Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,960
Si ha matado a Nico,
también ha matado a Pas.
2
00:00:10,280 --> 00:00:15,120
No importa lo que diga. no crees
-Dile a KRP cómo están las cosas.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,880
Puedo admitir de inmediato,
así esto termina.
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,080
¿Terminar qué?
-Ahogamientos.
5
00:00:21,240 --> 00:00:26,880
(Berglund:) La investigación será transferida a KRP
y el inspector Erkki Karvone.
6
00:00:27,040 --> 00:00:30,640
En el transcurso de ocho años
vivía en tres lugares.
7
00:00:30,800 --> 00:00:35,560
Ha pasado en cada uno de ellos
desapariciones y ahogamientos. - Lo sé.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,800
(Cabello:)
Todo tipo de cosas fueron encontradas en la búsqueda de viviendas.
9
00:00:38,960 --> 00:00:43,960
(Karvonen:) Este es Pasi Nieminen
móvil. - No entiendo.
10
00:00:44,120 --> 00:00:47,760
Esta es una situación nueva para mí,
que estoy conociendo a alguien -
11
00:00:47,920 --> 00:00:50,760
ya quinto, sexto,
por séptima vez.
12
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Lo he pensado.
13
00:00:52,640 --> 00:00:56,360
me fui nunca lo soy
amaba a nadie más.
14
00:00:56,520 --> 00:00:59,280
¡Policía! ¡Manos a la vista!
15
00:00:59,440 --> 00:01:03,960
No creo que tengas la culpa.
No dejes que te depriman.
16
00:01:04,120 --> 00:01:06,640
(Karvonen:) ¿Conoce el conductor?
17
00:01:06,800 --> 00:01:10,080
(Karvonen:) Tenemos una pantalla
De la culpa de Tero.
18
00:01:10,240 --> 00:01:13,320
No debería haberle mentido.
-¿De donde?
19
00:01:13,480 --> 00:01:16,360
Lo arruiné todo.
20
00:01:24,560 --> 00:01:27,320
(El coche entra en el patio.)
21
00:01:47,040 --> 00:01:50,200
(El timbre suena.)
22
00:01:50,360 --> 00:01:56,080
Noche. ¿Podemos hablar de eso?
¿Qué pasó con tus vecinos?
23
00:01:58,320 --> 00:02:04,400
Tero Lindfors también está
abogado Syksy Kauppila.
24
00:02:04,560 --> 00:02:06,680
¿Café?
-No, gracias.
25
00:02:06,840 --> 00:02:09,600
Esto podría ser un comienzo largo.
-No, gracias.
26
00:02:09,760 --> 00:02:12,360
(Karvonen:) Sí, está bien.
27
00:02:14,840 --> 00:02:18,800
tenemos casi diez
ahogo, -
28
00:02:18,960 --> 00:02:23,480
de los que se puede sospechar.
Los horarios y lugares coinciden, -
29
00:02:23,640 --> 00:02:27,160
las edades y los sexos de las víctimas coinciden.
30
00:02:29,160 --> 00:02:32,160
¿Por qué quieres ahogarte?
¿jóvenes?
31
00:02:32,320 --> 00:02:38,040
(Karvonen:) Amigos de tu edad.
Si no se cuenta el palo Kartsa. -Ey.
32
00:02:39,760 --> 00:02:44,960
Entonces explícame por qué hay pantallas.
tan fuertemente contra ti.
33
00:02:46,120 --> 00:02:48,960
(Karvonen:) Ajá.
34
00:02:49,120 --> 00:02:53,560
Así que debemos creer que alguien
Te sigo por Finlandia -
35
00:02:53,720 --> 00:02:58,520
y ahogarse
jóvenes, de mi edad, -
36
00:02:58,680 --> 00:03:01,480
solo para poner en escena
culparte.
37
00:03:01,640 --> 00:03:07,400
Y este mismo que miente es
escondí la caja en mi colchón, -
38
00:03:07,560 --> 00:03:10,280
cuyo contenido ha sobrevivido de otro modo.
39
00:03:10,440 --> 00:03:14,160
(Karvonen:) Tú eres
felizmente inconsciente de dormir -
40
00:03:14,320 --> 00:03:16,760
encima de los cuerpos de los muertos.
41
00:03:16,920 --> 00:03:21,240
(Karvonen:) Hay una cruz,
joyería de león y rolex de playa.
42
00:03:21,400 --> 00:03:24,480
y un celular,
que pertenece a una de las víctimas.
43
00:03:24,640 --> 00:03:29,920
Y un arma sin licencia.
Con un agente del crimen subalterno.
44
00:03:30,080 --> 00:03:32,720
¿Qué tal esto?
45
00:03:32,880 --> 00:03:37,000
(Karvonen:) Probablemente fue por eso
formando ese Tero.
46
00:03:41,080 --> 00:03:45,800
(Karvonen:) Sí. hablemos un poco
Me enteré de tu padre por Tarmo Lindfors.
47
00:03:45,960 --> 00:03:50,120
mi padre no tiene
Nada que ver con eso.
48
00:03:50,280 --> 00:03:55,080
(Karvonen:) En el mismo corredor de la celda
también se sienta ahora. -¿Por qué?
49
00:03:55,240 --> 00:04:01,200
parece que soy tu padre
busca continuar tu protección -
50
00:04:01,360 --> 00:04:05,520
y arruina la investigación tanto como sea posible.
- Déjalo.
51
00:04:05,680 --> 00:04:11,760
Trae tu falta de cooperación
también tira el sol sobre tu padre.
52
00:04:13,000 --> 00:04:17,560
(Karvonen:) Si recibe cadena perpetua,
papá también puede.
53
00:04:17,720 --> 00:04:20,640
(Tero:) No ha hecho nada.
-Eres.
54
00:04:20,800 --> 00:04:23,240
¿O fabricaban cuerpos juntos?
55
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
¡Eso es suficiente!
-Tero, cálmate.
56
00:04:27,160 --> 00:04:28,960
(Karvonen:) Isa. A la pipa.
57
00:04:32,120 --> 00:04:36,440
(El teléfono suena.)
58
00:04:38,440 --> 00:04:42,000
Anti. - Esta es Seiska
Kristo Maasalo sano.
59
00:04:42,160 --> 00:04:45,560
Maldita sea. -Puedes comentar
asesinatos por ahogamiento?
60
00:04:45,720 --> 00:04:50,160
Estoy en una reunión ahora. Adiós.
61
00:04:50,320 --> 00:04:53,120
Satanás el diablo.
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
(Berglund:)
¿Cuál es la situación con Lindfors?
63
00:05:42,120 --> 00:05:46,400
Jonna, ¿te gustaría jugar?
¿un poco más de leche? -Por supuesto.
64
00:05:46,560 --> 00:05:49,080
Sin grasa, por favor.
65
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
¿Entonces?
66
00:05:52,320 --> 00:05:58,600
Jaska llamó y preguntó qué estábamos haciendo.
Sabemos de las actividades de Lindforsie.
67
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
(Berglund:)
Estaba molesto porque, -
68
00:06:02,880 --> 00:06:07,160
que la investigacion esta jodida
tonteando con los medios.
69
00:06:08,520 --> 00:06:10,640
Esto no es divertido.
-No.
70
00:06:10,800 --> 00:06:16,240
Tuve una fuerte impresión de ello,
que llama Jaska Jokunen -
71
00:06:16,400 --> 00:06:20,080
y se queja del troleo de los medios.
- Centrémonos ahora.
72
00:06:20,240 --> 00:06:24,720
Se trata del Fiscal Adjunto de la Corona
Jaakko Säilä.
73
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
Naturalmente.
74
00:06:30,360 --> 00:06:33,560
ella tiene un bebe en casa
y falta de sueño.
75
00:06:33,720 --> 00:06:36,400
Lo lamento.
- Absolutamente imposible.
76
00:06:36,560 --> 00:06:42,920
Eso... Eso es, el editor de Seiska.
también me llamó.
77
00:06:43,080 --> 00:06:46,120
Primero me llamó.
Te di tu número.
78
00:06:46,280 --> 00:06:49,640
no se nada de nada
cuando estaba de baja por enfermedad.
79
00:06:49,800 --> 00:06:53,640
¿Preguntó algo,
¿Cómo puedes adivinar quién está goteando?
80
00:06:53,800 --> 00:06:56,960
Solo quieren clics.
Ese tipo sabía, -
81
00:06:57,120 --> 00:07:01,160
que tero ha estado de noche
Pasé por la casa de la viuda Sanna...
82
00:07:01,320 --> 00:07:05,720
y que tarmo se ha ido a ajustar
allí después de la captura de Tero.
83
00:07:05,880 --> 00:07:09,040
Es emocionante que Seiska sepa
sobre eso, yo no.
84
00:07:09,200 --> 00:07:15,120
¿Podría Sanna haberse puesto en contacto conmigo?
a los medios? - No es ilegal.
85
00:07:15,280 --> 00:07:19,960
Tenían mucha información de investigación,
que sólo tiene la policía.
86
00:07:20,120 --> 00:07:23,200
rastros de plomo
a la fábrica de Syltty de Lindforsie.
87
00:07:23,360 --> 00:07:27,880
Tero y Tarmo se han filtrado
conocimiento a la viuda, y la viuda adelante.
88
00:07:28,040 --> 00:07:30,640
No es seguro ahora.
89
00:07:30,800 --> 00:07:34,520
Si escucha algo nuevo sobre Lindfors,
Me informarás de inmediato.
90
00:07:34,680 --> 00:07:37,640
Entonces estoy en contacto con KRP.
91
00:07:41,480 --> 00:07:46,520
¿Alguien ha seguido
¿Los gastos de Tero desde el momento de los ahogamientos?
92
00:07:46,680 --> 00:07:50,040
¿Podría haberlos hecho?
(El teléfono suena.)
93
00:07:50,200 --> 00:07:54,720
Erkki. este tipo es
el Jaska Jokunen de su propia vida.
94
00:07:54,880 --> 00:07:57,320
Dime.
- Yo lavaré los platos.
95
00:08:15,400 --> 00:08:18,320
tienes que preguntar eso
De Tero y esa viuda.
96
00:08:18,480 --> 00:08:23,640
no se que bonito se ve
si KRP endurece a la viuda.
97
00:08:23,800 --> 00:08:26,320
No pensamos en cómo se nos muestra.
98
00:08:26,480 --> 00:08:29,640
Deberías conseguirlo aquí
crímenes resueltos.
99
00:08:29,800 --> 00:08:33,400
Usted lo ha decidido
que tienes el tipo correcto.
100
00:08:33,560 --> 00:08:36,400
No somos un tribunal.
101
00:08:36,560 --> 00:08:40,480
(Karvonen:) A diferencia de uno
Comisionado del crimen de Porvoo, -
102
00:08:40,640 --> 00:08:43,760
que persiguió al asesino
aunque el cuerpo viviera.
103
00:08:43,920 --> 00:08:48,320
Nos interesa sobre todo
Los enredos de la investigación Lindfors, -
104
00:08:48,480 --> 00:08:52,000
intimidación de testigos
y ocultación de un arma.
105
00:08:52,160 --> 00:08:54,480
Quieres tomar un rehén.
106
00:08:54,640 --> 00:08:58,440
en que posicion tu yo
estas cuestionando? - Solo hablemos.
107
00:08:58,600 --> 00:09:00,760
¿Como testigo o como sospechoso?
108
00:09:00,920 --> 00:09:03,960
Si está de acuerdo,
que estás en la posición de otro.
109
00:09:04,120 --> 00:09:08,200
entregaste por nosotros
Documentos de la incautación del arma.
110
00:09:08,360 --> 00:09:13,360
¿Por qué sentimos que los papeles
se ha elaborado después?
111
00:09:13,520 --> 00:09:16,560
Difícil de decir.
Tal vez ustedes se están volviendo locos.
112
00:09:16,720 --> 00:09:22,320
Un tipo más cínico podría
de repente empiezo a dudar, -
113
00:09:22,480 --> 00:09:26,640
que has sido consciente
de las operaciones de ambos Lindfors.
114
00:09:26,800 --> 00:09:31,280
Si la policía sabe que en preparación
es asesinato y no lo denuncia, -
115
00:09:31,440 --> 00:09:36,400
la policía puede ser culpada
de participación -Yo no lo sabía.
116
00:09:36,560 --> 00:09:39,520
Descuido irreal.
117
00:09:39,680 --> 00:09:42,160
¿Tus carreteras están bloqueadas así, -
118
00:09:42,320 --> 00:09:45,920
cuando tienes que empezar un trío
cavar entre el fondo?
119
00:09:46,080 --> 00:09:50,240
(Karvonen:) Tengo una cita
Con Jaska. -Di hola.
120
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
Fiscal Adjunto de la Corona.
121
00:09:52,640 --> 00:09:55,520
¿Puedo obtener un bolígrafo como recuerdo?
Muchas gracias.
122
00:10:09,440 --> 00:10:14,560
Las cosas nos van bien.
El Lindfors más joven comienza a hablar.
123
00:10:14,720 --> 00:10:18,960
Es bueno que haya una razón para aplicar
senior Lindfors a la tubería.
124
00:10:19,120 --> 00:10:21,640
¿Estás satisfecho?
-Soy.
125
00:10:21,800 --> 00:10:25,360
No soy. el publico piensa
que toda la policía es -
126
00:10:25,520 --> 00:10:30,800
asesinos trastornados, encubrimientos,
mentirosos y nepotistas.
127
00:10:30,960 --> 00:10:34,560
En mi opinión, las acciones de la policía
ha sido relevante.
128
00:10:34,720 --> 00:10:39,400
Tenemos un sospechoso bajo custodia.
y la investigación avanza rápidamente.
129
00:10:39,560 --> 00:10:45,800
Ahora tenemos que actuar de forma más agresiva.
Tú te encargas del paquete.
130
00:10:45,960 --> 00:10:48,120
Las líneas de investigación deben ser revisadas.
131
00:10:48,280 --> 00:10:52,200
deberías concentrarte
a la línea principal de investigación.
132
00:10:56,160 --> 00:11:01,040
¿Y si continúan los ahogamientos?
¿Después del veredicto de Lindfors?
133
00:11:01,200 --> 00:11:04,560
Después de todo, siempre ha habido esos imitadores.
y será.
134
00:11:04,720 --> 00:11:09,800
Los jóvenes se están ahogando de todos modos,
cuando siempre son tan sombríos.
135
00:11:10,960 --> 00:11:16,960
¿Se trata de la administración?
tratando de influir en la investigación? -No.
136
00:11:18,880 --> 00:11:24,840
Me he familiarizado con el material.
Basado en eso y en mi experiencia -
137
00:11:25,000 --> 00:11:28,400
Puedo decir que Lindman
es culpable - Lindfors.
138
00:11:30,480 --> 00:11:34,600
Si ha tenido problemas para dormir,
Sí, afecta la memoria.
139
00:11:34,760 --> 00:11:37,880
La deuda de sueño es un poco como una resaca.
140
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
¿Puede una persona hacer cosas
y no recuerdas nada de ellos?
141
00:11:42,200 --> 00:11:46,800
estoy en situaciones estresantes
encontré la billetera en el congelador -
142
00:11:46,960 --> 00:11:49,680
y no tengo olor
143
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
estoy hablando ahora
un poco sobre cosas más grandes.
144
00:11:52,760 --> 00:11:57,560
Por ejemplo, para ir a algún lugar,
conocer a una persona y hacer algo, -
145
00:11:57,720 --> 00:12:02,520
y no hay memoria,
que hubiera pasado en alguna parte -
146
00:12:02,680 --> 00:12:05,480
o hizo algo.
147
00:12:05,640 --> 00:12:09,840
¿Para eso los necesitas?
¿antipsicóticos recetados?
148
00:12:11,320 --> 00:12:17,200
¿Te gustaría hablarme de esos sueños?
- No quiero verlos.
149
00:12:27,840 --> 00:12:31,360
Huh huh, ¿cuál es el olor aquí?
-Pizza.
150
00:12:31,520 --> 00:12:34,840
Y no puedes en este búnker
incluso con la ventana abierta.
151
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
Tal vez tienen miedo
que estás huyendo.
152
00:12:37,880 --> 00:12:41,760
Un par de cosas me vinieron a la mente,
que estamos en aguas seguras.
153
00:12:41,920 --> 00:12:46,920
Esa cámara de vigilancia tramada por Tero-
cinta de la estación de frío. -¿Qué pasa con eso?
154
00:12:47,080 --> 00:12:51,360
¿Debo comprobar?
que es genuino y no manipulado?
155
00:12:51,520 --> 00:12:53,920
Deberíamos averiguarlo, -
156
00:12:54,080 --> 00:12:58,280
de qué teléfono el más allá de Pasi
se han enviado mensajes.
157
00:12:58,440 --> 00:13:01,200
Supongo que eso tampoco duele.
158
00:13:01,360 --> 00:13:05,440
Que estamos haciendo
papá con Lindfors?
159
00:13:05,600 --> 00:13:07,480
Vamos a llevarlo a casa.
160
00:13:07,640 --> 00:13:11,280
Pondré el teléfono y el coche
para la supervisión. Sabe algo.
161
00:13:18,760 --> 00:13:20,560
Ey.
162
00:13:24,360 --> 00:13:27,040
La forma más rápida de llegar a Porvoo.
163
00:13:31,560 --> 00:13:35,600
(Jonna:) Espera. Detente ahí.
Rebobinar un poco.
164
00:13:35,760 --> 00:13:37,520
No.
-¿Qué hay ahí dentro?
165
00:13:37,680 --> 00:13:41,960
Nada.
Joder, pensé que era Tero.
166
00:13:42,960 --> 00:13:47,960
Aquí empiezas a ver delirios.
- ¿No fue este día aquí?
167
00:13:49,080 --> 00:13:52,520
Debes haber venido también
bastantes mensajes desde casa.
168
00:13:52,680 --> 00:13:56,640
Eso es lo que estaba pensando
que si Tero es tan tonto, -
169
00:13:56,800 --> 00:14:00,080
que va y mata
en el hospital de alguien -
170
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
y quedate con los balones en la mano
resopla.
171
00:14:03,000 --> 00:14:06,960
como ha sobrevivido
incluso durante el recreo en la academia de policía?
172
00:14:07,120 --> 00:14:11,400
Estaba pensando en eso en la barra del bar.
- Podría ir contigo.
173
00:14:11,560 --> 00:14:14,040
Ve a casa.
-Sí...
174
00:14:18,720 --> 00:14:22,360
Luego vuelves a poner el reloj en marcha
eso es un dia -Sí.
175
00:14:22,520 --> 00:14:25,640
Dejó de funcionar.
176
00:14:29,480 --> 00:14:34,120
(Antti:) Antti, hola.
¿Está Simon en él? Darle.
177
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
(Simón:) Istmo.
178
00:14:35,600 --> 00:14:39,520
¿Cuánto tiempo conserva R-kiosk?
imágenes de cámaras de seguridad?
179
00:14:39,680 --> 00:14:41,640
(Simón:) Dos meses.
180
00:14:41,800 --> 00:14:45,280
¿No más de dos meses?
(Simón:) No.
181
00:14:45,440 --> 00:14:47,960
Bueno. Gracias.
(Simón:) Hola.
182
00:15:30,360 --> 00:15:35,760
Voy a seguir investigando el asunto.
No estoy en la oficina, no puedes hacer nada.
183
00:15:35,920 --> 00:15:38,720
Energía...
-O puede llamar a KRP.
184
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
tienes que tomarlos
medidas coercitivas a utilizar.
185
00:15:41,920 --> 00:15:46,360
espero que creas
que no te he intimidado.
186
00:15:46,520 --> 00:15:50,720
caí en la trampa de ese pendejo
en el proceso.
187
00:15:50,880 --> 00:15:55,400
Ayúdame entonces. una cámara de vigilancia
imágenes e información. -Ey...
188
00:15:58,360 --> 00:16:00,320
No puedo ayudar con eso.
189
00:16:00,480 --> 00:16:05,400
tengo que cuidar
que la investigación procede legalmente.
190
00:16:18,480 --> 00:16:22,640
Bien. ¿Quieres tomar una ducha?
antes del interrogatorio?
191
00:16:22,800 --> 00:16:26,560
¿Qué hora es?
-Ahora acelera un poco.
192
00:16:58,920 --> 00:17:03,240
(Risa del niño.)
193
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
Ahora, la puerta está abierta. ¡Ey!
194
00:17:13,960 --> 00:17:16,840
¡Ey! Abre la puerta.
195
00:17:22,160 --> 00:17:25,920
Te insto una vez más
usted para contratar a un abogado.
196
00:17:26,080 --> 00:17:31,600
Quiero que esto termine ahora.
Deja salir mi faja.
197
00:17:31,760 --> 00:17:34,800
soy culpable
a esos ahogamientos.
198
00:17:36,280 --> 00:17:38,080
Yo confieso.
199
00:17:38,240 --> 00:17:41,800
Y hablaste con ese psiquiatra.
200
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
Eso está claro.
201
00:17:48,280 --> 00:17:53,040
voy a informar al fiscal
y el inspector Karvose.
202
00:17:53,200 --> 00:17:55,720
Continuemos en un momento.
203
00:17:55,880 --> 00:17:59,880
(El teléfono suena.)
204
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
(Säilä:) Jaakko Säilä.
-Ey.
205
00:18:05,520 --> 00:18:10,040
Sí, el reconocimiento fue correcto.
(Contiene:) Oh bien.
206
00:18:10,200 --> 00:18:13,600
(Sailä:) Saludos a Soile.
- Te diré.
207
00:18:13,760 --> 00:18:17,840
jeje Continuemos.
(Mantener:) Continuemos.
208
00:18:20,400 --> 00:18:26,640
Apuesto a que Jaska tira un poco
más fuerte este Año Nuevo.
209
00:18:26,800 --> 00:18:29,400
Estaba tan emocionado.
210
00:18:29,560 --> 00:18:34,760
De alguna manera asumí que tú también lo harías
habría una fiesta aquí.
211
00:18:36,360 --> 00:18:40,720
Si manejas los tramites.
Tengo un par de llamadas más.
212
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
Claro.
213
00:18:43,120 --> 00:18:46,320
Bueno, buena suerte allí.
214
00:18:46,480 --> 00:18:50,120
(Karvonen:) ¿Hay un padre
Lindforsia visto? -No.
215
00:18:50,280 --> 00:18:53,040
(Cabello:)
Entonces lo vigilas.
216
00:18:53,200 --> 00:18:56,800
(Karvonen:) Y no le hablas
de la investigacion - No.
217
00:18:56,960 --> 00:19:02,040
(Karvonen:) Muy bueno
Año Nuevo. -Tú también. Sí.
218
00:19:07,800 --> 00:19:10,760
Eso será de por vida.
219
00:19:10,920 --> 00:19:14,640
Y se sentará como un policía
casi 20 años.
220
00:19:16,040 --> 00:19:18,840
Maldita sea, esa era la vida del tipo.
221
00:19:22,720 --> 00:19:27,080
Voy a ocuparme de un par de cosas.
- Di hola.
222
00:19:30,040 --> 00:19:32,520
(Están llamando a la puerta.)
223
00:19:37,520 --> 00:19:40,040
(Tarmo:) Antti, pasa.
224
00:19:43,120 --> 00:19:47,600
¿Vamos a cuidarlo?
¿Vinos de año nuevo? -¿Qué?
225
00:19:47,760 --> 00:19:51,760
Mientras tanto, sería bueno
pequeños bastardos. -Qué es lo que tú...
226
00:19:51,920 --> 00:19:55,920
fuera al mercado
naks tradicionales y ensalada de patata.
227
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
dependiendo del club
una buena bebida espumosa al lado.
228
00:19:59,240 --> 00:20:04,080
¿Qué tú mismo? ¿Qué le gustaría?
- Sí, la bebida gaseosa siempre sabe bien.
229
00:20:16,280 --> 00:20:18,880
Vigor, confesó Tero.
230
00:20:22,840 --> 00:20:25,760
Oh Dios.
231
00:20:25,920 --> 00:20:28,640
Destruyeron a mi hijo.
232
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Eso fue todo.
- Ahora no la cagues.
233
00:20:32,240 --> 00:20:35,960
Erkki de inmediato
en su alegría de victoria llamó.
234
00:20:36,120 --> 00:20:39,840
(Antti:) no hubiera podido
decirte, por supuesto.
235
00:20:40,000 --> 00:20:43,280
(Antti:) Alguien aquí
me molesta en la mierda confesional.
236
00:20:43,440 --> 00:20:46,280
Tero definitivamente no tiene la culpa.
-No.
237
00:20:46,440 --> 00:20:49,600
Eso es lo que he estado tratando de decir
a ti todo el tiempo.
238
00:20:49,760 --> 00:20:53,800
Erkki ha estado bajo presión
e hizo tratos.
239
00:20:53,960 --> 00:20:56,680
tero no sabia
que has sido liberado.
240
00:20:56,840 --> 00:20:59,480
Ha hecho un trato.
-Por supuesto.
241
00:20:59,640 --> 00:21:04,560
Le dijo a la madre de kersa que era
anduve en bicicleta sobre las dalias.
242
00:21:04,720 --> 00:21:09,680
En realidad, vine borracho.
casa por la noche y los pisoteó.
243
00:21:09,840 --> 00:21:12,280
(Energía:)
Solo quería protegerme.
244
00:21:12,440 --> 00:21:16,640
En esta serie de eventos
protegido por otra persona.
245
00:21:18,120 --> 00:21:24,600
Anti, hola. Lo lamento.
Si tuviera hijos... -No.
246
00:21:24,760 --> 00:21:29,400
Ahora obtienes un teléfono anónimo
y una señal para ello.
247
00:21:29,560 --> 00:21:32,200
Vamos.
-Estás siendo seguido.
248
00:21:32,360 --> 00:21:36,760
Derriban todo Teron
y también en mi cuello.
249
00:21:36,920 --> 00:21:40,160
Resolveremos esto.
Comencemos con el ascensor.
250
00:21:41,240 --> 00:21:46,920
¿Como es posible? -A veces
un hombre debe enfrentarse a su sombra.
251
00:21:49,400 --> 00:21:51,840
(Antti:) Si puedes encontrar algo, -
252
00:21:52,000 --> 00:21:55,960
lo que se me ocurre de la vida de tero
en estas fechas, -
253
00:21:56,120 --> 00:21:58,000
entonces sería muy importante.
254
00:21:58,160 --> 00:22:03,640
Allí estábamos en Tenerife.
Traje gel de aloe vera para Tero.
255
00:22:06,040 --> 00:22:12,160
Esta fecha de Turku.
Tero estaba en el hospital en este momento.
256
00:22:12,320 --> 00:22:14,560
¿Estás absolutamente seguro de esto?
257
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
¿Por qué estaba en el hospital?
-Neumonía.
258
00:22:17,880 --> 00:22:21,880
(Antti:) ¿Estás seguro de esto?
(Raija:) Sí, estoy seguro.
259
00:22:22,040 --> 00:22:25,560
Nosotros celebramos
en mi departamento de cincuenta.
260
00:22:25,720 --> 00:22:30,840
No terriblemente con el soporte cuentagotas
bucear o ahogarse.
261
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
De ninguna manera.
262
00:22:33,200 --> 00:22:38,440
Raija, ¿has pensado
¿Ir a la cabaña con Peka?
263
00:23:17,840 --> 00:23:23,400
¿Se debe calentar la sauna? - No hay tiempo.
Tienes que pasar por muchos cuerpos.
264
00:23:23,560 --> 00:23:25,720
Turku, Helsinki, Loviisa...
265
00:23:25,880 --> 00:23:30,240
O Loviisa convertida en Porvoo,
¿Dónde encontraste a ese tipo podrido?
266
00:23:30,400 --> 00:23:33,760
Tero no estaba en Porvoo,
cuando el chico desapareció.
267
00:23:33,920 --> 00:23:36,520
Un anillo.
- Y nada cerca de Loviisa.
268
00:23:36,680 --> 00:23:39,080
(Tarmo:) Estaba trabajando en Vantaa.
269
00:23:39,240 --> 00:23:42,880
No puedes decir con seguridad,
donde ha estado tu hijo
270
00:23:43,040 --> 00:23:47,880
Entonces Tero dijo que estaba enganchado,
que en todas partes alguien se ahogaba.
271
00:23:48,040 --> 00:23:51,960
Esto es importante ahora.
O Tero está tan confundido, -
272
00:23:52,120 --> 00:23:54,800
que no entiende
haber ahogado amigos, -
273
00:23:54,960 --> 00:23:58,400
o está tan desordenado
que piensa, -
274
00:23:58,560 --> 00:24:01,640
que quiere el ahogador
lo escenifica como culpa.
275
00:24:01,800 --> 00:24:04,760
En todo caso
estos hombres se ahogan.
276
00:24:04,920 --> 00:24:07,320
Esa es la tercera opción.
277
00:24:07,480 --> 00:24:12,920
Un tipo está ahogando a los jóvenes
y quiere enmarcar a Tero como el culpable.
278
00:24:13,080 --> 00:24:16,240
Entonces el Señor de los Anillos -
279
00:24:16,400 --> 00:24:20,160
solo queria practicar
matanza en Porvoonjoki.
280
00:24:20,320 --> 00:24:27,000
Ató el cuerpo al fondo y condujo
Coche en el mar en Loviisa.
281
00:24:27,160 --> 00:24:30,840
Esto ahora está en negro.
La leche está fuera.
282
00:24:31,000 --> 00:24:35,960
Está bien. tenemos una larga noche
Al frente. Pongámonos a trabajar.
283
00:24:57,720 --> 00:25:01,160
(El teléfono suena.)
284
00:25:19,320 --> 00:25:23,200
(Hombre:) Hola, Leena.
-No te detengas.
285
00:25:23,360 --> 00:25:28,240
(Leena:) ¿Qué haces aquí?
- Vinimos a visitar. ¿Qué es lo que tú?
286
00:25:28,400 --> 00:25:34,160
Me gustaría presentarles a mi esposa.
Está aquí conmigo.
287
00:25:36,800 --> 00:25:38,920
Laura.
(Antti:) Hola Antti aquí.
288
00:25:39,080 --> 00:25:41,720
¿Cómo llamas?
de un número desconocido?
289
00:25:41,880 --> 00:25:45,040
(Antti:) Es una larga historia.
Te diré después.
290
00:25:45,200 --> 00:25:47,960
(Antti:) ¿Podrías hacerlo?
¿servicio? -Sí.
291
00:25:50,160 --> 00:25:52,960
No estoy preguntando nada.
-Ir a Turku y volver.
292
00:25:53,120 --> 00:25:56,680
Si hay una necesidad de mi coche,
así que en el patio del parque.
293
00:25:56,840 --> 00:26:00,920
De vuelta con el tanque lleno.
Está en ese parque. -Bien.
294
00:26:01,080 --> 00:26:04,240
¿Qué pasa con Leena?
- Muy bueno de verdad.
295
00:26:04,400 --> 00:26:07,560
¿Cómo?
-De todos modos.
296
00:26:10,440 --> 00:26:13,680
Gracias.
-De nada.
297
00:26:18,240 --> 00:26:21,920
(Tarmo:) ¿Qué es esta tía Turku?
(Antti:) Testigo presencial.
298
00:26:22,080 --> 00:26:25,920
(Antti:) Solo que ahogarse,
cuando Tero estaba en el hospital.
299
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
¿No ha visitado KRP?
¿hablando?
300
00:26:28,480 --> 00:26:32,560
Erkki y sus socios decidieron,
que Tero no es sospechoso de esto.
301
00:26:32,720 --> 00:26:36,680
Probablemente puedas adivinar por qué.
- Porque Tero no lo hizo.
302
00:26:36,840 --> 00:26:41,520
Eso es todo al respecto,
lo que se escribió sobre la Sra.
303
00:26:44,080 --> 00:26:47,760
No hay mucho texto.
-No.
304
00:26:47,920 --> 00:26:51,720
Escuchar. "Heikkinen tiene que
para salir del interrogatorio, -
305
00:26:51,880 --> 00:26:57,480
porque uno de sus gatos
necesita medicación regular".
306
00:26:57,640 --> 00:27:01,200
Veremos qué tipo de Catwoman es
esperándonos.
307
00:27:01,360 --> 00:27:07,520
Las damas gato son mis favoritas.
-Es sincero, jefe. Maullar.
308
00:27:10,160 --> 00:27:13,680
todavía lo hago
Realmente lo recuerdo.
309
00:27:13,840 --> 00:27:19,000
Y probablemente nunca lo olvidaré.
Lo recordaré por el resto de mi vida.
310
00:27:19,160 --> 00:27:26,000
Esto es bueno para nosotros. Atravesar
los eventos de la noche en detalle. -Sí.
311
00:27:26,160 --> 00:27:31,360
Regresaba a casa desde Ursininkatu,
donde se reúne el equipo de voleibol.
312
00:27:31,520 --> 00:27:33,960
Estaba pensando en caminar por la orilla del río, -
313
00:27:34,120 --> 00:27:37,360
cuando despues del juego viene
tan fuerte después del sudor.
314
00:27:37,520 --> 00:27:41,640
(Mujer:)
Luego encendí un cigarrillo.
315
00:27:41,800 --> 00:27:46,920
entonces escucho
cuando alguien grita en el río.
316
00:27:47,080 --> 00:27:50,440
"Ayuda. No. Suéltame".
317
00:27:51,560 --> 00:27:53,720
(Mujer:) La voz de un joven.
318
00:27:53,880 --> 00:27:57,720
¿Viste a alguien en ese momento?
- No había nadie ahí.
319
00:27:57,880 --> 00:28:01,880
Cuando empiezo a correr hacia
sonido... Ya no se oía nada.
320
00:28:02,040 --> 00:28:05,120
Esa es la dirección que fui
cuchillo de enlace en la empuñadura.
321
00:28:05,280 --> 00:28:07,880
¿Así que lo que?
-Cortaplumas.
322
00:28:08,040 --> 00:28:13,160
Siempre tengo un cuchillo de enlace conmigo.
Siempre debe haber algo que resolver.
323
00:28:13,320 --> 00:28:16,880
Entonces escucho, -
324
00:28:17,040 --> 00:28:20,720
cuando el coche arranca,
pero está detrás de mí.
325
00:28:20,880 --> 00:28:27,120
doy la vuelta como un rayo,
y hay una furgoneta ligera.
326
00:28:27,280 --> 00:28:32,320
Inmediatamente grité y grité,
para parar, pero se fue.
327
00:28:32,480 --> 00:28:37,640
¿Puedes describir el coche con más detalle?
¿Recuerdas la marca, la edad o el modelo?
328
00:28:37,800 --> 00:28:41,720
lamentablemente no lo se
nada de marcas y modelos.
329
00:28:41,880 --> 00:28:45,760
Reconozco la billetera burbuja.
No fue eso.
330
00:28:45,920 --> 00:28:48,320
Pero levanté el camión.
331
00:28:48,480 --> 00:28:51,560
Excelente. ¿no fue así?
en los registros de interrogatorio?
332
00:28:51,720 --> 00:28:54,800
Ellos dijeron
que es un paquete robado -
333
00:28:54,960 --> 00:28:57,800
y que no tiene relacion
a un accidente de ahogamiento.
334
00:28:57,960 --> 00:29:01,600
no tenia papel
en esa repentina situación.
335
00:29:01,760 --> 00:29:04,400
Allá.
- Excelente.
336
00:29:04,560 --> 00:29:08,320
Gracias. esto era
información muy importante.
337
00:29:08,480 --> 00:29:12,000
En esta etapa de la investigación
seria muy importante...
338
00:29:12,160 --> 00:29:16,040
Sí, por supuesto que no. No diré nada.
339
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
Prometo.
340
00:29:17,960 --> 00:29:22,240
Cariño, no puedo hacer nada con las horas extras.
- Esto ha durado todo el día.
341
00:29:22,400 --> 00:29:26,920
(Simon:) Lo escucho gritar.
- Nunca estás en casa.
342
00:29:27,080 --> 00:29:30,480
¿John?
- No llego a ninguna parte diablos.
343
00:29:30,640 --> 00:29:34,880
Prometiste que llegarías a tiempo.
¿Vas a pasar la noche otra vez...
344
00:29:35,040 --> 00:29:39,360
Cariño, vuelvo enseguida
cuando puedo.
345
00:29:39,520 --> 00:29:42,360
Eso es lo que siempre dices.
- Me tengo que ir ahora.
346
00:29:42,520 --> 00:29:46,560
hemos hablado de esto
cuantas veces. - Dientes.
347
00:29:46,720 --> 00:29:50,040
Así que puedes irte si quieres.
348
00:29:50,200 --> 00:29:54,600
No me estoy yendo. quiero acampar
la persecución de este KRP.
349
00:29:54,760 --> 00:29:59,240
O no puedes escuchar
ese grito -Verdadero.
350
00:29:59,400 --> 00:30:02,440
Ahora hay dos cosas aquí.
351
00:30:02,600 --> 00:30:05,680
Está este panorama general y luego eso, -
352
00:30:05,840 --> 00:30:10,080
que se quiere de el
uso y exhibición.
353
00:30:10,240 --> 00:30:13,040
deberíamos echar un vistazo
la primera cosa, -
354
00:30:13,200 --> 00:30:16,520
así las cintas de la noche de ahogamiento de Pasi.
355
00:30:17,640 --> 00:30:19,200
¿Qué tienes en mente?
356
00:30:19,360 --> 00:30:25,520
Los movimientos de Tero no han sido revisados.
basado en la presunción de inocencia.
357
00:30:25,680 --> 00:30:27,040
Verdadero.
358
00:30:32,000 --> 00:30:35,960
(Suelo:) Jaaha. Inicio en falso.
- No, cuando tengas hambre.
359
00:30:38,600 --> 00:30:43,520
Parece que tienes
algo triste que contar.
360
00:30:43,680 --> 00:30:46,880
Es difícil para mí decir
Qué lástima, -
361
00:30:47,040 --> 00:30:49,760
pero me molesta un poco
y no se porque
362
00:30:49,920 --> 00:30:52,320
Aquí está el informe del especialista en TI:
363
00:30:52,480 --> 00:30:55,080
tero lindforsin
de la cinta de almacenamiento en frío.
364
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
La imagen no ha sido manipulada.
365
00:30:57,480 --> 00:31:02,200
¿Y? - Comparó la foto del chico.
A las fotos anteriores de Tero Lindfors.
366
00:31:02,360 --> 00:31:05,280
Tero mide por lo tanto 182 centímetros de alto.
367
00:31:05,440 --> 00:31:10,200
Cuando se comparó el tipo
a la bomba de gasolina, obtuve 174.
368
00:31:10,360 --> 00:31:13,640
Así que el resultado final es,
no es Tero Lindfors.
369
00:31:15,440 --> 00:31:20,240
si se ha detenido
de alguna manera la postura está en el lys.
370
00:31:20,400 --> 00:31:22,880
Bueno sí. Y eso no es todo.
371
00:31:23,040 --> 00:31:26,680
Mensajes de ultratumba
el teléfono celular enviado sobrevivió.
372
00:31:26,840 --> 00:31:29,640
no han sido enviados
Teléfono de Terón.
373
00:31:29,800 --> 00:31:33,760
Se ha escuchado el celular
para un señor así.
374
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Hannu Sormunen. ¿Quién es ella?
375
00:31:38,320 --> 00:31:41,360
Hannu Sormunen desapareció
un par de años atras, -
376
00:31:41,520 --> 00:31:47,040
después de lo cual la policía de Porvoo
encontró el cuerpo pudriéndose en el río.
377
00:31:47,200 --> 00:31:50,360
Tero Lindfors ha puesto
Tarjeta SIM de Nieminen -
378
00:31:50,520 --> 00:31:53,800
Puse un timbre en el teléfono.
Buen viejo reemplazo.
379
00:31:53,960 --> 00:31:58,240
Sólo me pregunto
¿Cómo es que ese teléfono no estaba en Tero?
380
00:31:58,400 --> 00:32:01,320
Es bueno que estés pensando en cosas, -
381
00:32:01,480 --> 00:32:05,960
pero tenemos
una enorme pila de pruebas y reconocimiento.
382
00:32:06,120 --> 00:32:10,040
Sí, y la defensa se pone
entérate también de todo esto.
383
00:32:11,200 --> 00:32:14,560
La mala postura probablemente no sea suficiente.
384
00:33:13,360 --> 00:33:18,640
Puedo tirarte al mismo tiempo que
Voy a conseguir un teléfono de la institución.
385
00:33:18,800 --> 00:33:22,680
Es raro si se localiza
allí para todo el año nuevo.
386
00:33:22,840 --> 00:33:28,040
Esa es la posición correcta
abuso. (El teléfono suena.)
387
00:33:33,200 --> 00:33:36,520
Hola.
-Hola.
388
00:33:36,680 --> 00:33:40,120
¿Como estuvo tu viaje?
(Antti:) Muy bien.
389
00:33:40,280 --> 00:33:44,960
Estaba pensando en sugerir que lo que
si fueras a la escuela allí más tarde -
390
00:33:45,120 --> 00:33:47,880
para el final del maldito año
y para nuevos comienzos.
391
00:33:48,040 --> 00:33:52,640
Ah en mi casa? (Laura:) O es
¿Tienes planes con Leena?
392
00:33:52,800 --> 00:33:57,160
Debe estar en el trabajo.
No podremos ver.
393
00:33:57,320 --> 00:34:00,040
¿Entonces que dices?
-Por qué no.
394
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
(Antti:) Ya está aquí
platos tradicionales también, si te apetece.
395
00:34:04,040 --> 00:34:08,200
(Antti:) Ven aquí.
-Encantado de verte.
396
00:34:08,360 --> 00:34:09,720
Sí.
397
00:34:09,880 --> 00:34:14,040
Bueno, ¿qué genio estaba allí?
-Laura.
398
00:34:16,560 --> 00:34:20,840
¿Van a volver a estar juntos?
- Eso es lo que sonaba.
399
00:34:33,920 --> 00:34:36,440
(Antti:) ¿Qué aquí? ¿Qué estás haciendo?
400
00:34:36,600 --> 00:34:38,760
No sé si quieres saber.
401
00:34:38,920 --> 00:34:42,000
Puede que tengas más por venir
esos ajustes de Karvos.
402
00:34:42,160 --> 00:34:44,840
Yassoo. Bueno, tú sabes mejor.
403
00:34:45,000 --> 00:34:48,960
Estoy seguro de que me dirás de inmediato si sucede algo.
-Sí.
404
00:34:49,120 --> 00:34:54,440
Probablemente no hace falta decir que hoy
los cohetes estallan y la pandilla baila.
405
00:34:54,600 --> 00:34:57,440
Sí, esa explosión también pertenece aquí.
406
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Año Nuevo.
407
00:35:55,120 --> 00:35:58,600
lena, hola. -Está seguro,
no quieres ver hoy?
408
00:35:58,760 --> 00:36:02,280
(Leena:) No creo que pueda soportarlo.
Estoy completamente ido.
409
00:36:02,440 --> 00:36:05,920
¿Tienes invitados?
(Leena:) Era un televisor.
410
00:36:06,080 --> 00:36:09,120
Sí, claro. Hola.
411
00:36:19,240 --> 00:36:23,880
(Se disparan cohetes.)
412
00:36:30,800 --> 00:36:33,880
Ahora volvamos al pasado.
-Y para los que vendrán.
413
00:36:34,040 --> 00:36:36,640
Sobre todo.
414
00:36:41,040 --> 00:36:46,480
(Laura:) Siempre he pensado que
una casa lila se adaptaría a eso. -Ah.
415
00:36:46,640 --> 00:36:51,960
he estado soñando con eso
desde la infancia. El arbusto debe ser cortado.
416
00:36:52,120 --> 00:36:56,760
Toma mucho tiempo,
que uno crece hasta una casa.
417
00:36:56,920 --> 00:37:01,080
La gente es tan impaciente.
Deberías recibir todo de inmediato.
418
00:37:01,240 --> 00:37:04,560
Nos cansamos de lo viejo,
tienes que conseguir uno nuevo.
419
00:37:04,720 --> 00:37:07,680
(Vecino:) ¡Cementerio!
-Diablos no.
420
00:37:07,840 --> 00:37:12,760
¿El tipo no tiene flequillo? - Es dificil
cree que usted puede encontrar los más grandes.
421
00:37:12,920 --> 00:37:15,080
(Antti:) La vecina se pone pálida ante eso.
422
00:37:15,240 --> 00:37:19,520
(Antti:) Feliz año nuevo.
(Vecina:) Feliz año nuevo.
423
00:37:27,920 --> 00:37:31,600
(Antti:) Laura. Sabes, -
424
00:37:31,760 --> 00:37:35,400
que te valoro como persona.
Y como amigo.
425
00:37:41,480 --> 00:37:47,040
simplemente no puedo verlo más
futuro como cónyuges.
426
00:37:47,200 --> 00:37:49,480
Simplemente no lo veo.
427
00:37:49,640 --> 00:37:52,800
¿Qué? Creo que es importante...
¿Qué te ríes?
428
00:37:52,960 --> 00:37:57,120
que los dos
avancemos ahora
429
00:37:57,280 --> 00:38:03,520
¿De donde viene esto? nuestro divorcio
es oficial -Entonces.
430
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
Pensé que...
431
00:38:07,040 --> 00:38:11,600
vine a decirte
que Te amo -Bien.
432
00:38:11,760 --> 00:38:18,080
Siempre te querré como una parte importante.
mi vida y mi historia.
433
00:38:18,240 --> 00:38:24,080
Quería darte las gracias
de una limpia separación y entendimiento.
434
00:38:25,280 --> 00:38:29,680
Has crecido como persona.
-Gracias. Bueno.
435
00:38:31,560 --> 00:38:36,120
Te comprendes mejor a ti mismo.
- Ahora se va al campo.
436
00:38:37,760 --> 00:38:40,560
yo tenia noticias
437
00:38:40,720 --> 00:38:43,200
Ahora que se ha visto el patrón de Peter, -
438
00:38:43,360 --> 00:38:48,120
Pensé que haría mi sueño realidad
y estudiar el estudio de las culturas.
439
00:38:48,280 --> 00:38:51,080
Esto pide a gritos más vino espumoso.
440
00:38:51,240 --> 00:38:54,680
Entonces quiero desearte suerte
para ti y Leena.
441
00:38:54,840 --> 00:38:59,560
me pregunto...
-Ha sido todo tipo de cosas aquí.
442
00:38:59,720 --> 00:39:04,800
Con una mujer como Leena,
siempre tiene mucho de todo.
443
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
Eso es cierto.
444
00:39:09,360 --> 00:39:12,440
(Jonna:) ¡Sí! Yo sabía.
445
00:39:13,600 --> 00:39:15,680
Oh Dios.
446
00:40:00,240 --> 00:40:03,160
(El perro ladra.)
447
00:40:57,280 --> 00:41:00,920
(El teléfono suena.)
448
00:41:01,080 --> 00:41:07,400
(El teléfono suena.)
449
00:42:43,760 --> 00:42:46,720
Subtítulos: Hanna Heinonen
Grupo Iyuno-SDI
37423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.