All language subtitles for Hautalehto Kylma Syli - S01E08 - Pinnan alla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,160 deberíamos creer que alguien te sigue - 2 00:00:03,320 --> 00:00:08,360 y ahoga a los jóvenes para enmarcarte como culpable. 3 00:00:09,520 --> 00:00:14,360 Solo quiero que esto termine. Soy culpable de ahogarme. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,280 Tero confesó. (Fuerza:) Me protege. 5 00:00:17,440 --> 00:00:23,600 Esta fecha de Turku. En este momento estaba en el hospital. 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,480 Hola Lena. -No te detengas. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,960 (Laura:) ¿Qué pasa con Leena? - Muy bien, supongo. 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ¿Cómo? - Por cierto. 9 00:00:33,240 --> 00:00:35,720 (Karvonen:) ¿Conoce el conductor? 10 00:00:35,880 --> 00:00:40,680 (Soile:) Aquí hay un especialista en TI informe sobre la cinta de la estación fría. 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,400 No es Tero Lindfors. 12 00:00:43,560 --> 00:00:47,960 deberíamos echar un vistazo Puse las cintas de la noche del ahogamiento. 13 00:00:48,120 --> 00:00:50,640 (Jonna:) ¡Sí! Yo sabía. 14 00:01:06,800 --> 00:01:11,400 (Jadeos.) 15 00:01:18,640 --> 00:01:21,960 ¡Padre! ¡Ayuda! 16 00:01:22,920 --> 00:01:25,040 (Ansiosamente:) Espera. 17 00:01:25,200 --> 00:01:28,520 ¡Padre! 18 00:01:31,480 --> 00:01:34,560 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,800 ¡Padre! 20 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 Jani! 21 00:01:52,240 --> 00:01:53,680 Jani! 22 00:01:53,840 --> 00:01:56,040 Jani! 23 00:02:00,600 --> 00:02:06,520 (Ronquidos.) 24 00:03:43,560 --> 00:03:46,840 ¿Qué se supone que te dice esto? (Jonna:) Espera. Allá. 25 00:03:47,000 --> 00:03:49,840 ¿Este paquete? (Simón:) Exacto. 26 00:03:50,000 --> 00:03:52,880 (Simón:) Detente ahora. 27 00:03:53,040 --> 00:03:56,840 El mismo que subió a bordo a Kartsa. -Y... 28 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Canopy, maldita sea. Tero. 29 00:03:59,680 --> 00:04:03,440 Pocos son capaces de caminar y conducir un coche al mismo tiempo. 30 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 Buen trabajo. Buen trabajo. 31 00:04:06,760 --> 00:04:11,040 (Ansia:) Que importa en la foto, si Tero ha confesado? 32 00:04:11,200 --> 00:04:14,040 (Antti:) La pregunta es, por qué reconoció. 33 00:04:14,200 --> 00:04:16,480 (Tarmo:) Karvonen lo perforó para abrirlo. 34 00:04:16,640 --> 00:04:22,360 (Antti:) Tero quería alejarse del verdugo sobre la situación. Puede que tengas una explicación. 35 00:04:22,520 --> 00:04:25,680 (Energía:) ¿Cómo diablos iba a saber eso? 36 00:04:25,840 --> 00:04:30,120 Y no puede ser solo una coincidencia que casos de ahogamiento siguen a Tero? 37 00:04:30,280 --> 00:04:34,120 ¿Quién tiene la culpa y por qué quiere tero de por vida? 38 00:04:34,280 --> 00:04:36,360 ¿Llevas un sombrero de papel de aluminio? 39 00:04:36,520 --> 00:04:41,000 (Tarmo:) Otras localidades podrías culpar a Tero por los ahogados. 40 00:04:41,160 --> 00:04:43,840 (anti:) Aún así, demasiadas coincidencias. 41 00:04:48,920 --> 00:04:51,400 Hablemos de los problemas de la mujer por un momento. 42 00:04:51,560 --> 00:04:57,600 (Antti:) ¿Qué es eso KRP Karvonen? esposa, a quien visitaste... 43 00:04:57,760 --> 00:05:02,360 Oh eso. fue bastante intenso y una máquina cachonda. 44 00:05:02,520 --> 00:05:08,160 El nivel de testosterona de Karvosen disminuye, cuando no puedes satisfacer a tu mujer. 45 00:05:08,320 --> 00:05:12,560 No por nada se llama así en la institución como recompensa policial. 46 00:05:12,720 --> 00:05:15,920 (Antti:) Justo. 47 00:05:16,080 --> 00:05:18,960 (El teléfono suena.) 48 00:05:19,120 --> 00:05:22,280 Sí. -Supongo que volveré. 49 00:05:22,440 --> 00:05:28,400 ¿Cómo lo sabes? -Podríamos decir, que el tema cambió de repente. 50 00:05:28,560 --> 00:05:33,080 (Karvonen:) ¿Hablaron sobre la historia? - Ne está investigando la historia de Tero Lindfors. 51 00:05:33,240 --> 00:05:36,640 ¿Te vas? - Hace un cuarto de hora. 52 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Déjame saber a dónde van. -Recibo. 53 00:05:40,840 --> 00:05:46,680 El coche que vimos pertenece a la empresa de transferencia de tierras Kivipoji. 54 00:05:46,840 --> 00:05:49,640 Chicos de piedra. - No existe tal empresa. 55 00:05:49,800 --> 00:05:51,840 Realmente sorprendente 56 00:05:52,000 --> 00:05:56,320 Espero que el premio redondo- las felicitaciones cayeron en los oídos de Karvonen. 57 00:05:56,480 --> 00:05:59,880 yo he quedado viuda Ya casi el tercer año. 58 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 Así que no dio en el blanco. 59 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 Lo siento. 60 00:06:06,480 --> 00:06:08,760 Colgar. 61 00:06:17,960 --> 00:06:21,080 Detengamos este juego de circuitos. 62 00:06:21,240 --> 00:06:25,120 se que ustedes estan locos El emperador de Tero Lindfors. 63 00:06:25,280 --> 00:06:27,240 No se ha hecho nada ilegal. 64 00:06:27,400 --> 00:06:30,880 Con un esfuerzo infernal secreto guardado. 65 00:06:31,040 --> 00:06:36,400 Ha sido visitado en paseos panorámicos. como recién casados. 66 00:06:36,560 --> 00:06:39,920 La culpa de Lindfors es pantalla sólida. 67 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Alguien aquí está podrido. La evidencia está disponible. 68 00:06:43,520 --> 00:06:48,520 Hay agujeros en la historia. tero no puede ser involucrados en todos los ahogamientos. 69 00:06:48,680 --> 00:06:52,560 Crees que alguien está escenificando Tera. ¿OMS? ¿Por qué? 70 00:06:52,720 --> 00:06:56,760 no se pero es maldito tipo paciente. 71 00:06:56,920 --> 00:07:00,120 teoría imaginativa, como una historia de detectives. 72 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 Lo que no puedes ignorar. -¿Cómo concluyes eso? 73 00:07:03,560 --> 00:07:08,040 No hubieras venido de otra manera todo el camino hasta aquí para saludarnos. 74 00:07:08,200 --> 00:07:11,480 no quieres que sus propios grupos puedan escuchar. 75 00:07:11,640 --> 00:07:16,680 Bien. No estaría aquí sin uno imagen de la cámara de vigilancia. 76 00:07:16,840 --> 00:07:19,840 (Cabello:) Muestra a Tero en la estación de frío. 77 00:07:20,000 --> 00:07:25,120 Según el analista, este Tero aunque sería diez centímetros demasiado corto. 78 00:07:25,280 --> 00:07:27,240 Alguien se hace pasar por Tero. 79 00:07:27,400 --> 00:07:30,320 Tienes al sospechoso equivocado. 80 00:07:30,480 --> 00:07:33,520 No te preocupes. Podría haber estado sentado en el barro. 81 00:07:33,680 --> 00:07:40,000 Las imágenes por sí solas no son suficientes. Tenemos reconocimiento y pruebas. 82 00:07:40,160 --> 00:07:45,160 Pero lo que sea que imagines, No quiero que se juzgue a los inocentes. 83 00:07:45,320 --> 00:07:47,640 Quieres la pistola humeante. 84 00:07:47,800 --> 00:07:51,680 al menos quiero traje de buceo húmedo de superficie. 85 00:07:54,600 --> 00:07:59,480 ¿De qué diablos estamos arrancados? pantalla que es adecuado para KRP? 86 00:07:59,640 --> 00:08:03,280 Ahora las cabezas funcionan. concentrémonos 87 00:08:03,440 --> 00:08:07,360 (Antti:) ¿Hay algo que sería ¿perdido? ¿John? 88 00:08:07,520 --> 00:08:11,960 Cintas de cámaras de vigilancia ha pasado a través de. Si eso no es suficiente... 89 00:08:12,120 --> 00:08:16,400 Los amantes del buceo han pasado, nada sale del equipo. 90 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 El entrenador tiene una coartada. 91 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 La tía dijo que Kartsa había contestado el teléfono de alguien. 92 00:08:22,480 --> 00:08:26,760 Así fue. El esquiador se había ido la puerta de su auto abierta, - 93 00:08:26,920 --> 00:08:31,320 y el teléfono había desaparecido de allí. -¿Y dónde pasó esto? 94 00:08:31,480 --> 00:08:36,960 En la casa base. Por ese camino, allá. ¿Que eres después? 95 00:08:37,120 --> 00:08:40,840 El secuestrador llevó a Kartsa a bordo En el centro de Porvoo. 96 00:08:41,000 --> 00:08:46,160 (Antti:) ¿Por qué pensamos que lo guardo en el auto? -Verdadero. 97 00:08:46,320 --> 00:08:50,840 Demasiada velocidad y presión. Tienes que parar en algún momento. 98 00:08:51,000 --> 00:08:55,640 ¿Y si se ha quedado con Kartsa? donde reside? 99 00:09:03,200 --> 00:09:07,800 Bien. Esa casa está desierta. Perteneció a la familia Launio. 100 00:09:07,960 --> 00:09:11,720 ¿Revisaste qué tipo de grupo son? - Una historia muy triste. 101 00:09:11,880 --> 00:09:15,160 El más joven de la familia. ahogado en el hielo en 2004. 102 00:09:15,320 --> 00:09:18,800 Papá no podía soportarlo. Decidió suicidarse a sí mismo ya su esposa. 103 00:09:18,960 --> 00:09:23,480 (Jonna:) Detalles del hijo mayor es de Suecia de 2005. 104 00:09:23,640 --> 00:09:26,160 El mundo es un lugar de mierda. 105 00:09:29,280 --> 00:09:33,480 (Jonna:) El dueño de la casa es un pariente lejano de cien años. 106 00:09:33,640 --> 00:09:38,680 Puede servir como un buen escondite. ¿Deberíamos revisar? 107 00:09:38,840 --> 00:09:42,400 Iré contigo. Kevlar puesto por si acaso. 108 00:09:57,280 --> 00:10:00,520 (Tono de mensaje.) 109 00:10:34,840 --> 00:10:37,120 (Bip.) 110 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Sí, parece vacío. 111 00:11:00,560 --> 00:11:05,120 Los padres de la familia del bebé no se adelantan. Esta es una orden. 112 00:11:30,000 --> 00:11:31,920 (Jonna:) ¡Policía! 113 00:11:32,080 --> 00:11:35,040 ¡Hay alguien ahí! - Manos visibles! 114 00:11:35,200 --> 00:11:39,000 Este ni siquiera tiene manos. No dispares. 115 00:11:39,160 --> 00:11:41,480 Oh mierda, me asusté. 116 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 ¡Detener! 117 00:11:44,560 --> 00:11:46,760 No se mueva. 118 00:12:04,280 --> 00:12:06,920 ¡Afuera! ¡Inmediatamente! 119 00:12:15,560 --> 00:12:19,480 Coche cien metros atrás. Era un latín tan fuerte. 120 00:12:19,640 --> 00:12:23,600 Karvonen. Encontré mi arma humeante. 121 00:12:23,760 --> 00:12:28,320 Incluso suficiente humo para que lo necesites conseguir un escuadrón de bombas en la escena. 122 00:12:38,600 --> 00:12:43,720 (Antti:) Bueno, ¿es suficiente? pistola humeante para ti? 123 00:12:43,880 --> 00:12:47,920 ¿Ha resuelto el autor a esta casa por casualidad? 124 00:12:48,080 --> 00:12:52,640 Parecería que sí. Ninguno de los anteriores ninguno de los dueños está vivo. 125 00:12:52,800 --> 00:12:56,560 Las huellas dactilares no se encuentran en el registro. Apenas para el ADN. 126 00:12:56,720 --> 00:12:58,920 Este es un fantasma. 127 00:12:59,080 --> 00:13:02,880 anuncio que dejen en libertad a Tero. 128 00:13:03,040 --> 00:13:06,440 Llegarás al mismo tiempo. deshacerse sin problemas de la nuestra. 129 00:13:06,600 --> 00:13:10,080 ¿Qué quieres decir? - No se trata de eso de la investigación criminal policial. 130 00:13:10,240 --> 00:13:13,040 Vamos a mover todo Porvoo a la policía. 131 00:13:13,200 --> 00:13:18,160 Podría ser inteligente, por supuesto. aún manteniendo a Tero bajo custodia. 132 00:13:19,600 --> 00:13:24,840 parece que esto el tipo no deja las cosas sin terminar. 133 00:13:27,200 --> 00:13:30,520 (Karvonen:) Adelante. -Esperar. 134 00:13:30,680 --> 00:13:33,240 Si nosotros en el futuro se necesita ayuda oficial, - 135 00:13:33,400 --> 00:13:36,480 entonces, ¿se maneja a nivel de supervisor? 136 00:13:36,640 --> 00:13:38,880 Anti. 137 00:13:39,040 --> 00:13:42,400 ¿Esto parece que necesitas ayuda de mi? 138 00:13:42,560 --> 00:13:46,040 Aqui no no hay opciones en absoluto. 139 00:13:47,360 --> 00:13:50,560 ¿No deberíamos ofrecerle café? 140 00:14:25,600 --> 00:14:29,320 Tenemos un hábito en KRP ofrecer cafes de salida - 141 00:14:29,480 --> 00:14:33,240 a los detenidos sin cargos. Espero que entiendas... 142 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 Solo están haciendo su trabajo. -Así como así. 143 00:14:36,560 --> 00:14:39,200 ¿Está atrapado? -Aún no. 144 00:14:39,360 --> 00:14:42,840 Pero, ¿conoces la identidad? - Ni siquiera eso todavía. 145 00:14:43,000 --> 00:14:46,600 (Antti:) Es alguien, cuyo objetivo has sido. 146 00:14:46,760 --> 00:14:49,000 Así que no estoy loco. 147 00:14:50,640 --> 00:14:53,040 (Tero:) Pero para que? 148 00:14:53,200 --> 00:14:56,320 No puedo decir Podría ser cualquier cosa. 149 00:14:56,480 --> 00:15:00,960 Desde que tu has comido su almuerzo en la guardería - 150 00:15:01,120 --> 00:15:03,520 o tomó una novia en la escuela secundaria. 151 00:15:03,680 --> 00:15:06,760 (Cabello:) Tienes tres opciones. 152 00:15:06,920 --> 00:15:08,960 Una es permanecer en custodia preventiva, - 153 00:15:09,120 --> 00:15:13,240 la otra es cambiar identidad y lugar de residencia. 154 00:15:13,400 --> 00:15:15,440 ¿Cuál es el tercero? 155 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 De eso es de lo que estábamos hablando. 156 00:15:17,960 --> 00:15:21,800 La tercera es ir a casa. 157 00:15:21,960 --> 00:15:24,720 Cuánto tiempo tendria que ser detenido? 158 00:15:24,880 --> 00:15:30,200 Y a donde se puede llegar en este pais ¿huir? Sí, me voy a casa. 159 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 Bueno. 160 00:15:32,640 --> 00:15:36,040 La condición de KRP es, que te quedes en casa. 161 00:15:36,200 --> 00:15:40,000 No podemos participar en la operación, donde se toman riesgos. 162 00:15:40,160 --> 00:15:44,040 tú entiendes ¿De qué se trata esto? 163 00:16:07,120 --> 00:16:09,880 Bien bien bien. 164 00:16:10,040 --> 00:16:12,720 Sí, sí. Bájate ahora. 165 00:16:22,520 --> 00:16:27,360 Bienvenido de nuevo a la policía, caballeros. 166 00:16:27,520 --> 00:16:30,880 Con un poco de suerte estos no serán necesarios, - 167 00:16:31,040 --> 00:16:35,160 pero espera sin embargo, al alcance de la mano. 168 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Siempre. 169 00:16:52,400 --> 00:16:55,360 ese chico puede esperar una semana o un año. 170 00:16:55,520 --> 00:16:57,960 Ha sido bastante paciente. 171 00:16:58,120 --> 00:17:01,960 Esperemos que se frustre Sobre el lanzamiento de Tero - 172 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 y empieza a bailar. 173 00:17:06,600 --> 00:17:09,840 (Simón:) Antti. -Kato, Andepande. 174 00:17:10,000 --> 00:17:16,480 ¿Debería quedarme allí? ¿Es solo? - Le gusta estar solo. 175 00:17:45,400 --> 00:17:48,120 (El teléfono suena.) 176 00:17:59,160 --> 00:18:01,320 ¿Bien? (Antti:) Hola. 177 00:18:01,480 --> 00:18:07,000 ¿Sabes qué tipo de conversación? ¿Estaba pensando en ir contigo? 178 00:18:07,160 --> 00:18:12,400 Diré primero que no serás visto el contacto es interesante. 179 00:18:12,560 --> 00:18:15,640 Entonces es mi turno de hablar. ¿Bien? 180 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Lo lamento. 181 00:18:18,160 --> 00:18:21,280 Este es un clásico, pero ha sido de todo tipo. 182 00:18:21,440 --> 00:18:23,800 Y esto no es normal no existe tal cosa. 183 00:18:23,960 --> 00:18:27,320 ¿Cómo sé qué? ¿Después de que venga el asesino en serie? 184 00:18:27,480 --> 00:18:31,560 Y luego me saludas. 185 00:18:31,720 --> 00:18:35,200 Porvoo es un lugar tranquilo y dipadaapaadaa. 186 00:18:35,360 --> 00:18:41,400 Entonces digo que creo que no tienes espacio en tu vida - 187 00:18:41,560 --> 00:18:45,000 para una relacion, porque hay que atrapar a los ladrones. 188 00:18:45,160 --> 00:18:51,240 Todo el mundo tiene proyectos importantes, pero esto se trata de elecciones. 189 00:18:51,400 --> 00:18:56,280 (Leena:) Ahora estoy preguntando directamente de ti, Antti, - 190 00:18:56,440 --> 00:18:59,960 eso quieres que todavía tenemos algo? 191 00:19:00,120 --> 00:19:04,760 Y si quieres que tengamos algo, como pudiste conseguirme... 192 00:19:04,920 --> 00:19:07,560 Ahora tengo que... 193 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 (La llamada termina.) 194 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Gracias por tu honestidad, Antti. 195 00:19:25,360 --> 00:19:27,160 Demonio. 196 00:19:33,040 --> 00:19:36,560 Al número de tu preferencia no puedo comunicarme ahora. 197 00:19:46,920 --> 00:19:48,680 Lo siento. 198 00:19:49,680 --> 00:19:52,600 Eso... 199 00:19:52,760 --> 00:19:57,680 no tenia nada mas como lo siento. 200 00:20:02,800 --> 00:20:05,120 Esperar. 201 00:20:05,280 --> 00:20:08,160 (Tero:) Te llamo, ¿de acuerdo? 202 00:20:27,600 --> 00:20:29,880 ven a comer 203 00:20:42,880 --> 00:20:46,120 Vamos a correr. - Pensé que iba a comer. 204 00:20:46,280 --> 00:20:50,600 no puedes trotar con el estómago lleno. Ven, vamos. 205 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 Vamos. -Bueno. 206 00:21:14,640 --> 00:21:17,400 ¿Qué demonios? Se suponía que ustedes debían quedarse adentro. 207 00:21:17,560 --> 00:21:21,480 Hay una cámara de vigilancia en la habitación. - ¿Es nuestro o de KRP? 208 00:21:21,640 --> 00:21:24,600 Alguien ha estado en ese lugar. 209 00:21:24,760 --> 00:21:28,680 Policía a tu habitación no han instalado cámaras. 210 00:21:28,840 --> 00:21:34,000 ha pasado en nuestro apartamento y conoce nuestros movimientos. 211 00:21:34,160 --> 00:21:36,280 ¿Que estamos haciendo? 212 00:21:36,440 --> 00:21:39,440 Eso es algo muy bueno. -¿Cómo es eso? 213 00:21:39,600 --> 00:21:43,680 Ahora va el mensaje ambos sentidos. ¿No es eso cierto? 214 00:21:43,840 --> 00:21:48,760 ¿Qué exiges a continuación? ¿Será evacuada Porvoo? 215 00:21:48,920 --> 00:21:51,360 Al menos en lo que se refiere a las riberas de los ríos. 216 00:21:51,520 --> 00:21:56,480 Istmo significa cerrar a lo largo de las carreteras costeras debido a las obras viales. 217 00:21:56,640 --> 00:22:00,520 Apliquemos allí línea de bandera y máquinas de trabajo. 218 00:22:00,680 --> 00:22:04,640 Y quien asume la responsabilidad, si funciona? -I. 219 00:22:04,800 --> 00:22:07,440 No tomarás. Mi cabeza está puesta en una tabla. 220 00:22:07,600 --> 00:22:11,680 (Cabello:) Esa es una gran operación policial. 221 00:22:11,840 --> 00:22:15,040 Continuamos el post entonces ¿Hasta el hueso? 222 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 No pasa nada porque el ahogador se desprende de nuestros movimientos. 223 00:22:27,160 --> 00:22:29,880 Bueno, si apesta, - 224 00:22:30,040 --> 00:22:35,920 podemos ser fundados juntos incluso una empresa de seguridad. 225 00:23:08,200 --> 00:23:13,280 672 estaciones. Exacto uno y dos se asienta a ambos lados del río. 226 00:23:13,440 --> 00:23:16,440 645 va a pie contra Lindfors. 227 00:23:16,600 --> 00:23:20,920 Puede avisar a la funeraria, para hacer que las cosas funcionen. 228 00:23:21,080 --> 00:23:23,320 Lancha patrullera lista. 229 00:23:24,320 --> 00:23:25,880 (Tono de mensaje.) 230 00:23:32,040 --> 00:23:33,840 ¿Faja? 231 00:23:34,000 --> 00:23:37,680 KRP cerró la investigación en mi caso. El autor los atrapó. 232 00:23:37,840 --> 00:23:39,720 jeje ¿Quién fue? 233 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 (anti:) No lo sé. Puedo solicitar una compensación. 234 00:23:42,760 --> 00:23:45,000 (Énfasis:) Demonios, no. 235 00:23:45,160 --> 00:23:48,520 Reservaremos una mesa. Del mejor restaurante de Porvoo. 236 00:23:48,680 --> 00:23:50,040 Iré a correr primero. 237 00:23:50,200 --> 00:23:54,800 (Afán:) ¿Quieres correr mucho? (Tero:) Estoy tirando de la orilla del río. 238 00:24:15,760 --> 00:24:17,720 (El teléfono suena.) 239 00:24:17,880 --> 00:24:20,440 Bien. - Nos estamos preparando aquí. 240 00:24:20,600 --> 00:24:23,760 Les avisaré a todos. Di que recuerdas la ruta. 241 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 (Antti:) La información llega al oído, si necesitas algo. 242 00:24:27,360 --> 00:24:29,840 Ten cuidado allí. 243 00:24:49,080 --> 00:24:52,080 672, sujeto corre canal de playa al sur. 244 00:24:52,240 --> 00:24:55,200 Estamos a punto de perder de vista. 245 00:24:58,720 --> 00:25:03,320 Dile a... -Debería ser en vista del artículo 645. 246 00:25:08,760 --> 00:25:12,600 645 recibos. lindfors en el puente peatonal hacia el centro. 247 00:25:12,760 --> 00:25:16,040 (Suelo:) Mira a tu alrededor. Puede estar en cualquier lugar. 248 00:25:16,200 --> 00:25:17,440 Dilo... 249 00:25:17,600 --> 00:25:23,400 (Suelo:) Especialmente en los puntos de fusión y tenga cuidado en los lugares de flujo. 250 00:25:23,560 --> 00:25:25,600 Tero, ojos en la espalda. 251 00:25:25,760 --> 00:25:29,040 (anti:) Puede venir de cualquier parte. 252 00:25:36,360 --> 00:25:40,280 Una figura en el suelo por delante. -¿Qué es eso? 253 00:25:42,200 --> 00:25:45,560 ¿Está listo el exacto? - Número uno listo. 254 00:25:46,720 --> 00:25:49,360 Segundo en posiciones. 255 00:25:54,760 --> 00:25:57,200 Lindfors se acerca al puente. 256 00:25:58,800 --> 00:26:01,320 Un posible destino en el puente. 257 00:26:02,440 --> 00:26:04,320 Lindfors se acerca al objetivo. 258 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 Y acercándose. 259 00:26:18,800 --> 00:26:22,360 (El perro ladra.) 260 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Lindfors continúa la ronda. 261 00:26:32,840 --> 00:26:34,720 Número uno reconoce. 262 00:26:34,880 --> 00:26:37,600 El segundo reconoce. 263 00:27:07,320 --> 00:27:09,920 esto no funciona -¿Eh? 264 00:27:10,080 --> 00:27:12,520 Nada saldrá de esto. 265 00:27:12,680 --> 00:27:15,160 (El teléfono suena.) 266 00:27:18,320 --> 00:27:22,320 Sí. -No deberíamos? poco a poco las pajitas en la bolsa. 267 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 Aquí no se puede hacer nada más. Lo intentaremos de nuevo mañana. 268 00:27:26,320 --> 00:27:32,520 No es posible. Esto también fue sobre el presupuesto que oscila. 269 00:27:34,000 --> 00:27:35,280 Lo lamento. 270 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 (Karvonen:) Hazlo saber. 271 00:27:42,840 --> 00:27:46,280 (Suelo:) Tero, basta. 272 00:28:04,480 --> 00:28:06,920 Tero. ¡Doble tela! 273 00:28:07,080 --> 00:28:09,440 (Antti:) Tero, ahí hay un buzo. 274 00:28:11,840 --> 00:28:14,800 Tero, ¿puedes oírme? Mirar atrás. 275 00:28:14,960 --> 00:28:17,280 Maldita sea. 276 00:28:18,480 --> 00:28:20,320 (Suelo:) ¡Buceador! 277 00:28:20,480 --> 00:28:22,800 ¡Peludo! 278 00:30:12,680 --> 00:30:15,960 Lancha patrullera para gestión. 279 00:30:16,120 --> 00:30:18,960 Sin avistamientos de ningún tipo. 280 00:30:20,320 --> 00:30:23,760 Aquí hay visibilidad prácticamente en cero. 281 00:30:42,920 --> 00:30:46,040 Tero, ¿estás bien? Ey. 282 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 (Ansia:) ¿Puedes hablar? 283 00:30:48,560 --> 00:30:52,880 No es este tipo de cara de tarro capaz de hablar cualquier cosa. 284 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Energía. -Erki. 285 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 (Karvonen:) ¿Qué condiciones? 286 00:30:58,920 --> 00:31:01,880 El maestro de natación gruñó. agua a los pulmones. 287 00:31:02,040 --> 00:31:04,760 ¿Encontraste algo? - No. 288 00:31:04,920 --> 00:31:07,840 fue fuerte Un hombre joven. 289 00:31:08,000 --> 00:31:10,080 ¿Usaste un arma? 290 00:31:10,240 --> 00:31:12,400 ¿No saldrá a la superficie desde allí? 291 00:31:12,560 --> 00:31:16,680 Hay patrullas y un bote, pero nada parece ser encontrado. 292 00:31:16,840 --> 00:31:19,680 jeje estaré escuchando 293 00:31:19,840 --> 00:31:22,120 Tero, hola. Realmente un gran trabajo. 294 00:31:22,280 --> 00:31:25,360 Gracias. y Anti. 295 00:31:28,640 --> 00:31:33,360 Si alguien te odia tanto, como no sabes quien es 296 00:31:33,520 --> 00:31:36,640 Déja al chico en paz. Casi pierde la vida. 297 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 ¿Se dirige a la boca entonces? Has pensado sobre eso? -¿Qué? 298 00:31:40,560 --> 00:31:43,800 (anti:) ¿Has comenzado algo, - 299 00:31:43,960 --> 00:31:46,560 lo que explicaría sed insondable de venganza? 300 00:31:46,720 --> 00:31:49,480 Realmente no lo creo ahora, pero... 301 00:31:49,640 --> 00:31:51,920 ¿Pero? 302 00:31:52,080 --> 00:31:55,920 (anti:) ¿Pero qué, Tarmo? ¿Qué no crees? 303 00:31:57,000 --> 00:31:59,280 ¿Qué no crees? 304 00:32:02,360 --> 00:32:03,560 ¡Padre! 305 00:32:07,080 --> 00:32:09,800 ¡Ayuda! 306 00:32:20,200 --> 00:32:22,800 Jani! 307 00:32:22,960 --> 00:32:25,840 Jani! 308 00:32:30,000 --> 00:32:32,600 Si ese hermano lo viera. 309 00:32:32,760 --> 00:32:36,120 ¿Qué hermanos? (Ansia:) Bueno, Launio. 310 00:32:36,280 --> 00:32:39,360 (anti:) ¿Quiénes son los hermanos del diablo, Tarmo? 311 00:32:49,960 --> 00:32:51,800 ¿No podemos quedarnos en casa? 312 00:32:51,960 --> 00:32:55,200 Ahora vamos a secarnos encima y volvamos a la estación. 313 00:32:55,360 --> 00:32:58,360 ¿Qué nos pasa en casa? -No hables de casa. 314 00:32:58,520 --> 00:33:02,120 Destruiste a tres niños. Sí, me incluyo. 315 00:33:02,280 --> 00:33:05,560 Ahora no se corre ningún riesgo. Vamos a buscarlo. 316 00:33:27,400 --> 00:33:29,680 (El arma se dispara.) 317 00:33:32,680 --> 00:33:35,520 Increíble, que alguien es capaz de tal cosa. 318 00:33:35,680 --> 00:33:38,360 Conducido a una esquina poder hacer cualquier cosa, - 319 00:33:38,520 --> 00:33:41,040 incluso para poseer por la venganza de su vida. 320 00:33:41,200 --> 00:33:45,960 Tiene un motivo. Tomemos primero a la familia y luego seguimos mintiendo. 321 00:33:46,120 --> 00:33:49,760 Yo entiendo que Tero no se acuerda, pero Tarmo. 322 00:33:49,920 --> 00:33:53,280 Probablemente recuerdes cosas, que es útil 323 00:33:55,840 --> 00:33:57,440 ¿Por qué no han vuelto? 324 00:34:38,440 --> 00:34:40,640 ¡Policía! 325 00:34:40,800 --> 00:34:42,680 ¡Policía! 326 00:35:01,360 --> 00:35:03,680 Tumba aquí. - El centro escucha. 327 00:35:03,840 --> 00:35:06,200 La policía disparó a la casa de Lindfors. 328 00:35:06,360 --> 00:35:10,280 Claro. ¿Quién de la policía? -Raimo Lampi. 329 00:35:10,440 --> 00:35:13,200 ¿Enviamos una ambulancia? -No hay necesidad. 330 00:35:13,360 --> 00:35:16,120 Tecnología y Mononen. -Claro. 331 00:35:24,440 --> 00:35:26,920 Tero. Cuando Jani se ahogó, - 332 00:35:27,080 --> 00:35:30,000 realmente pensé que estabas allí solo. 333 00:35:30,160 --> 00:35:35,200 Dijiste que se quedó allí alguien. Pensé que estabas hablando de Stiga. 334 00:35:35,360 --> 00:35:39,160 Cuando se informó la noticia, que había un niño muerto, - 335 00:35:39,320 --> 00:35:42,920 Seguí mintiéndote. Me disculpo por eso. 336 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 Pero fue un accidente. No lo mataste. 337 00:35:47,960 --> 00:35:49,840 Créeme. 338 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 (El coche se detiene.) 339 00:35:57,080 --> 00:35:59,360 Afuera. 340 00:36:10,520 --> 00:36:13,160 (El teléfono suena.) 341 00:36:13,320 --> 00:36:16,680 Un transpirante. (Antti:) Donde ¿el accidente pasó? 342 00:36:16,840 --> 00:36:20,360 ¿Qué accidente? (Antti:) ¿Dónde se ahogó el niño? 343 00:36:20,520 --> 00:36:22,560 (Jonna:) Sí, espera. 344 00:36:24,320 --> 00:36:27,920 está ahí El arenero de Kokonniemi. 345 00:36:28,080 --> 00:36:30,760 Envía más gente allí. 346 00:36:55,720 --> 00:36:58,280 Detener. 347 00:37:00,920 --> 00:37:04,440 (La motosierra comienza.) 348 00:38:14,960 --> 00:38:18,640 ¿Un lugar familiar? -Tero no tiene parte en la muerte de tu hermano. 349 00:38:18,800 --> 00:38:21,680 Todos pensaron que yo había matado a Jani. 350 00:38:21,840 --> 00:38:24,400 Mis padres. Mamá y papá, maldita sea. 351 00:38:30,320 --> 00:38:33,640 ¡Policía! ¡Baja el arma! Calcular... 352 00:38:41,800 --> 00:38:44,680 ¡Baja el arma o la policía disparará! 353 00:38:47,240 --> 00:38:49,960 Solo tienes un cartucho. Tómame. 354 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 (Tero:) No. Área... 355 00:39:51,880 --> 00:39:54,520 un momento tranquilo nos recordó que, - 356 00:39:54,680 --> 00:40:00,920 lo que la policía puede tener que sacrificar para la seguridad de la sociedad. 357 00:40:04,760 --> 00:40:11,560 Quiero agradecer a Porvoo Jefe de Policía Berglundia sobre, - 358 00:40:11,720 --> 00:40:17,120 que en nuestras circunstancias autor de una ola de crímenes extraordinarios - 359 00:40:17,280 --> 00:40:19,480 se resolvió bastante rápido. 360 00:40:21,080 --> 00:40:24,440 Aunque cada víctima por supuesto que es demasiado. 361 00:40:24,600 --> 00:40:31,400 Este es KRP y la policía local. trabajar juntos con el ejemplo. 362 00:40:31,560 --> 00:40:34,280 ¿Se cometieron errores en la investigación? 363 00:40:34,440 --> 00:40:39,200 y si es así, ¿la investigación estará dirigida a los policías a cargo? 364 00:40:39,360 --> 00:40:45,480 Habrá acción policial. para arrancar las raíces tan fuerte como puedas. 365 00:40:45,640 --> 00:40:48,800 Yo mismo estaba de baja por enfermedad. 366 00:40:49,840 --> 00:40:53,000 tengo que crear panorama general de lo que sucedió, - 367 00:40:53,160 --> 00:40:56,640 antes quiero recitar más sobre eso. 368 00:40:58,400 --> 00:41:01,080 Eso es todo por ahora. 369 00:41:12,640 --> 00:41:14,880 Jukka Launio. 370 00:41:15,040 --> 00:41:20,520 Se quedó en los mismos lugares que Tero, donde no ha habido ahogamientos. 371 00:41:20,680 --> 00:41:25,000 Podría ser un maldito tipo, pero no tan irascible. 372 00:41:25,160 --> 00:41:28,560 Sí, triste historia en general. 373 00:41:28,720 --> 00:41:31,280 si de aquí cavar algo positivo, - 374 00:41:31,440 --> 00:41:34,680 así que después de todo la cooperación fue bastante bien. 375 00:41:34,840 --> 00:41:37,600 Tal vez en otras circunstancias tú y yo... 376 00:41:37,760 --> 00:41:41,520 nos hubiésemos odiado tanto como para. 377 00:41:51,440 --> 00:41:55,760 Ey. Sería Leena Karhimon a la recepción sobre el asunto. 378 00:41:55,920 --> 00:42:00,480 Acaba de ingresar a un paciente. - Puedo esperar. 379 00:42:00,640 --> 00:42:05,120 La doctora Salomaa tendría tiempo. - Tengo tiempo para esperar. 380 00:42:05,280 --> 00:42:09,320 ¿Cuál es el problema? -Corazón. 381 00:42:09,480 --> 00:42:13,120 Claro. y el nombre era? - Bosque de tumbas. 382 00:42:13,280 --> 00:42:15,280 Anti. 383 00:42:55,760 --> 00:42:58,760 Subtítulos: Hanna Heinonen Grupo Iyuno-SDI 29564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.