, uh, sorry.
505
00:29:32,233 --> 00:29:33,291
I know.
506
00:29:33,368 --> 00:29:34,408
You were taking care
of a little friend.
507
00:29:34,485 --> 00:29:35,493
Yeah.
508
00:29:35,570 --> 00:29:37,119
So how's he doing?
509
00:29:37,196 --> 00:29:38,046
Look for yourself.
510
00:29:45,388 --> 00:29:47,547
A goat?
511
00:29:47,623 --> 00:29:48,673
But you said you were--
512
00:29:48,749 --> 00:29:49,849
I said a kid.
513
00:29:54,556 --> 00:29:57,598
Barry, you are funny.
514
00:29:57,675 --> 00:30:00,101
Look, you owe me
one for last night.
515
00:30:00,111 --> 00:30:04,564
How would you like to take me
to my class reunion Friday?
516
00:30:04,640 --> 00:30:05,906
I can't.
517
00:30:05,984 --> 00:30:08,693
I have a date already
for the dance.
518
00:30:08,769 --> 00:30:09,986
No, no, you don't understand.
519
00:30:10,062 --> 00:30:13,364
It's my high school reunion.
520
00:30:13,441 --> 00:30:15,783
It's mine too.
521
00:30:15,860 --> 00:30:18,327
You really don't
remember, do you?
522
00:30:18,404 --> 00:30:20,246
Barry Rudd.
523
00:30:20,323 --> 00:30:24,676
We went through four years
of high school together.
524
00:30:24,752 --> 00:30:26,594
No, I don't.
525
00:30:43,446 --> 00:30:46,772
Oh my-- I don't believe it.
526
00:30:46,849 --> 00:30:48,074
You're Rudd the dud?
527
00:30:51,145 --> 00:30:52,361
Oh my.
528
00:30:52,438 --> 00:30:56,240
Well, you just never know.
529
00:30:56,317 --> 00:30:57,341
OK, now wait a minute.
530
00:30:57,418 --> 00:30:58,326
You knew who I was.
531
00:30:58,402 --> 00:31:00,453
Why didn't you say something?
532
00:31:00,529 --> 00:31:02,079
I'm not sure.
533
00:31:02,156 --> 00:31:07,251
I-- well, I guess I
wanted to prove something.
534
00:31:07,328 --> 00:31:09,128
I wanted to show you and
everyone else a thing
535
00:31:09,205 --> 00:31:10,630
or two about the
ironies of life.
536
00:31:10,706 --> 00:31:11,806
[chuckles]
537
00:31:13,743 --> 00:31:17,929
Rudd the dud was going to
escort miss Allison Rutledge
538
00:31:18,005 --> 00:31:19,105
to the high school reunion.
539
00:31:21,676 --> 00:31:22,775
I see.
540
00:31:25,846 --> 00:31:28,439
Well, why not?
541
00:31:28,516 --> 00:31:32,201
I mean, it doesn't matter
what you were then.
542
00:31:32,278 --> 00:31:33,661
It's what you are now.
543
00:31:36,190 --> 00:31:37,081
You mean rich?
544
00:31:42,655 --> 00:31:44,580
Hey, look, I'm sorry
about all of this.
545
00:31:44,657 --> 00:31:47,416
It wasn't fair for
me to fool you.
546
00:31:47,493 --> 00:31:48,376
You're right.
547
00:31:48,452 --> 00:31:49,302
It wasn't.
548
00:31:53,249 --> 00:31:59,178
Oh, um, your date, the
little chambermaid?
549
00:31:59,255 --> 00:32:00,104
Yes.
550
00:32:45,593 --> 00:32:47,393
Yes.
551
00:32:47,470 --> 00:32:48,569
Yes.
552
00:32:48,646 --> 00:32:51,147
I'll look into it immediately.
553
00:32:51,223 --> 00:32:54,525
Oh, I will.
554
00:32:54,602 --> 00:32:56,411
You, Elena, come here.
555
00:32:59,565 --> 00:33:00,364
Where are you going?
556
00:33:00,441 --> 00:33:01,507
Home.
557
00:33:01,584 --> 00:33:02,450
I don't start until 2:00 today.
558
00:33:02,526 --> 00:33:04,577
Oh, you're not going anywhere.
559
00:33:04,653 --> 00:33:07,997
I just received a call
from Miss Allison Rutledge.
560
00:33:08,074 --> 00:33:11,542
Apparently there is
a valuable ruby ring
561
00:33:11,619 --> 00:33:13,252
missing from her room.
562
00:33:13,329 --> 00:33:14,846
Mr. Sealy, I don't
know anything--
563
00:33:14,922 --> 00:33:16,714
Give me your bag.
564
00:33:16,725 --> 00:33:17,890
Give me your bag!
565
00:33:25,925 --> 00:33:27,850
All right, where is it?
566
00:33:27,861 --> 00:33:29,577
Mr. Sealy, I didn't take it.
567
00:33:29,653 --> 00:33:33,064
You were the only maid in
her room since last night.
568
00:33:33,074 --> 00:33:35,524
Come along, we'll have
a look in your locker.
569
00:33:35,601 --> 00:33:36,400
JONATHAN SMITH: Mr. Sealy.
570
00:33:36,477 --> 00:33:37,844
What?
571
00:33:37,920 --> 00:33:39,754
I couldn't help but
overhear what you were saying.
572
00:33:39,830 --> 00:33:41,947
It might be a good idea if
I went along as a witness.
573
00:33:42,024 --> 00:33:44,575
It's always good policy.
574
00:33:44,652 --> 00:33:45,659
All right, Smith.
575
00:33:45,736 --> 00:33:47,411
It's a good idea.
576
00:33:47,488 --> 00:33:50,748
We'll stop at Miss
Rutledge's on the way.
577
00:33:50,825 --> 00:33:52,666
Come on.
578
00:33:52,677 --> 00:33:54,318
Yes, Mr. Rudd.
579
00:33:54,395 --> 00:33:56,587
This time of year we usually
run about 85% occupancy.
580
00:33:56,598 --> 00:33:58,055
It is difficult
to get very much--
581
00:33:58,132 --> 00:33:59,432
I thought you screened
your help in this hotel.
582
00:34:02,002 --> 00:34:03,928
What's going on?
583
00:34:04,004 --> 00:34:08,516
This maid has stolen a
ring from Miss Rutledge.
584
00:34:08,592 --> 00:34:09,683
I didn't, I swear.
585
00:34:09,760 --> 00:34:11,811
I have never stolen anything.
586
00:34:11,887 --> 00:34:13,604
That's all right.
587
00:34:13,681 --> 00:34:15,147
Did you find the ring?
588
00:34:15,224 --> 00:34:16,724
No.
589
00:34:16,800 --> 00:34:18,984
We're going to search
her locker now.
590
00:34:19,061 --> 00:34:20,644
Well, then you're not sure.
591
00:34:20,721 --> 00:34:22,914
I mean, Allison, you
could have misplaced it.
592
00:34:22,990 --> 00:34:24,740
No, I couldn't.
593
00:34:24,751 --> 00:34:29,787
It was on my nightstand,
in plain sight.
594
00:34:29,864 --> 00:34:31,288
I didn't do it.
595
00:34:31,365 --> 00:34:33,157
I believe you.
596
00:34:33,234 --> 00:34:38,587
Mr. Rudd, you're certainly
not going to take this girl's
597
00:34:38,664 --> 00:34:42,049
word over Miss Rutledge.
598
00:34:42,126 --> 00:34:45,094
And what is wrong
with her word?
599
00:34:45,171 --> 00:34:47,471
Well, sir, she's a--
600
00:34:47,548 --> 00:34:48,356
She's what?
601
00:34:52,720 --> 00:34:54,103
Nothing, sir.
602
00:34:56,891 --> 00:34:59,984
Look, why don't we
just search her locker
603
00:35:00,060 --> 00:35:01,369
and find out who's right?
604
00:35:04,365 --> 00:35:05,248
After you.
605
00:35:09,737 --> 00:35:10,586
There.
606
00:35:23,017 --> 00:35:25,843
Nothing.
607
00:35:25,920 --> 00:35:28,345
But it has to be there.
608
00:35:28,422 --> 00:35:31,765
No one else has been in my room.
609
00:35:31,842 --> 00:35:32,892
JONATHAN SMITH:
Uh, Miss Rutledge?
610
00:35:32,968 --> 00:35:34,268
What?
611
00:35:34,345 --> 00:35:36,988
Did you say that was
an expensive ruby ring?
612
00:35:37,064 --> 00:35:39,523
ALLISON RUTLEDGE: Yes.
613
00:35:39,600 --> 00:35:40,691
Well, I--
614
00:35:40,768 --> 00:35:41,659
I think it's on your finger.
615
00:35:47,983 --> 00:35:49,825
Oh, don't be
embarrassed about it.
616
00:35:49,902 --> 00:35:51,160
You know, I-- I had
a friend who was
617
00:35:51,004 --> 00:35:52,786
always losing his eyeglasses.
618
00:35:52,863 --> 00:35:54,288
He would look for
them for hours,
619
00:35:54,365 --> 00:35:56,832
and they'd be right on
his face the whole time.
620
00:35:56,843 --> 00:35:59,635
I believe an
apology is in order.
621
00:36:02,915 --> 00:36:05,224
Um, I'm sorry.
622
00:36:08,671 --> 00:36:10,846
Sealy?
623
00:36:10,923 --> 00:36:14,391
Oh, yes, of course.
624
00:36:14,402 --> 00:36:16,727
I apologize.
625
00:36:16,804 --> 00:36:17,695
Accepted.
626
00:36:28,983 --> 00:36:30,491
Oh, Miss Rutledge.
627
00:36:30,501 --> 00:36:31,951
What?
628
00:36:32,027 --> 00:36:35,046
If I were you, I'd
check on your jeweler.
629
00:36:35,122 --> 00:36:37,039
What are you talking about?
630
00:36:37,050 --> 00:36:39,500
Well, if he told you that
was a genuine ruby ring,
631
00:36:39,576 --> 00:36:41,085
he's a crook.
632
00:36:41,161 --> 00:36:42,845
That's glass.
633
00:36:42,922 --> 00:36:44,621
That's ridiculous.
634
00:36:44,698 --> 00:36:46,423
Oh, we could go down to
lobby and check it out.
635
00:36:46,500 --> 00:36:48,184
There's a jewelry
store down there.
636
00:36:50,754 --> 00:36:52,972
I could have your job.
637
00:36:53,048 --> 00:36:53,898
Ah, you wouldn't want it.
638
00:36:53,975 --> 00:36:55,191
The trays are heavy.
639
00:37:04,685 --> 00:37:05,651
Mr. Sealy.
640
00:37:05,662 --> 00:37:07,778
Uh, yes, Mr. Wells.
641
00:37:07,855 --> 00:37:09,530
Have you seen Donny?
642
00:37:09,606 --> 00:37:12,032
Why no.
643
00:37:12,109 --> 00:37:13,867
Is he missing?
644
00:37:13,944 --> 00:37:15,619
He's not in his room.
645
00:37:15,696 --> 00:37:17,288
Have security check around.
646
00:37:17,364 --> 00:37:18,631
Oh, uh, yes, sir.
647
00:37:21,585 --> 00:37:22,960
Uh, Mr. Wells?
648
00:37:23,037 --> 00:37:24,562
Yes
649
00:37:24,138 --> 00:37:25,379
Are you looking for
Donny by any chance?
650
00:37:25,456 --> 00:37:26,588
Well, yes, I am.
651
00:37:26,665 --> 00:37:28,040
Well, I believe
he's out in the garden
652
00:37:28,117 --> 00:37:29,508
with a friend of mine.
I'd be happy to show you.
653
00:37:29,585 --> 00:37:30,643
Oh, thank you.
654
00:37:38,844 --> 00:37:40,894
It sails great.
655
00:37:40,971 --> 00:37:42,688
Well, you did a
good job making it.
656
00:37:42,765 --> 00:37:44,148
Well, you helped.
657
00:37:44,224 --> 00:37:46,150
Oh, not very much.
658
00:37:46,226 --> 00:37:47,451
You know something?
659
00:37:47,528 --> 00:37:48,861
This is the first
thing I've ever built.
660
00:37:48,937 --> 00:37:50,446
No, you're kidding me.
661
00:37:50,522 --> 00:37:51,655
No, I'm not.
662
00:37:51,732 --> 00:37:53,032
MARK GORDON: How come?
663
00:37:53,108 --> 00:37:55,075
DONNY WELLS: It's no fun
building stuff alone.
664
00:37:55,152 --> 00:37:56,910
MARK GORDON: It would
keep you out of trouble.
665
00:37:56,987 --> 00:37:58,212
DONNY WELLS: Yeah.
666
00:37:58,289 --> 00:38:00,664
How come you do bad
stuff all the time?
667
00:38:00,741 --> 00:38:02,916
I don't know.
668
00:38:02,993 --> 00:38:05,294
You know, when I was a
kid, I used to bad stuff too.
669
00:38:05,371 --> 00:38:08,172
Mostly it was just to get my
parents to pay attention to me.
670
00:38:08,248 --> 00:38:10,007
I figured even if they
were mad, you know,
671
00:38:10,084 --> 00:38:11,717
it was better than nothing.
672
00:38:11,794 --> 00:38:13,260
Yeah, I know.
673
00:38:13,337 --> 00:38:16,689
But my dad's never around
enough to ever get mad at me.
674
00:38:16,766 --> 00:38:18,932
He's been that way
ever since mom died.
675
00:38:19,009 --> 00:38:21,268
Maybe he blames me sometimes.
676
00:38:21,345 --> 00:38:23,154
MARK GORDON: Nah,
I don't think so.
677
00:38:23,230 --> 00:38:24,646
I think maybe he
works that hard so he
678
00:38:24,723 --> 00:38:25,939
doesn't have to think about it.
679
00:38:26,016 --> 00:38:27,900
He's probably got a
lot of pain inside,
680
00:38:27,976 --> 00:38:30,411
you know, he doesn't
want to deal with.
681
00:38:30,488 --> 00:38:31,445
You think so?
682
00:38:31,522 --> 00:38:33,572
Sure I do.
683
00:38:33,649 --> 00:38:35,666
I wish I could
help him somehow.
684
00:38:35,743 --> 00:38:38,077
I love him a lot, you know?
685
00:38:38,153 --> 00:38:40,662
MARK GORDON: Yeah, I know.
686
00:38:40,739 --> 00:38:41,797
Donny.
687
00:38:44,710 --> 00:38:48,712
Father, what are you
doing home already?
688
00:38:48,789 --> 00:38:50,881
I-- I don't know.
689
00:38:50,958 --> 00:38:53,801
It's such a nice day, I--
690
00:38:53,877 --> 00:38:55,803
I thought maybe we
could go to the park
691
00:38:55,879 --> 00:38:59,264
and, uh, play ball or something.
692
00:38:59,341 --> 00:39:00,006
You and me?
693
00:39:00,084 --> 00:39:02,393
Yeah, you and me.
694
00:39:02,469 --> 00:39:04,103
Well, yeah, sure.
695
00:39:04,179 --> 00:39:06,405
I got to go, Mark, with my dad.
696
00:39:06,482 --> 00:39:07,314
You have a good time.
697
00:39:07,391 --> 00:39:08,324
You bet.
698
00:39:29,705 --> 00:39:32,214
Oh, girl.
699
00:39:32,291 --> 00:39:34,299
Yes, ma'am.
700
00:39:34,376 --> 00:39:38,303
There are no
washcloths in my room.
701
00:39:38,380 --> 00:39:39,313
Oh, I am sorry.
702
00:39:46,221 --> 00:39:48,814
Here.
703
00:39:48,825 --> 00:39:51,316
I don't carry towels.
704
00:39:51,393 --> 00:39:52,326
That's your job.
705
00:39:54,730 --> 00:39:55,830
Yes, ma'am.
706
00:40:22,475 --> 00:40:23,482
[knocking]
707
00:40:23,559 --> 00:40:24,442
Come in.
708
00:40:28,865 --> 00:40:30,865
You wanted to see me, sir?
709
00:40:30,941 --> 00:40:33,025
Yes, I've had some
complaints about guests
710
00:40:33,101 --> 00:40:35,569
paying under the table
for preferred suites.
711
00:40:35,646 --> 00:40:36,570
Oh, no.
712
00:40:36,647 --> 00:40:38,155
Oh, yes.
713
00:40:38,232 --> 00:40:42,284
It doesn't surprise me, sir.
714
00:40:42,361 --> 00:40:43,452
Oh?
715
00:40:43,529 --> 00:40:45,287
Yes, sir.
716
00:40:45,364 --> 00:40:51,084
They're hard to train
and hard to trust.
717
00:40:51,161 --> 00:40:52,336
They?
718
00:40:52,346 --> 00:40:54,213
Yes.
719
00:40:53,890 --> 00:41:00,552
I mean, who else but Roberto
would do something like this?
720
00:41:00,629 --> 00:41:04,356
I mean, he's a Mexican.
721
00:41:09,221 --> 00:41:10,604
Roberto.
722
00:41:10,681 --> 00:41:12,523
Of course.
723
00:41:12,599 --> 00:41:14,858
I knew you'd understand.
724
00:41:14,935 --> 00:41:17,694
I wasn't accusing him, Sealy.
725
00:41:17,771 --> 00:41:19,446
I was calling him.
726
00:41:19,523 --> 00:41:20,414
Roberto.
727
00:41:25,037 --> 00:41:27,246
Roberto brought
me a few letters.
728
00:41:27,322 --> 00:41:29,882
They appear to be
addressed to you.
729
00:41:41,837 --> 00:41:44,930
Guests quoting how much they
paid you before, how much
730
00:41:44,941 --> 00:41:46,941
they're willing to pay you now.
731
00:41:47,017 --> 00:41:49,101
I already called and checked.
732
00:41:49,177 --> 00:41:52,062
The guests were
very cooperative.
733
00:41:52,139 --> 00:41:53,772
These letters are forgeries.
734
00:41:53,849 --> 00:41:54,907
I burned them.
735
00:41:58,020 --> 00:42:01,071
You're fired, Sealy.
736
00:42:01,148 --> 00:42:03,332
Roberto will be managing
the hotel from now on.
737
00:42:07,571 --> 00:42:08,420
As you wish.
738
00:42:14,202 --> 00:42:16,253
Do me a favor, Roberto.
739
00:42:16,330 --> 00:42:18,755
Thank Jonathan for
finding those letters.
740
00:42:18,832 --> 00:42:19,890
Oh, I will, sir.
741
00:42:22,228 --> 00:42:23,143
I will.
742
00:42:25,422 --> 00:42:27,639
But this is the dress we
altered for Miss Rutledge.
743
00:42:27,716 --> 00:42:28,682
It's a 4.
744
00:42:28,759 --> 00:42:29,950
Oh, what can I tell you?
745
00:42:30,027 --> 00:42:31,059
Now she wants a size 8.
746
00:42:31,136 --> 00:42:32,311
That's patently absurd.
747
00:42:32,387 --> 00:42:33,729
The woman would swim in an 8.
748
00:42:33,739 --> 00:42:35,314
She's a beanpole.
749
00:42:35,390 --> 00:42:36,590
You want to tell her that?
750
00:42:39,394 --> 00:42:43,414
All right, I may still
have the dress in an 8.
751
00:42:48,579 --> 00:42:49,578
Here it is.
752
00:42:49,655 --> 00:42:50,621
That's fine.
753
00:42:50,697 --> 00:42:51,830
Oh, one other thing, the shoes.
754
00:42:51,907 --> 00:42:53,874
She would like a size 6.
755
00:42:53,950 --> 00:42:55,000
Size 6?
756
00:42:55,011 --> 00:42:56,168
But she takes a 9.
757
00:42:56,244 --> 00:42:57,169
What is she going to do?
758
00:42:57,245 --> 00:42:59,212
Put them on her Barbie doll?
759
00:42:59,289 --> 00:43:01,923
Look, friend, I'm
just following orders.
760
00:43:02,000 --> 00:43:04,301
All right, I'll
get you the 6 shoes.
761
00:43:04,378 --> 00:43:06,928
But might I suggest you deliver
the other dress and shoe to her
762
00:43:07,005 --> 00:43:09,514
also, just to be
on the safe side?
763
00:43:09,591 --> 00:43:12,392
You know, I was going
to suggest the same thing.
764
00:43:12,469 --> 00:43:14,770
Oh, Elena, are you sure
you won't change your mind?
765
00:43:14,780 --> 00:43:18,523
We can find something
for you to wear.
766
00:43:18,600 --> 00:43:21,068
No, I have nothing.
767
00:43:21,078 --> 00:43:22,435
Besides, it's too late.
768
00:43:22,246 --> 00:43:23,779
There'll be other dances.
769
00:43:23,789 --> 00:43:25,364
Not for me.
770
00:43:25,440 --> 00:43:28,292
I felt like-- like Cinderella.
771
00:43:30,862 --> 00:43:32,788
Why?
772
00:43:32,798 --> 00:43:35,707
Why did this have to happen?
773
00:43:35,784 --> 00:43:37,176
Hey, a delivery for Elena.
774
00:43:39,955 --> 00:43:41,338
What's the matter?
What's going on?
775
00:43:41,415 --> 00:43:42,497
The iron burnt her dress.
776
00:43:42,574 --> 00:43:44,716
She can't go to the ball.
777
00:43:44,793 --> 00:43:46,885
Well, that must
explain it then.
778
00:43:46,962 --> 00:43:48,320
What?
779
00:43:48,396 --> 00:43:50,222
Well, the dress and the
shoes I just picked up.
780
00:43:50,298 --> 00:43:53,225
Mr. Rudd must have found out.
781
00:43:53,301 --> 00:43:54,551
But I didn't tell him.
782
00:43:54,628 --> 00:43:55,936
Yeah, well, he must
have found out somehow.
783
00:43:55,946 --> 00:44:00,357
I got a size 8 dress
and size 6 shoes.
784
00:44:00,434 --> 00:44:02,734
That's me.
785
00:44:02,811 --> 00:44:04,903
Here you are, me.
786
00:44:04,980 --> 00:44:05,904
But it's so late.
787
00:44:05,981 --> 00:44:07,364
The dance has started.
788
00:44:07,441 --> 00:44:09,241
Well, you start getting ready.
789
00:44:09,317 --> 00:44:11,910
I'll go down and tell Mr.
Rudd you'll meet him there.
790
00:44:11,987 --> 00:44:14,663
Come on, start getting ready.
791
00:44:14,740 --> 00:44:17,966
[music playing]
792
00:44:38,972 --> 00:44:41,523
Hi.
793
00:44:41,600 --> 00:44:43,608
Buy me a drink?
794
00:44:43,685 --> 00:44:44,576
Sure.
795
00:44:48,231 --> 00:44:50,991
It looks like we're
both without a date.
796
00:44:51,067 --> 00:44:54,420
Well, mine's
just a little late.
797
00:44:54,496 --> 00:44:56,747
Of course.
798
00:44:56,823 --> 00:45:01,460
You know, Barry, you really
misjudged me the other day.
799
00:45:01,536 --> 00:45:02,335
Really?
800
00:45:02,412 --> 00:45:03,962
Yeah.
801
00:45:04,039 --> 00:45:05,797
When I said, it only
matters what you are now,
802
00:45:05,874 --> 00:45:09,134
and you said, you mean, rich?
803
00:45:09,145 --> 00:45:11,052
Look, I told you I
was sorry about that.
804
00:45:11,129 --> 00:45:12,837
Yeah, I know.
805
00:45:12,914 --> 00:45:17,184
But I just want you to know
that money means nothing to me.
806
00:45:17,260 --> 00:45:19,227
I've done very well.
807
00:45:19,304 --> 00:45:23,490
This, uh, dress is an original.
808
00:45:23,567 --> 00:45:26,651
So you see, money
isn't what I'm after.
809
00:45:26,728 --> 00:45:30,414
Like my clothes, I
look for one of a kind.
810
00:45:33,485 --> 00:45:35,911
Well, I don't
think you found one.
811
00:45:35,987 --> 00:45:38,830
Oh, I think you are.
812
00:45:38,907 --> 00:45:40,165
I didn't mean me.
813
00:45:40,242 --> 00:45:41,341
I meant your dress.
814
00:45:49,960 --> 00:45:51,226
Well, if you'll excuse me.
815
00:46:30,893 --> 00:46:31,850
Hi ya, kid.
816
00:46:35,046 --> 00:46:37,931
Darrel Palmeri
817
00:46:38,008 --> 00:46:40,183
Helen, it is you.
818
00:46:40,260 --> 00:46:42,727
My driver said you were here.
819
00:46:42,804 --> 00:46:43,687
Your driver?
820
00:46:43,763 --> 00:46:45,071
Yes.
821
00:46:45,149 --> 00:46:47,732
I was on my way over to
my hotel and he somehow
822
00:46:47,809 --> 00:46:49,151
managed to recognize me.
823
00:46:49,227 --> 00:46:53,154
And he said my favorite
leading lady was here.
824
00:46:53,165 --> 00:46:55,740
You haven't changed.
825
00:46:55,751 --> 00:46:58,159
Neither have you.
826
00:46:58,236 --> 00:47:00,245
Shall we?
827
00:47:00,322 --> 00:47:01,638
We weren't invited.
828
00:47:01,715 --> 00:47:06,751
We crashed the dancing
love song didn't we?
829
00:47:06,828 --> 00:47:10,305
[music playing]
830
00:47:47,177 --> 00:47:48,585
Dad?
831
00:47:48,662 --> 00:47:49,628
Son?
832
00:47:49,704 --> 00:47:50,971
How's it going?
833
00:47:51,048 --> 00:47:52,339
Ah, fine.
834
00:47:52,415 --> 00:47:53,724
I tried to reach you.
835
00:47:53,800 --> 00:47:56,551
Yes, we've been, uh,
shopping for a few weeks.
836
00:47:56,628 --> 00:47:58,678
Elena, this is my father.
837
00:47:58,755 --> 00:48:00,772
Dad, my wife.
838
00:48:03,927 --> 00:48:05,852
You got married?
839
00:48:05,929 --> 00:48:07,321
Yeah.
840
00:48:07,397 --> 00:48:08,355
I thought it was my turn.
841
00:48:08,431 --> 00:48:09,948
[chuckles]
842
00:48:15,772 --> 00:48:19,699
I love you, Dad.
843
00:48:19,776 --> 00:48:21,910
Oh, we've got to run.
844
00:48:21,987 --> 00:48:23,328
Where are you going?
845
00:48:23,339 --> 00:48:24,746
Uh, to save the goats.
846
00:48:24,823 --> 00:48:25,939
It's what I want.
847
00:48:26,016 --> 00:48:27,749
What about the hotel?
848
00:48:27,826 --> 00:48:29,175
The hotel is going to be fine.
849
00:48:29,253 --> 00:48:30,669
Check with Roberto.
He's the new manager.
850
00:48:30,679 --> 00:48:31,762
See ya, Dad.
851
00:48:33,915 --> 00:48:35,715
He's so much like you.
852
00:48:35,792 --> 00:48:38,385
He's so impetuous.
853
00:48:38,461 --> 00:48:40,387
Come on, honey, we have to
get in because the stores
854
00:48:40,463 --> 00:48:41,346
closed at 6:00.
855
00:48:41,357 --> 00:48:42,222
OK?
856
00:48:42,298 --> 00:48:44,358
[music playing]
857
00:48:59,249 --> 00:49:02,542
[theme music]
87923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.