All language subtitles for Hautalehto Kylma Syli - S01E07 - Uusi vuosi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,960 Si ha matado a Nico, también ha matado a Pas. 2 00:00:10,280 --> 00:00:15,120 No importa lo que diga. no crees -Dile a KRP cómo están las cosas. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,880 Puedo admitir de inmediato, así esto termina. 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,080 ¿Terminar qué? -Ahogamientos. 5 00:00:21,240 --> 00:00:26,880 (Berglund:) La investigación será transferida a KRP y el inspector Erkki Karvone. 6 00:00:27,040 --> 00:00:30,640 En el transcurso de ocho años vivía en tres lugares. 7 00:00:30,800 --> 00:00:35,560 Ha pasado en cada uno de ellos desapariciones y ahogamientos. - Lo sé. 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,800 (Cabello:) Todo tipo de cosas fueron encontradas en la búsqueda de viviendas. 9 00:00:38,960 --> 00:00:43,960 (Karvonen:) Este es Pasi Nieminen móvil. - No entiendo. 10 00:00:44,120 --> 00:00:47,760 Esta es una situación nueva para mí, que estoy conociendo a alguien - 11 00:00:47,920 --> 00:00:50,760 ya quinto, sexto, por séptima vez. 12 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 Lo he pensado. 13 00:00:52,640 --> 00:00:56,360 me fui nunca lo soy amaba a nadie más. 14 00:00:56,520 --> 00:00:59,280 ¡Policía! ¡Manos a la vista! 15 00:00:59,440 --> 00:01:03,960 No creo que tengas la culpa. No dejes que te depriman. 16 00:01:04,120 --> 00:01:06,640 (Karvonen:) ¿Conoce el conductor? 17 00:01:06,800 --> 00:01:10,080 (Karvonen:) Tenemos una pantalla De la culpa de Tero. 18 00:01:10,240 --> 00:01:13,320 No debería haberle mentido. -¿De donde? 19 00:01:13,480 --> 00:01:16,360 Lo arruiné todo. 20 00:01:24,560 --> 00:01:27,320 (El coche entra en el patio.) 21 00:01:47,040 --> 00:01:50,200 (El timbre suena.) 22 00:01:50,360 --> 00:01:56,080 Noche. ¿Podemos hablar de eso? ¿Qué pasó con tus vecinos? 23 00:01:58,320 --> 00:02:04,400 Tero Lindfors también está abogado Syksy Kauppila. 24 00:02:04,560 --> 00:02:06,680 ¿Café? -No, gracias. 25 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 Esto podría ser un comienzo largo. -No, gracias. 26 00:02:09,760 --> 00:02:12,360 (Karvonen:) Sí, está bien. 27 00:02:14,840 --> 00:02:18,800 tenemos casi diez ahogo, - 28 00:02:18,960 --> 00:02:23,480 de los que se puede sospechar. Los horarios y lugares coinciden, - 29 00:02:23,640 --> 00:02:27,160 las edades y los sexos de las víctimas coinciden. 30 00:02:29,160 --> 00:02:32,160 ¿Por qué quieres ahogarte? ¿jóvenes? 31 00:02:32,320 --> 00:02:38,040 (Karvonen:) Amigos de tu edad. Si no se cuenta el palo Kartsa. -Ey. 32 00:02:39,760 --> 00:02:44,960 Entonces explícame por qué hay pantallas. tan fuertemente contra ti. 33 00:02:46,120 --> 00:02:48,960 (Karvonen:) Ajá. 34 00:02:49,120 --> 00:02:53,560 Así que debemos creer que alguien Te sigo por Finlandia - 35 00:02:53,720 --> 00:02:58,520 y ahogarse jóvenes, de mi edad, - 36 00:02:58,680 --> 00:03:01,480 solo para poner en escena culparte. 37 00:03:01,640 --> 00:03:07,400 Y este mismo que miente es escondí la caja en mi colchón, - 38 00:03:07,560 --> 00:03:10,280 cuyo contenido ha sobrevivido de otro modo. 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,160 (Karvonen:) Tú eres felizmente inconsciente de dormir - 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,760 encima de los cuerpos de los muertos. 41 00:03:16,920 --> 00:03:21,240 (Karvonen:) Hay una cruz, joyería de león y rolex de playa. 42 00:03:21,400 --> 00:03:24,480 y un celular, que pertenece a una de las víctimas. 43 00:03:24,640 --> 00:03:29,920 Y un arma sin licencia. Con un agente del crimen subalterno. 44 00:03:30,080 --> 00:03:32,720 ¿Qué tal esto? 45 00:03:32,880 --> 00:03:37,000 (Karvonen:) Probablemente fue por eso formando ese Tero. 46 00:03:41,080 --> 00:03:45,800 (Karvonen:) Sí. hablemos un poco Me enteré de tu padre por Tarmo Lindfors. 47 00:03:45,960 --> 00:03:50,120 mi padre no tiene Nada que ver con eso. 48 00:03:50,280 --> 00:03:55,080 (Karvonen:) En el mismo corredor de la celda también se sienta ahora. -¿Por qué? 49 00:03:55,240 --> 00:04:01,200 parece que soy tu padre busca continuar tu protección - 50 00:04:01,360 --> 00:04:05,520 y arruina la investigación tanto como sea posible. - Déjalo. 51 00:04:05,680 --> 00:04:11,760 Trae tu falta de cooperación también tira el sol sobre tu padre. 52 00:04:13,000 --> 00:04:17,560 (Karvonen:) Si recibe cadena perpetua, papá también puede. 53 00:04:17,720 --> 00:04:20,640 (Tero:) No ha hecho nada. -Eres. 54 00:04:20,800 --> 00:04:23,240 ¿O fabricaban cuerpos juntos? 55 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 ¡Eso es suficiente! -Tero, cálmate. 56 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 (Karvonen:) Isa. A la pipa. 57 00:04:32,120 --> 00:04:36,440 (El teléfono suena.) 58 00:04:38,440 --> 00:04:42,000 Anti. - Esta es Seiska Kristo Maasalo sano. 59 00:04:42,160 --> 00:04:45,560 Maldita sea. -Puedes comentar asesinatos por ahogamiento? 60 00:04:45,720 --> 00:04:50,160 Estoy en una reunión ahora. Adiós. 61 00:04:50,320 --> 00:04:53,120 Satanás el diablo. 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 (Berglund:) ¿Cuál es la situación con Lindfors? 63 00:05:42,120 --> 00:05:46,400 Jonna, ¿te gustaría jugar? ¿un poco más de leche? -Por supuesto. 64 00:05:46,560 --> 00:05:49,080 Sin grasa, por favor. 65 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 ¿Entonces? 66 00:05:52,320 --> 00:05:58,600 Jaska llamó y preguntó qué estábamos haciendo. Sabemos de las actividades de Lindforsie. 67 00:06:00,240 --> 00:06:02,720 (Berglund:) Estaba molesto porque, - 68 00:06:02,880 --> 00:06:07,160 que la investigacion esta jodida tonteando con los medios. 69 00:06:08,520 --> 00:06:10,640 Esto no es divertido. -No. 70 00:06:10,800 --> 00:06:16,240 Tuve una fuerte impresión de ello, que llama Jaska Jokunen - 71 00:06:16,400 --> 00:06:20,080 y se queja del troleo de los medios. - Centrémonos ahora. 72 00:06:20,240 --> 00:06:24,720 Se trata del Fiscal Adjunto de la Corona Jaakko Säilä. 73 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 Naturalmente. 74 00:06:30,360 --> 00:06:33,560 ella tiene un bebe en casa y falta de sueño. 75 00:06:33,720 --> 00:06:36,400 Lo lamento. - Absolutamente imposible. 76 00:06:36,560 --> 00:06:42,920 Eso... Eso es, el editor de Seiska. también me llamó. 77 00:06:43,080 --> 00:06:46,120 Primero me llamó. Te di tu número. 78 00:06:46,280 --> 00:06:49,640 no se nada de nada cuando estaba de baja por enfermedad. 79 00:06:49,800 --> 00:06:53,640 ¿Preguntó algo, ¿Cómo puedes adivinar quién está goteando? 80 00:06:53,800 --> 00:06:56,960 Solo quieren clics. Ese tipo sabía, - 81 00:06:57,120 --> 00:07:01,160 que tero ha estado de noche Pasé por la casa de la viuda Sanna... 82 00:07:01,320 --> 00:07:05,720 y que tarmo se ha ido a ajustar allí después de la captura de Tero. 83 00:07:05,880 --> 00:07:09,040 Es emocionante que Seiska sepa sobre eso, yo no. 84 00:07:09,200 --> 00:07:15,120 ¿Podría Sanna haberse puesto en contacto conmigo? a los medios? - No es ilegal. 85 00:07:15,280 --> 00:07:19,960 Tenían mucha información de investigación, que sólo tiene la policía. 86 00:07:20,120 --> 00:07:23,200 rastros de plomo a la fábrica de Syltty de Lindforsie. 87 00:07:23,360 --> 00:07:27,880 Tero y Tarmo se han filtrado conocimiento a la viuda, y la viuda adelante. 88 00:07:28,040 --> 00:07:30,640 No es seguro ahora. 89 00:07:30,800 --> 00:07:34,520 Si escucha algo nuevo sobre Lindfors, Me informarás de inmediato. 90 00:07:34,680 --> 00:07:37,640 Entonces estoy en contacto con KRP. 91 00:07:41,480 --> 00:07:46,520 ¿Alguien ha seguido ¿Los gastos de Tero desde el momento de los ahogamientos? 92 00:07:46,680 --> 00:07:50,040 ¿Podría haberlos hecho? (El teléfono suena.) 93 00:07:50,200 --> 00:07:54,720 Erkki. este tipo es el Jaska Jokunen de su propia vida. 94 00:07:54,880 --> 00:07:57,320 Dime. - Yo lavaré los platos. 95 00:08:15,400 --> 00:08:18,320 tienes que preguntar eso De Tero y esa viuda. 96 00:08:18,480 --> 00:08:23,640 no se que bonito se ve si KRP endurece a la viuda. 97 00:08:23,800 --> 00:08:26,320 No pensamos en cómo se nos muestra. 98 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 Deberías conseguirlo aquí crímenes resueltos. 99 00:08:29,800 --> 00:08:33,400 Usted lo ha decidido que tienes el tipo correcto. 100 00:08:33,560 --> 00:08:36,400 No somos un tribunal. 101 00:08:36,560 --> 00:08:40,480 (Karvonen:) A diferencia de uno Comisionado del crimen de Porvoo, - 102 00:08:40,640 --> 00:08:43,760 que persiguió al asesino aunque el cuerpo viviera. 103 00:08:43,920 --> 00:08:48,320 Nos interesa sobre todo Los enredos de la investigación Lindfors, - 104 00:08:48,480 --> 00:08:52,000 intimidación de testigos y ocultación de un arma. 105 00:08:52,160 --> 00:08:54,480 Quieres tomar un rehén. 106 00:08:54,640 --> 00:08:58,440 en que posicion tu yo estas cuestionando? - Solo hablemos. 107 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 ¿Como testigo o como sospechoso? 108 00:09:00,920 --> 00:09:03,960 Si está de acuerdo, que estás en la posición de otro. 109 00:09:04,120 --> 00:09:08,200 entregaste por nosotros Documentos de la incautación del arma. 110 00:09:08,360 --> 00:09:13,360 ¿Por qué sentimos que los papeles se ha elaborado después? 111 00:09:13,520 --> 00:09:16,560 Difícil de decir. Tal vez ustedes se están volviendo locos. 112 00:09:16,720 --> 00:09:22,320 Un tipo más cínico podría de repente empiezo a dudar, - 113 00:09:22,480 --> 00:09:26,640 que has sido consciente de las operaciones de ambos Lindfors. 114 00:09:26,800 --> 00:09:31,280 Si la policía sabe que en preparación es asesinato y no lo denuncia, - 115 00:09:31,440 --> 00:09:36,400 la policía puede ser culpada de participación -Yo no lo sabía. 116 00:09:36,560 --> 00:09:39,520 Descuido irreal. 117 00:09:39,680 --> 00:09:42,160 ¿Tus carreteras están bloqueadas así, - 118 00:09:42,320 --> 00:09:45,920 cuando tienes que empezar un trío cavar entre el fondo? 119 00:09:46,080 --> 00:09:50,240 (Karvonen:) Tengo una cita Con Jaska. -Di hola. 120 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 Fiscal Adjunto de la Corona. 121 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 ¿Puedo obtener un bolígrafo como recuerdo? Muchas gracias. 122 00:10:09,440 --> 00:10:14,560 Las cosas nos van bien. El Lindfors más joven comienza a hablar. 123 00:10:14,720 --> 00:10:18,960 Es bueno que haya una razón para aplicar senior Lindfors a la tubería. 124 00:10:19,120 --> 00:10:21,640 ¿Estás satisfecho? -Soy. 125 00:10:21,800 --> 00:10:25,360 No soy. el publico piensa que toda la policía es - 126 00:10:25,520 --> 00:10:30,800 asesinos trastornados, encubrimientos, mentirosos y nepotistas. 127 00:10:30,960 --> 00:10:34,560 En mi opinión, las acciones de la policía ha sido relevante. 128 00:10:34,720 --> 00:10:39,400 Tenemos un sospechoso bajo custodia. y la investigación avanza rápidamente. 129 00:10:39,560 --> 00:10:45,800 Ahora tenemos que actuar de forma más agresiva. Tú te encargas del paquete. 130 00:10:45,960 --> 00:10:48,120 Las líneas de investigación deben ser revisadas. 131 00:10:48,280 --> 00:10:52,200 deberías concentrarte a la línea principal de investigación. 132 00:10:56,160 --> 00:11:01,040 ¿Y si continúan los ahogamientos? ¿Después del veredicto de Lindfors? 133 00:11:01,200 --> 00:11:04,560 Después de todo, siempre ha habido esos imitadores. y será. 134 00:11:04,720 --> 00:11:09,800 Los jóvenes se están ahogando de todos modos, cuando siempre son tan sombríos. 135 00:11:10,960 --> 00:11:16,960 ¿Se trata de la administración? tratando de influir en la investigación? -No. 136 00:11:18,880 --> 00:11:24,840 Me he familiarizado con el material. Basado en eso y en mi experiencia - 137 00:11:25,000 --> 00:11:28,400 Puedo decir que Lindman es culpable - Lindfors. 138 00:11:30,480 --> 00:11:34,600 Si ha tenido problemas para dormir, Sí, afecta la memoria. 139 00:11:34,760 --> 00:11:37,880 La deuda de sueño es un poco como una resaca. 140 00:11:38,040 --> 00:11:42,040 ¿Puede una persona hacer cosas y no recuerdas nada de ellos? 141 00:11:42,200 --> 00:11:46,800 estoy en situaciones estresantes encontré la billetera en el congelador - 142 00:11:46,960 --> 00:11:49,680 y no tengo olor 143 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 estoy hablando ahora un poco sobre cosas más grandes. 144 00:11:52,760 --> 00:11:57,560 Por ejemplo, para ir a algún lugar, conocer a una persona y hacer algo, - 145 00:11:57,720 --> 00:12:02,520 y no hay memoria, que hubiera pasado en alguna parte - 146 00:12:02,680 --> 00:12:05,480 o hizo algo. 147 00:12:05,640 --> 00:12:09,840 ¿Para eso los necesitas? ¿antipsicóticos recetados? 148 00:12:11,320 --> 00:12:17,200 ¿Te gustaría hablarme de esos sueños? - No quiero verlos. 149 00:12:27,840 --> 00:12:31,360 Huh huh, ¿cuál es el olor aquí? -Pizza. 150 00:12:31,520 --> 00:12:34,840 Y no puedes en este búnker incluso con la ventana abierta. 151 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 Tal vez tienen miedo que estás huyendo. 152 00:12:37,880 --> 00:12:41,760 Un par de cosas me vinieron a la mente, que estamos en aguas seguras. 153 00:12:41,920 --> 00:12:46,920 Esa cámara de vigilancia tramada por Tero- cinta de la estación de frío. -¿Qué pasa con eso? 154 00:12:47,080 --> 00:12:51,360 ¿Debo comprobar? que es genuino y no manipulado? 155 00:12:51,520 --> 00:12:53,920 Deberíamos averiguarlo, - 156 00:12:54,080 --> 00:12:58,280 de qué teléfono el más allá de Pasi se han enviado mensajes. 157 00:12:58,440 --> 00:13:01,200 Supongo que eso tampoco duele. 158 00:13:01,360 --> 00:13:05,440 Que estamos haciendo papá con Lindfors? 159 00:13:05,600 --> 00:13:07,480 Vamos a llevarlo a casa. 160 00:13:07,640 --> 00:13:11,280 Pondré el teléfono y el coche para la supervisión. Sabe algo. 161 00:13:18,760 --> 00:13:20,560 Ey. 162 00:13:24,360 --> 00:13:27,040 La forma más rápida de llegar a Porvoo. 163 00:13:31,560 --> 00:13:35,600 (Jonna:) Espera. Detente ahí. Rebobinar un poco. 164 00:13:35,760 --> 00:13:37,520 No. -¿Qué hay ahí dentro? 165 00:13:37,680 --> 00:13:41,960 Nada. Joder, pensé que era Tero. 166 00:13:42,960 --> 00:13:47,960 Aquí empiezas a ver delirios. - ¿No fue este día aquí? 167 00:13:49,080 --> 00:13:52,520 Debes haber venido también bastantes mensajes desde casa. 168 00:13:52,680 --> 00:13:56,640 Eso es lo que estaba pensando que si Tero es tan tonto, - 169 00:13:56,800 --> 00:14:00,080 que va y mata en el hospital de alguien - 170 00:14:00,240 --> 00:14:02,840 y quedate con los balones en la mano resopla. 171 00:14:03,000 --> 00:14:06,960 como ha sobrevivido incluso durante el recreo en la academia de policía? 172 00:14:07,120 --> 00:14:11,400 Estaba pensando en eso en la barra del bar. - Podría ir contigo. 173 00:14:11,560 --> 00:14:14,040 Ve a casa. -Sí... 174 00:14:18,720 --> 00:14:22,360 Luego vuelves a poner el reloj en marcha eso es un dia -Sí. 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,640 Dejó de funcionar. 176 00:14:29,480 --> 00:14:34,120 (Antti:) Antti, hola. ¿Está Simon en él? Darle. 177 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 (Simón:) Istmo. 178 00:14:35,600 --> 00:14:39,520 ¿Cuánto tiempo conserva R-kiosk? imágenes de cámaras de seguridad? 179 00:14:39,680 --> 00:14:41,640 (Simón:) Dos meses. 180 00:14:41,800 --> 00:14:45,280 ¿No más de dos meses? (Simón:) No. 181 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Bueno. Gracias. (Simón:) Hola. 182 00:15:30,360 --> 00:15:35,760 Voy a seguir investigando el asunto. No estoy en la oficina, no puedes hacer nada. 183 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 Energía... -O puede llamar a KRP. 184 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 tienes que tomarlos medidas coercitivas a utilizar. 185 00:15:41,920 --> 00:15:46,360 espero que creas que no te he intimidado. 186 00:15:46,520 --> 00:15:50,720 caí en la trampa de ese pendejo en el proceso. 187 00:15:50,880 --> 00:15:55,400 Ayúdame entonces. una cámara de vigilancia imágenes e información. -Ey... 188 00:15:58,360 --> 00:16:00,320 No puedo ayudar con eso. 189 00:16:00,480 --> 00:16:05,400 tengo que cuidar que la investigación procede legalmente. 190 00:16:18,480 --> 00:16:22,640 Bien. ¿Quieres tomar una ducha? antes del interrogatorio? 191 00:16:22,800 --> 00:16:26,560 ¿Qué hora es? -Ahora acelera un poco. 192 00:16:58,920 --> 00:17:03,240 (Risa del niño.) 193 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 Ahora, la puerta está abierta. ¡Ey! 194 00:17:13,960 --> 00:17:16,840 ¡Ey! Abre la puerta. 195 00:17:22,160 --> 00:17:25,920 Te insto una vez más usted para contratar a un abogado. 196 00:17:26,080 --> 00:17:31,600 Quiero que esto termine ahora. Deja salir mi faja. 197 00:17:31,760 --> 00:17:34,800 soy culpable a esos ahogamientos. 198 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 Yo confieso. 199 00:17:38,240 --> 00:17:41,800 Y hablaste con ese psiquiatra. 200 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 Eso está claro. 201 00:17:48,280 --> 00:17:53,040 voy a informar al fiscal y el inspector Karvose. 202 00:17:53,200 --> 00:17:55,720 Continuemos en un momento. 203 00:17:55,880 --> 00:17:59,880 (El teléfono suena.) 204 00:18:03,040 --> 00:18:05,360 (Säilä:) Jaakko Säilä. -Ey. 205 00:18:05,520 --> 00:18:10,040 Sí, el reconocimiento fue correcto. (Contiene:) Oh bien. 206 00:18:10,200 --> 00:18:13,600 (Sailä:) Saludos a Soile. - Te diré. 207 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 jeje Continuemos. (Mantener:) Continuemos. 208 00:18:20,400 --> 00:18:26,640 Apuesto a que Jaska tira un poco más fuerte este Año Nuevo. 209 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 Estaba tan emocionado. 210 00:18:29,560 --> 00:18:34,760 De alguna manera asumí que tú también lo harías habría una fiesta aquí. 211 00:18:36,360 --> 00:18:40,720 Si manejas los tramites. Tengo un par de llamadas más. 212 00:18:40,880 --> 00:18:42,960 Claro. 213 00:18:43,120 --> 00:18:46,320 Bueno, buena suerte allí. 214 00:18:46,480 --> 00:18:50,120 (Karvonen:) ¿Hay un padre Lindforsia visto? -No. 215 00:18:50,280 --> 00:18:53,040 (Cabello:) Entonces lo vigilas. 216 00:18:53,200 --> 00:18:56,800 (Karvonen:) Y no le hablas de la investigacion - No. 217 00:18:56,960 --> 00:19:02,040 (Karvonen:) Muy bueno Año Nuevo. -Tú también. Sí. 218 00:19:07,800 --> 00:19:10,760 Eso será de por vida. 219 00:19:10,920 --> 00:19:14,640 Y se sentará como un policía casi 20 años. 220 00:19:16,040 --> 00:19:18,840 Maldita sea, esa era la vida del tipo. 221 00:19:22,720 --> 00:19:27,080 Voy a ocuparme de un par de cosas. - Di hola. 222 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 (Están llamando a la puerta.) 223 00:19:37,520 --> 00:19:40,040 (Tarmo:) Antti, pasa. 224 00:19:43,120 --> 00:19:47,600 ¿Vamos a cuidarlo? ¿Vinos de año nuevo? -¿Qué? 225 00:19:47,760 --> 00:19:51,760 Mientras tanto, sería bueno pequeños bastardos. -Qué es lo que tú... 226 00:19:51,920 --> 00:19:55,920 fuera al mercado naks tradicionales y ensalada de patata. 227 00:19:56,080 --> 00:19:59,080 dependiendo del club una buena bebida espumosa al lado. 228 00:19:59,240 --> 00:20:04,080 ¿Qué tú mismo? ¿Qué le gustaría? - Sí, la bebida gaseosa siempre sabe bien. 229 00:20:16,280 --> 00:20:18,880 Vigor, confesó Tero. 230 00:20:22,840 --> 00:20:25,760 Oh Dios. 231 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 Destruyeron a mi hijo. 232 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Eso fue todo. - Ahora no la cagues. 233 00:20:32,240 --> 00:20:35,960 Erkki de inmediato en su alegría de victoria llamó. 234 00:20:36,120 --> 00:20:39,840 (Antti:) no hubiera podido decirte, por supuesto. 235 00:20:40,000 --> 00:20:43,280 (Antti:) Alguien aquí me molesta en la mierda confesional. 236 00:20:43,440 --> 00:20:46,280 Tero definitivamente no tiene la culpa. -No. 237 00:20:46,440 --> 00:20:49,600 Eso es lo que he estado tratando de decir a ti todo el tiempo. 238 00:20:49,760 --> 00:20:53,800 Erkki ha estado bajo presión e hizo tratos. 239 00:20:53,960 --> 00:20:56,680 tero no sabia que has sido liberado. 240 00:20:56,840 --> 00:20:59,480 Ha hecho un trato. -Por supuesto. 241 00:20:59,640 --> 00:21:04,560 Le dijo a la madre de kersa que era anduve en bicicleta sobre las dalias. 242 00:21:04,720 --> 00:21:09,680 En realidad, vine borracho. casa por la noche y los pisoteó. 243 00:21:09,840 --> 00:21:12,280 (Energía:) Solo quería protegerme. 244 00:21:12,440 --> 00:21:16,640 En esta serie de eventos protegido por otra persona. 245 00:21:18,120 --> 00:21:24,600 Anti, hola. Lo lamento. Si tuviera hijos... -No. 246 00:21:24,760 --> 00:21:29,400 Ahora obtienes un teléfono anónimo y una señal para ello. 247 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 Vamos. -Estás siendo seguido. 248 00:21:32,360 --> 00:21:36,760 Derriban todo Teron y también en mi cuello. 249 00:21:36,920 --> 00:21:40,160 Resolveremos esto. Comencemos con el ascensor. 250 00:21:41,240 --> 00:21:46,920 ¿Como es posible? -A veces un hombre debe enfrentarse a su sombra. 251 00:21:49,400 --> 00:21:51,840 (Antti:) Si puedes encontrar algo, - 252 00:21:52,000 --> 00:21:55,960 lo que se me ocurre de la vida de tero en estas fechas, - 253 00:21:56,120 --> 00:21:58,000 entonces sería muy importante. 254 00:21:58,160 --> 00:22:03,640 Allí estábamos en Tenerife. Traje gel de aloe vera para Tero. 255 00:22:06,040 --> 00:22:12,160 Esta fecha de Turku. Tero estaba en el hospital en este momento. 256 00:22:12,320 --> 00:22:14,560 ¿Estás absolutamente seguro de esto? 257 00:22:14,720 --> 00:22:17,720 ¿Por qué estaba en el hospital? -Neumonía. 258 00:22:17,880 --> 00:22:21,880 (Antti:) ¿Estás seguro de esto? (Raija:) Sí, estoy seguro. 259 00:22:22,040 --> 00:22:25,560 Nosotros celebramos en mi departamento de cincuenta. 260 00:22:25,720 --> 00:22:30,840 No terriblemente con el soporte cuentagotas bucear o ahogarse. 261 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 De ninguna manera. 262 00:22:33,200 --> 00:22:38,440 Raija, ¿has pensado ¿Ir a la cabaña con Peka? 263 00:23:17,840 --> 00:23:23,400 ¿Se debe calentar la sauna? - No hay tiempo. Tienes que pasar por muchos cuerpos. 264 00:23:23,560 --> 00:23:25,720 Turku, Helsinki, Loviisa... 265 00:23:25,880 --> 00:23:30,240 O Loviisa convertida en Porvoo, ¿Dónde encontraste a ese tipo podrido? 266 00:23:30,400 --> 00:23:33,760 Tero no estaba en Porvoo, cuando el chico desapareció. 267 00:23:33,920 --> 00:23:36,520 Un anillo. - Y nada cerca de Loviisa. 268 00:23:36,680 --> 00:23:39,080 (Tarmo:) Estaba trabajando en Vantaa. 269 00:23:39,240 --> 00:23:42,880 No puedes decir con seguridad, donde ha estado tu hijo 270 00:23:43,040 --> 00:23:47,880 Entonces Tero dijo que estaba enganchado, que en todas partes alguien se ahogaba. 271 00:23:48,040 --> 00:23:51,960 Esto es importante ahora. O Tero está tan confundido, - 272 00:23:52,120 --> 00:23:54,800 que no entiende haber ahogado amigos, - 273 00:23:54,960 --> 00:23:58,400 o está tan desordenado que piensa, - 274 00:23:58,560 --> 00:24:01,640 que quiere el ahogador lo escenifica como culpa. 275 00:24:01,800 --> 00:24:04,760 En todo caso estos hombres se ahogan. 276 00:24:04,920 --> 00:24:07,320 Esa es la tercera opción. 277 00:24:07,480 --> 00:24:12,920 Un tipo está ahogando a los jóvenes y quiere enmarcar a Tero como el culpable. 278 00:24:13,080 --> 00:24:16,240 Entonces el Señor de los Anillos - 279 00:24:16,400 --> 00:24:20,160 solo queria practicar matanza en Porvoonjoki. 280 00:24:20,320 --> 00:24:27,000 Ató el cuerpo al fondo y condujo Coche en el mar en Loviisa. 281 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Esto ahora está en negro. La leche está fuera. 282 00:24:31,000 --> 00:24:35,960 Está bien. tenemos una larga noche Al frente. Pongámonos a trabajar. 283 00:24:57,720 --> 00:25:01,160 (El teléfono suena.) 284 00:25:19,320 --> 00:25:23,200 (Hombre:) Hola, Leena. -No te detengas. 285 00:25:23,360 --> 00:25:28,240 (Leena:) ¿Qué haces aquí? - Vinimos a visitar. ¿Qué es lo que tú? 286 00:25:28,400 --> 00:25:34,160 Me gustaría presentarles a mi esposa. Está aquí conmigo. 287 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 Laura. (Antti:) Hola Antti aquí. 288 00:25:39,080 --> 00:25:41,720 ¿Cómo llamas? de un número desconocido? 289 00:25:41,880 --> 00:25:45,040 (Antti:) Es una larga historia. Te diré después. 290 00:25:45,200 --> 00:25:47,960 (Antti:) ¿Podrías hacerlo? ¿servicio? -Sí. 291 00:25:50,160 --> 00:25:52,960 No estoy preguntando nada. -Ir a Turku y volver. 292 00:25:53,120 --> 00:25:56,680 Si hay una necesidad de mi coche, así que en el patio del parque. 293 00:25:56,840 --> 00:26:00,920 De vuelta con el tanque lleno. Está en ese parque. -Bien. 294 00:26:01,080 --> 00:26:04,240 ¿Qué pasa con Leena? - Muy bueno de verdad. 295 00:26:04,400 --> 00:26:07,560 ¿Cómo? -De todos modos. 296 00:26:10,440 --> 00:26:13,680 Gracias. -De nada. 297 00:26:18,240 --> 00:26:21,920 (Tarmo:) ¿Qué es esta tía Turku? (Antti:) Testigo presencial. 298 00:26:22,080 --> 00:26:25,920 (Antti:) Solo que ahogarse, cuando Tero estaba en el hospital. 299 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 ¿No ha visitado KRP? ¿hablando? 300 00:26:28,480 --> 00:26:32,560 Erkki y sus socios decidieron, que Tero no es sospechoso de esto. 301 00:26:32,720 --> 00:26:36,680 Probablemente puedas adivinar por qué. - Porque Tero no lo hizo. 302 00:26:36,840 --> 00:26:41,520 Eso es todo al respecto, lo que se escribió sobre la Sra. 303 00:26:44,080 --> 00:26:47,760 No hay mucho texto. -No. 304 00:26:47,920 --> 00:26:51,720 Escuchar. "Heikkinen tiene que para salir del interrogatorio, - 305 00:26:51,880 --> 00:26:57,480 porque uno de sus gatos necesita medicación regular". 306 00:26:57,640 --> 00:27:01,200 Veremos qué tipo de Catwoman es esperándonos. 307 00:27:01,360 --> 00:27:07,520 Las damas gato son mis favoritas. -Es sincero, jefe. Maullar. 308 00:27:10,160 --> 00:27:13,680 todavía lo hago Realmente lo recuerdo. 309 00:27:13,840 --> 00:27:19,000 Y probablemente nunca lo olvidaré. Lo recordaré por el resto de mi vida. 310 00:27:19,160 --> 00:27:26,000 Esto es bueno para nosotros. Atravesar los eventos de la noche en detalle. -Sí. 311 00:27:26,160 --> 00:27:31,360 Regresaba a casa desde Ursininkatu, donde se reúne el equipo de voleibol. 312 00:27:31,520 --> 00:27:33,960 Estaba pensando en caminar por la orilla del río, - 313 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 cuando despues del juego viene tan fuerte después del sudor. 314 00:27:37,520 --> 00:27:41,640 (Mujer:) Luego encendí un cigarrillo. 315 00:27:41,800 --> 00:27:46,920 entonces escucho cuando alguien grita en el río. 316 00:27:47,080 --> 00:27:50,440 "Ayuda. No. Suéltame". 317 00:27:51,560 --> 00:27:53,720 (Mujer:) La voz de un joven. 318 00:27:53,880 --> 00:27:57,720 ¿Viste a alguien en ese momento? - No había nadie ahí. 319 00:27:57,880 --> 00:28:01,880 Cuando empiezo a correr hacia sonido... Ya no se oía nada. 320 00:28:02,040 --> 00:28:05,120 Esa es la dirección que fui cuchillo de enlace en la empuñadura. 321 00:28:05,280 --> 00:28:07,880 ¿Así que lo que? -Cortaplumas. 322 00:28:08,040 --> 00:28:13,160 Siempre tengo un cuchillo de enlace conmigo. Siempre debe haber algo que resolver. 323 00:28:13,320 --> 00:28:16,880 Entonces escucho, - 324 00:28:17,040 --> 00:28:20,720 cuando el coche arranca, pero está detrás de mí. 325 00:28:20,880 --> 00:28:27,120 doy la vuelta como un rayo, y hay una furgoneta ligera. 326 00:28:27,280 --> 00:28:32,320 Inmediatamente grité y grité, para parar, pero se fue. 327 00:28:32,480 --> 00:28:37,640 ¿Puedes describir el coche con más detalle? ¿Recuerdas la marca, la edad o el modelo? 328 00:28:37,800 --> 00:28:41,720 lamentablemente no lo se nada de marcas y modelos. 329 00:28:41,880 --> 00:28:45,760 Reconozco la billetera burbuja. No fue eso. 330 00:28:45,920 --> 00:28:48,320 Pero levanté el camión. 331 00:28:48,480 --> 00:28:51,560 Excelente. ¿no fue así? en los registros de interrogatorio? 332 00:28:51,720 --> 00:28:54,800 Ellos dijeron que es un paquete robado - 333 00:28:54,960 --> 00:28:57,800 y que no tiene relacion a un accidente de ahogamiento. 334 00:28:57,960 --> 00:29:01,600 no tenia papel en esa repentina situación. 335 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 Allá. - Excelente. 336 00:29:04,560 --> 00:29:08,320 Gracias. esto era información muy importante. 337 00:29:08,480 --> 00:29:12,000 En esta etapa de la investigación seria muy importante... 338 00:29:12,160 --> 00:29:16,040 Sí, por supuesto que no. No diré nada. 339 00:29:16,200 --> 00:29:17,800 Prometo. 340 00:29:17,960 --> 00:29:22,240 Cariño, no puedo hacer nada con las horas extras. - Esto ha durado todo el día. 341 00:29:22,400 --> 00:29:26,920 (Simon:) Lo escucho gritar. - Nunca estás en casa. 342 00:29:27,080 --> 00:29:30,480 ¿John? - No llego a ninguna parte diablos. 343 00:29:30,640 --> 00:29:34,880 Prometiste que llegarías a tiempo. ¿Vas a pasar la noche otra vez... 344 00:29:35,040 --> 00:29:39,360 Cariño, vuelvo enseguida cuando puedo. 345 00:29:39,520 --> 00:29:42,360 Eso es lo que siempre dices. - Me tengo que ir ahora. 346 00:29:42,520 --> 00:29:46,560 hemos hablado de esto cuantas veces. - Dientes. 347 00:29:46,720 --> 00:29:50,040 Así que puedes irte si quieres. 348 00:29:50,200 --> 00:29:54,600 No me estoy yendo. quiero acampar la persecución de este KRP. 349 00:29:54,760 --> 00:29:59,240 O no puedes escuchar ese grito -Verdadero. 350 00:29:59,400 --> 00:30:02,440 Ahora hay dos cosas aquí. 351 00:30:02,600 --> 00:30:05,680 Está este panorama general y luego eso, - 352 00:30:05,840 --> 00:30:10,080 que se quiere de el uso y exhibición. 353 00:30:10,240 --> 00:30:13,040 deberíamos echar un vistazo la primera cosa, - 354 00:30:13,200 --> 00:30:16,520 así las cintas de la noche de ahogamiento de Pasi. 355 00:30:17,640 --> 00:30:19,200 ¿Qué tienes en mente? 356 00:30:19,360 --> 00:30:25,520 Los movimientos de Tero no han sido revisados. basado en la presunción de inocencia. 357 00:30:25,680 --> 00:30:27,040 Verdadero. 358 00:30:32,000 --> 00:30:35,960 (Suelo:) Jaaha. Inicio en falso. - No, cuando tengas hambre. 359 00:30:38,600 --> 00:30:43,520 Parece que tienes algo triste que contar. 360 00:30:43,680 --> 00:30:46,880 Es difícil para mí decir Qué lástima, - 361 00:30:47,040 --> 00:30:49,760 pero me molesta un poco y no se porque 362 00:30:49,920 --> 00:30:52,320 Aquí está el informe del especialista en TI: 363 00:30:52,480 --> 00:30:55,080 tero lindforsin de la cinta de almacenamiento en frío. 364 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 La imagen no ha sido manipulada. 365 00:30:57,480 --> 00:31:02,200 ¿Y? - Comparó la foto del chico. A las fotos anteriores de Tero Lindfors. 366 00:31:02,360 --> 00:31:05,280 Tero mide por lo tanto 182 centímetros de alto. 367 00:31:05,440 --> 00:31:10,200 Cuando se comparó el tipo a la bomba de gasolina, obtuve 174. 368 00:31:10,360 --> 00:31:13,640 Así que el resultado final es, no es Tero Lindfors. 369 00:31:15,440 --> 00:31:20,240 si se ha detenido de alguna manera la postura está en el lys. 370 00:31:20,400 --> 00:31:22,880 Bueno sí. Y eso no es todo. 371 00:31:23,040 --> 00:31:26,680 Mensajes de ultratumba el teléfono celular enviado sobrevivió. 372 00:31:26,840 --> 00:31:29,640 no han sido enviados Teléfono de Terón. 373 00:31:29,800 --> 00:31:33,760 Se ha escuchado el celular para un señor así. 374 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Hannu Sormunen. ¿Quién es ella? 375 00:31:38,320 --> 00:31:41,360 Hannu Sormunen desapareció un par de años atras, - 376 00:31:41,520 --> 00:31:47,040 después de lo cual la policía de Porvoo encontró el cuerpo pudriéndose en el río. 377 00:31:47,200 --> 00:31:50,360 Tero Lindfors ha puesto Tarjeta SIM de Nieminen - 378 00:31:50,520 --> 00:31:53,800 Puse un timbre en el teléfono. Buen viejo reemplazo. 379 00:31:53,960 --> 00:31:58,240 Sólo me pregunto ¿Cómo es que ese teléfono no estaba en Tero? 380 00:31:58,400 --> 00:32:01,320 Es bueno que estés pensando en cosas, - 381 00:32:01,480 --> 00:32:05,960 pero tenemos una enorme pila de pruebas y reconocimiento. 382 00:32:06,120 --> 00:32:10,040 Sí, y la defensa se pone entérate también de todo esto. 383 00:32:11,200 --> 00:32:14,560 La mala postura probablemente no sea suficiente. 384 00:33:13,360 --> 00:33:18,640 Puedo tirarte al mismo tiempo que Voy a conseguir un teléfono de la institución. 385 00:33:18,800 --> 00:33:22,680 Es raro si se localiza allí para todo el año nuevo. 386 00:33:22,840 --> 00:33:28,040 Esa es la posición correcta abuso. (El teléfono suena.) 387 00:33:33,200 --> 00:33:36,520 Hola. -Hola. 388 00:33:36,680 --> 00:33:40,120 ¿Como estuvo tu viaje? (Antti:) Muy bien. 389 00:33:40,280 --> 00:33:44,960 Estaba pensando en sugerir que lo que si fueras a la escuela allí más tarde - 390 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 para el final del maldito año y para nuevos comienzos. 391 00:33:48,040 --> 00:33:52,640 Ah en mi casa? (Laura:) O es ¿Tienes planes con Leena? 392 00:33:52,800 --> 00:33:57,160 Debe estar en el trabajo. No podremos ver. 393 00:33:57,320 --> 00:34:00,040 ¿Entonces que dices? -Por qué no. 394 00:34:00,200 --> 00:34:03,880 (Antti:) Ya está aquí platos tradicionales también, si te apetece. 395 00:34:04,040 --> 00:34:08,200 (Antti:) Ven aquí. -Encantado de verte. 396 00:34:08,360 --> 00:34:09,720 Sí. 397 00:34:09,880 --> 00:34:14,040 Bueno, ¿qué genio estaba allí? -Laura. 398 00:34:16,560 --> 00:34:20,840 ¿Van a volver a estar juntos? - Eso es lo que sonaba. 399 00:34:33,920 --> 00:34:36,440 (Antti:) ¿Qué aquí? ¿Qué estás haciendo? 400 00:34:36,600 --> 00:34:38,760 No sé si quieres saber. 401 00:34:38,920 --> 00:34:42,000 Puede que tengas más por venir esos ajustes de Karvos. 402 00:34:42,160 --> 00:34:44,840 Yassoo. Bueno, tú sabes mejor. 403 00:34:45,000 --> 00:34:48,960 Estoy seguro de que me dirás de inmediato si sucede algo. -Sí. 404 00:34:49,120 --> 00:34:54,440 Probablemente no hace falta decir que hoy los cohetes estallan y la pandilla baila. 405 00:34:54,600 --> 00:34:57,440 Sí, esa explosión también pertenece aquí. 406 00:34:59,800 --> 00:35:03,160 Año Nuevo. 407 00:35:55,120 --> 00:35:58,600 lena, hola. -Está seguro, no quieres ver hoy? 408 00:35:58,760 --> 00:36:02,280 (Leena:) No creo que pueda soportarlo. Estoy completamente ido. 409 00:36:02,440 --> 00:36:05,920 ¿Tienes invitados? (Leena:) Era un televisor. 410 00:36:06,080 --> 00:36:09,120 Sí, claro. Hola. 411 00:36:19,240 --> 00:36:23,880 (Se disparan cohetes.) 412 00:36:30,800 --> 00:36:33,880 Ahora volvamos al pasado. -Y para los que vendrán. 413 00:36:34,040 --> 00:36:36,640 Sobre todo. 414 00:36:41,040 --> 00:36:46,480 (Laura:) Siempre he pensado que una casa lila se adaptaría a eso. -Ah. 415 00:36:46,640 --> 00:36:51,960 he estado soñando con eso desde la infancia. El arbusto debe ser cortado. 416 00:36:52,120 --> 00:36:56,760 Toma mucho tiempo, que uno crece hasta una casa. 417 00:36:56,920 --> 00:37:01,080 La gente es tan impaciente. Deberías recibir todo de inmediato. 418 00:37:01,240 --> 00:37:04,560 Nos cansamos de lo viejo, tienes que conseguir uno nuevo. 419 00:37:04,720 --> 00:37:07,680 (Vecino:) ¡Cementerio! -Diablos no. 420 00:37:07,840 --> 00:37:12,760 ¿El tipo no tiene flequillo? - Es dificil cree que usted puede encontrar los más grandes. 421 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 (Antti:) La vecina se pone pálida ante eso. 422 00:37:15,240 --> 00:37:19,520 (Antti:) Feliz año nuevo. (Vecina:) Feliz año nuevo. 423 00:37:27,920 --> 00:37:31,600 (Antti:) Laura. Sabes, - 424 00:37:31,760 --> 00:37:35,400 que te valoro como persona. Y como amigo. 425 00:37:41,480 --> 00:37:47,040 simplemente no puedo verlo más futuro como cónyuges. 426 00:37:47,200 --> 00:37:49,480 Simplemente no lo veo. 427 00:37:49,640 --> 00:37:52,800 ¿Qué? Creo que es importante... ¿Qué te ríes? 428 00:37:52,960 --> 00:37:57,120 que los dos avancemos ahora 429 00:37:57,280 --> 00:38:03,520 ¿De donde viene esto? nuestro divorcio es oficial -Entonces. 430 00:38:04,840 --> 00:38:06,880 Pensé que... 431 00:38:07,040 --> 00:38:11,600 vine a decirte que Te amo -Bien. 432 00:38:11,760 --> 00:38:18,080 Siempre te querré como una parte importante. mi vida y mi historia. 433 00:38:18,240 --> 00:38:24,080 Quería darte las gracias de una limpia separación y entendimiento. 434 00:38:25,280 --> 00:38:29,680 Has crecido como persona. -Gracias. Bueno. 435 00:38:31,560 --> 00:38:36,120 Te comprendes mejor a ti mismo. - Ahora se va al campo. 436 00:38:37,760 --> 00:38:40,560 yo tenia noticias 437 00:38:40,720 --> 00:38:43,200 Ahora que se ha visto el patrón de Peter, - 438 00:38:43,360 --> 00:38:48,120 Pensé que haría mi sueño realidad y estudiar el estudio de las culturas. 439 00:38:48,280 --> 00:38:51,080 Esto pide a gritos más vino espumoso. 440 00:38:51,240 --> 00:38:54,680 Entonces quiero desearte suerte para ti y Leena. 441 00:38:54,840 --> 00:38:59,560 me pregunto... -Ha sido todo tipo de cosas aquí. 442 00:38:59,720 --> 00:39:04,800 Con una mujer como Leena, siempre tiene mucho de todo. 443 00:39:06,480 --> 00:39:08,000 Eso es cierto. 444 00:39:09,360 --> 00:39:12,440 (Jonna:) ¡Sí! Yo sabía. 445 00:39:13,600 --> 00:39:15,680 Oh Dios. 446 00:40:00,240 --> 00:40:03,160 (El perro ladra.) 447 00:40:57,280 --> 00:41:00,920 (El teléfono suena.) 448 00:41:01,080 --> 00:41:07,400 (El teléfono suena.) 449 00:42:43,760 --> 00:42:46,720 Subtítulos: Hanna Heinonen Grupo Iyuno-SDI 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.