Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,160
deberíamos creer
que alguien te sigue -
2
00:00:03,320 --> 00:00:08,360
y ahoga a los jóvenes
para enmarcarte como culpable.
3
00:00:09,520 --> 00:00:14,360
Solo quiero que esto termine.
Soy culpable de ahogarme.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,280
Tero confesó.
(Fuerza:) Me protege.
5
00:00:17,440 --> 00:00:23,600
Esta fecha de Turku.
En este momento estaba en el hospital.
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,480
Hola Lena.
-No te detengas.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,960
(Laura:) ¿Qué pasa con Leena?
- Muy bien, supongo.
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
¿Cómo?
- Por cierto.
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,720
(Karvonen:) ¿Conoce el conductor?
10
00:00:35,880 --> 00:00:40,680
(Soile:) Aquí hay un especialista en TI
informe sobre la cinta de la estación fría.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
No es Tero Lindfors.
12
00:00:43,560 --> 00:00:47,960
deberíamos echar un vistazo
Puse las cintas de la noche del ahogamiento.
13
00:00:48,120 --> 00:00:50,640
(Jonna:) ¡Sí! Yo sabía.
14
00:01:06,800 --> 00:01:11,400
(Jadeos.)
15
00:01:18,640 --> 00:01:21,960
¡Padre! ¡Ayuda!
16
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
(Ansiosamente:) Espera.
17
00:01:25,200 --> 00:01:28,520
¡Padre!
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,560
¡Ayuda! ¡Ayuda!
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,800
¡Padre!
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,400
Jani!
21
00:01:52,240 --> 00:01:53,680
Jani!
22
00:01:53,840 --> 00:01:56,040
Jani!
23
00:02:00,600 --> 00:02:06,520
(Ronquidos.)
24
00:03:43,560 --> 00:03:46,840
¿Qué se supone que te dice esto?
(Jonna:) Espera. Allá.
25
00:03:47,000 --> 00:03:49,840
¿Este paquete?
(Simón:) Exacto.
26
00:03:50,000 --> 00:03:52,880
(Simón:) Detente ahora.
27
00:03:53,040 --> 00:03:56,840
El mismo que subió a bordo a Kartsa.
-Y...
28
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
Canopy, maldita sea. Tero.
29
00:03:59,680 --> 00:04:03,440
Pocos son capaces de caminar
y conducir un coche al mismo tiempo.
30
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
Buen trabajo. Buen trabajo.
31
00:04:06,760 --> 00:04:11,040
(Ansia:) Que importa
en la foto, si Tero ha confesado?
32
00:04:11,200 --> 00:04:14,040
(Antti:) La pregunta es,
por qué reconoció.
33
00:04:14,200 --> 00:04:16,480
(Tarmo:) Karvonen lo perforó para abrirlo.
34
00:04:16,640 --> 00:04:22,360
(Antti:) Tero quería alejarse del verdugo
sobre la situación. Puede que tengas una explicación.
35
00:04:22,520 --> 00:04:25,680
(Energía:)
¿Cómo diablos iba a saber eso?
36
00:04:25,840 --> 00:04:30,120
Y no puede ser solo una coincidencia que
casos de ahogamiento siguen a Tero?
37
00:04:30,280 --> 00:04:34,120
¿Quién tiene la culpa y por qué quiere
tero de por vida?
38
00:04:34,280 --> 00:04:36,360
¿Llevas un sombrero de papel de aluminio?
39
00:04:36,520 --> 00:04:41,000
(Tarmo:) Otras localidades
podrías culpar a Tero por los ahogados.
40
00:04:41,160 --> 00:04:43,840
(anti:)
Aún así, demasiadas coincidencias.
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,400
Hablemos de los problemas de la mujer por un momento.
42
00:04:51,560 --> 00:04:57,600
(Antti:) ¿Qué es eso KRP Karvonen?
esposa, a quien visitaste...
43
00:04:57,760 --> 00:05:02,360
Oh eso. fue bastante intenso
y una máquina cachonda.
44
00:05:02,520 --> 00:05:08,160
El nivel de testosterona de Karvosen disminuye,
cuando no puedes satisfacer a tu mujer.
45
00:05:08,320 --> 00:05:12,560
No por nada se llama así en la institución
como recompensa policial.
46
00:05:12,720 --> 00:05:15,920
(Antti:) Justo.
47
00:05:16,080 --> 00:05:18,960
(El teléfono suena.)
48
00:05:19,120 --> 00:05:22,280
Sí.
-Supongo que volveré.
49
00:05:22,440 --> 00:05:28,400
¿Cómo lo sabes? -Podríamos decir,
que el tema cambió de repente.
50
00:05:28,560 --> 00:05:33,080
(Karvonen:) ¿Hablaron sobre la historia?
- Ne está investigando la historia de Tero Lindfors.
51
00:05:33,240 --> 00:05:36,640
¿Te vas?
- Hace un cuarto de hora.
52
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
Déjame saber a dónde van.
-Recibo.
53
00:05:40,840 --> 00:05:46,680
El coche que vimos
pertenece a la empresa de transferencia de tierras Kivipoji.
54
00:05:46,840 --> 00:05:49,640
Chicos de piedra.
- No existe tal empresa.
55
00:05:49,800 --> 00:05:51,840
Realmente sorprendente
56
00:05:52,000 --> 00:05:56,320
Espero que el premio redondo-
las felicitaciones cayeron en los oídos de Karvonen.
57
00:05:56,480 --> 00:05:59,880
yo he quedado viuda
Ya casi el tercer año.
58
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
Así que no dio en el blanco.
59
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
Lo siento.
60
00:06:06,480 --> 00:06:08,760
Colgar.
61
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Detengamos este juego de circuitos.
62
00:06:21,240 --> 00:06:25,120
se que ustedes estan locos
El emperador de Tero Lindfors.
63
00:06:25,280 --> 00:06:27,240
No se ha hecho nada ilegal.
64
00:06:27,400 --> 00:06:30,880
Con un esfuerzo infernal
secreto guardado.
65
00:06:31,040 --> 00:06:36,400
Ha sido visitado en paseos panorámicos.
como recién casados.
66
00:06:36,560 --> 00:06:39,920
La culpa de Lindfors es
pantalla sólida.
67
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Alguien aquí está podrido.
La evidencia está disponible.
68
00:06:43,520 --> 00:06:48,520
Hay agujeros en la historia. tero no puede ser
involucrados en todos los ahogamientos.
69
00:06:48,680 --> 00:06:52,560
Crees que alguien está escenificando
Tera. ¿OMS? ¿Por qué?
70
00:06:52,720 --> 00:06:56,760
no se pero es
maldito tipo paciente.
71
00:06:56,920 --> 00:07:00,120
teoría imaginativa,
como una historia de detectives.
72
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
Lo que no puedes ignorar.
-¿Cómo concluyes eso?
73
00:07:03,560 --> 00:07:08,040
No hubieras venido de otra manera
todo el camino hasta aquí para saludarnos.
74
00:07:08,200 --> 00:07:11,480
no quieres
que sus propios grupos puedan escuchar.
75
00:07:11,640 --> 00:07:16,680
Bien. No estaría aquí sin uno
imagen de la cámara de vigilancia.
76
00:07:16,840 --> 00:07:19,840
(Cabello:)
Muestra a Tero en la estación de frío.
77
00:07:20,000 --> 00:07:25,120
Según el analista, este Tero aunque
sería diez centímetros demasiado corto.
78
00:07:25,280 --> 00:07:27,240
Alguien se hace pasar por Tero.
79
00:07:27,400 --> 00:07:30,320
Tienes al sospechoso equivocado.
80
00:07:30,480 --> 00:07:33,520
No te preocupes.
Podría haber estado sentado en el barro.
81
00:07:33,680 --> 00:07:40,000
Las imágenes por sí solas no son suficientes.
Tenemos reconocimiento y pruebas.
82
00:07:40,160 --> 00:07:45,160
Pero lo que sea que imagines,
No quiero que se juzgue a los inocentes.
83
00:07:45,320 --> 00:07:47,640
Quieres la pistola humeante.
84
00:07:47,800 --> 00:07:51,680
al menos quiero
traje de buceo húmedo de superficie.
85
00:07:54,600 --> 00:07:59,480
¿De qué diablos estamos arrancados?
pantalla que es adecuado para KRP?
86
00:07:59,640 --> 00:08:03,280
Ahora las cabezas funcionan. concentrémonos
87
00:08:03,440 --> 00:08:07,360
(Antti:) ¿Hay algo que sería
¿perdido? ¿John?
88
00:08:07,520 --> 00:08:11,960
Cintas de cámaras de vigilancia
ha pasado a través de. Si eso no es suficiente...
89
00:08:12,120 --> 00:08:16,400
Los amantes del buceo han pasado,
nada sale del equipo.
90
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
El entrenador tiene una coartada.
91
00:08:18,320 --> 00:08:22,320
La tía dijo que Kartsa
había contestado el teléfono de alguien.
92
00:08:22,480 --> 00:08:26,760
Así fue. El esquiador se había ido
la puerta de su auto abierta, -
93
00:08:26,920 --> 00:08:31,320
y el teléfono había desaparecido de allí.
-¿Y dónde pasó esto?
94
00:08:31,480 --> 00:08:36,960
En la casa base. Por ese camino,
allá. ¿Que eres después?
95
00:08:37,120 --> 00:08:40,840
El secuestrador llevó a Kartsa a bordo
En el centro de Porvoo.
96
00:08:41,000 --> 00:08:46,160
(Antti:) ¿Por qué pensamos que
lo guardo en el auto? -Verdadero.
97
00:08:46,320 --> 00:08:50,840
Demasiada velocidad y presión.
Tienes que parar en algún momento.
98
00:08:51,000 --> 00:08:55,640
¿Y si se ha quedado con Kartsa?
donde reside?
99
00:09:03,200 --> 00:09:07,800
Bien. Esa casa está desierta.
Perteneció a la familia Launio.
100
00:09:07,960 --> 00:09:11,720
¿Revisaste qué tipo de grupo son?
- Una historia muy triste.
101
00:09:11,880 --> 00:09:15,160
El más joven de la familia.
ahogado en el hielo en 2004.
102
00:09:15,320 --> 00:09:18,800
Papá no podía soportarlo.
Decidió suicidarse a sí mismo ya su esposa.
103
00:09:18,960 --> 00:09:23,480
(Jonna:) Detalles del hijo mayor
es de Suecia de 2005.
104
00:09:23,640 --> 00:09:26,160
El mundo es un lugar de mierda.
105
00:09:29,280 --> 00:09:33,480
(Jonna:) El dueño de la casa es
un pariente lejano de cien años.
106
00:09:33,640 --> 00:09:38,680
Puede servir como un buen escondite.
¿Deberíamos revisar?
107
00:09:38,840 --> 00:09:42,400
Iré contigo.
Kevlar puesto por si acaso.
108
00:09:57,280 --> 00:10:00,520
(Tono de mensaje.)
109
00:10:34,840 --> 00:10:37,120
(Bip.)
110
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
Sí, parece vacío.
111
00:11:00,560 --> 00:11:05,120
Los padres de la familia del bebé no se adelantan.
Esta es una orden.
112
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
(Jonna:) ¡Policía!
113
00:11:32,080 --> 00:11:35,040
¡Hay alguien ahí!
- Manos visibles!
114
00:11:35,200 --> 00:11:39,000
Este ni siquiera tiene manos.
No dispares.
115
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
Oh mierda, me asusté.
116
00:11:41,640 --> 00:11:43,560
¡Detener!
117
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
No se mueva.
118
00:12:04,280 --> 00:12:06,920
¡Afuera! ¡Inmediatamente!
119
00:12:15,560 --> 00:12:19,480
Coche cien metros atrás.
Era un latín tan fuerte.
120
00:12:19,640 --> 00:12:23,600
Karvonen. Encontré mi arma humeante.
121
00:12:23,760 --> 00:12:28,320
Incluso suficiente humo para que lo necesites
conseguir un escuadrón de bombas en la escena.
122
00:12:38,600 --> 00:12:43,720
(Antti:) Bueno, ¿es suficiente?
pistola humeante para ti?
123
00:12:43,880 --> 00:12:47,920
¿Ha resuelto el autor
a esta casa por casualidad?
124
00:12:48,080 --> 00:12:52,640
Parecería que sí. Ninguno de los anteriores
ninguno de los dueños está vivo.
125
00:12:52,800 --> 00:12:56,560
Las huellas dactilares no se encuentran en el registro.
Apenas para el ADN.
126
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
Este es un fantasma.
127
00:12:59,080 --> 00:13:02,880
anuncio
que dejen en libertad a Tero.
128
00:13:03,040 --> 00:13:06,440
Llegarás al mismo tiempo.
deshacerse sin problemas de la nuestra.
129
00:13:06,600 --> 00:13:10,080
¿Qué quieres decir? - No se trata de eso
de la investigación criminal policial.
130
00:13:10,240 --> 00:13:13,040
Vamos a mover todo
Porvoo a la policía.
131
00:13:13,200 --> 00:13:18,160
Podría ser inteligente, por supuesto.
aún manteniendo a Tero bajo custodia.
132
00:13:19,600 --> 00:13:24,840
parece que esto
el tipo no deja las cosas sin terminar.
133
00:13:27,200 --> 00:13:30,520
(Karvonen:) Adelante.
-Esperar.
134
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
Si nosotros en el futuro
se necesita ayuda oficial, -
135
00:13:33,400 --> 00:13:36,480
entonces, ¿se maneja a nivel de supervisor?
136
00:13:36,640 --> 00:13:38,880
Anti.
137
00:13:39,040 --> 00:13:42,400
¿Esto parece
que necesitas ayuda de mi?
138
00:13:42,560 --> 00:13:46,040
Aqui no
no hay opciones en absoluto.
139
00:13:47,360 --> 00:13:50,560
¿No deberíamos ofrecerle café?
140
00:14:25,600 --> 00:14:29,320
Tenemos un hábito en KRP
ofrecer cafes de salida -
141
00:14:29,480 --> 00:14:33,240
a los detenidos sin cargos.
Espero que entiendas...
142
00:14:33,400 --> 00:14:36,400
Solo están haciendo su trabajo.
-Así como así.
143
00:14:36,560 --> 00:14:39,200
¿Está atrapado?
-Aún no.
144
00:14:39,360 --> 00:14:42,840
Pero, ¿conoces la identidad?
- Ni siquiera eso todavía.
145
00:14:43,000 --> 00:14:46,600
(Antti:) Es alguien,
cuyo objetivo has sido.
146
00:14:46,760 --> 00:14:49,000
Así que no estoy loco.
147
00:14:50,640 --> 00:14:53,040
(Tero:) Pero para que?
148
00:14:53,200 --> 00:14:56,320
No puedo decir
Podría ser cualquier cosa.
149
00:14:56,480 --> 00:15:00,960
Desde que tu
has comido su almuerzo en la guardería -
150
00:15:01,120 --> 00:15:03,520
o tomó una novia en la escuela secundaria.
151
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
(Cabello:)
Tienes tres opciones.
152
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
Una es permanecer en custodia preventiva, -
153
00:15:09,120 --> 00:15:13,240
la otra es cambiar
identidad y lugar de residencia.
154
00:15:13,400 --> 00:15:15,440
¿Cuál es el tercero?
155
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
De eso es de lo que estábamos hablando.
156
00:15:17,960 --> 00:15:21,800
La tercera es ir a casa.
157
00:15:21,960 --> 00:15:24,720
Cuánto tiempo
tendria que ser detenido?
158
00:15:24,880 --> 00:15:30,200
Y a donde se puede llegar en este pais
¿huir? Sí, me voy a casa.
159
00:15:30,360 --> 00:15:32,480
Bueno.
160
00:15:32,640 --> 00:15:36,040
La condición de KRP es,
que te quedes en casa.
161
00:15:36,200 --> 00:15:40,000
No podemos participar en la operación,
donde se toman riesgos.
162
00:15:40,160 --> 00:15:44,040
tú entiendes
¿De qué se trata esto?
163
00:16:07,120 --> 00:16:09,880
Bien bien bien.
164
00:16:10,040 --> 00:16:12,720
Sí, sí. Bájate ahora.
165
00:16:22,520 --> 00:16:27,360
Bienvenido de nuevo a la policía,
caballeros.
166
00:16:27,520 --> 00:16:30,880
Con un poco de suerte
estos no serán necesarios, -
167
00:16:31,040 --> 00:16:35,160
pero espera
sin embargo, al alcance de la mano.
168
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
Siempre.
169
00:16:52,400 --> 00:16:55,360
ese chico puede esperar
una semana o un año.
170
00:16:55,520 --> 00:16:57,960
Ha sido bastante paciente.
171
00:16:58,120 --> 00:17:01,960
Esperemos que se frustre
Sobre el lanzamiento de Tero -
172
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
y empieza a bailar.
173
00:17:06,600 --> 00:17:09,840
(Simón:) Antti.
-Kato, Andepande.
174
00:17:10,000 --> 00:17:16,480
¿Debería quedarme allí?
¿Es solo? - Le gusta estar solo.
175
00:17:45,400 --> 00:17:48,120
(El teléfono suena.)
176
00:17:59,160 --> 00:18:01,320
¿Bien?
(Antti:) Hola.
177
00:18:01,480 --> 00:18:07,000
¿Sabes qué tipo de conversación?
¿Estaba pensando en ir contigo?
178
00:18:07,160 --> 00:18:12,400
Diré primero que no serás visto
el contacto es interesante.
179
00:18:12,560 --> 00:18:15,640
Entonces es mi turno de hablar. ¿Bien?
180
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
Lo lamento.
181
00:18:18,160 --> 00:18:21,280
Este es un clásico,
pero ha sido de todo tipo.
182
00:18:21,440 --> 00:18:23,800
Y esto no es normal
no existe tal cosa.
183
00:18:23,960 --> 00:18:27,320
¿Cómo sé qué?
¿Después de que venga el asesino en serie?
184
00:18:27,480 --> 00:18:31,560
Y luego me saludas.
185
00:18:31,720 --> 00:18:35,200
Porvoo es un lugar tranquilo
y dipadaapaadaa.
186
00:18:35,360 --> 00:18:41,400
Entonces digo que creo
que no tienes espacio en tu vida -
187
00:18:41,560 --> 00:18:45,000
para una relacion,
porque hay que atrapar a los ladrones.
188
00:18:45,160 --> 00:18:51,240
Todo el mundo tiene proyectos importantes,
pero esto se trata de elecciones.
189
00:18:51,400 --> 00:18:56,280
(Leena:) Ahora estoy preguntando
directamente de ti, Antti, -
190
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
eso quieres
que todavía tenemos algo?
191
00:19:00,120 --> 00:19:04,760
Y si quieres que tengamos
algo, como pudiste conseguirme...
192
00:19:04,920 --> 00:19:07,560
Ahora tengo que...
193
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
(La llamada termina.)
194
00:19:10,080 --> 00:19:12,640
Gracias por tu honestidad, Antti.
195
00:19:25,360 --> 00:19:27,160
Demonio.
196
00:19:33,040 --> 00:19:36,560
Al número de tu preferencia
no puedo comunicarme ahora.
197
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
Lo siento.
198
00:19:49,680 --> 00:19:52,600
Eso...
199
00:19:52,760 --> 00:19:57,680
no tenia nada mas
como lo siento.
200
00:20:02,800 --> 00:20:05,120
Esperar.
201
00:20:05,280 --> 00:20:08,160
(Tero:) Te llamo, ¿de acuerdo?
202
00:20:27,600 --> 00:20:29,880
ven a comer
203
00:20:42,880 --> 00:20:46,120
Vamos a correr.
- Pensé que iba a comer.
204
00:20:46,280 --> 00:20:50,600
no puedes trotar
con el estómago lleno. Ven, vamos.
205
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
Vamos.
-Bueno.
206
00:21:14,640 --> 00:21:17,400
¿Qué demonios?
Se suponía que ustedes debían quedarse adentro.
207
00:21:17,560 --> 00:21:21,480
Hay una cámara de vigilancia en la habitación.
- ¿Es nuestro o de KRP?
208
00:21:21,640 --> 00:21:24,600
Alguien ha estado en ese lugar.
209
00:21:24,760 --> 00:21:28,680
Policía a tu habitación
no han instalado cámaras.
210
00:21:28,840 --> 00:21:34,000
ha pasado en nuestro apartamento
y conoce nuestros movimientos.
211
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
¿Que estamos haciendo?
212
00:21:36,440 --> 00:21:39,440
Eso es algo muy bueno.
-¿Cómo es eso?
213
00:21:39,600 --> 00:21:43,680
Ahora va el mensaje
ambos sentidos. ¿No es eso cierto?
214
00:21:43,840 --> 00:21:48,760
¿Qué exiges a continuación?
¿Será evacuada Porvoo?
215
00:21:48,920 --> 00:21:51,360
Al menos en lo que se refiere a las riberas de los ríos.
216
00:21:51,520 --> 00:21:56,480
Istmo significa cerrar
a lo largo de las carreteras costeras debido a las obras viales.
217
00:21:56,640 --> 00:22:00,520
Apliquemos allí
línea de bandera y máquinas de trabajo.
218
00:22:00,680 --> 00:22:04,640
Y quien asume la responsabilidad,
si funciona? -I.
219
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
No tomarás.
Mi cabeza está puesta en una tabla.
220
00:22:07,600 --> 00:22:11,680
(Cabello:)
Esa es una gran operación policial.
221
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Continuamos el post entonces
¿Hasta el hueso?
222
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
No pasa nada porque el ahogador
se desprende de nuestros movimientos.
223
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
Bueno, si apesta, -
224
00:22:30,040 --> 00:22:35,920
podemos ser fundados juntos
incluso una empresa de seguridad.
225
00:23:08,200 --> 00:23:13,280
672 estaciones. Exacto uno y dos
se asienta a ambos lados del río.
226
00:23:13,440 --> 00:23:16,440
645 va a pie
contra Lindfors.
227
00:23:16,600 --> 00:23:20,920
Puede avisar a la funeraria,
para hacer que las cosas funcionen.
228
00:23:21,080 --> 00:23:23,320
Lancha patrullera lista.
229
00:23:24,320 --> 00:23:25,880
(Tono de mensaje.)
230
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
¿Faja?
231
00:23:34,000 --> 00:23:37,680
KRP cerró la investigación en mi caso.
El autor los atrapó.
232
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
jeje ¿Quién fue?
233
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
(anti:)
No lo sé. Puedo solicitar una compensación.
234
00:23:42,760 --> 00:23:45,000
(Énfasis:) Demonios, no.
235
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Reservaremos una mesa.
Del mejor restaurante de Porvoo.
236
00:23:48,680 --> 00:23:50,040
Iré a correr primero.
237
00:23:50,200 --> 00:23:54,800
(Afán:) ¿Quieres correr mucho?
(Tero:) Estoy tirando de la orilla del río.
238
00:24:15,760 --> 00:24:17,720
(El teléfono suena.)
239
00:24:17,880 --> 00:24:20,440
Bien.
- Nos estamos preparando aquí.
240
00:24:20,600 --> 00:24:23,760
Les avisaré a todos.
Di que recuerdas la ruta.
241
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
(Antti:) La información llega al oído,
si necesitas algo.
242
00:24:27,360 --> 00:24:29,840
Ten cuidado allí.
243
00:24:49,080 --> 00:24:52,080
672, sujeto corre
canal de playa al sur.
244
00:24:52,240 --> 00:24:55,200
Estamos a punto de perder de vista.
245
00:24:58,720 --> 00:25:03,320
Dile a... -Debería ser
en vista del artículo 645.
246
00:25:08,760 --> 00:25:12,600
645 recibos. lindfors
en el puente peatonal hacia el centro.
247
00:25:12,760 --> 00:25:16,040
(Suelo:) Mira a tu alrededor.
Puede estar en cualquier lugar.
248
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
Dilo...
249
00:25:17,600 --> 00:25:23,400
(Suelo:) Especialmente en los puntos de fusión
y tenga cuidado en los lugares de flujo.
250
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
Tero, ojos en la espalda.
251
00:25:25,760 --> 00:25:29,040
(anti:)
Puede venir de cualquier parte.
252
00:25:36,360 --> 00:25:40,280
Una figura en el suelo por delante.
-¿Qué es eso?
253
00:25:42,200 --> 00:25:45,560
¿Está listo el exacto?
- Número uno listo.
254
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
Segundo en posiciones.
255
00:25:54,760 --> 00:25:57,200
Lindfors se acerca al puente.
256
00:25:58,800 --> 00:26:01,320
Un posible destino en el puente.
257
00:26:02,440 --> 00:26:04,320
Lindfors se acerca al objetivo.
258
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
Y acercándose.
259
00:26:18,800 --> 00:26:22,360
(El perro ladra.)
260
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
Lindfors continúa la ronda.
261
00:26:32,840 --> 00:26:34,720
Número uno reconoce.
262
00:26:34,880 --> 00:26:37,600
El segundo reconoce.
263
00:27:07,320 --> 00:27:09,920
esto no funciona
-¿Eh?
264
00:27:10,080 --> 00:27:12,520
Nada saldrá de esto.
265
00:27:12,680 --> 00:27:15,160
(El teléfono suena.)
266
00:27:18,320 --> 00:27:22,320
Sí. -No deberíamos?
poco a poco las pajitas en la bolsa.
267
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
Aquí no se puede hacer nada más.
Lo intentaremos de nuevo mañana.
268
00:27:26,320 --> 00:27:32,520
No es posible. Esto también fue
sobre el presupuesto que oscila.
269
00:27:34,000 --> 00:27:35,280
Lo lamento.
270
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
(Karvonen:) Hazlo saber.
271
00:27:42,840 --> 00:27:46,280
(Suelo:) Tero, basta.
272
00:28:04,480 --> 00:28:06,920
Tero. ¡Doble tela!
273
00:28:07,080 --> 00:28:09,440
(Antti:) Tero, ahí hay un buzo.
274
00:28:11,840 --> 00:28:14,800
Tero, ¿puedes oírme? Mirar atrás.
275
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
Maldita sea.
276
00:28:18,480 --> 00:28:20,320
(Suelo:) ¡Buceador!
277
00:28:20,480 --> 00:28:22,800
¡Peludo!
278
00:30:12,680 --> 00:30:15,960
Lancha patrullera para gestión.
279
00:30:16,120 --> 00:30:18,960
Sin avistamientos de ningún tipo.
280
00:30:20,320 --> 00:30:23,760
Aquí hay visibilidad
prácticamente en cero.
281
00:30:42,920 --> 00:30:46,040
Tero, ¿estás bien? Ey.
282
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
(Ansia:) ¿Puedes hablar?
283
00:30:48,560 --> 00:30:52,880
No es este tipo de cara de tarro
capaz de hablar cualquier cosa.
284
00:30:53,040 --> 00:30:55,200
Energía.
-Erki.
285
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
(Karvonen:) ¿Qué condiciones?
286
00:30:58,920 --> 00:31:01,880
El maestro de natación gruñó.
agua a los pulmones.
287
00:31:02,040 --> 00:31:04,760
¿Encontraste algo?
- No.
288
00:31:04,920 --> 00:31:07,840
fue fuerte Un hombre joven.
289
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
¿Usaste un arma?
290
00:31:10,240 --> 00:31:12,400
¿No saldrá a la superficie desde allí?
291
00:31:12,560 --> 00:31:16,680
Hay patrullas y un bote,
pero nada parece ser encontrado.
292
00:31:16,840 --> 00:31:19,680
jeje estaré escuchando
293
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
Tero, hola. Realmente un gran trabajo.
294
00:31:22,280 --> 00:31:25,360
Gracias. y Anti.
295
00:31:28,640 --> 00:31:33,360
Si alguien te odia tanto,
como no sabes quien es
296
00:31:33,520 --> 00:31:36,640
Déja al chico en paz.
Casi pierde la vida.
297
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
¿Se dirige a la boca entonces?
Has pensado sobre eso? -¿Qué?
298
00:31:40,560 --> 00:31:43,800
(anti:)
¿Has comenzado algo, -
299
00:31:43,960 --> 00:31:46,560
lo que explicaría
sed insondable de venganza?
300
00:31:46,720 --> 00:31:49,480
Realmente no lo creo ahora, pero...
301
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
¿Pero?
302
00:31:52,080 --> 00:31:55,920
(anti:)
¿Pero qué, Tarmo? ¿Qué no crees?
303
00:31:57,000 --> 00:31:59,280
¿Qué no crees?
304
00:32:02,360 --> 00:32:03,560
¡Padre!
305
00:32:07,080 --> 00:32:09,800
¡Ayuda!
306
00:32:20,200 --> 00:32:22,800
Jani!
307
00:32:22,960 --> 00:32:25,840
Jani!
308
00:32:30,000 --> 00:32:32,600
Si ese hermano lo viera.
309
00:32:32,760 --> 00:32:36,120
¿Qué hermanos?
(Ansia:) Bueno, Launio.
310
00:32:36,280 --> 00:32:39,360
(anti:)
¿Quiénes son los hermanos del diablo, Tarmo?
311
00:32:49,960 --> 00:32:51,800
¿No podemos quedarnos en casa?
312
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
Ahora vamos a secarnos encima
y volvamos a la estación.
313
00:32:55,360 --> 00:32:58,360
¿Qué nos pasa en casa?
-No hables de casa.
314
00:32:58,520 --> 00:33:02,120
Destruiste a tres niños.
Sí, me incluyo.
315
00:33:02,280 --> 00:33:05,560
Ahora no se corre ningún riesgo.
Vamos a buscarlo.
316
00:33:27,400 --> 00:33:29,680
(El arma se dispara.)
317
00:33:32,680 --> 00:33:35,520
Increíble,
que alguien es capaz de tal cosa.
318
00:33:35,680 --> 00:33:38,360
Conducido a una esquina
poder hacer cualquier cosa, -
319
00:33:38,520 --> 00:33:41,040
incluso para poseer
por la venganza de su vida.
320
00:33:41,200 --> 00:33:45,960
Tiene un motivo. Tomemos primero a la familia
y luego seguimos mintiendo.
321
00:33:46,120 --> 00:33:49,760
Yo entiendo que Tero no se acuerda,
pero Tarmo.
322
00:33:49,920 --> 00:33:53,280
Probablemente recuerdes cosas,
que es útil
323
00:33:55,840 --> 00:33:57,440
¿Por qué no han vuelto?
324
00:34:38,440 --> 00:34:40,640
¡Policía!
325
00:34:40,800 --> 00:34:42,680
¡Policía!
326
00:35:01,360 --> 00:35:03,680
Tumba aquí.
- El centro escucha.
327
00:35:03,840 --> 00:35:06,200
La policía disparó a la casa de Lindfors.
328
00:35:06,360 --> 00:35:10,280
Claro. ¿Quién de la policía?
-Raimo Lampi.
329
00:35:10,440 --> 00:35:13,200
¿Enviamos una ambulancia?
-No hay necesidad.
330
00:35:13,360 --> 00:35:16,120
Tecnología y Mononen.
-Claro.
331
00:35:24,440 --> 00:35:26,920
Tero. Cuando Jani se ahogó, -
332
00:35:27,080 --> 00:35:30,000
realmente pensé
que estabas allí solo.
333
00:35:30,160 --> 00:35:35,200
Dijiste que se quedó allí
alguien. Pensé que estabas hablando de Stiga.
334
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
Cuando se informó la noticia,
que había un niño muerto, -
335
00:35:39,320 --> 00:35:42,920
Seguí mintiéndote.
Me disculpo por eso.
336
00:35:44,440 --> 00:35:47,800
Pero fue un accidente.
No lo mataste.
337
00:35:47,960 --> 00:35:49,840
Créeme.
338
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
(El coche se detiene.)
339
00:35:57,080 --> 00:35:59,360
Afuera.
340
00:36:10,520 --> 00:36:13,160
(El teléfono suena.)
341
00:36:13,320 --> 00:36:16,680
Un transpirante. (Antti:) Donde
¿el accidente pasó?
342
00:36:16,840 --> 00:36:20,360
¿Qué accidente?
(Antti:) ¿Dónde se ahogó el niño?
343
00:36:20,520 --> 00:36:22,560
(Jonna:) Sí, espera.
344
00:36:24,320 --> 00:36:27,920
está ahí
El arenero de Kokonniemi.
345
00:36:28,080 --> 00:36:30,760
Envía más gente allí.
346
00:36:55,720 --> 00:36:58,280
Detener.
347
00:37:00,920 --> 00:37:04,440
(La motosierra comienza.)
348
00:38:14,960 --> 00:38:18,640
¿Un lugar familiar? -Tero no tiene
parte en la muerte de tu hermano.
349
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
Todos pensaron
que yo había matado a Jani.
350
00:38:21,840 --> 00:38:24,400
Mis padres.
Mamá y papá, maldita sea.
351
00:38:30,320 --> 00:38:33,640
¡Policía! ¡Baja el arma! Calcular...
352
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
¡Baja el arma o la policía disparará!
353
00:38:47,240 --> 00:38:49,960
Solo tienes un cartucho.
Tómame.
354
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
(Tero:) No. Área...
355
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
un momento tranquilo
nos recordó que, -
356
00:39:54,680 --> 00:40:00,920
lo que la policía puede tener que sacrificar
para la seguridad de la sociedad.
357
00:40:04,760 --> 00:40:11,560
Quiero agradecer a Porvoo
Jefe de Policía Berglundia sobre, -
358
00:40:11,720 --> 00:40:17,120
que en nuestras circunstancias
autor de una ola de crímenes extraordinarios -
359
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
se resolvió bastante rápido.
360
00:40:21,080 --> 00:40:24,440
Aunque cada víctima
por supuesto que es demasiado.
361
00:40:24,600 --> 00:40:31,400
Este es KRP y la policía local.
trabajar juntos con el ejemplo.
362
00:40:31,560 --> 00:40:34,280
¿Se cometieron errores en la investigación?
363
00:40:34,440 --> 00:40:39,200
y si es así, ¿la investigación estará dirigida
a los policías a cargo?
364
00:40:39,360 --> 00:40:45,480
Habrá acción policial.
para arrancar las raíces tan fuerte como puedas.
365
00:40:45,640 --> 00:40:48,800
Yo mismo estaba de baja por enfermedad.
366
00:40:49,840 --> 00:40:53,000
tengo que crear
panorama general de lo que sucedió, -
367
00:40:53,160 --> 00:40:56,640
antes quiero recitar
más sobre eso.
368
00:40:58,400 --> 00:41:01,080
Eso es todo por ahora.
369
00:41:12,640 --> 00:41:14,880
Jukka Launio.
370
00:41:15,040 --> 00:41:20,520
Se quedó en los mismos lugares que
Tero, donde no ha habido ahogamientos.
371
00:41:20,680 --> 00:41:25,000
Podría ser un maldito tipo,
pero no tan irascible.
372
00:41:25,160 --> 00:41:28,560
Sí, triste historia en general.
373
00:41:28,720 --> 00:41:31,280
si de aquí
cavar algo positivo, -
374
00:41:31,440 --> 00:41:34,680
así que después de todo
la cooperación fue bastante bien.
375
00:41:34,840 --> 00:41:37,600
Tal vez en otras circunstancias
tú y yo...
376
00:41:37,760 --> 00:41:41,520
nos hubiésemos odiado
tanto como para.
377
00:41:51,440 --> 00:41:55,760
Ey. Sería Leena Karhimon
a la recepción sobre el asunto.
378
00:41:55,920 --> 00:42:00,480
Acaba de ingresar a un paciente.
- Puedo esperar.
379
00:42:00,640 --> 00:42:05,120
La doctora Salomaa tendría tiempo.
- Tengo tiempo para esperar.
380
00:42:05,280 --> 00:42:09,320
¿Cuál es el problema?
-Corazón.
381
00:42:09,480 --> 00:42:13,120
Claro. y el nombre era?
- Bosque de tumbas.
382
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
Anti.
383
00:42:55,760 --> 00:42:58,760
Subtítulos: Hanna Heinonen
Grupo Iyuno-SDI
29564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.